1 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 (剧中的人物及事件皆为虚构) 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,985 (儿童演员在监护人在场下安全拍摄 特此声明) 3 00:00:26,569 --> 00:00:29,113 本株赖神 本株赖神啊 4 00:00:29,196 --> 00:00:34,076 求您快快降临 帮我解忧 5 00:00:34,160 --> 00:00:38,205 我将尽心尽力祭拜您 供奉您本株赖神 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,707 (李绣莲) 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 古时候起 8 00:00:41,417 --> 00:00:44,503 出身卑微的弱女子们 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,383 即使受人欺负也没处诉苦 10 00:00:49,467 --> 00:00:53,512 这种时候 她们就去拜本株赖神灵 11 00:00:54,013 --> 00:00:57,266 将揣在怀里的干净烧纸拿出来 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,518 供在祭坛上拜求 13 00:00:59,602 --> 00:01:02,772 就相信自己的所有苦楚 都将印在烧纸上 14 00:01:02,855 --> 00:01:06,859 给本株赖神灵看到 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,652 奶奶 为什么要把纸揣在怀里呢? 16 00:01:08,736 --> 00:01:12,865 因为当时不识字的人很多 17 00:01:13,324 --> 00:01:17,036 以揣在怀里来代替把苦楚写下来 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,622 就相信自己的诉求能传递给神灵 19 00:01:19,955 --> 00:01:23,459 只不过 如愿的同时 20 00:01:23,542 --> 00:01:25,503 作为交换 要付出相应的代价 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,341 怎么付出代价的呢? 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,177 这要看自己的能力所及 23 00:01:33,260 --> 00:01:36,764 穷人出少一点 富人出多一点 24 00:01:36,847 --> 00:01:41,519 然而 要是富人出得少 25 00:01:41,644 --> 00:01:45,397 本株赖就会动怒 26 00:01:47,775 --> 00:01:51,028 话说 本株赖还存在吗? 27 00:01:51,654 --> 00:01:54,782 你认为存在还是不存在呢? 28 00:01:56,033 --> 00:01:57,618 我觉得本株赖还存在 29 00:01:59,495 --> 00:02:04,124 估计还在某处 倾听着某个可怜人的心事吧 30 00:02:32,278 --> 00:02:35,239 张叔 闻着好香啊 31 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 小姐 你今天看着心情很好嘛 32 00:02:39,994 --> 00:02:42,913 没错 难得睡了个好觉 33 00:02:44,290 --> 00:02:45,541 那真是万幸 34 00:02:46,208 --> 00:02:51,380 今天是你上班第一天 我还担心你要是心情不好该怎么办呢 35 00:02:54,216 --> 00:02:56,844 对了 我今天上班 36 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 今天是上班第一天 吃饱了再上班吧? 37 00:03:05,185 --> 00:03:06,854 我没胃口了 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,440 张叔 39 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 我雇了个新的保镖 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,235 保镖? 41 00:03:13,611 --> 00:03:17,156 这世道太可怕了 雇个人陪在身边感觉安全一点 42 00:03:17,239 --> 00:03:21,076 这种事你应该跟我说 也不知道找的人可不可靠 43 00:03:21,160 --> 00:03:23,579 目前对我来说 没人比他更可靠了 44 00:03:24,997 --> 00:03:27,499 麻烦您给他空出一个房间吧 45 00:03:27,583 --> 00:03:29,835 再给他布置一些家具之类的 46 00:03:29,919 --> 00:03:31,921 他会当住家保镖 47 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 住家保镖 48 00:03:38,802 --> 00:03:41,889 他人很可靠 您不必担心 49 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 但还是应该由我来确认... 50 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 哦 他在那儿 51 00:03:52,358 --> 00:03:53,400 张叔 52 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 这位是我的新保镖 53 00:04:00,366 --> 00:04:03,494 他就叫般 这位是张管家 54 00:04:10,960 --> 00:04:12,378 很高兴见到你 我叫... 55 00:04:22,221 --> 00:04:25,766 您会慢慢了解 他这人不太会社交 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,239 你在干什么?你不开车吗? 57 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 真是超出想象 58 00:04:54,003 --> 00:04:56,505 都这个年纪了 还不会开车? 59 00:04:56,797 --> 00:04:58,924 刚刚那个男人是你认识的人吗? 60 00:04:59,008 --> 00:05:00,050 谁? 61 00:05:00,384 --> 00:05:01,510 张管家? 62 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 那当然 他对我来说像家人... 63 00:05:07,141 --> 00:05:08,976 不 我刚把话说到一半! 64 00:05:10,436 --> 00:05:12,688 你追猎情炎鬼的时候 都是怎么赶路的? 65 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 直接用跑的? 66 00:05:15,774 --> 00:05:17,026 你看前面 67 00:05:27,911 --> 00:05:30,873 既然合同都已经签了 我们就实话实说吧 68 00:05:30,956 --> 00:05:32,332 你到底是什么来路? 69 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 你是不是有什么超能力之类的? 