1 00:00:21,105 --> 00:00:23,065 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,985 (นักแสดงเด็กอยู่ภายใต้การถ่ายทำ ที่ปลอดภัยและมีผู้ปกครองอยู่ด้วย) 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,071 ท่านเพนจุลแล ท่านเพนจุลแล 4 00:00:29,155 --> 00:00:34,034 หมุนวน แกว่งไกวและโปรดลงมา รับฟังความเศร้าโศกของข้าที 5 00:00:34,118 --> 00:00:38,164 ข้าขออุทิศพิธีกรรมนี้ ให้แด่ท่านเพนจุลแลจากก้นบึ้งของหัวใจ 6 00:00:38,247 --> 00:00:39,707 (อีซูรยอน) 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 เมื่อนานมาแล้ว 8 00:00:41,417 --> 00:00:44,462 ผู้หญิงที่อ่อนแอและไร้ซึ่งอำนาจ 9 00:00:44,545 --> 00:00:49,341 ไม่มีใครให้พึ่งพิง แม้ยามต้องพบเจอกับความอยุติธรรม 10 00:00:49,425 --> 00:00:53,471 ผู้หญิงเหล่านั้นจึงไปตามหาวิญญาณ ของท่านเพนจุลแลและอธิษฐานแทน 11 00:00:53,971 --> 00:00:57,224 พวกเธอเชื่อว่าถ้านำสิ่งของที่มี และเป็นสิ่งที่สะอาดไปวาง 12 00:00:57,308 --> 00:01:02,772 ที่แท่นบูชาและอธิษฐาน ท่านเพนจุลแลจะเห็นและได้อ่าน 13 00:01:02,855 --> 00:01:06,859 เรื่องราวเจ็บปวดทุกข์ทนของพวกเธอ 14 00:01:06,942 --> 00:01:08,652 ทำไมพวกเธอถึงถือกระดาษไว้ล่ะคะ 15 00:01:08,736 --> 00:01:12,823 สมัยนั้นคนไม่รู้หนังสือ ยังมีอยู่เยอะไง 16 00:01:13,282 --> 00:01:15,117 แทนที่จะเขียนบรรยายความโศกเศร้า 17 00:01:15,201 --> 00:01:19,580 ผู้คนเชื่อว่าการถืออะไรสักอย่าง ที่พวกเขามีจะช่วยสื่อความรู้สึกได้ 18 00:01:19,914 --> 00:01:23,417 แต่ทว่าเพื่อแลกกับการปลดปล่อยพวกเธอ ให้พ้นจากความหมองเศร้า 19 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 พวกเธอก็ต้องยอมจ่าย 20 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 แล้วต้องจ่ายยังไงเหรอคะ 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,135 ก็ต้องจ่ายให้เต็มกำลังที่จ่ายได้สิ 22 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 ไม่ว่าพวกเธอจะยากจนหรือมั่งคั่งก็ตาม 23 00:01:36,806 --> 00:01:41,477 แต่ถ้าคนที่มั่งคั่งร่ำรวย แล้วตระหนี่ถี่เหนียว จ่ายน้อยๆ 24 00:01:41,602 --> 00:01:45,356 ท่านเพนจุลแลจะไม่มองคนพวกนั้นดีหรอก 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,986 แล้วท่านเพนจุลแลยังมีอยู่ไหมคะ 26 00:01:51,612 --> 00:01:54,740 คิดว่ายังมีอยู่หรือไม่มีแล้วล่ะ 27 00:01:55,991 --> 00:01:57,576 หนูคิดว่ายังมีอยู่ค่ะ 28 00:01:59,453 --> 00:02:04,124 หนูคิดว่าท่านยังคงอยู่ที่ไหนสักแห่ง และคอยช่วยเหลือผู้คนอยู่ 29 00:02:32,236 --> 00:02:35,197 คุณลุงคะ กลิ่นอะไรหอมจังเลย 30 00:02:36,448 --> 00:02:38,742 คุณหนู วันนี้เหมือนจะอารมณ์ดีนะครับ 31 00:02:39,952 --> 00:02:42,872 ต้องดีสิคะ เมื่อคืนฉันหลับปุ๋ยเลย 32 00:02:44,290 --> 00:02:45,499 ค่อยโล่งอกหน่อยครับ 33 00:02:46,166 --> 00:02:51,338 เพราะวันนี้เป็นวันทำงานวันแรก ผมนึกว่าคุณหนูจะอารมณ์ไม่ดีซะแล้ว 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,927 จริงด้วย เริ่มงานวันนี้นี่นา 35 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 เพราะทำงานวันแรก เลยควรกินเยอะๆ สิครับ 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,812 ตอนนี้หายอยากหมดแล้วค่ะ 37 00:03:08,147 --> 00:03:09,398 คุณลุงคะ 38 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 ฉันจ้างผู้อารักขาคนใหม่มาค่ะ 39 00:03:12,067 --> 00:03:13,193 ผู้อารักขาเหรอครับ 40 00:03:13,569 --> 00:03:17,156 โลกนี้มันโหดร้าย มีใครสักคนอยู่ข้างๆ ก็น่าจะดีนี่คะ 41 00:03:17,239 --> 00:03:21,035 ถ้างั้นก็ควรบอกผมสิครับ เราไม่รู้ว่าเขาไว้ใจได้หรือเปล่า 42 00:03:21,118 --> 00:03:23,537 สำหรับตอนนี้เขาคือ คนที่ไว้ใจได้ที่สุดเลยค่ะ 43 00:03:24,997 --> 00:03:27,458 เตรียมห้องให้เขาสักห้อง และทำความสะอาดให้เขาด้วยนะคะ 44 00:03:27,541 --> 00:03:29,793 เขาจะมาพักที่นี่เลย เตรียมของที่อาจจำเป็นสำหรับเขา 45 00:03:29,877 --> 00:03:31,921 เตรียมเฟอร์นิเจอร์… 46 00:03:32,004 --> 00:03:33,339 เตรียมเฟอร์นิเจอร์ด้วยนะคะ 47 00:03:38,802 --> 00:03:41,847 เขาเป็นคนไว้ใจได้ ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ 48 00:03:41,931 --> 00:03:43,557 แต่ก็ควรให้ผมตรวจสอบ… 49 00:03:43,641 --> 00:03:45,142 หือ อยู่นั่นพอดีเลยค่ะ 50 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 คุณลุงคะ 51 00:03:58,489 --> 00:04:00,282 นี่คือผู้อารักขาคนใหม่ของฉันค่ะ 52 00:04:00,366 --> 00:04:03,452 ชื่อของเขาคือพานเฉยๆ ส่วนท่านนี้คือคุณลุงพ่อบ้านจางค่ะ 53 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผม… 54 00:04:22,179 --> 00:04:25,724 ก็อย่างที่เห็นแหละค่ะ เขาขาดทักษะการเข้าสังคมไปนิด 55 00:04:38,112 --> 00:04:40,197 ทำอะไรน่ะ ไม่ไปขับรถเหรอ 56 00:04:50,499 --> 00:04:52,876 จริงๆ เลย เหลือเชื่อสุดๆ 57 00:04:53,961 --> 00:04:56,463 อายุขนาดนี้ขับรถไม่เป็นได้ไง 58 00:04:56,755 --> 00:04:58,924 ผู้ชายคนเมื่อกี้เป็นคนรู้จักเหรอ 59 00:04:59,008 --> 00:05:01,468 ใคร คุณลุงพ่อบ้านจางน่ะเหรอ 60 00:05:03,429 --> 00:05:06,015 รู้จักดีเลยละ เขาเป็นเหมือนคนในครอบครัว… 61 00:05:07,099 --> 00:05:09,518 ไม่ใช่สิ ฉันเป็นฝ่ายถามก่อนนะ 62 00:05:10,394 --> 00:05:12,646 คุณไล่ล่าปีศาจโลกีย์ยังไงเหรอ 63 00:05:13,105 --> 00:05:14,898 แค่วิ่งเอาเฉยๆ เหรอ 64 00:05:15,774 --> 00:05:16,984 มองข้างหน้าไปเถอะ 65 00:05:27,870 --> 00:05:30,831 ในเมื่อเราเซ็นสัญญากันแล้ว เรามาคุยกันตรงๆ ดีกว่า 66 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 