70 00:05:35,461 --> 00:05:37,296 像超人一样飞来飞去的吗? 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,804 你有没有朋友或家人什么的? 72 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 我到底在跟谁说话呢? 73 00:06:10,662 --> 00:06:12,164 别跑来跑去的! 74 00:06:17,252 --> 00:06:20,631 -哇 这不是法拉利吗?元美湖耶! -喂 都给我进去 75 00:06:27,554 --> 00:06:29,389 校长 您好 76 00:06:29,473 --> 00:06:31,183 您为什么自己开车? 77 00:06:37,940 --> 00:06:40,651 这位是?是高层人士吗? 78 00:06:40,734 --> 00:06:41,985 他是我的保镖 79 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 哦 原来是 80 00:06:43,612 --> 00:06:44,905 保镖啊 81 00:06:46,281 --> 00:06:50,536 我知道当老师的带着保镖 看着有点奇怪 82 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 但我的情况比较特殊 83 00:06:53,497 --> 00:06:57,209 -我相信您会体谅 -那当然 84 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 谢谢 85 00:07:05,884 --> 00:07:06,885 往这边走 86 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 你就在这里等我 87 00:07:31,243 --> 00:07:35,038 卫生间你只能用一楼的教师卫生间 88 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 午饭我会给你叫外卖 所以你哪儿都别去 89 00:07:37,624 --> 00:07:40,085 如果有学生进来 你叫他们以后再来 90 00:07:40,169 --> 00:07:42,504 要是见到老师们 你一律装作没看见 91 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 当你察觉我出了什么事 就第一时间跑过来 知道了吧? 92 00:07:47,092 --> 00:07:48,218 怎么了? 93 00:07:50,637 --> 00:07:52,347 别命令我 94 00:07:52,431 --> 00:07:54,558 还有 没有我的命令 别轻举妄动 知道了吗? 95 00:07:54,850 --> 00:07:58,145 允许、束缚 那些玩意 你跟自己女朋友要求去 96 00:07:58,687 --> 00:08:00,564 我雇你是为什么呢? 97 00:08:00,647 --> 00:08:03,358 就是为了维持安全的日常 98 00:08:03,442 --> 00:08:05,944 所以 不管我去那儿或干什么 99 00:08:08,614 --> 00:08:11,742 你只要跟着就行了 没问题吧? 100 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 行 就随你吧 101 00:08:13,035 --> 00:08:16,205 -很好 -你要是想死 就随你怎么做吧 102 00:08:17,456 --> 00:08:18,624 过分! 103 00:08:19,041 --> 00:08:21,168 你作为保镖 怎么敢威胁雇主呢? 104 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 你歇着吧 105 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 大家好 106 00:08:54,993 --> 00:08:58,413 从今天起 我来给大家授课 107 00:09:00,082 --> 00:09:01,124 我叫... 108 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 元... 109 00:09:02,292 --> 00:09:03,961 美湖!九尾狐? 110 00:09:06,296 --> 00:09:07,464 竟然直接叫老师名字 111 00:09:08,382 --> 00:09:09,383 同学们 112 00:09:09,758 --> 00:09:12,302 你们应该称呼元美湖老师 113 00:09:12,386 --> 00:09:14,554 老师 您真的是富二代吗? 114 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 今天是第一天 先来点名签到吧 115 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 罗永花 116 00:09:20,352 --> 00:09:22,604 您为什么来济州岛呢? 117 00:09:25,482 --> 00:09:26,692 权志恩? 118 00:09:26,775 --> 00:09:27,859 老师! 119 00:09:28,694 --> 00:09:30,445 您和艺人交往过吗? 120 00:09:31,655 --> 00:09:33,115 哇 艺人耶! 121 00:09:33,448 --> 00:09:35,033 -金熙燮? -老师! 122 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 大韩酒店都是老师的吗? 123 00:09:37,077 --> 00:09:41,039 -今天是第一天 您真要上课吗? -不会吧? 124 00:09:47,879 --> 00:09:49,047 你们... 125 00:09:53,635 --> 00:09:55,762 看来今天很多同学旷课 126 00:09:57,723 --> 00:10:01,727 现在开始 但凡点名没人应 就当作旷课扣分 127 00:10:02,060 --> 00:10:03,312 把手机收起来 128 00:10:05,605 --> 00:10:06,982 李绣莲? 129 00:10:08,567 --> 00:10:09,943 李绣莲? 130 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 这是不在乎被扣分 是吗? 131 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 绣莲今天没来上学 132 00:10:15,157 --> 00:10:16,700 喂 你给我站住! 133 00:10:17,117 --> 00:10:18,243 你在干什么呢? 134 00:10:18,952 --> 00:10:20,203 我要旷课 135 00:10:20,287 --> 00:10:21,330 什么?喂! 136 00:10:21,413 --> 00:10:24,541 -喂! -扣分就扣分吧 137 00:10:28,003 --> 00:10:31,006 什么学生 旷课还这么理直气壮? 138 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 -她是谁啊? -夫炎芝 139 00:10:36,386 --> 00:10:38,430 夫炎芝? 140 00:10:41,099 --> 00:10:42,893 这孩子真... 141 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 有自己的一套价值观 142 00:10:58,033 --> 00:10:59,242 绣莲 是我 143 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 绣莲 今天学校发生了一件好玩的事 144 00:11:28,563 --> 00:11:31,775 你知道元美湖吧?