คุณเป็นใครเหรอ 67 00:05:33,500 --> 00:05:35,127 คุณมีพลังเหนือมนุษย์เหรอ 68 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 คุณบินได้เหมือนซูเปอร์แมนไหม 69 00:05:43,343 --> 00:05:45,763 แล้วคุณมีเพื่อนหรือครอบครัวไหม 70 00:05:48,682 --> 00:05:50,476 ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย 71 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 อย่าวิ่งนะ 72 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 - นี่เฟอร์รารี่เหรอ แทฮันกรุ๊ปนี่นา - นี่ เข้าไปข้างใน 73 00:06:27,554 --> 00:06:29,389 สวัสดีค่ะ คุณครูใหญ่ 74 00:06:29,473 --> 00:06:31,141 ทำไมถึงขับรถมาเองล่ะครับ 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,651 แล้วท่านนี้เป็นใคร… เป็นคนตำแหน่งใหญ่หรือเปล่าครับ 76 00:06:40,734 --> 00:06:41,985 เขาเป็นผู้อารักขาของฉันค่ะ 77 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 อ๋อ ผู้… 78 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 เป็นผู้อารักขาสินะ 79 00:06:46,240 --> 00:06:50,494 ฉันก็พอเข้าใจนะคะ การที่ครูมีผู้อารักขาอาจดูแปลกไปนิด 80 00:06:50,577 --> 00:06:52,996 แต่เพราะสถานการณ์ของฉันตอนนี้ ถือเป็นกรณีพิเศษ 81 00:06:53,455 --> 00:06:57,167 - หวังว่าคุณครูใหญ่จะเข้าใจนะคะ - โอ้ แน่นอนครับ เข้าใจครับ 82 00:06:57,251 --> 00:06:58,293 ขอบคุณค่ะ 83 00:07:05,843 --> 00:07:06,844 ทางนี้ 84 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 รออยู่ตรงนี้นะ 85 00:07:31,201 --> 00:07:35,038 ส่วนเรื่องห้องน้ำ ก็ใช้แค่ห้องน้ำครูที่ชั้นหนึ่งนะ 86 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 มื้อเที่ยงฉันจะสั่งให้มาส่ง เพราะงั้นอย่าออกไปจากห้องนี้ 87 00:07:37,624 --> 00:07:40,043 ถ้ามีนักเรียนมาก็แค่บอกไปว่า ให้กลับมาใหม่ทีหลัง 88 00:07:40,127 --> 00:07:42,462 ถ้าเจอครูคนอื่นก็แค่ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป 89 00:07:42,546 --> 00:07:45,507 ถ้ารู้สึกว่าฉันต้องการความช่วยเหลือ ก็รีบตรงดิ่งมาหาฉันเลย โอเคไหม 90 00:07:47,050 --> 00:07:48,177 อะไรล่ะ 91 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 จากนี้ไปอย่าเที่ยวมาออกคำสั่ง 92 00:07:52,389 --> 00:07:54,516 และถ้าฉันไม่อนุญาต ก็อย่าเที่ยวร่อนไปไหนเข้าใจไหม 93 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 ให้อนุญาตหรือสั่งห้าม เรื่องพวกนั้นเอาไว้ทำกับแฟนคุณนะ 94 00:07:58,645 --> 00:08:00,564 คิดว่าฉันจ้างคุณมาทำไมเหรอ 95 00:08:00,647 --> 00:08:03,317 เพราะฉันอยากใช้ชีวิตตามปกติ อย่างปลอดภัย 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,903 เพราะงั้นไม่ว่าฉันจะไปไหน จะทำอะ… 97 00:08:08,614 --> 00:08:11,742 คุณแค่ต้องคอยตามฉันแค่นั้น โอเคไหม 98 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 อยากทำอะไรก็เชิญ 99 00:08:13,035 --> 00:08:16,330 - ดี - ถ้าอยากตายไวก็เชิญตามสบายเลย 100 00:08:17,414 --> 00:08:18,582 ถามจริงเถอะ 101 00:08:18,999 --> 00:08:21,126 ผู้อารักขาอะไรมาข่มขู่นายจ้างตัวเอง 102 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 เชิญพักผ่อนตามสบาย 103 00:08:50,989 --> 00:08:52,157 สวัสดีนะจ๊ะ 104 00:08:54,993 --> 00:08:58,914 นับตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ฉันจะมาเป็นคุณครูประจำวิชานี้นะ 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 ชื่อฉันคือ… 106 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 วอน… 107 00:09:02,251 --> 00:09:03,877 มีโฮไง คูมีโฮ จิ้งจอกเก้าหางน่ะ 108 00:09:06,255 --> 00:09:07,464 เรียกซะเป็นเพื่อนเล่นเลยนะ 109 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 เด็กๆ 110 00:09:09,716 --> 00:09:12,302 คุณครูวอนมีโฮ ควรเรียกแบบนี้สิจ๊ะ 111 00:09:12,386 --> 00:09:14,471 ครู ครูเป็นเศรษฐีจริงเหรอครับ 112 00:09:15,806 --> 00:09:18,642 ในเมื่อเพิ่งเป็นวันแรก ครูจะเช็กชื่อก่อนนะ 113 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 นายองฮวา 114 00:09:20,310 --> 00:09:22,521 ทำไมถึงมาที่เกาะเชจูล่ะครับ 115 00:09:25,482 --> 00:09:26,692 ควอนจีอึน 116 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 ครูคะ ครู 117 00:09:28,694 --> 00:09:30,404 ครูเคยคบดาราไหมคะ 118 00:09:31,655 --> 00:09:33,073 ว้าว ดาราเลยเหรอ 119 00:09:33,407 --> 00:09:35,033 - คิมฮีซอบ - ครูคะ 120 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 งั้นโรงแรมแทฮัน ก็เป็นของครูคนเดียวเลยเหรอคะ 121 00:09:37,077 --> 00:09:40,956 - ครูจะสอนตั้งแต่วันแรกเลยไหมคะ - นี่ ไม่หรอกน่า ครูยังไม่สอนหรอก 122 00:09:47,879 --> 00:09:49,006 เธอ… 123 00:09:53,593 --> 00:09:55,679 ดูเหมือนจะมีคนขาดเรียนเยอะ 124 00:09:57,681 --> 00:10:01,685 จากนี้ไป นักเรียนที่ไม่ขาน จะโดนทำโทษนะ 125 00:10:02,019 --> 00:10:03,270 วางโทรศัพท์ลงได้แล้ว 126 00:10:05,564 --> 00:10:06,940 อีซูรยอน 127 00:10:08,567 --> 00:10:09,901 อีซูรยอน 128 00:10:09,985 --> 00:10:12,279 ถึงจะโดนลงโทษก็ไม่สนเลยใช่ไหม 129 00:10:12,362 --> 00:10:14,197 วันนี้ซูรยอนไม่มาโรงเรียนหรอกค่ะ 130 00:10:15,115 --> 00:10:16,658 อ้าว เดี๋ยวสิ หยุด 131 00:10:17,117 --> 00:10:18,201 ทำอะไรของเธอน่ะ 132 00:10:18,910 --> 00:10:20,203 ก็จะโดดเรียนน่ะสิ 133 00:10:20,287 --> 00:10:21,330 ว่าไงนะ นี่ 134 00:10:21,413 --> 00:10:24,499 - นี่ๆ - อยากลงโทษหรือทำอะไรก็เอาเลยค่ะ 135 00:10:27,961 --> 00:10:30,964 นักเรียนอะไรพูดหน้าตาเฉยว่าจะโดดเรียน 136 00:10:32,090 --> 00:10:34,426 - เธอเป็นใครกัน - พูยอมจีค่ะ 137 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 พู… พูยอมจีเหรอ 138 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 เด็กคนนี้นี่ช่าง… 139 00:10:44,436 --> 00:10:46,313 มั่นหน้าจริงๆ 140 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 นี่ฉันเอง ซูรยอน 141 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 ซูรยอน วันนี้ที่โรงเรียน มีเรื่องน่าสนุกด้วยละ 142 00:11:28,563 --> 00:11:31,733 เธอรู้จักวอนมีโฮใช่ไหม ลูกสาวคนเดียวของแทฮันกรุ๊ปน่ะ 143 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 ผู้หญิงคนนั้นมาเป็นครูที่โรงเรียนเรา 144 00:11:37,948 --> 00:11:39,658 เธอจะไม่ไปโรงเรียน ไปเรื่อยๆ แบบนี้เหรอ 145 00:11:43,370 --> 00:11:45,789 ฉันไม่ควรออกไปจากที่นี่ 146 00:11:47,040 --> 00:11:49,084 ฉันออกไปไม่ได้หรอก 147 00:11:59,719 --> 00:12:01,513 ฝีมือหมอนั่นเหรอ ใช่ใช่ไหม 148 00:12:02,931 --> 00:12:05,475 แล้วไปคบกับมันทำไม เลิกกับมันเดี๋ยวนี้เลยนะ 149 00:12:06,476 --> 00:12:08,270 ฉันพยายามเลิกกับเขาแล้ว 150 00:12:11,940 --> 00:12:13,108 ซูรยอน 151 00:12:13,191 --> 00:12:14,609 มาร้องเพลงด้วยกันสิ 152 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 ไม่เป็นไร พี่ร้องไปเถอะ 153 00:12:21,533 --> 00:12:23,994 นี่ ทำไมเธอถึงใสซื่อนักนะ 154 00:12:24,327 --> 00:12:25,370 พี่… 155 00:12:26,288 --> 00:12:27,914 ทำไมตอนนั้นพี่ถึงทำแบบนั้นเหรอ 156 00:12:28,457 --> 00:12:29,583 ทำอะไร 157 00:12:29,666 --> 00:12:32,252 คราวก่อนที่วอลจองนีคาเฟ่น่ะ 158 00:12:35,172 --> 00:12:36,465 ไอ้ชั่วคนนั้นน่ะเหรอ 159 00:12:37,257 --> 00:12:40,343 นี่ ฉันก็ต้องทำสิ ไอ้โรคจิตนั่น 160 00:12:40,427 --> 00:12:43,430 มันไม่ทำห่าอะไรดีๆ เลย เอาแต่จ้องขาผู้หญิง 161 00:12:44,055 --> 00:12:46,349 แค่นึกถึงยังทำให้อารมณ์ขึ้นอยู่เลย 162 00:12:46,433 --> 00:12:48,560 ตอนนั้นฉันน่าจะฆ่ามันทิ้งซะเลย 163 00:12:50,937 --> 00:12:54,900 ไม่ได้หมายถึงเหตุผล แต่ถามเรื่องที่ใช้ผนังน่ะ 164 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 ผนังเหรอ 165 00:12:58,069 --> 00:12:59,321 อ๋อ เรื่องนั้นน่ะเหรอ 166 00:13:03,366 --> 00:13:04,743 นั่นก็เพราะ… 167 00:13:05,577 --> 00:13:09,206 ต่อให้เราซ้อมใครสักคน ก็มีสิ่งที่ต้องจำไว้ให้ขึ้นใจ 168 00:13:09,289 --> 00:13:10,373 ยกตัวอย่างนะ 169 00:13:11,374 --> 00:13:15,295 ห้ามวางแผนล่วงหน้าหรือใช้อาวุธ 170 00:13:18,089 --> 00:13:20,675 ต้องลงมือตรงนั้นทันทีทันใด 171 00:13:21,760 --> 00:13:23,470 แบบนั้นจะได้ไม่โดนโทษหนักไง 172 00:13:25,263 --> 00:13:28,600 เพราะงั้นถ้ามีใครสักคน ที่เธออยากซ้อมให้หมอบจริงๆ 173 00:13:32,103 --> 00:13:37,984 ก็จับหน้าไอ้ชาติชั่วพวกนั้น ครูดกับผนังหรือไม่ก็พื้นเลย 174 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 แค่นั้นก็จบ 175 00:13:43,990 --> 00:13:45,450 วิธีนี้ได้ผลสุดแล้ว 176 00:13:46,576 --> 00:13:49,454 แผลเป็นจะติดทนไปอีกนานแสนนาน 177 00:14:02,133 --> 00:14:03,385 อะไรกัน 178 00:14:07,264 --> 00:14:09,641 ซูรยอนของเราบันทึกอะไรไว้หรือเปล่านะ 179 00:14:10,600 --> 00:14:12,269 ไม่ใช่อย่างนั้นนะ… 180 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 ฉันว่าคราวก่อน ฉันอธิบายไว้ชัดเจนแล้วนะ 181 00:14:22,821 --> 00:14:24,114 คงยังไม่ชัดพอสินะ 182 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 อย่านะคะ พี่… 183 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 ไม่เป็นไร 184 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 ฉันจะค่อยๆ อธิบายให้ฟังอีกทีก็ได้ 185 00:15:11,953 --> 00:15:13,788 ไม่เป็นไร เธอไม่ต้องบันทึกอะไรก็ได้ 186 00:15:13,872 --> 00:15:16,166 เขาต้องเคยส่งข้อความ หรืออะไรให้เธอบ้างแน่ๆ 187 00:15:17,459 --> 00:15:18,501 ไม่มีเลย… 188 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 ไม่มีอะไรเลย 189 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 ทำไมล่ะ 190 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 ฉันควรทำยังไงดี 191 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 ฉันจะทำยังไงดี ยอมจี 192 00:15:41,941 --> 00:15:43,068 เธอบอกใครสักคนได้นี่นา 193 00:15:43,485 --> 00:15:46,821 จะเป็นพ่อแม่เธอหรือตำรวจก็ได้ ตราบใดที่เราบอกใคร… 194 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 ซูรยอน มองฉันนะ 195 00:15:50,241 --> 00:15:51,868 มองฉันนะ ฉันจะไปกับเธอเอง 196 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 - ฉันจะช่วยเธอพูดเอง - ไม่ได้ 197 00:15:54,746 --> 00:15:57,957 - ฉันโดนฆ่าตายแน่ เขาฆ่าฉันแน่ - เลิกพูดไร้สาระสักที 198 00:15:58,041 --> 00:15:59,334 เธอก็เคยเห็นเขาแล้วนี่ 199 00:16:00,085 --> 00:16:02,003 จะเป็นเขาฆ่าฉัน หรือฉันฆ่าตัวตาย 200 00:16:02,087 --> 00:16:03,838 ถ้ารูปพวกนี้หลุดออกไป ยังไงฉันก็ตายอยู่ดี 201 00:16:04,798 --> 00:16:07,342 ไม่หรอก ยังไงเธอก็ต้องไม่ตาย 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,803 - เพราะงั้นลุกขึ้นมา - ไม่เอา 203 00:16:09,886 --> 00:16:12,263 - ลุกขึ้นมา - ไม่เอา อย่าทำแบบนี้กับฉัน 204 00:16:12,347 --> 00:16:14,724 ได้โปรดเถอะ อย่าเป็นแบบนี้สิ 205 00:16:16,434 --> 00:16:17,644 (พี่กยองจุน) 206 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 ค่ะ พี่ 207 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 