大韩集团的独生女 145 00:11:31,858 --> 00:11:34,194 她今天作为老师来了我们学校 146 00:11:37,989 --> 00:11:39,699 你打算一直不来上课吗? 147 00:11:43,412 --> 00:11:45,831 我不能从这里出去 148 00:11:47,082 --> 00:11:49,167 我没法出去 149 00:11:59,761 --> 00:12:01,555 是那个混蛋干的吧?对不对? 150 00:12:02,973 --> 00:12:06,435 你为什么还跟那种人交往? 马上跟他分手! 151 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 我试过跟他分开 152 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 绣莲 153 00:12:13,191 --> 00:12:14,651 你也唱一首吧 154 00:12:15,318 --> 00:12:17,571 不用了 欧巴你继续唱吧 155 00:12:21,575 --> 00:12:24,035 喂 你怎么这么单纯? 156 00:12:24,369 --> 00:12:25,412 欧巴... 157 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 你那天为什么做了那种事? 158 00:12:28,498 --> 00:12:29,624 我做什么了? 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,294 上回在月井里的咖啡店里 160 00:12:35,213 --> 00:12:36,506 哦 那个坏蛋? 161 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 我当然要那么做了 妈的 那个变态小子 162 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 怪他没事偷看女人大腿 163 00:12:44,097 --> 00:12:46,391 想想我就来气 164 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 我当时应该直接杀了他 165 00:12:50,979 --> 00:12:54,941 我不是问原因 那个墙... 166 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 墙? 167 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 哦 那个啊? 168 00:13:03,408 --> 00:13:04,784 因为 169 00:13:05,619 --> 00:13:09,247 打人的时候也有些规矩 170 00:13:09,331 --> 00:13:10,415 比如 171 00:13:11,416 --> 00:13:15,337 没有计划、不使用工具 172 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 光明正大地打人 173 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 这样才不会加重处罚 174 00:13:25,305 --> 00:13:28,642 所以 如果真心想揍人 175 00:13:32,145 --> 00:13:38,026 就一把抓住那个混蛋的脸 往地板或墙上使劲刮一刮 176 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 就这么简单 177 00:13:44,032 --> 00:13:45,492 这么做最干净利落 178 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 当然 这样一来 伤痕也留得更久 179 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 搞什么呢? 180 00:14:07,305 --> 00:14:09,683 我们绣莲是不是在录音什么的? 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,310 不是这样的... 182 00:14:13,812 --> 00:14:16,815 我记得上次已经跟你讲明白了 183 00:14:22,862 --> 00:14:24,155 看来讲得还不够明白 184 00:14:26,950 --> 00:14:27,909 不 欧巴... 185 00:14:27,993 --> 00:14:29,035 没关系 186 00:14:30,328 --> 00:14:32,372 我可以慢慢确认 187 00:15:11,995 --> 00:15:13,788 没关系 没有录音也不要紧 188 00:15:13,872 --> 00:15:16,207 总归有一些 他给你发的短信之类的吧? 189 00:15:17,500 --> 00:15:18,543 没有 190 00:15:20,462 --> 00:15:21,630 什么都没有 191 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 为什么呢? 192 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 我该怎么办? 193 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 炎芝 我该怎么办好? 194 00:15:41,983 --> 00:15:43,109 你要告诉别人 195 00:15:43,526 --> 00:15:46,863 不管是父母还是警察 只要你说给别人听... 196 00:15:47,530 --> 00:15:49,658 绣莲 看看我 197 00:15:50,283 --> 00:15:51,910 你看看我 我陪你一起去 198 00:15:52,535 --> 00:15:54,204 -我替你说 -不要! 199 00:15:54,788 --> 00:15:57,957 -我会被杀的!他会杀了我! -别胡说! 200 00:15:58,041 --> 00:15:59,376 你也见过他! 201 00:16:00,126 --> 00:16:03,421 就算他不杀我 只要照片被传出去 我只能自我了断 202 00:16:03,505 --> 00:16:04,547 我反正是死路一条 203 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 不 204 00:16:06,341 --> 00:16:07,384 你肯定不会死 205 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 -所以给我起来 -不! 206 00:16:09,928 --> 00:16:12,263 -起来! -不 不要这样! 207 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 求你了 不要这样! 208 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 (京骏欧巴) 209 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 喂 欧巴 210 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 我接电话了 211 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 什么我在哪里?