ฉันรับสายพี่นะ 208 00:16:26,194 --> 00:16:27,737 พูดอะไรน่ะ ฉันอยู่บ้านนะ 209 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 แน่นอนสิ ฉันก็คิดถึงพี่เหมือนกัน 210 00:16:32,283 --> 00:16:33,743 มีใครอยู่ด้วยเหรอ 211 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 ว่าไงนะ 212 00:16:35,286 --> 00:16:39,749 ไม่ได้ยินเหรอ ฉันถามว่ามีใครอยู่ด้วยใช่ไหม 213 00:16:50,885 --> 00:16:52,095 เปล่านะ 214 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 เข้าใจแล้ว 215 00:16:59,310 --> 00:17:00,937 ยอมจี เธอรีบออกไปเถอะ 216 00:17:01,396 --> 00:17:02,689 ได้โปรดกลับไปเถอะ ยอมจี 217 00:17:08,903 --> 00:17:10,071 ซูรยอน 218 00:17:15,952 --> 00:17:18,037 ฉันบอกให้ไปให้พ้นไง 219 00:17:23,501 --> 00:17:25,837 ซูรยอน อีซูรยอน 220 00:17:35,972 --> 00:17:37,682 ตกใจหมดเลย 221 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 พูยอมจีใช่ไหม 222 00:17:43,104 --> 00:17:44,189 อะไรกัน 223 00:17:44,272 --> 00:17:46,399 วันนี้ก็จะโดดเรียนอีกเหรอ 224 00:17:47,734 --> 00:17:49,819 ฉันอยากปรึกษาค่ะ เรื่องสำคัญด้วย 225 00:17:50,862 --> 00:17:53,156 ฉันยังไม่พร้อม ให้คำปรึกษาใครตอนนี้หรอกนะ 226 00:17:53,573 --> 00:17:55,617 เพราะงั้นค่อยมาใหม่คราวหน้านะ 227 00:18:00,955 --> 00:18:03,625 นึกว่าครูสร้างเรื่องมา เลยมาเพื่อสำนึกตัวซะอีก 228 00:18:04,793 --> 00:18:06,127 นักเรียนพูยอมจี 229 00:18:06,795 --> 00:18:10,381 - ระหว่างนักเรียนกับคุณครู… - แต่คุณไม่ใช่ครูนี่คะ 230 00:18:10,465 --> 00:18:12,258 แค่ทำตัวเหมือนเป็นครูเฉยๆ 231 00:18:12,759 --> 00:18:13,927 พูดอะไรของเธอน่ะ 232 00:18:14,677 --> 00:18:17,013 ฉันถึงต้องมาคุยกับครูไงคะ 233 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้นะ 234 00:18:24,020 --> 00:18:26,981 เธออาจพูดถูกที่ฉันแค่ทำตัวเหมือนครู 235 00:18:27,398 --> 00:18:29,025 แต่ตอนนี้ ฉันอยู่ที่นี่ในฐานะครู 236 00:18:29,108 --> 00:18:32,070 ฉันไม่มีเวลาสำหรับคน ที่แสร้งทำตัวเหมือนเป็นนักเรียนหรอกนะ 237 00:18:34,322 --> 00:18:36,407 - ประตูเปิดรอแล้ว - ซูรยอนน่ะ 238 00:18:37,867 --> 00:18:39,536 นักเรียนห้องเรา อีซูรยอน 239 00:18:39,619 --> 00:18:41,496 เธอหยุดเรียนไปหลายวันแล้วค่ะ 240 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 อีซูรยอนเหรอ 241 00:18:47,418 --> 00:18:49,003 ไม่ใช่เพิ่งหยุดแค่เมื่อวานเหรอ 242 00:18:49,087 --> 00:18:52,632 แฟนเธอคอยตามเธอ เธอโดนคุกคามมาสักระยะแล้ว 243 00:18:55,093 --> 00:18:57,136 ถ้างั้นก็ไปหาตำรวจสิ มาบอกฉันทำไม 244 00:18:57,220 --> 00:18:58,471 เธอไม่มีหลักฐานค่ะ 245 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 พูดอะไรของเธอน่ะ 246 00:19:00,431 --> 00:19:02,141 ฉันลงรายละเอียดไม่ได้ 247 00:19:02,559 --> 00:19:04,018 แต่เรื่องมันเป็นอย่างนี้น่ะค่ะ 248 00:19:05,228 --> 00:19:08,189 เรื่องที่เกิดนอกโรงเรียน พวกครูก็ไม่สนใจ 249 00:19:08,273 --> 00:19:11,234 โทรแจ้งตำรวจ ก็อาจทำให้เรื่องเลวร้ายขึ้นไปอีก 250 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 แต่คุณเป็นลูกสาวคนเดียวของแทฮัน 251 00:19:14,988 --> 00:19:17,448 คุณมีอำนาจจะกำจัดใครก็ได้ ไม่ใช่เหรอคะ 252 00:19:17,532 --> 00:19:18,658 ว่าไงนะ 253 00:19:20,368 --> 00:19:24,038 นี่น่ะไม่ใช่เรื่องที่ฉัน จะทำได้ตามอำเภอใจนะ 254 00:19:28,251 --> 00:19:31,421 เพราะงั้นไปเล่ารายละเอียดสำคัญๆ ให้ตำรวจฟังเถอะ 255 00:19:31,504 --> 00:19:32,547 แล้วรีบเข้าเรียนด้วย 256 00:20:03,703 --> 00:20:08,374 คุณมาที่นี่เพื่อดื่มหรือมาเพื่อกิน ฉันดูไม่ออกเลยจริงๆ 257 00:20:08,958 --> 00:20:10,043 ผู้อาวุโสครับ 258 00:20:10,418 --> 00:20:12,295 จำผมไม่ได้เหรอครับ 259 00:20:13,546 --> 00:20:15,840 ดูเหมือนคุณจะเมามาแล้วนะ 260 00:20:16,132 --> 00:20:18,217 ผมทำงานให้คุณหนูวอนมีโฮครับ 261 00:20:18,301 --> 00:20:20,428 ไม่สิ วอนจองน่าจะถูกต้องกว่า 262 00:20:24,182 --> 00:20:27,894 คุณคือ… บาทหลวงหนุ่มในตอนนั้นเหรอ 263 00:20:41,991 --> 00:20:44,869 คุณพ่อชเว ได้โปรดได้สติสักทีเถอะครับ 264 00:20:47,914 --> 00:20:49,248 คุณพ่อชเว 265 00:21:00,385 --> 00:21:03,096 ปีศาจโลกีย์ไม่ใช่สิ่งที่ มนุษย์หน้าไหนจะรับมือได้ 266 00:21:04,097 --> 00:21:05,348 ถ้ายังอยากมีชีวิตอยู่ 267 00:21:06,349 --> 00:21:08,351 ก็จงหนีไปจากดินแดนนี้ให้ไกลที่สุด 268 00:21:22,991 --> 00:21:25,451 หลังจากมาตามหาปีศาจโลกีย์ แล้วหายไปไม่หวนคืนมา 269 00:21:26,369 --> 00:21:28,538 ฉันก็นึกว่าเธอตายไปแล้วซะอีก 270 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 พาน 271 00:21:30,289 --> 00:21:31,958 เขาช่วยชีวิตผมไว้ครับ 272 00:21:33,960 --> 00:21:35,420 อย่างนี้นี่เอง 273 00:21:36,254 --> 00:21:40,133 แต่ทำไมเธอถึงได้ดูหวาดผวาขนาดนั้นล่ะ 274 00:21:40,925 --> 00:21:43,970 พานอยู่กับคุณหนูครับ 275 00:21:45,221 --> 00:21:46,889 ผู้อาวุโสทราบแล้วใช่ไหมครับ 276 00:21:46,973 --> 00:21:51,019 เธอกลัวเขาเหรอ พานน่ะ 277 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 เขาไม่ใช่มนุษย์นี่ครับ 278 00:21:53,104 --> 00:21:56,566 เขาถึงได้มีปัญญาต่อกรกับปีศาจโลกีย์ไง 279 00:21:56,816 --> 00:21:58,276 เธอก็น่าจะรู้ดีนี่นา 280 00:21:58,359 --> 00:22:01,988 ผมกลัวว่า เขาจะทำร้ายคุณหนูอีกครั้งน่ะครับ 281 00:22:02,071 --> 00:22:04,991 แต่คนเดียวที่ปกป้องคุณหนูของเธอได้ ก็คือเขานั่นแหละ 282 00:22:05,074 --> 00:22:08,327 ถ้าไม่ใช่เพราะพาน เด็กคนนั้นคงไม่ได้อยู่บนโลกนี้แล้ว 283 00:22:08,411 --> 00:22:12,040 ผู้อาวุโสจะบอกให้ผมไว้ใจเขาเหรอครับ 284 00:22:12,665 --> 00:22:16,544 ไม่ต้องไว้ใจพาน แต่จงไว้ใจตราบาปในใจพาน 285 00:22:20,882 --> 00:22:23,801 เธอก็เคยเห็นกับตาตัวเองมาแล้ว ทำไมถึงยังกริ่งเกรงเขาอยู่อีก 286 00:22:24,469 --> 00:22:26,012 ฟังนะ พ่อบาทหลวง 287 00:22:26,554 --> 00:22:29,182 จะเด็กคนนั้นหรือจะพาน จะฉันหรือจะเธอ 288 00:22:29,682 --> 00:22:32,185 เราต่างก็พันผูกกัน ในโซ่ตรวนแห่งโชคชะตา 289 00:22:32,643 --> 00:22:37,398 เราต่างก็กำลังเตรียมพร้อม เจอวันที่จะจากไปยังที่ของเรา 290 00:22:37,482 --> 00:22:41,069 เมื่อเวลานั้นมาถึง ผมก็จะไปเช่นกันครับ 291 00:22:52,747 --> 00:22:54,957 พอมาคิดๆ ดู ฉันคงทำพลาดไปนะคะ 292 00:22:55,833 --> 00:22:58,586 ผลประโยชน์ของสัญญาจ้างงาน คือเงินมัดจำ 293 00:23:00,963 --> 00:23:01,964 คุณลุงคะ 294 00:23:15,311 --> 00:23:16,896 อย่าตกใจเกินไปละ 295 00:23:16,979 --> 00:23:18,898 ก่อนจะไปไหนก็ขออนุญาตฉันก่อน โอเคไหม 296 00:23:22,360 --> 00:23:23,402 เอานี่ 297 00:23:28,741 --> 00:23:30,618 เริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้ ใส่ชุดใหม่ด้วยนะ 298 00:23:32,161 --> 00:23:33,788 คุณลุงช่วยพาเขาไปดูห้องด้วยค่ะ 299 00:23:34,163 --> 00:23:35,331 ครับ คุณหนู 300 00:23:36,833 --> 00:23:37,875 เชิญครับ 301 00:23:51,597 --> 00:23:52,932 ต้องอย่างนี้สิ 302 00:23:53,683 --> 00:23:55,017 เงินควบคุมได้ทุกสิ่ง 303 00:23:56,519 --> 00:23:57,812 โอ๊ย ดีจังเลย 304 00:24:25,923 --> 00:24:27,967 เพราะได้รับแจ้งกะทันหัน 305 00:24:28,384 --> 00:24:30,595 เลยเตรียมห้องที่ดีกว่านี้ไม่ทันครับ 306 00:24:30,678 --> 00:24:32,763 อาจไม่มากมายอะไรแต่สำหรับตอนนี้… 307 00:24:32,847 --> 00:24:36,684 แก่แล้วเลยหลงลืม หรือว่าไม่เกรงกลัวอะไรแล้ว 308 00:24:38,519 --> 00:24:41,355 ฉันเตือนให้หนีไป เพราะไม่มีอะไรที่นายทำได้ 309 00:24:42,106 --> 00:24:43,858 ผมมีสิ่งที่ต้องปกป้องครับ 310 00:24:45,776 --> 00:24:47,820 ผมได้ไปเจอผู้อาวุโสคึมแพคจูมาครับ 311 00:24:48,446 --> 00:24:50,489 ผมจึงตัดสินใจว่าจะไว้ใจคุณ 312 00:24:54,035 --> 00:24:56,245 ฉันต้องขอบคุณนายด้วยไหม 313 00:24:57,413 --> 00:25:00,166 เพราะมนุษย์ ไม่อาจยับยั้งปีศาจโลกีย์ได้ 314 00:25:00,249 --> 00:25:04,003 ถือซะว่าระหว่างนี้ พวกเราขอยืมพลังของคุณไปก่อนนะครับ 315 00:25:05,171 --> 00:25:09,175 จะตอนนั้นหรือตอนนี้ ก็ยังโง่งมไว้ใจใครง่ายๆ เหมือนเดิม 316 00:25:10,051 --> 00:25:13,429 คุณหนูวอนมีโฮ ฝากดูแลเธอด้วยนะครับ 317 00:25:20,770 --> 00:25:21,812 วอนมีโฮเหรอ 318 00:25:24,148 --> 00:25:26,400 ป่านนี้คงเรียกเธอ ด้วยชื่อวอนจองได้แล้วสิ 319 00:25:27,235 --> 00:25:29,070 ถ้าไม่ใช่เพราะความสันหลังยาวของนาย 320 00:25:33,407 --> 00:25:35,076 จะไปไหนครับ 321 00:27:04,415 --> 00:27:05,666 ซูรยอน 322 00:27:07,001 --> 00:27:08,627 เธอเคยได้ยินเรื่องเพนจุลแลไหม 323 00:27:15,301 --> 00:27:16,719 นานมาแล้ว… 324 00:27:17,636 --> 00:27:20,931 มันคือวิญญาณที่สถิตอยู่ ที่ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์พนฮยังดัง 325 00:27:21,015 --> 00:27:24,769 มันคอยรับฟังความทุกข์โศกของผู้คน และช่วยปลดเปลื้องให้หายไป 326 00:27:55,174 --> 00:27:56,884 ท่านเพนจุลแล ท่านเพนจุลแล 327 00:28:01,097 --> 00:28:05,518 หมุนวน แกว่งไกวและโปรดลงมา รับฟังความเศร้าโศกของข้าที 328 00:28:06,143 --> 00:28:08,604 ข้าขออุทิศพิธีกรรมนี้ 329 00:28:10,398 --> 00:28:12,483 ให้แด่ท่านเพนจุลแลจากก้นบึ้งของหัวใจ 330 00:29:14,503 --> 00:29:17,089 สอดมือขวาให้ลึกขึ้น 331 00:29:20,718 --> 00:29:23,471 สอดมือขวาให้ลึกขึ้น 332 00:29:57,213 --> 00:29:58,923 ผมควรแจ้งคุณหนูให้เร็วกว่านี้ 333 00:30:00,966 --> 00:30:02,551 ขออภัยด้วยครับ คุณหนู 334 00:30:04,011 --> 00:30:06,555 ไม่ยักรู้นะคะ ว่าคุณลุงมีหลานโตขนาดนี้แล้ว 335 00:30:08,599 --> 00:30:10,476 ชื่ออะไรล่ะ โยฮันเหรอ 336 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 อือ ชื่อเกาหลีคือคังชานฮยอก 337 00:30:13,229 --> 00:30:14,772 เพิ่งเจอกัน ก็พูดเป็นกันเองเลยแฮะ 338 00:30:14,855 --> 00:30:17,483 พอเห็นหน้าแล้ว ก็คิดว่าเธอน่าจะเด็กกว่านี่นา 339 00:30:18,067 --> 00:30:19,318 เจ้าหมอนี่ 340 00:30:19,401 --> 00:30:21,779 ฉันเรียกเธอว่ามีโฮเฉยๆ เหมือนเพื่อนกันดีไหม 341 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 อือ ไม่ได้ค่ะ 342 00:30:23,989 --> 00:30:25,074 อือ เข้าใจแล้วครับ 343 00:30:26,742 --> 00:30:28,744 เรียกผมว่าโยฮันเฉยๆ ได้เลยนะครับ 344 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 โยฮัน 345 00:30:30,120 --> 00:30:34,166 เขาเคยอยู่ที่อิตาลีแต่เพราะเรื่องด่วน เลยกลับมาที่นี่สักระยะ 346 00:30:34,250 --> 00:30:37,127 แต่ไม่มีใครพอจะดูแลเขาได้น่ะครับ 347 00:30:37,503 --> 00:30:39,046 - ขออภัยด้วยครับ - ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 348 00:30:39,755 --> 00:30:40,965 ทำตัวตามสบายได้เลยนะคะ 349 00:30:42,091 --> 00:30:43,717 แต่รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นใคร 350 00:30:43,801 --> 00:30:44,802 รู้สิ 351 00:30:45,094 --> 00:30:48,347 ตอนอยู่อิตาลี ผมเรียนภาษาเกาหลีผ่านการดูข่าว 352 00:30:48,430 --> 00:30:49,807 เลยเห็นหน้าคุณบ่อยมาก 353 00:30:49,890 --> 00:30:50,933 เพราะคุณสร้างเรื่องบ่อยๆ 354 00:30:52,434 --> 00:30:53,435 