我在家啊 212 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 当然了 我也想欧巴了 213 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 你旁边是不是有其他人? 214 00:16:34,244 --> 00:16:35,245 什么? 215 00:16:35,328 --> 00:16:39,791 你听不见我说话吗? 我在问你旁边是不是还有其他人? 216 00:16:50,885 --> 00:16:52,137 没有 217 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 知道了 218 00:16:59,352 --> 00:17:00,979 炎芝 你快走 219 00:17:01,396 --> 00:17:02,731 求你了 快离开这里! 220 00:17:08,945 --> 00:17:10,113 绣莲... 221 00:17:15,994 --> 00:17:18,079 要我说多少遍 快滚! 222 00:17:23,543 --> 00:17:25,879 绣莲!李绣莲! 223 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 吓我一跳! 224 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 夫炎芝? 225 00:17:43,104 --> 00:17:44,230 你又怎么了? 226 00:17:44,314 --> 00:17:46,441 今天从第几节课就打算旷课吗? 227 00:17:47,776 --> 00:17:49,861 我有事找您咨询 很重要的事 228 00:17:50,904 --> 00:17:53,198 我还没做好心理准备 给你们做咨询 229 00:17:53,615 --> 00:17:55,658 所以下次再来 好吗? 230 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 我听说您惹上了事 目前在自省 231 00:18:04,793 --> 00:18:06,169 夫炎芝同学 232 00:18:06,795 --> 00:18:10,423 -老师和学生之间要有点礼数... -可您不是老师啊 233 00:18:10,507 --> 00:18:12,300 您只是在扮演老师而已 234 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 你说什么? 235 00:18:14,719 --> 00:18:16,971 正因为这样 我需要您 236 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 这可怎么办好? 237 00:18:24,062 --> 00:18:27,023 就像你说的 虽然我是在扮演老师这个角色 238 00:18:27,440 --> 00:18:29,025 可再怎么说 我目前的身份就是老师 239 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 没空理你这个扮演学生角色的人 240 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 -门开着呢 自己出去 -是关于绣莲的事 241 00:18:37,909 --> 00:18:39,536 我们班有个同学叫李绣莲 242 00:18:39,619 --> 00:18:41,538 她好几天没来上课了 243 00:18:42,914 --> 00:18:43,915 李绣莲? 244 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 她不只是昨天旷课一天? 245 00:18:49,087 --> 00:18:52,674 她的男朋友跟踪骚扰她 她被他殴打很久了 246 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 那应该去警察局啊 找我干什么? 247 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 说是没确凿的证据 248 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 那是什么意思? 249 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 我没法细说 250 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 反正绣莲有麻烦 251 00:19:05,270 --> 00:19:08,231 学校之外的事 老师们都不愿意管 252 00:19:08,314 --> 00:19:11,276 向警察报案只会让事情搞得复杂 253 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 您好歹是大韩集团的独生女 254 00:19:15,029 --> 00:19:17,490 您应该有很大的权利 大部分人都可以搞定的吧? 255 00:19:17,574 --> 00:19:18,700 唉 我说 256 00:19:20,410 --> 00:19:24,080 招摇过市并不等于权利 257 00:19:28,293 --> 00:19:31,462 你没法细说的内容 可以向警察吐露 258 00:19:31,546 --> 00:19:32,589 你快回到教室去 259 00:20:03,745 --> 00:20:08,416 我看不出你是来吃饭还是来喝酒的 260 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 老人家 261 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 您认不出我吗? 262 00:20:13,588 --> 00:20:15,882 看来你已经几杯下肚了 不能再给你酒了 263 00:20:16,174 --> 00:20:18,217 我侍奉着元美湖小姐 264 00:20:18,301 --> 00:20:20,470 不 我应该叫她元情才对 265 00:20:24,223 --> 00:20:27,936 你是...当时的那个年轻神父吗? 266 00:20:42,033 --> 00:20:44,911 蔡神父 您快恢复意识! 267 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 蔡神父! 268 00:21:00,426 --> 00:21:03,137 情炎鬼不是像你这种人类 能抵抗的对象 269 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 如果你还想活命 270 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 尽量逃到离这里远的地方 271 00:21:23,032 --> 00:21:25,493 你当时去找情炎鬼却一去不返 272 00:21:26,411 --> 00:21:28,579 我还以为你早已死了 273 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 般 274 00:21:30,289 --> 00:21:32,000 是他救了我 275 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 原来如此 276 00:21:36,295 --> 00:21:40,174 但你身上为什么恐惧的气味扑鼻? 277 00:21:40,967 --> 00:21:44,012 般目前和小姐在一起 278 00:21:45,221 --> 00:21:46,889 您知道这事吗? 279 00:21:46,973 --> 00:21:51,019 你是害怕般吗? 