หือ 355 00:30:53,519 --> 00:30:56,730 แต่ท่าทุ่มนั่นเป๊ะมากเลยนะ 356 00:31:01,402 --> 00:31:02,486 ดูพูดเข้าสิ 357 00:31:03,153 --> 00:31:04,989 ฉันชักจะชอบหมอนี่แล้วสิ 358 00:31:05,489 --> 00:31:08,867 คุณลุงคะ ขวดนี้ไม่เอา ช่วยไปเปิดขวดใหม่มาทีค่ะ 359 00:31:09,702 --> 00:31:10,869 - ตกลงไหม - ตกลง 360 00:31:11,954 --> 00:31:13,247 อ้อ ครับ 361 00:31:25,634 --> 00:31:26,802 ทำอะไรน่ะ 362 00:31:29,722 --> 00:31:31,682 ฉันเครียดมากเลย 363 00:31:31,765 --> 00:31:34,268 ฉันไปจากเกาะเชจู เดี๋ยวนี้เลยไม่ได้เหรอ 364 00:31:35,477 --> 00:31:38,105 ฉันรู้สึกเหมือนโดนคำสาปของเกาะเชจูเลย 365 00:31:38,188 --> 00:31:40,274 ฉันเกลียดเกาะเชจูมากเลย โยฮัน 366 00:31:40,357 --> 00:31:41,609 ผมก็เหมือนกัน 367 00:31:41,692 --> 00:31:46,405 ถ้ามันทำให้พี่ลำบาก งั้นผมก็เกลียดเกาะเชจูด้วย 368 00:31:47,197 --> 00:31:48,282 โยฮัน 369 00:31:49,575 --> 00:31:50,909 นายสัมผัสได้ถึงความรักไหม 370 00:31:53,871 --> 00:31:57,166 ผมกำลังมอบความรัก และกำลังได้รับความรักด้วย 371 00:31:57,499 --> 00:31:58,542 โดยใครเหรอ 372 00:32:00,377 --> 00:32:01,503 โดยพระเจ้า 373 00:32:01,879 --> 00:32:03,547 พระเจ้าเหรอ 374 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 อิจฉาจัง 375 00:32:07,968 --> 00:32:09,553 ฉันบอกความลับอะไรให้ไหม 376 00:32:13,182 --> 00:32:15,934 ฉันก็ได้รับความรักอยู่เหมือนกัน 377 00:32:18,312 --> 00:32:19,438 จากใครเหรอ 378 00:32:19,521 --> 00:32:22,316 จาก… พวกผี 379 00:32:25,069 --> 00:32:26,904 พวกมันรักฉันเกิ๊น 380 00:32:27,363 --> 00:32:30,157 พวกมันหยุดเข้าหาฉันไม่ได้ มันรักฉันจนแทบจะกลืนกินแล้ว 381 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 ไอ้พวกบ้า… 382 00:32:31,700 --> 00:32:33,702 โยฮัน ฟังฉันนะ 383 00:32:34,078 --> 00:32:37,247 ฉันน่ะ เคยคิดว่าชีวิตตัวเองห่วยแตก 384 00:32:37,915 --> 00:32:39,333 มีเรื่องไม่เว้นวัน 385 00:32:40,459 --> 00:32:43,504 ปัญหาเรื่องแย่งชิงอำนาจในครอบครัว 386 00:32:43,587 --> 00:32:45,631 ฉันเคยคิดว่ามันเลวร้ายแล้วนะ 387 00:32:45,714 --> 00:32:47,424 แต่กลายเป็นว่า… 388 00:32:47,508 --> 00:32:48,842 ชีวิตฉันดันกลายเป็น… 389 00:32:50,552 --> 00:32:54,056 หนังไซไฟ แฟนตาซี ระเบิดภูเขาเผากระท่อม 390 00:32:54,139 --> 00:32:55,599 แถมยังมีหมอผีผาดโผนอีก 391 00:32:55,683 --> 00:32:57,059 นี่หนังหมอผีชัดๆ 392 00:32:57,726 --> 00:32:58,894 ฟังฉันอยู่หรือเปล่า 393 00:32:59,311 --> 00:33:01,772 - พี่พูดกับนายอยู่นะ ไอ้น้อง - อือ หนังหมอผี 394 00:33:03,315 --> 00:33:06,527 แต่สิ่งที่ทำให้ฉันเคืองที่สุดก็คือ… 395 00:33:07,194 --> 00:33:10,239 คนคนเดียวที่สามารถปกป้องฉันได้ 396 00:33:10,614 --> 00:33:14,493 ไม่เข้าใจทั้งคำพูด ทั้งความรู้สึกฉัน กระทั่งเรื่องง่ายๆ ทั่วไปก็ด้วย 397 00:33:15,077 --> 00:33:16,078 ไม่สิ 398 00:33:16,495 --> 00:33:20,791 เขาทำสัญญาว่าจะปกป้องฉัน แถมรับเงินฉันไปแล้วด้วยซ้ำ 399 00:33:20,874 --> 00:33:22,501 แต่หายหัวไปไหนไม่รู้ 400 00:33:23,377 --> 00:33:24,420 พาน 401 00:33:25,546 --> 00:33:27,840 เจ้าหมอนี่ ต้องไปลากคอมาหน่อยแล้ว 402 00:33:36,265 --> 00:33:38,308 อยู่นี่เอง 403 00:33:41,061 --> 00:33:43,689 หน้าอย่างกับเห็ดพิษแน่ะ 404 00:33:44,940 --> 00:33:46,066 อะไร 405 00:33:46,942 --> 00:33:50,112 หน้านายเหลืองจังเลย 406 00:33:50,487 --> 00:33:53,323 ก็ใส่แต่สีดำทะมึนแบบนี้ไง หน้าถึงได้เหลือง 407 00:33:53,407 --> 00:33:55,117 มีเสื้อผ้าอยู่ชุดเดียวหรือไง 408 00:33:59,580 --> 00:34:01,081 เจ็บนะ 409 00:34:03,125 --> 00:34:05,043 ไอ้เห็ดพิษบ้า… 410 00:34:10,257 --> 00:34:13,594 อย่าไปนะ อย่าทิ้งฉันไป 411 00:34:36,074 --> 00:34:37,785 เหมือนเป็นพ่อเลยนะครับ 412 00:34:38,535 --> 00:34:40,871 คนที่ใส่ชุดดำคนนั้นเป็นใครเหรอครับ 413 00:34:47,002 --> 00:34:49,254 คนเมื่อครู่นี้คือพาน 414 00:35:00,265 --> 00:35:01,350 ว้าว 415 00:35:01,809 --> 00:35:04,102 ไม่นึกเลยว่าจะได้เจอคุณแบบนี้ 416 00:35:05,771 --> 00:35:07,773 ไม่นึกว่าจะได้เจอกันไวขนาดนี้ 417 00:35:09,233 --> 00:35:13,111 ที่ผ่านมาผมได้แต่นึกว่า คุณเป็นบุคคลในคำทำนาย 418 00:35:17,282 --> 00:35:19,493 งั้นคุณอายุเท่าไรแล้วเหรอครับ 419 00:35:19,576 --> 00:35:21,453 ผมควรเรียกคุณว่าอะไรดีล่ะ 420 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 เรียกพี่ได้ไหม 421 00:35:23,413 --> 00:35:24,665 คุณอา 422 00:35:25,040 --> 00:35:28,043 หรือว่าคุณปู่ดี 423 00:35:31,380 --> 00:35:32,923 เรื่องนั้นน่ะไม่สำคัญหรอก 424 00:35:33,924 --> 00:35:39,096 แต่ว่าปีศาจส่วนใหญ่ที่ผมรู้จัก มักจะพูดเก่งนะ 425 00:35:41,473 --> 00:35:42,891 แต่คุณมันครึ่งคนครึ่งปีศาจ 426 00:35:44,351 --> 00:35:46,937 ชุดดำกับผมดำ… 427 00:35:48,355 --> 00:35:50,315 มีด มีดคุณอยู่ไหนเหรอ 428 00:35:50,983 --> 00:35:53,527 อยู่ในเสื้อนอก หรือในกระเป๋ากางเกงนะ 429 00:35:54,069 --> 00:35:55,946 มันอาจไปปักอยู่ที่คอนายก็ได้ 430 00:36:00,158 --> 00:36:03,120 ท่าทางก็ดูน่ารัก ทำไมพูดอะไรน่ากลัวๆ แบบนั้นล่ะ 431 00:36:03,412 --> 00:36:04,913 แววตาคุณทั้งบริสุทธิ์และใสแจ๋วเลยนะ 432 00:36:07,207 --> 00:36:08,250 จากที่ผมเห็น… 433 00:36:09,209 --> 00:36:11,128 เหมือนเด็กที่เจอเรื่องเศร้ามาเยอะ 434 00:36:11,753 --> 00:36:13,255 หรือจะเป็นเพราะแบบนั้นนะ 435 00:36:18,385 --> 00:36:19,761 กลิ่นคุณถึงไม่ค่อยดี 436 