280 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 他不是人类 281 00:21:53,104 --> 00:21:56,607 之所以这样 他才能对抗情炎鬼 282 00:21:56,858 --> 00:21:58,276 你不是也知道这一点吗? 283 00:21:58,359 --> 00:22:01,988 我怕他再次伤害小姐 284 00:22:02,071 --> 00:22:04,991 但般是唯一能保护她的人 285 00:22:05,074 --> 00:22:08,327 要不是般 她早就不在人间了 286 00:22:08,411 --> 00:22:12,081 您要我相信他? 287 00:22:12,707 --> 00:22:16,586 与其说相信般 倒不如说 相信般的罪恶感 288 00:22:20,882 --> 00:22:23,843 你明明亲眼看到 还这么怕得要死 289 00:22:24,510 --> 00:22:26,054 我说 你这个当神父的 290 00:22:26,596 --> 00:22:29,223 不管是般还是那个孩子 我或者是你 291 00:22:29,724 --> 00:22:32,226 谁又能躲过命运的大轮? 292 00:22:32,685 --> 00:22:37,398 我们每个人只是守在自己的位置上 为扑朔迷离的明天做打算而已 293 00:22:37,482 --> 00:22:41,110 到时候 我会那么做的 294 00:22:52,747 --> 00:22:54,999 想想我好像失礼了 295 00:22:55,875 --> 00:22:58,628 签了合同却没转钱 成何体统? 296 00:23:01,005 --> 00:23:02,006 张叔 297 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 不必太惊讶 298 00:23:16,979 --> 00:23:18,981 以后去哪里都要经过我的允许 没问题吧? 299 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 给 300 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 明天开始 穿这套新衣服 301 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 张叔 您带他去他的房间吧 302 00:23:34,205 --> 00:23:35,373 好的 小姐 303 00:23:36,874 --> 00:23:37,917 我们去吧 304 00:23:51,639 --> 00:23:52,974 果不其然 305 00:23:53,724 --> 00:23:55,059 金钱万能 306 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 真爽! 307 00:24:25,965 --> 00:24:30,636 这事小姐突然决定 所以来不及好好收拾房间 308 00:24:30,720 --> 00:24:32,805 有点简陋 暂时你就... 309 00:24:32,889 --> 00:24:36,726 你是太老没记性了 还是胆子变大了? 310 00:24:38,561 --> 00:24:41,397 这里你帮不上什么忙 我叫你尽量跑远一点的 311 00:24:42,148 --> 00:24:43,900 有个东西需要我留下来守护 312 00:24:45,818 --> 00:24:47,862 我今天去见了金白主老人家 313 00:24:48,487 --> 00:24:50,531 并决定相信你一回 314 00:24:54,076 --> 00:24:56,287 难道我要向你道谢吗? 315 00:24:57,455 --> 00:25:00,208 既然以人类的力量无法阻挡情炎鬼 316 00:25:00,291 --> 00:25:04,045 那就当是暂时借用你的力量吧 317 00:25:05,213 --> 00:25:09,217 你还是老样子 那么容易就相信别人 318 00:25:10,092 --> 00:25:13,471 拜托你了 请好好保护元美湖小姐 319 00:25:20,811 --> 00:25:21,854 元美湖? 320 00:25:24,190 --> 00:25:26,442 她早应该被叫作元情了 321 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 都怪你偷懒 322 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 你去那儿? 323 00:27:04,457 --> 00:27:05,708 绣莲 324 00:27:07,043 --> 00:27:08,669 你听说过本株赖吗? 325 00:27:15,343 --> 00:27:16,761 古时候起 326 00:27:17,678 --> 00:27:20,973 本株赖神灵住在本乡堂神木上 327 00:27:21,057 --> 00:27:24,810 据说他聆听人们的苦楚 且帮人解忧 328 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 本株赖神 本株赖神啊 329 00:28:01,138 --> 00:28:05,559 求您快快降临 帮我解忧 330 00:28:06,185 --> 00:28:08,646 我将尽心尽力祭拜您 331 00:28:10,439 --> 00:28:12,525 供奉您本株赖神 332 00:29:14,545 --> 00:29:17,131 右手再伸出去一些! 333 00:29:20,759 --> 00:29:23,512 右手再伸出去一些! 334 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 我应该早点跟你说的 335 00:30:01,008 --> 00:30:02,593 小姐 我很抱歉 336 00:30:04,053 --> 00:30:06,597 我不知道您有这么大的侄子呢 337 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 你叫约翰? 338 00:30:11,268 --> 00:30:13,145 对 韩国名叫姜灿赫 339 00:30:13,229 --> 00:30:14,772 你跟我讲平语? 340 00:30:14,855 --> 00:30:17,525 我看你的脸 就想当然地以为比我年纪小 341 00:30:18,108 --> 00:30:19,318 瞧瞧 342 00:30:19,401 --> 00:30:21,820 要不然别这么客套 直接叫你美湖怎么样? 343 00:30:21,904 --> 00:30:23,614 不可以 344 00:30:24,031 --> 00:30:25,115 行 345 00:30:26,784 --> 00:30:28,786 你以后就叫我约翰吧 随意一些 346 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 约翰? 347 00:30:30,162 --> 00:30:34,208 他一直在意大利生活 现在有事暂时过来 348 00:30:34,291 --> 00:30:37,169 除了我 没人能照顾他 349 00:30:37,545 --> 00:30:39,088 -对不住了 -没关系 350 00:30:39,797 --> 00:30:41,006 别客气 随意一些 351 00:30:42,132 --> 00:30:43,759 话说 你知道我是谁吧? 