00:36:20,470 --> 00:36:21,638 กลิ่นคาวเลือด 437 00:36:23,098 --> 00:36:26,184 ต่อให้คุณพยายามทำตัว เหมือนมนุษย์แค่ไหนก็ปิดไม่มิด 438 00:36:29,771 --> 00:36:31,356 ก็คุณมันเป็นปีศาจโลกีย์นี่นา 439 00:36:34,443 --> 00:36:37,946 มนุษย์พยายามจะรู้ให้ได้ทุกอย่าง เพราะหวาดกลัวสิ่งที่ตัวเองไม่รู้จัก 440 00:36:42,993 --> 00:36:44,703 เพราะงั้นก็อย่าพยายามจนเกินตัวนักเลย 441 00:36:46,705 --> 00:36:48,040 เพราะฉันเห็นนายทะลุปรุโปร่ง 442 00:36:57,299 --> 00:37:00,761 เมื่อได้เจอเขา ความตื่นเต้นจะแปรเปลี่ยนเป็นความกลัว 443 00:37:37,756 --> 00:37:39,091 ทำอะไรของเขา 444 00:37:41,385 --> 00:37:43,387 เขาดูน่าเลื่อมใสจัง 445 00:37:54,314 --> 00:37:55,315 พี่ครับ 446 00:37:55,691 --> 00:37:57,901 พี่ครับ หลับสบายดีไหมครับ 447 00:37:58,443 --> 00:38:02,406 อะไรน่ะ อย่าบอกนะว่า… นายเป็นบาทหลวงจริงๆ เหรอ 448 00:38:03,865 --> 00:38:04,908 คะ 449 00:38:07,327 --> 00:38:10,706 งั้นพระเจ้าที่นายบอกนายมอบความรักให้ และได้รับความรักคือ… อยู่บนนั้นเหรอ 450 00:38:11,289 --> 00:38:12,332 อาเมน 451 00:38:14,459 --> 00:38:15,460 ขอโทษนะ 452 00:38:15,544 --> 00:38:16,545 เรื่องอะไรเหรอครับ 453 00:38:16,628 --> 00:38:19,339 ฉันดันบังอาจไปเปรียบเทียบ พระเจ้าของนายกับผีของฉัน 454 00:38:19,881 --> 00:38:21,550 ฉันคงได้ตกนรกจริงๆ แน่เลย 455 00:38:21,633 --> 00:38:23,760 นรกอะไรกัน พี่ครับ 456 00:38:23,844 --> 00:38:25,721 พระองค์ทรงดำริทุกสิ่งไว้แล้ว 457 00:38:25,804 --> 00:38:28,390 ผมจะฝากฝังพี่ให้นะครับ 458 00:38:28,724 --> 00:38:29,766 ไม่สิ 459 00:38:30,100 --> 00:38:31,727 ยังไงฉันก็ต้องตายอยู่ดี 460 00:38:31,810 --> 00:38:35,147 งั้นมาเริ่มด้วยการสารภาพดีไหม หรือจะกินซุปแก้เมาค้างก่อน 461 00:38:37,566 --> 00:38:40,444 หายไปไหนของเขาอีกแล้วเนี่ย 462 00:38:47,159 --> 00:38:48,452 แม่ร่วง 463 00:38:49,745 --> 00:38:50,787 อะไรเนี่ย 464 00:38:52,706 --> 00:38:54,082 ขึ้นมาตั้งแต่เมื่อไร 465 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 พี่ครับ 466 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 ขึ้นมาทำไม 467 00:39:01,840 --> 00:39:03,759 จะอะไรซะอีกล่ะ ผมเบื่อน่ะสิ 468 00:39:03,842 --> 00:39:06,720 ถ้าตามพี่ไป อาจมีอะไรสนุกๆ ก็ได้ 469 00:39:08,513 --> 00:39:10,348 พี่ไม่ได้จะออกไปเที่ยวเล่นนะ 470 00:39:10,432 --> 00:39:12,017 แต่ผมจะออกไปเที่ยวเล่นนะ 471 00:39:16,980 --> 00:39:18,440 พี่อาจตกอยู่ในอันตรายก็ได้นะ 472 00:39:23,070 --> 00:39:26,948 ว่าแต่ฉันต้องรับบทสารถี ไปถึงเมื่อไรเนี่ย 473 00:39:36,041 --> 00:39:37,375 นายเป็นท่านประธานเหรอ 474 00:39:38,502 --> 00:39:39,669 ขับๆ ไปเถอะ 475 00:39:57,145 --> 00:40:00,941 โดนตามใจจนเคยตัวหรือไง อายุปูนนี้แล้วยังขับรถไม่เป็นอีก 476 00:40:11,660 --> 00:40:12,702 จอดรถ 477 00:40:14,204 --> 00:40:18,333 - พูดอะไรน่ะ มันไม่มีที่ให้จอดหรอกนะ - บอกให้จอดรถเดี๋ยวนี้ 478 00:40:28,343 --> 00:40:29,344 ทำไมล่ะ 479 00:40:29,427 --> 00:40:31,513 มีอะไร มีอะไรโผล่มาอีกแล้วเหรอ 480 00:40:32,055 --> 00:40:34,599 จะไปไหนน่ะ นายต้องคอยปกป้องฉันสิ 481 00:40:36,184 --> 00:40:38,019 แบบนี้มันละเมิดสัญญาจ้างนะ 482 00:40:43,150 --> 00:40:44,526 โอ๊ย หงุดหงิดชะมัด 483 00:40:45,068 --> 00:40:48,488 ฉันเป็นผู้ว่าจ้างนะ ทำไมเขาถึงทำตัวเป็นผู้ว่าจ้างแทนล่ะ 484 00:40:50,240 --> 00:40:52,159 เขาก็ดูกวนประสาทจริงๆ นะ ตาลุงคนนี้น่ะ 485 00:40:54,703 --> 00:40:56,496 พี่ครับ ไม่ต้องห่วงนะ 486 00:40:57,581 --> 00:40:59,124 ผมก็อารักขาเป็นเหมือนกัน 487 00:40:59,583 --> 00:41:01,251 ด้วยอะไรล่ะ บทสวดเหรอ 488 00:41:01,334 --> 00:41:02,752 เห็นผมเป็นคนยังไงเนี่ย 489 00:41:03,378 --> 00:41:04,629 ด้วยศรัทธาต่างหาก 490 00:41:05,630 --> 00:41:06,798 หรือด้วยความหวังดีไหม 491 00:41:09,968 --> 00:41:12,429 หรือว่าอยากให้ตอบว่าด้วยความรัก 492 00:41:15,390 --> 00:41:16,391 รีบขึ้นรถสิ 493 00:41:29,946 --> 00:41:32,365 - นี่ ขึ้นมา - โอ้โฮ 494 00:41:32,449 --> 00:41:34,701 ไม่เป็นไร จะถึงแล้วค่ะ 495 00:41:34,784 --> 00:41:35,994 สวัสดีครับ 496 00:41:37,204 --> 00:41:38,830 ว้าว หล่อเหลือเกินพ่อคุณ 497 00:41:39,206 --> 00:41:40,916 ผมก็ได้ยินบ่อยอยู่นะครับ 498 00:41:41,583 --> 00:41:43,001 นั่นน่ะสิคะ 499 00:41:43,960 --> 00:41:45,295 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 500 00:41:45,378 --> 00:41:46,963 ฉันเป็นเพื่อนมีโฮ ชื่อซูจินค่ะ 501 00:41:47,047 --> 00:41:48,256 ผมชื่อโยฮันครับ 502 00:41:48,340 --> 00:41:51,218 โอ๊ย ดูนิ้วยาวๆ นี่สิ แค่นิ้วยังตรงสเปกเลย 503 00:41:51,301 --> 00:41:54,638 ซูจิน แฟนเธอรู้ไหมว่าเธอทำตัวแบบนี้ 504 00:41:54,721 --> 00:41:56,348 ถ้ารู้ ฉันจะทำตัวแบบนี้ได้ไหมล่ะ 505 00:41:56,431 --> 00:41:58,391 - เอามือออกได้แล้ว ฉันจะได้ไปต่อ - งั้นฉันไปด้วย 506 00:41:58,475 --> 00:42:01,186 ไหนบอกว่าจะถึงแล้วไง ฉันไปนะ 507 00:42:02,354 --> 00:42:04,773 ทำไมทิ้งเธอไว้อย่างนั้นล่ะครับ น่าจะให้ขึ้นมาด้วย 508 00:42:04,856 --> 00:42:06,149 อยากลงไปอีกคนเหรอ 509 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 วันนี้อากาศดีจังแฮะ 510 00:42:16,034 --> 00:42:17,077 - นี่ - ไม่เป็นไรใช่ไหม 511 00:42:17,911 --> 00:42:19,871 - พูยอมจี - คุณครูคะ 512 00:42:20,413 --> 00:42:21,539 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 513 00:42:23,416 --> 00:42:25,543 