352 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 知道 353 00:30:45,135 --> 00:30:49,306 我在意大利看新闻学韩语来着 在新闻经常看到你 354 00:30:49,932 --> 00:30:50,975 你经常惹事 355 00:30:52,434 --> 00:30:53,435 嗯? 356 00:30:53,519 --> 00:30:56,772 你当时甩人那个动作真的很到位 357 00:31:01,443 --> 00:31:02,528 嘿 瞧瞧! 358 00:31:03,153 --> 00:31:05,030 我欣赏你这个性格 359 00:31:05,531 --> 00:31:08,909 张叔 我们别喝这个 开一瓶最好的红酒吧 360 00:31:09,743 --> 00:31:10,911 -好不好? -行 361 00:31:11,996 --> 00:31:13,289 好的 小姐 362 00:31:25,634 --> 00:31:26,844 你干什么呢? 363 00:31:29,763 --> 00:31:31,682 我压力好大 364 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 能不能帮我离开济州岛? 365 00:31:35,519 --> 00:31:38,105 我好像跟济州岛有孽缘 366 00:31:38,188 --> 00:31:40,274 约翰 我真的好讨厌济州岛 367 00:31:40,357 --> 00:31:41,609 我也一样 368 00:31:41,692 --> 00:31:46,447 姐姐讨厌济州岛 那我也讨厌济州岛! 369 00:31:47,239 --> 00:31:48,324 约翰 370 00:31:49,617 --> 00:31:50,951 你感觉自己被人爱吗? 371 00:31:53,912 --> 00:31:57,207 我传递爱 也被爱着 372 00:31:57,541 --> 00:31:58,584 谁爱你呢? 373 00:32:00,419 --> 00:32:01,545 神爱我 374 00:32:01,920 --> 00:32:03,589 诶?神? 375 00:32:05,674 --> 00:32:06,675 真羡慕 376 00:32:08,010 --> 00:32:09,595 想不想听我说一个秘密? 377 00:32:13,223 --> 00:32:15,976 我也被爱着呢 378 00:32:18,354 --> 00:32:19,438 谁爱你? 379 00:32:19,521 --> 00:32:22,358 神 鬼神 380 00:32:25,110 --> 00:32:26,945 别提我爱我了 381 00:32:27,404 --> 00:32:30,157 看到我就追着我跑 382 00:32:30,240 --> 00:32:31,283 真是混蛋 383 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 约翰 你听我说 384 00:32:34,119 --> 00:32:37,289 我原以为 我的人生再苦 385 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 也离不开连续剧里演的那个程度 386 00:32:40,501 --> 00:32:43,504 以为只是富家人 387 00:32:43,587 --> 00:32:45,673 家庭内部权力斗争之类的 388 00:32:45,756 --> 00:32:47,424 结果 现在才发现 389 00:32:47,508 --> 00:32:48,884 这乱摊子 390 00:32:50,594 --> 00:32:55,641 简直是奇幻大片加上驱魔动作片! 391 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 真是堪比驱魔动作片呢 392 00:32:57,768 --> 00:32:58,936 你在听我的话吗? 393 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 -我在跟你说话呢 -嗯 驱魔动作片 394 00:33:03,357 --> 00:33:06,568 但更让我恼火的是 395 00:33:07,236 --> 00:33:10,280 唯一能保护我的人 396 00:33:10,656 --> 00:33:14,535 我跟他简直没法沟通 他不仅不听我的话 连个常识也没有 397 00:33:15,119 --> 00:33:16,120 我说 398 00:33:16,495 --> 00:33:20,791 他跟我签了合同 答应保护我的 钱也都收了 399 00:33:20,874 --> 00:33:22,543 他人呢? 400 00:33:23,001 --> 00:33:24,044 般! 401 00:33:25,587 --> 00:33:27,881 这个混蛋 我得去把他找出来 402 00:33:36,306 --> 00:33:38,350 他在这儿呢! 403 00:33:41,103 --> 00:33:43,731 长得倒像个毒蘑菇一样光鲜 404 00:33:44,940 --> 00:33:46,108 怎么了? 405 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 你的脸色怎么呈黄色? 406 00:33:50,529 --> 00:33:53,323 你穿着一身黑 难怪你脸色暗淡 407 00:33:53,407 --> 00:33:55,159 你就这一身衣服吗? 408 00:33:59,580 --> 00:34:01,123 弄疼我了! 409 00:34:03,125 --> 00:34:05,085 你这个笨蛋毒蘑菇... 410 00:34:10,299 --> 00:34:13,635 别走 别离开我 411 00:34:36,074 --> 00:34:37,826 您就像她的父亲一样 412 00:34:38,577 --> 00:34:40,913 刚刚穿一身黑西装的人是谁? 413 00:34:47,044 --> 00:34:49,296 他就是般 414 00:35:00,307 --> 00:35:01,391 哇 415 00:35:01,850 --> 00:35:04,144 没想到真能见到你 416 00:35:05,813 --> 00:35:07,815 真没想到这么快就见面了 417 00:35:09,274 --> 00:35:13,153 我还以为 你只是寓言书当中的人物 418 00:35:17,324 --> 00:35:19,535 你既然在寓言书里 那你是几岁呢? 419 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 我应该怎么称呼你呢? 420 00:35:21,912 --> 00:35:23,372 我该叫你哥吗? 421 00:35:23,455 --> 00:35:24,706 叔叔? 422 00:35:25,082 --> 00:35:27,960 要么 叫爷爷? 423 00:35:31,421 --> 00:35:32,965 这倒不重要 424 00:35:33,966 --> 00:35:39,137 话说 我知道的恶鬼一般话很多 425 00:35:41,515 --> 00:35:42,933 我没看错啊 426 00:35:44,393 --> 00:35:46,979 这一身黑衣服 还有黑头发 427 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 对了 你的刀呢? 428 00:35:51,024 --> 00:35:53,569 藏在外套里面了?还是在裤兜里? 429 00:35:54,111 --> 00:35:55,988 小心刀会插到你脖子上 430 00:36:00,200 --> 00:36:03,161 这么可怕的话 你说得怎么这么可爱? 431 00:36:03,453 --> 00:36:04,955 看你眼睛这么纯净 432 00:36:07,249 --> 00:36:08,292 我一看就明白了 433 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 你像是受了伤的孩子 434 00:36:11,795 --> 00:36:13,297 估计就是这个原因... 435 00:36:18,427 --> 00:36:19,803 我能闻出来 436 00:36:20,470 --> 00:36:21,680 你身上有股血腥味 437 00:36:23,140 --> 00:36:26,226 你再装也逃不出我的法眼 438 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 你是情炎鬼 439 00:36:34,484 --> 00:36:37,988 人类急切地想知道一切 这正是因为对未知感到恐惧 440 00:36:43,118 --> 00:36:44,703 所以别太拼了 441 00:36:46,747 --> 00:36:48,081 你这样太明显了 442 00:36:57,341 --> 00:37:00,802 见到他之后 你的兴奋劲估计会转为恐惧 443 00:37:37,798 --> 00:37:39,132 他在干什么呢? 444 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 看着好神圣啊 445 00:37:54,356 --> 00:37:55,357 姐姐 446 00:37:55,732 --> 00:37:57,943 姐 你睡得好吗? 447 00:37:58,485 --> 00:38:02,447 你真是神父? 448 00:38:03,865 --> 00:38:04,950 约... 449 00:38:07,369 --> 00:38:10,747 你说的传递爱、被爱的对象 难道真的是上面的那位? 450 00:38:11,331 --> 00:38:12,374 阿门 451 00:38:14,459 --> 00:38:15,460 对不起 452 00:38:15,544 --> 00:38:16,586 对不起什么? 453 00:38:16,670 --> 00:38:19,381 我竟然把你的神跟我的鬼作了比较 454 00:38:19,923 --> 00:38:21,550 我真要下地狱了 455 00:38:21,633 --> 00:38:23,760 唉 怎么会呢? 456 00:38:23,844 --> 00:38:25,721 神不会那么死心眼的 457 00:38:25,804 --> 00:38:28,432 我帮你跟神好好说说 458 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 不 459 00:38:30,142 --> 00:38:31,727 我早晚会死 460 00:38:31,810 --> 00:38:35,188 那要不然先忏悔吧? 或者先喝晚醒酒汤也行 461 00:38:37,607 --> 00:38:40,485 人又去哪儿了? 462 00:38:47,159 --> 00:38:48,493 妈的 吓死我了! 463 00:38:49,369 --> 00:38:50,412 哇 464 00:38:52,748 --> 00:38:54,124 到底什么时候上车的? 465 00:38:54,916 --> 00:38:56,043 姐姐! 466 00:39:00,338 --> 00:39:01,757 你这是要干什么? 467 00:39:01,840 --> 00:39:03,759 反正我无聊 468 00:39:03,842 --> 00:39:06,762 跟你一起去 说不定有好玩的事呢 469 00:39:08,555 --> 00:39:10,348 我可不是去玩的 470 00:39:10,432 --> 00:39:12,017 我是去玩的 471 00:39:17,022 --> 00:39:18,482 我怕你处于危险 472 00:39:23,111 --> 00:39:26,990 话说回来 我要自己开车到什么时候? 473 00:39:36,083 --> 00:39:37,417 你是会长大人吗? 474 00:39:38,543 --> 00:39:39,711 开车吧 475 00:39:57,187 --> 00:40:00,982 真把自己当主子了 这把年纪还不会开车 476 00:40:11,701 --> 00:40:12,744 停车 477 00:40:14,246 --> 00:40:18,166 -开什么玩笑?这里叫我怎么停车? -马上给我停车! 478 00:40:28,343 --> 00:40:29,344 怎么了? 479 00:40:29,427 --> 00:40:31,555 怎么回事?又有什么东西出现了吗? 480 00:40:32,097 --> 00:40:34,474 你去哪儿?你得保护我呀! 481 00:40:36,184 --> 00:40:38,061 你这是违反合约! 482 00:40:43,191 --> 00:40:44,568 唉 气死我了 483 00:40:45,068 --> 00:40:48,530 我才是雇主 可他倒耍起大牌来了 是不是? 484 00:40:50,282 --> 00:40:52,200 就是说嘛 那位大叔真倒胃口 485 00:40:54,744 --> 00:40:56,538 姐 你别担心 486 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 当保镖我也差不多可以 487 00:40:59,624 --> 00:41:01,251 怎么当?你用祈祷的? 488 00:41:01,334 --> 00:41:02,794 你当我是什么呢? 489 00:41:03,420 --> 00:41:04,671 用信念! 490 00:41:05,630 --> 00:41:06,840 用心愿? 491 00:41:09,968 --> 00:41:12,470 她不会是期待〝用爱〞的吧? 492 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 快上车 493 00:41:29,988 --> 00:41:32,365 -喂 上车 -哇 494 00:41:32,449 --> 00:41:34,701 嚯 行了 走两步就到了 495 00:41:34,784 --> 00:41:36,036 你好 496 00:41:37,245 --> 00:41:38,872 哇 真帅 497 00:41:39,247 --> 00:41:40,957 这种话我听得多了 498 00:41:41,625 --> 00:41:43,043 应该是 499 00:41:44,002 --> 00:41:45,295 很高兴认识你! 500 00:41:45,378 --> 00:41:46,963 我是美湖的朋友 叫秀珍 501 00:41:47,047 --> 00:41:48,256 我叫约翰 502 00:41:48,340 --> 00:41:51,218 瞧他手指多长 真是我的理想型 503 00:41:51,301 --> 00:41:54,638 秀珍 你男朋友知道 你在外面这副样子吗? 504 00:41:54,721 --> 00:41:56,348 要是被他知道了 我能这样吗? 505 00:41:56,431 --> 00:41:58,433 -把手拿开 我得开车 -好 一起走 506 00:41:58,516 --> 00:42:01,228 你不是说走两步就到吗?我走了 507 00:42:02,395 --> 00:42:04,814 为什么直接开走 不让她上车? 508 00:42:04,898 --> 00:42:06,191 你也想下车吗? 509 00:42:07,400 --> 00:42:08,693 嘿 今天天气不错 510 00:42:16,076 --> 00:42:17,118 -喂 -你还好吗? 511 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 -夫炎芝? -老师... 512 00:42:20,455 --> 00:42:21,581 你没事吗? 513 00:42:23,458 --> 00:42:25,585 老师 请你救救我 514 00:42:39,182 --> 00:42:41,810 她看似对本株赖许愿了 515 00:42:45,480 --> 00:42:48,191 本株...什么? 516 00:42:49,359 --> 00:42:51,194 那是什么?中学生流行语吗? 517 00:42:51,695 --> 00:42:52,737 是本株赖 518 00:42:52,821 --> 00:42:55,991 那是个神灵 专门帮助受人欺负的人解忧 519 00:42:58,618 --> 00:43:00,412 因为没有大人肯帮她 520 00:43:02,372 --> 00:43:05,000 所以她好像只能去找本株赖依靠了 521 00:43:08,503 --> 00:43:09,546 知道了 522 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 虽然我还是没弄明白本株赖是什么 523 00:43:12,132 --> 00:43:15,176 总之 绣莲她出事了 是吗? 524 00:43:18,096 --> 00:43:21,266 -下课后 我会打给绣莲妈妈... -到时就来不及了! 525 00:43:22,767 --> 00:43:25,186 -我们早点行动吧! -你别瞎起哄 526 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 你要不要坐下? 527 00:43:35,113 --> 00:43:36,364 您是无法体会吧? 528 00:43:37,157 --> 00:43:39,326 因为您从来没向别人寻求过帮助 529 00:43:40,452 --> 00:43:42,329 或求他们相信自己 530 00:43:47,959 --> 00:43:49,627 我也有过那种时候... 531 00:43:51,546 --> 00:43:54,507 去之前 我们先回家一趟吧 我要拿个东西 532 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 就是这里 533 00:44:19,699 --> 00:44:22,327 我知道了 你先回家吧 534 00:44:22,827 --> 00:44:24,329 不 我要一起去 535 00:44:24,662 --> 00:44:27,082 这里大人会看着办 你快回去 536 00:44:52,357 --> 00:44:53,483 门是开着的 537 00:45:02,909 --> 00:45:04,119 有人在吗? 538 00:45:07,539 --> 00:45:08,665 你是哪位? 539 00:45:46,870 --> 00:45:48,455 您是绣莲的母亲吧? 540 00:45:48,830 --> 00:45:50,707 我是绣莲学校的老师 541 00:45:51,875 --> 00:45:53,918 哎哟 542 00:45:54,294 --> 00:45:55,295 对不起 543 00:45:55,378 --> 00:45:57,046 我都没叫她上学 544 00:45:57,422 --> 00:45:58,465 可是... 545 00:45:59,966 --> 00:46:01,968 您要进来一下吗? 546 00:46:03,678 --> 00:46:05,346 您看 屋子一团糟 547 00:46:05,763 --> 00:46:07,849 她突然变得很奇怪 548 00:46:09,309 --> 00:46:10,768 突然变得很暴躁 549 00:46:11,269 --> 00:46:14,230 玻璃碎片很危险 您直接进来吧 550 00:46:14,689 --> 00:46:15,690 好的 551 00:46:16,858 --> 00:46:20,236 她都不去上学 整天把自己关在屋子里 552 00:46:20,778 --> 00:46:22,572 我真不明白这孩子到底怎么了 553 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 绣莲现在在哪里? 554 00:46:26,326 --> 00:46:27,785 她在二楼自己房间里 555 00:46:28,995 --> 00:46:31,456 -请这边走 -这位家长 556 00:46:32,290 --> 00:46:34,751 您就不要上来了 557 00:46:35,835 --> 00:46:36,878 什么? 558 00:46:37,795 --> 00:46:40,340 我带着神父一起来了 所以就我们俩上去看看吧 559 00:46:41,382 --> 00:46:42,884 好 知道了 560 00:47:14,707 --> 00:47:16,251 吓死我了! 561 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 快去看看 562 00:47:25,009 --> 00:47:26,928 喂 我们是不是得叫别人过来? 563 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 不是有我在吗? 564 00:47:30,557 --> 00:47:32,475 你怎么这么沉着? 565 00:47:33,351 --> 00:47:34,894 我不是说过 我也有武器吗? 566 00:47:34,978 --> 00:47:37,939 武器?什么样的武器? 567 00:47:38,815 --> 00:47:39,857 什么啊? 568 00:47:40,358 --> 00:47:41,401 信念 569 00:47:45,321 --> 00:47:46,406 到底是哪个房间? 570 00:47:53,454 --> 00:47:55,540 门怎么自己开了? 571 00:48:08,803 --> 00:48:09,846 绣莲! 572 00:48:21,065 --> 00:48:22,191 绣莲 573 00:48:24,027 --> 00:48:25,069 绣莲? 574 00:48:26,821 --> 00:48:27,989 你在睡吗? 575 00:48:31,909 --> 00:48:33,661 我们聊聊 怎么样? 576 00:48:34,245 --> 00:48:35,288 绣莲? 577 00:48:37,665 --> 00:48:39,876 怎么回事?她怎么这么平静? 578 00:48:53,973 --> 00:48:55,016 李绣莲! 579 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 等一下 580 00:48:58,561 --> 00:48:59,604 姐姐 我来... 581 00:49:00,980 --> 00:49:02,023 怎么了? 582 00:49:17,080 --> 00:49:19,707 喂!她这是被鬼附身了 是吧? 583 00:49:20,041 --> 00:49:21,042 把她绑起来! 584 00:49:21,125 --> 00:49:24,045 -这是什么? -没时间了 快点! 585 00:49:46,401 --> 00:49:51,114 主啊 您是环绕着我的盾牌 您是我的荣耀!我大声呼唤您 586 00:49:51,197 --> 00:49:52,782 从您神圣的山脉 请给出回应! 587 00:49:52,865 --> 00:49:58,579 主啊 您是环绕着我的盾牌 您是我的荣耀!我大声呼唤您 588 00:49:58,663 --> 00:50:01,374 从您神圣的山脉 请给出回应! 589 00:50:01,958 --> 00:50:05,211 以圣父、圣子以及圣灵的名义 590 00:50:30,027 --> 00:50:31,446 落入圈套了 591 00:51:24,749 --> 00:51:25,750 般 592 00:53:47,016 --> 00:53:50,019 字幕翻译:Rita Huang