ครูคะ ช่วยฉันด้วยนะคะ 514 00:42:39,182 --> 00:42:41,768 ซูรยอนต้องไปขอมาแน่เลยค่ะ ขอจากเพนจุลแล 515 00:42:45,438 --> 00:42:48,149 เพนจุล… อะไรนะ 516 00:42:49,317 --> 00:42:51,152 มันคืออะไรเหรอ ศัพท์วัยรุ่นเหรอ 517 00:42:51,653 --> 00:42:52,737 เพนจุลแลค่ะ 518 00:42:52,821 --> 00:42:55,949 มันคือวิญญาณที่รับฟัง และปลดปล่อยความทุกข์โศกของผู้คน 519 00:42:58,618 --> 00:43:00,370 เพราะไม่มีผู้ใหญ่คนไหนรับฟัง 520 00:43:02,372 --> 00:43:04,958 อย่างน้อยเธอก็ต้องหาอะไรพึ่งพิง 521 00:43:08,461 --> 00:43:09,504 เข้าใจแล้ว 522 00:43:10,171 --> 00:43:12,007 ถึงฉันจะยังไม่แน่ใจ ว่าเพนจุลแลคืออะไร 523 00:43:12,090 --> 00:43:15,135 แต่เธอบอกว่าซูรยอน มีบางอย่างแปลกไปใช่ไหม 524 00:43:18,054 --> 00:43:21,224 - งั้นเดี๋ยวเลิกเรียนแล้ว ครูจะโทร… - แบบนั้นคงสายไปแล้วค่ะ 525 00:43:22,767 --> 00:43:25,145 - เราจะรอช้าไม่ได้ - นายเป็นอะไรไปอีกคนเนี่ย 526 00:43:28,148 --> 00:43:29,399 นั่งก่อนไหม 527 00:43:35,071 --> 00:43:36,323 ครูคงไม่เข้าใจสินะ 528 00:43:37,115 --> 00:43:39,284 เพราะครูไม่เคยต้องอ้อนวอนให้ใครช่วย 529 00:43:40,410 --> 00:43:42,287 และไม่ต้องร้องขอให้ใครเชื่อด้วย 530 00:43:47,917 --> 00:43:49,586 เข้าใจสิ ฉันก็เป็น 531 00:43:51,504 --> 00:43:54,466 แวะบ้านก่อนไปนะครับ ผมต้องเอาของบางอย่างไปด้วย 532 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 ที่นี่แหละค่ะ 533 00:44:19,657 --> 00:44:22,285 เข้าใจแล้ว เธอก็กลับบ้านไปก่อนนะ 534 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 ไม่ค่ะ ฉันจะไปด้วย 535 00:44:24,621 --> 00:44:27,040 จากนี้ให้ผู้ใหญ่จัดการเอง รีบไปได้แล้ว 536 00:44:52,315 --> 00:44:53,441 ประตูเปิดอยู่แฮะ 537 00:45:02,867 --> 00:45:04,077 มีใครอยู่ไหมคะ 538 00:45:07,497 --> 00:45:08,623 คุณเป็นใครคะ 539 00:45:46,828 --> 00:45:48,413 คุณแม่ซูรยอนใช่ไหมคะ 540 00:45:48,788 --> 00:45:50,665 ฉันเป็นคุณครูของซูรยอนค่ะ 541 00:45:51,833 --> 00:45:53,877 อ๋อ… 542 00:45:54,294 --> 00:45:55,295 ขอโทษด้วยค่ะ 543 00:45:55,378 --> 00:45:57,005 ฉันส่งแกไปโรงเรียนไม่ได้ 544 00:45:57,380 --> 00:45:58,423 แต่… 545 00:45:59,966 --> 00:46:01,926 อยากเข้ามาข้างในก่อนไหมคะ 546 00:46:03,636 --> 00:46:05,305 บ้านรกไปหมดเลยใช่ไหมล่ะคะ 547 00:46:05,722 --> 00:46:07,807 จู่ๆ แกก็ทำตัวแปลกๆ ขึ้นมาค่ะ 548 00:46:09,267 --> 00:46:10,727 แกอาละวาดใหญ่โต 549 00:46:11,269 --> 00:46:14,189 ระวังค่ะ กระจกมันอันตราย เข้ามาเลยเถอะค่ะ 550 00:46:14,647 --> 00:46:15,648 อ๋อ ค่ะ 551 00:46:16,816 --> 00:46:20,195 โรงเรียนก็ไม่ยอมไป แกเอาแต่หมกตัวอยู่ในห้อง 552 00:46:20,737 --> 00:46:22,530 ฉันเองก็ไม่รู้ว่าทำไมแกถึงเป็นแบบนี้ 553 00:46:24,199 --> 00:46:26,201 ตอนนี้ซูรยอนอยู่ไหนเหรอคะ 554 00:46:26,284 --> 00:46:27,744 ชั้นสอง ในห้องของแกค่ะ 555 00:46:28,953 --> 00:46:31,414 - เชิญทางนี้ค่ะ - คุณแม่ครับ 556 00:46:32,290 --> 00:46:34,709 คุณแม่รออยู่ข้างล่างเถอะครับ 557 00:46:35,793 --> 00:46:36,836 คะ 558 00:46:37,754 --> 00:46:40,298 บาทหลวงท่านนี้มากับฉันค่ะ เราจะขึ้นไปด้วยกันนะคะ 559 00:46:41,341 --> 00:46:42,842 อ๋อ ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 560 00:47:14,666 --> 00:47:16,209 ตกใจหมดเลย 561 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 นำไปก่อนสิ 562 00:47:24,968 --> 00:47:27,053 นี่ เราโทรขอความช่วยเหลือ ไม่ดีกว่าเหรอ 563 00:47:27,762 --> 00:47:29,264 ความช่วยเหลือก็อยู่นี่แล้วไงครับ 564 00:47:30,515 --> 00:47:32,433 อะไรกัน ยังใจเย็นอยู่ได้ยังไง 565 00:47:33,309 --> 00:47:34,894 บอกแล้วไงครับว่าผมก็มีอาวุธ 566 00:47:34,978 --> 00:47:37,897 อาวุธเหรอ อะไร อาวุธอะไร 567 00:47:38,773 --> 00:47:39,816 อะไรล่ะ 568 00:47:40,316 --> 00:47:41,359 ศรัทธา 569 00:47:45,280 --> 00:47:46,364 ห้องไหนล่ะเนี่ย 570 00:47:53,413 --> 00:47:55,498 ทำไมประตูมันเปิดเองล่ะ 571 00:48:08,761 --> 00:48:09,804 ซูรยอน 572 00:48:21,024 --> 00:48:22,150 ซูรยอน 573 00:48:24,027 --> 00:48:25,028 ซูรยอน 574 00:48:26,779 --> 00:48:27,947 หลับอยู่เหรอ 575 00:48:31,909 --> 00:48:33,620 มาคุยกันหน่อยสิ 576 00:48:34,621 --> 00:48:35,663 ซูรยอน 577 00:48:37,749 --> 00:48:39,959 เอาไงกันดีล่ะ เธอก็ดูสงบดีนะ 578 00:48:53,931 --> 00:48:54,974 อีซูรยอน 579 00:48:56,726 --> 00:48:57,810 เดี๋ยวนะครับ 580 00:48:58,519 --> 00:48:59,562 พี่ครับ นี่… 581 00:49:00,980 --> 00:49:01,981 ทำไม มีอะไร 582 00:49:17,163 --> 00:49:19,791 นี่ๆ ผีใช่ไหม เธอโดนผีสิงใช่ไหม 583 00:49:20,041 --> 00:49:21,042 มัดไว้ครับ 584 00:49:21,125 --> 00:49:24,003 - เจ้านี่คืออะไร - เร็วเข้าครับ เราไม่มีเวลาแล้ว 585 00:49:46,234 --> 00:49:51,114 พระองค์คือเกราะที่รายล้อมตัวลูก ลูกขอเปล่งเสียงเรียกร้องพระองค์… 586 00:49:51,197 --> 00:49:52,782 ขอทรงตอบลูกจากหุบเขาอันศักดิ์สิทธิ์ 587 00:49:52,865 --> 00:49:58,538 พระองค์คือเกราะที่รายล้อมตัวลูก ลูกขอเปล่งเสียงเรียกร้องพระองค์… 588 00:49:58,621 --> 00:50:01,332 ขอทรงตอบลูกจากหุบเขาอันศักดิ์สิทธิ์ 589 00:50:01,916 --> 00:50:05,169 ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ 590 00:50:29,986 --> 00:50:31,404 เสร็จข้าละ 591 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 พาน 592 00:53:47,099 --> 00:53:49,560 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย