1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:02:04,583 --> 00:02:07,002 Where are we? Huh? 4 00:02:07,086 --> 00:02:08,462 It's also my first time here. 5 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 That scared me! 6 00:02:28,274 --> 00:02:29,275 Something was moving there! 7 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 What is that? 8 00:02:51,380 --> 00:02:52,673 I'll get my revenge. 9 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 I'll get my revenge. 10 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Su-ryeon... 11 00:03:02,558 --> 00:03:03,559 Su-ryeon! 12 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 I'll get my revenge. 13 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 Lee Su-ryeon. 14 00:03:09,648 --> 00:03:10,774 It's you, right? 15 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Right? 16 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 I'll get my revenge. 17 00:03:17,948 --> 00:03:20,576 It's a spirit that lived in the sacred tree of Bonhyangdang. 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Apparently, it listens to mistreated people 19 00:03:23,579 --> 00:03:24,663 and helps them relieve their resentment. 20 00:03:24,914 --> 00:03:26,457 I'll get my revenge. 21 00:03:30,461 --> 00:03:32,046 I'll get my revenge! 22 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Mi-ho! 23 00:03:35,966 --> 00:03:37,885 Mi-ho, are you okay? 24 00:03:40,387 --> 00:03:41,972 -Stay back. -Yes, sure. 25 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Damn it! 26 00:04:01,825 --> 00:04:02,868 Mi-ho! 27 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Van! 28 00:04:32,106 --> 00:04:34,024 Didn't I tell you to only move with my permission? 29 00:04:36,860 --> 00:04:38,904 We came to Su-ryeon's home, 30 00:04:38,988 --> 00:04:41,740 but I have no idea where we are or what's going on. 31 00:04:42,282 --> 00:04:43,826 This is a forest created by Benjulle. 32 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 Benjulle's forest? 33 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Su-ryeon. 34 00:04:48,956 --> 00:04:51,208 We have to save her first. Please save her quickly! 35 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Law of Causality. 36 00:04:53,252 --> 00:04:54,586 What is the "Law of Causality?" 37 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Excuse me. 38 00:04:56,714 --> 00:04:58,090 It was a price for relieving her resentment. 39 00:04:58,173 --> 00:04:59,425 I can't break the Law of Causality. 40 00:05:00,843 --> 00:05:02,094 She's still just a child. 41 00:05:02,720 --> 00:05:05,639 She made a wrong decision because she was scared and terrified. 42 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 It was a decision she made. 43 00:05:08,142 --> 00:05:11,020 And I'll tell you one more time. This is not part of our agreement. 44 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 You coward. 45 00:05:18,819 --> 00:05:20,446 Hey, excuse me. 46 00:05:20,988 --> 00:05:22,448 -What? -I said you're a coward. 47 00:05:22,823 --> 00:05:24,950 -Say it again. What did you just say? -You coward. 48 00:05:25,034 --> 00:05:27,619 It's not the time for you two to fight, a person is dying here-- 49 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 I'm right, no? You're running away out of fear of that monster. 50 00:05:30,622 --> 00:05:32,791 I've never been called that in my life. 51 00:05:32,958 --> 00:05:34,585 You think I'll be scared of Benjulle? 52 00:05:34,668 --> 00:05:36,003 I'm sure you've heard it many times. 53 00:05:36,086 --> 00:05:37,546 I think you're scared now too. 54 00:05:37,796 --> 00:05:39,131 Why can't you save her then? 55 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 I already told you earlier. 56 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 -It's a decision she made. -What a great excuse. 57 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 Hey... Hey! 58 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 We made an agreement. You've even been paid already. 59 00:05:49,808 --> 00:05:51,727 So do as I tell you. Go save her right now. 60 00:05:51,852 --> 00:05:52,978 Shit, hey! 61 00:06:00,819 --> 00:06:02,613 Don't order me around like that. 62 00:06:04,782 --> 00:06:05,783 You coward. 63 00:06:07,785 --> 00:06:08,786 Mi-ho! 64 00:06:11,997 --> 00:06:13,499 Mi-ho. Really... 65 00:06:14,833 --> 00:06:15,918 Mi-ho, are you okay? 66 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Yes. 67 00:06:53,997 --> 00:06:55,332 Really, what is that thing? 68 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Mi-ho! 69 00:07:41,336 --> 00:07:42,629 Van! 70 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Van! 71 00:07:52,472 --> 00:07:53,557 Van! 72 00:07:53,640 --> 00:07:54,725 Van! 73 00:08:04,318 --> 00:08:05,819 Why are you getting in the way? 74 00:08:06,820 --> 00:08:08,739 I'm finally about to get my revenge. 75 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 Su-ryeon. 76 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 Please get out of there. Come home with me. 77 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Shut your mouth! 78 00:08:17,497 --> 00:08:18,916 I'm not going back. 79 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 You have no idea what that bastard did to me. 80 00:08:23,170 --> 00:08:25,130 Even my mom and dad can't help me with this. 81 00:08:25,756 --> 00:08:27,049 No one can do it. 82 00:08:27,925 --> 00:08:29,468 I'm going to do it! 83 00:08:29,760 --> 00:08:31,678 I'll help you, okay? 84 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 Really. 85 00:08:33,680 --> 00:08:35,098 I promise you. 86 00:08:35,390 --> 00:08:36,642 Don't make me laugh! 87 00:08:37,226 --> 00:08:38,602 I'm going to do it myself. 88 00:08:39,561 --> 00:08:42,481 Benjulle is going to take that bastard to hell with him. 89 00:08:44,149 --> 00:08:46,235 He'll end everything for me! 90 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 Lee Su-ryeon. 91 00:08:50,948 --> 00:08:52,699 Benjulle, Benjulle. 92 00:08:54,326 --> 00:08:57,412 Please come down quickly and hear out my grudge. 93 00:08:58,330 --> 00:09:00,582 I perform this rite with sincerity like this 94 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 and serve you, Benjulle. 95 00:09:04,795 --> 00:09:07,756 Please avenge the person who made me like this. 96 00:09:08,674 --> 00:09:11,176 In return, please take my body. 97 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Su-ryeon! 98 00:09:18,267 --> 00:09:19,268 Lee Su-ryeon! 99 00:09:20,644 --> 00:09:22,312 Let go of me! 100 00:09:22,521 --> 00:09:23,563 Lee Su-ryeon! 101 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Su-ryeon... 102 00:10:13,488 --> 00:10:14,489 Su-ryeon. 103 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Su-ryeon! 104 00:10:16,825 --> 00:10:17,868 Lee Su-ryeon! 105 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Revenge? 106 00:10:23,081 --> 00:10:25,584 This monster is not a god who'll take revenge for you. 107 00:10:27,085 --> 00:10:28,920 Yeom-ji told you this, right? 108 00:10:29,004 --> 00:10:31,715 Benjulle is a spirit that helps with resolving grudges. 109 00:10:32,382 --> 00:10:34,718 But what revenge did this Benjulle take for you? 110 00:10:35,427 --> 00:10:38,805 Did it cut off his arms and legs, or carve out his heart? 111 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Benjulle. 112 00:10:44,686 --> 00:10:45,979 What about my revenge? 113 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Benjulle. 114 00:10:55,280 --> 00:10:56,490 Listen to me closely. 115 00:10:58,533 --> 00:11:00,577 I'll take your revenge for you. 116 00:11:00,660 --> 00:11:01,912 I can do it for you. 117 00:11:02,621 --> 00:11:04,915 I was a little late, so you're like this now, 118 00:11:05,207 --> 00:11:10,212 but I'll do whatever I can to make sure he is punished for what he did. 119 00:11:12,631 --> 00:11:15,217 I'll do it for you. I promise. 120 00:11:21,556 --> 00:11:23,100 Please save me. 121 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 I'll save you. 122 00:11:26,019 --> 00:11:27,979 I'll help you. 123 00:11:30,273 --> 00:11:32,651 Let's get out of here together, okay? 124 00:11:43,203 --> 00:11:44,287 Su-ryeon! 125 00:11:50,710 --> 00:11:52,295 Please save me! 126 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Su-ryeon. 127 00:13:06,077 --> 00:13:07,078 Oh. 128 00:13:08,038 --> 00:13:09,039 Su-ryeon. 129 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Su-ryeon! 130 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Su-ryeon. 131 00:13:23,929 --> 00:13:24,930 Su-ryeon. 132 00:13:26,139 --> 00:13:27,182 Are you okay? 133 00:13:29,726 --> 00:13:32,020 Don't worry. I think she just passed out. 134 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 Is that so? 135 00:13:34,898 --> 00:13:37,442 How do we get out of here? 136 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 Let's go. 137 00:14:20,860 --> 00:14:21,903 Are you okay, Mi-ho? 138 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 Yes. 139 00:14:24,906 --> 00:14:25,907 I'm not okay. 140 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 How about Su-ryeon? 141 00:14:58,481 --> 00:14:59,524 In the room next door. 142 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 Did Benjulle die? 143 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Benjulle is the spirit of the forest. It doesn't die. 144 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 It returned to the forest. 145 00:15:07,824 --> 00:15:08,908 What do you... 146 00:15:11,328 --> 00:15:13,204 It relieves others' grudges at a price, 147 00:15:13,288 --> 00:15:15,123 but it doesn't take vicious revenge like this. 148 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 What was that thing then? 149 00:15:20,086 --> 00:15:22,839 I think it was polluted by lust demons. 150 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Lust demons? 151 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 Lust demons. 152 00:15:30,513 --> 00:15:32,390 -So that means... -You're right. 153 00:15:33,600 --> 00:15:36,770 They were after you, using that child as bait. 154 00:15:37,395 --> 00:15:38,396 No... 155 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 No. 156 00:15:40,940 --> 00:15:43,777 Why! Why on earth? What did I do wrong? 157 00:15:45,945 --> 00:15:47,280 So in the end, 158 00:15:47,989 --> 00:15:50,408 are you saying Su-ryeon went through that because of me? 159 00:15:54,120 --> 00:15:56,247 Normally, you'd say "No," in a situation like this. 160 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 So tactless. 161 00:16:03,588 --> 00:16:06,424 -Where are you going? -I'm off to do bad things. 162 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Okay? 163 00:16:13,640 --> 00:16:16,017 Please take good care of her, doctor. 164 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 Hello. 165 00:16:23,566 --> 00:16:24,567 How is Su-ryeon? 166 00:16:25,568 --> 00:16:29,155 Upon examination, there was nothing wrong. 167 00:16:29,739 --> 00:16:35,036 But we'll have to check the progress to see if she can wake up from the coma. 168 00:16:36,162 --> 00:16:37,914 Please take extra good care of her. 169 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 -Dr. Yang. -I will, Miss. 170 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Thank you. 171 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Ms. Won. 172 00:16:53,388 --> 00:16:54,723 Thank you so much. 173 00:16:56,558 --> 00:16:59,394 Su-ryeon will be fine, right? 174 00:16:59,894 --> 00:17:02,522 We didn't even realize she was in this state. 175 00:17:02,605 --> 00:17:04,983 How can we possibly thank you? 176 00:17:10,363 --> 00:17:13,700 Su-ryeon will be fine, so don't worry. 177 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 Thank you. 178 00:17:25,420 --> 00:17:26,504 You're right. 179 00:17:26,588 --> 00:17:29,048 They were after you, using that child as bait. 180 00:17:33,344 --> 00:17:34,512 It's me. 181 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Mi-ho. 182 00:17:48,359 --> 00:17:49,694 What are you doing here? 183 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Stop. 184 00:17:55,116 --> 00:17:57,076 Stop? Okay. 185 00:17:58,244 --> 00:18:00,079 -What are you? -Sorry? 186 00:18:01,289 --> 00:18:02,332 What's your identity? 187 00:18:03,416 --> 00:18:04,417 Mi-ho-- 188 00:18:04,793 --> 00:18:06,002 Tell me straight. 189 00:18:06,961 --> 00:18:08,046 Who are you really? 190 00:18:09,839 --> 00:18:13,259 So all the strange things you went through here, 191 00:18:14,719 --> 00:18:16,221 I came to investigate those. 192 00:18:17,013 --> 00:18:20,433 So you knew everything from the beginning 193 00:18:20,517 --> 00:18:22,560 and approached me intentionally, right? 194 00:18:23,186 --> 00:18:27,357 And that means Butler Chang knew everything, but still-- 195 00:18:27,440 --> 00:18:29,692 I found out and came myself. 196 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 What did you find out then? 197 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 About what? 198 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 You said you were investigating. 199 00:18:44,958 --> 00:18:48,670 I think bad things are happening because of me. 200 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 And I feel like they will keep happening. 201 00:18:50,880 --> 00:18:52,048 Is that how it really is? 202 00:18:52,966 --> 00:18:56,928 Whatever you went through, or will go through in the future... 203 00:18:59,597 --> 00:19:01,099 They're not going to be bad. 204 00:19:03,351 --> 00:19:04,435 How do you know? 205 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 How can I not know? 206 00:19:06,729 --> 00:19:09,607 You saved Su-ryeon yourself, saying that it was your decision. 207 00:19:13,653 --> 00:19:15,154 At least, you're better than someone. 208 00:19:17,240 --> 00:19:18,950 That prick. 209 00:19:19,033 --> 00:19:20,660 Tactless and stupid fool. 210 00:19:22,579 --> 00:19:23,746 Can I ask you something? 211 00:19:25,123 --> 00:19:28,042 How about you keep your distance a little from that tactless fool? 212 00:19:30,336 --> 00:19:32,964 I can't believe even Benjulle became a lust demon. 213 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 They should be punished by the heavens. 214 00:19:35,758 --> 00:19:38,803 How dare they do that to the divine spirits of Tamra? 215 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 This is really serious. 216 00:19:41,598 --> 00:19:46,352 They are becoming more shrewd, but you have to continue fighting alone. 217 00:19:46,436 --> 00:19:48,688 I'm deeply worried 218 00:19:48,771 --> 00:19:52,442 that you might turn to their side when you fight using the energy of demons. 219 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 That won't happen. 220 00:19:55,904 --> 00:19:57,322 How can you be so certain? 221 00:19:58,031 --> 00:19:59,741 I've seen things with my own eyes. 222 00:20:05,079 --> 00:20:06,581 All right, you punk. 223 00:20:07,790 --> 00:20:10,960 It's because I couldn't die, so my intelligence wouldn't go away. 224 00:20:11,252 --> 00:20:12,795 Should I eliminate that intelligence? 225 00:20:12,879 --> 00:20:14,672 This bastard! 226 00:20:16,591 --> 00:20:17,717 By the way, 227 00:20:19,469 --> 00:20:22,847 it was for a brief moment, but I felt her energy. 228 00:20:24,182 --> 00:20:25,767 What I'm feeling is true, right? 229 00:20:26,601 --> 00:20:28,269 You've seen her yourself. 230 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 Yes, you're right. 231 00:20:33,483 --> 00:20:34,734 Oh, wow. 232 00:20:34,817 --> 00:20:37,487 Finally, some good news, right? 233 00:20:40,823 --> 00:20:43,993 But why do you look so anxious? 234 00:20:47,997 --> 00:20:49,499 Benjulle was polluted. 235 00:20:50,500 --> 00:20:53,336 So there was someone behind it? 236 00:20:55,755 --> 00:20:56,756 I'm not too sure yet. 237 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 You should also be careful for now. 238 00:21:00,385 --> 00:21:02,345 Why are you leaving in the middle of a conversation? 239 00:21:02,428 --> 00:21:03,930 It makes me uncomfortable. 240 00:21:04,931 --> 00:21:07,809 Finish what you were saying, you punk! 241 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 That punk. 242 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 Granny! 243 00:21:19,737 --> 00:21:21,990 I gave him free food again. What will you do about it? 244 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 Stop being so fussy. 245 00:21:23,992 --> 00:21:25,702 -I'm hungry. -What? 246 00:21:27,370 --> 00:21:28,496 I said I'm hungry. 247 00:21:29,330 --> 00:21:30,373 Here, have this. 248 00:21:30,790 --> 00:21:32,458 This is untouched. 249 00:22:23,259 --> 00:22:24,260 Come in. 250 00:22:28,306 --> 00:22:29,307 Please look into him. 251 00:22:29,599 --> 00:22:33,227 Please find out everything about him, his job, education, assets, parents, 252 00:22:33,311 --> 00:22:36,272 friends, women, and even what he got for his first birthday. 253 00:22:36,355 --> 00:22:39,150 Miss, do you have to do-- 254 00:22:39,233 --> 00:22:43,279 Exactly. I'm asking you to do it so that I don't have to do it. 255 00:22:43,362 --> 00:22:45,156 -Miss! -I know 256 00:22:45,907 --> 00:22:47,200 what you're going to say. 257 00:22:47,784 --> 00:22:51,370 "You came here because you caused trouble, and you're looking for more trouble." 258 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 "Aren't you stupid?" 259 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 -"Please get a hold of yourself." -When did I-- 260 00:22:54,791 --> 00:22:56,584 "You're going to be the death of me." 261 00:22:56,667 --> 00:22:58,961 Until when do I have to clean up after you? 262 00:22:59,045 --> 00:23:01,089 I'm already old enough. 263 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 -Please stop being like that. -I'm on my way now. 264 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 I was already on my way. 265 00:23:14,018 --> 00:23:15,812 She has shown her strength. 266 00:23:17,105 --> 00:23:20,108 I think it won't be long before she is awakened. 267 00:23:20,191 --> 00:23:23,694 It is evidence that we're getting closer to the time. 268 00:23:23,778 --> 00:23:25,530 The problem... 269 00:23:26,072 --> 00:23:27,198 is the man in black. 270 00:23:28,574 --> 00:23:31,828 He has the power of a lust demon, 271 00:23:32,286 --> 00:23:33,663 but he is protecting her. 272 00:23:33,746 --> 00:23:35,039 Protecting her? 273 00:23:35,790 --> 00:23:37,083 What are you talking about? 274 00:23:37,166 --> 00:23:39,627 He's definitely as dangerous 275 00:23:40,586 --> 00:23:42,296 as it was stated in the prophecy. 276 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 But... 277 00:23:49,512 --> 00:23:51,347 I have a feeling 278 00:23:52,306 --> 00:23:54,225 that he is not going to harm her. 279 00:23:57,186 --> 00:23:58,354 It is also true 280 00:23:58,646 --> 00:24:01,774 that he has saved her from dangerous situations multiple times. 281 00:24:01,858 --> 00:24:04,902 He has already harmed Wonjeong once before, hasn't he? 282 00:24:06,028 --> 00:24:10,241 The prophecy is sacred and has never been wrong. 283 00:24:10,908 --> 00:24:13,161 Keep in mind, Pastor Johan. 284 00:24:14,328 --> 00:24:18,332 It is your mission to awaken her 285 00:24:18,708 --> 00:24:21,169 so she can establish the protective barrier. 286 00:24:21,919 --> 00:24:25,381 You must keep her safe from danger at all costs. 287 00:24:25,923 --> 00:24:29,093 I guess there is no other way then. 288 00:24:31,804 --> 00:24:33,681 Except to throw myself in there. 289 00:24:51,073 --> 00:24:52,825 Mi-ho trusts you a lot. 290 00:24:53,367 --> 00:24:54,368 Did you know? 291 00:24:56,621 --> 00:24:58,247 But I'm not sure why she does. 292 00:25:00,249 --> 00:25:02,501 Firstly, looking at the appearance... 293 00:25:04,670 --> 00:25:05,671 And the personality... 294 00:25:08,674 --> 00:25:12,386 Do you consider yourself trustworthy? 295 00:25:17,808 --> 00:25:18,976 How did it feel? 296 00:25:21,354 --> 00:25:22,688 To meet her again? 297 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Was that question too difficult? 298 00:25:28,569 --> 00:25:31,822 Should I have asked how it felt to meet someone who you killed again? 299 00:25:35,451 --> 00:25:36,452 Is it true? 300 00:25:37,745 --> 00:25:38,829 So it is true. 301 00:25:38,913 --> 00:25:42,667 Wow. To be honest, I wasn't entirely sure 302 00:25:42,750 --> 00:25:45,962 whether the prophecy was true or not. 303 00:25:46,462 --> 00:25:47,463 But then... 304 00:25:48,047 --> 00:25:52,593 Right now, I can make you feel how the people who were killed by me felt. 305 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 Maybe next time. I'm busy now. 306 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 I need to go to some nice restaurants. 307 00:26:06,857 --> 00:26:09,694 You could say I'm going on a pilgrimage. 308 00:26:10,653 --> 00:26:12,697 Why do you keep looking at me? 309 00:26:12,989 --> 00:26:14,865 I know I'm a bit charming. 310 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 I'll be heading off then. And next time, 311 00:26:17,576 --> 00:26:18,744 please give me an answer. 312 00:26:27,712 --> 00:26:29,588 Yoon Gyeong-jun, 22. 313 00:26:29,672 --> 00:26:32,300 He's currently on leave of absence at Tamra High School. 314 00:26:32,758 --> 00:26:37,555 But Miss, may I ask the real reason for this? 315 00:26:37,638 --> 00:26:40,558 It's nothing important. 316 00:26:42,518 --> 00:26:43,978 I'm just angry. 317 00:26:45,229 --> 00:26:48,107 And I'm only satisfied if I pay back twice as much as I get. 318 00:26:49,025 --> 00:26:50,318 And I'm able to do so too. 319 00:26:54,905 --> 00:26:57,199 I also want to brag that I punished a bad guy. 320 00:26:57,616 --> 00:27:02,163 Someone will release a nice article about how good I was then. 321 00:27:02,788 --> 00:27:05,541 -Who will? -Our very own capable Butler Chang will. 322 00:27:07,084 --> 00:27:11,172 There were many similar cases to Su-ryeon's. 323 00:27:11,505 --> 00:27:16,010 Many cases were suspected to be dating violence or stalking. 324 00:27:16,302 --> 00:27:20,014 But he was never legally punished, not even once. 325 00:27:22,058 --> 00:27:24,352 He was never punished even once? 326 00:27:33,486 --> 00:27:36,530 The fact that Yoon Gyeong-jun's father is an influential director 327 00:27:36,614 --> 00:27:39,533 in Jeju Island society also had an influence. 328 00:27:39,617 --> 00:27:42,203 Also, everything was pointing towards him in all cases, 329 00:27:42,703 --> 00:27:48,084 but they were not accepted because there was no supporting evidence. 330 00:27:48,959 --> 00:27:51,670 It was the same for Su-ryeon. 331 00:27:53,756 --> 00:27:55,549 I gave you Su-ryeon's cellphone, right? 332 00:27:55,633 --> 00:27:57,176 Have you analyzed it yet? 333 00:27:57,259 --> 00:28:00,971 -I think that's going to be difficult. -Why? 334 00:28:01,055 --> 00:28:04,392 There is a chat app called "Silent Chat" installed. 335 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 But basically, you need the permission-- 336 00:28:07,436 --> 00:28:09,480 So there is no record left? 337 00:28:13,442 --> 00:28:14,985 What about asking the developer? 338 00:28:15,069 --> 00:28:17,196 Wouldn't they have a back-up? 339 00:28:17,279 --> 00:28:21,617 The reason for the app's popularity was its high security. 340 00:28:21,867 --> 00:28:26,288 But there were endless incidents as people abused its security system. 341 00:28:26,372 --> 00:28:30,876 But the company, using the developer's policy, 342 00:28:30,960 --> 00:28:33,629 has never accepted requests for investigation cooperation. 343 00:28:35,089 --> 00:28:38,008 What if we forcefully obtain it by hiring a hacker? 344 00:28:38,092 --> 00:28:40,845 Of course you'd find evidence if you hire a hacker. 345 00:28:40,928 --> 00:28:44,432 But it won't be accepted as evidence if you obtain it illegally. 346 00:28:44,515 --> 00:28:48,102 We could be making valuable evidence worthless. 347 00:28:48,185 --> 00:28:51,439 -There's no other way, then? -I didn't say there aren't any. 348 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Here are the details of the company that made "Silent Chat." 349 00:28:55,151 --> 00:28:57,903 It's a startup company that is not listed yet. 350 00:28:58,404 --> 00:29:01,449 It's been found that they have difficulties with funds. 351 00:29:02,491 --> 00:29:04,577 Do I have any spare funds to use-- 352 00:29:04,660 --> 00:29:05,661 You have none. 353 00:29:09,248 --> 00:29:10,875 If we have no money to use, 354 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 we'll use someone who has the money. 355 00:29:21,343 --> 00:29:25,014 DAEHAN HOTEL DIRECTOR, WON BO-RAM, TAKES OVER THE DEVELOPER OF "SILENT CHAT" 356 00:29:25,181 --> 00:29:26,307 And what were the terms? 357 00:29:27,057 --> 00:29:31,604 I promised that I wouldn't intervene with Daehan Hotel and Cultural Foundation. 358 00:29:32,104 --> 00:29:34,148 Mister, I must be insane to do this, right? 359 00:29:34,940 --> 00:29:37,443 It's insane no matter how you look at it. 360 00:29:40,905 --> 00:29:41,906 Only three years? 361 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 Prosecutor, have you seen the evidence? 362 00:29:47,077 --> 00:29:50,915 He made threats, took photos and videos. And it's only three years? 363 00:29:51,290 --> 00:29:53,876 The most important thing 364 00:29:53,959 --> 00:29:57,838 is whether it was filmed privately or with consent. 365 00:29:57,922 --> 00:30:03,260 But based just on victim testimonies and secured evidence, 366 00:30:03,344 --> 00:30:05,554 it is not enough to prove the case. 367 00:30:05,638 --> 00:30:07,640 The victim will suffer forever, 368 00:30:07,723 --> 00:30:10,392 but only three years for someone who deserves to be executed? 369 00:30:10,476 --> 00:30:12,811 That's how the law is. 370 00:30:12,895 --> 00:30:14,855 I'm only asking for the punishment he deserves. 371 00:30:14,939 --> 00:30:17,608 What law? What kind of stupid law is that? 372 00:30:17,691 --> 00:30:18,692 I... 373 00:30:22,821 --> 00:30:23,822 Hello, sir? 374 00:30:24,573 --> 00:30:26,075 I'll call you back later. 375 00:30:27,159 --> 00:30:28,160 Sorry? 376 00:30:37,253 --> 00:30:39,421 How can this be happening? 377 00:30:39,505 --> 00:30:45,219 Miss, the perpetrator will visit the victim today for an agreement. 378 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 What did you say? 379 00:30:57,064 --> 00:31:00,401 Everything will be fine, so don't worry. Tell your father. 380 00:31:00,484 --> 00:31:01,485 Yoon Gyeong-jun. 381 00:31:02,444 --> 00:31:05,823 You! What are you doing here? 382 00:31:05,906 --> 00:31:08,117 Hold on. What are you doing now? 383 00:31:08,200 --> 00:31:12,496 Mr. Yoon Gyeong-jun is here to admit his mistakes and apologize to the victim. 384 00:31:13,372 --> 00:31:14,456 Mistakes? 385 00:31:15,708 --> 00:31:16,709 This is crazy. 386 00:31:17,543 --> 00:31:20,296 I'm going to do whatever it takes for you to be punished. 387 00:31:20,379 --> 00:31:21,380 Hey, look here! 388 00:31:21,463 --> 00:31:22,506 Wait. Just one moment. 389 00:31:22,590 --> 00:31:24,383 -No, no-- -It's fine. 390 00:31:27,678 --> 00:31:28,804 Ms. Won Mi-ho? 391 00:31:30,806 --> 00:31:31,807 Hello. 392 00:31:32,433 --> 00:31:35,894 So you are the one who is helping our Su-ryeon. 393 00:31:38,105 --> 00:31:39,106 I'm really sorry. 394 00:31:40,482 --> 00:31:42,151 Even if we were in a relationship, 395 00:31:43,235 --> 00:31:44,987 I shouldn't have done things like that. 396 00:31:45,446 --> 00:31:48,991 I shouldn't have recorded something like that 397 00:31:49,199 --> 00:31:51,160 even if our Su-ryeon agreed to it. 398 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 I'm sorry. 399 00:31:54,955 --> 00:31:55,956 I'm so sorry. 400 00:31:56,332 --> 00:31:57,499 I'm really sorry. 401 00:32:07,217 --> 00:32:09,887 But what did I do so wrong? 402 00:32:10,679 --> 00:32:11,680 You bastard... 403 00:32:13,807 --> 00:32:14,808 Hey. 404 00:32:16,435 --> 00:32:18,020 Who do you think you are? 405 00:32:18,687 --> 00:32:20,606 Going around like this, huh? 406 00:32:21,482 --> 00:32:22,566 Damn it. 407 00:32:24,318 --> 00:32:27,863 She was so obedient, and I wondered why she suddenly changed. 408 00:32:29,198 --> 00:32:30,199 I get it. 409 00:32:31,784 --> 00:32:34,244 Do you take pride in thinking that superior people, 410 00:32:34,328 --> 00:32:36,830 like you and me, have to be nice and generous? 411 00:32:38,874 --> 00:32:40,459 Nonetheless, 412 00:32:40,542 --> 00:32:45,047 Su-ryeon's level is far too low even to be in the same space, isn't it? 413 00:32:45,589 --> 00:32:47,132 Don't try so hard. 414 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 Ms. Won Mi-ho. 415 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Gyeong-jun. 416 00:32:55,557 --> 00:32:57,601 Make sure you hold onto it. It's a limited edition. 417 00:33:07,152 --> 00:33:08,237 Come in. 418 00:33:21,750 --> 00:33:22,751 What is it? 419 00:33:24,503 --> 00:33:26,088 If you have something to say, say it. 420 00:33:27,089 --> 00:33:28,090 I... 421 00:33:28,882 --> 00:33:30,175 Su-ryeon is... 422 00:33:31,343 --> 00:33:32,845 She'll be fine soon. 423 00:33:33,595 --> 00:33:36,306 She's being looked after by a highly skilled medical team, 424 00:33:36,765 --> 00:33:38,767 so she'll be up in no time. 425 00:33:41,186 --> 00:33:42,438 Do you want to visit her? 426 00:33:43,313 --> 00:33:44,398 No, it's fine. 427 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 What happened to that bastard? 428 00:33:50,112 --> 00:33:53,699 It's not fair, but there is not much we can do. 429 00:33:53,782 --> 00:33:55,117 Apparently, that's the law. 430 00:33:56,410 --> 00:33:57,411 But... 431 00:34:00,080 --> 00:34:01,498 he will be punished for sure. 432 00:34:02,958 --> 00:34:06,754 If someone like him is not punished, those above are neglecting their duties. 433 00:34:07,921 --> 00:34:10,090 Whether it be God, Buddha, 434 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 or even Allah, 435 00:34:12,176 --> 00:34:14,762 at least one of them would be doing their job, right? 436 00:34:18,265 --> 00:34:19,349 Thank you. 437 00:34:37,743 --> 00:34:38,744 Benjulle. 438 00:34:43,540 --> 00:34:44,792 This belongs to that child. 439 00:34:47,503 --> 00:34:49,671 I think this is enough for the price. 440 00:35:13,278 --> 00:35:16,114 Father, I was assaulted, okay? 441 00:35:17,157 --> 00:35:18,867 I'm going to sue that bitch. 442 00:35:19,368 --> 00:35:21,286 I can't live with taking a loss. 443 00:35:22,996 --> 00:35:23,997 Never mind. 444 00:35:25,415 --> 00:35:26,917 I'm going to return the favor. 445 00:35:31,880 --> 00:35:33,048 Damn it! 446 00:35:48,438 --> 00:35:49,439 Lee Su-ryeon... 447 00:35:51,316 --> 00:35:54,194 Okay, let's see if you can walk proudly on the streets. 448 00:35:54,278 --> 00:35:55,946 I'm going to upload them all. 449 00:35:56,738 --> 00:35:57,739 Look forward to it. 450 00:36:43,493 --> 00:36:44,494 Su-ryeon! 451 00:36:47,539 --> 00:36:48,582 Mom... 452 00:36:48,665 --> 00:36:49,666 Are you awake? 453 00:36:52,502 --> 00:36:54,338 Well done, my daughter. 454 00:36:56,506 --> 00:36:57,799 Well done, my daughter. 455 00:37:01,678 --> 00:37:04,139 Do you know how worried I was? 456 00:37:13,523 --> 00:37:14,524 It is you! 457 00:37:15,525 --> 00:37:16,526 Sorry? 458 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 I'm glad you came. 459 00:37:18,987 --> 00:37:20,072 I'm really glad you came. 460 00:37:20,781 --> 00:37:22,449 Ma'am, what do you mean? 461 00:37:22,908 --> 00:37:27,287 Right. It's not strange that you don't recognize me. 462 00:37:27,704 --> 00:37:31,166 Oh, Mzee Geum Baek-ju. You're here. 463 00:37:32,501 --> 00:37:33,502 Su-jin. 464 00:37:33,585 --> 00:37:36,546 -Do you know this lady? -Of course! Introduce yourself. 465 00:37:36,922 --> 00:37:40,175 She is the eldest in the town that Tamra High School is in. 466 00:37:40,258 --> 00:37:43,762 She is the head of haenyeo who runs a restaurant in the mountains. 467 00:37:44,638 --> 00:37:47,099 She donated a large sum of money she earned from the sea, 468 00:37:47,182 --> 00:37:49,851 so we can use it on our students. 469 00:37:50,102 --> 00:37:54,356 And she would also occasionally give rice cakes to teachers like this. 470 00:37:54,439 --> 00:37:57,109 I'm Yeom-ji's grandmother. 471 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 Yeom-ji? Boo Yeom-ji? 472 00:37:59,027 --> 00:38:02,656 When you have time, please visit my restaurant. 473 00:38:03,073 --> 00:38:06,785 You must! I have a lot to tell you. 474 00:38:07,661 --> 00:38:10,288 -Ma'am, please take care. -Okay. 475 00:38:10,706 --> 00:38:11,915 Please take care. 476 00:38:32,894 --> 00:38:35,022 You are really impatient, you know? 477 00:38:35,397 --> 00:38:38,483 Did you come because you couldn't get rid of that intelligence? 478 00:38:40,944 --> 00:38:42,988 I came because I wanted to see her, you punk. 479 00:38:44,156 --> 00:38:46,658 She was a child I had in my arms. 480 00:38:48,285 --> 00:38:50,871 I missed her and wanted to see her. 481 00:38:52,539 --> 00:38:55,042 She looks exactly the same. 482 00:38:56,543 --> 00:38:58,545 It reminded me of the old days, 483 00:38:58,628 --> 00:39:00,005 so I couldn't help... 484 00:39:01,548 --> 00:39:02,549 Anyway, 485 00:39:03,508 --> 00:39:05,594 that's also why you're by her side, isn't it? 486 00:39:07,137 --> 00:39:08,472 What do you mean, that's why? 487 00:39:09,347 --> 00:39:12,184 Only until Wonjeong wakes up. She's not Wonjeong. 488 00:39:13,310 --> 00:39:14,394 You're right. 489 00:39:14,478 --> 00:39:18,982 Maybe she will regain her memory faster if you're with her. 490 00:39:19,816 --> 00:39:21,276 Take good care of her. 491 00:39:23,070 --> 00:39:24,446 Why do you always say take good-- 492 00:39:26,823 --> 00:39:27,949 You did well. 493 00:39:28,033 --> 00:39:30,577 Why are you like that when you've done well so far? 494 00:39:36,208 --> 00:39:37,209 Granny. 495 00:39:41,213 --> 00:39:42,255 They know each other? 496 00:39:46,968 --> 00:39:49,054 That's a suspicious combination. 497 00:39:56,895 --> 00:39:58,313 I have something to ask you. 498 00:39:59,856 --> 00:40:01,108 I prefer to talk elsewhere. 499 00:40:03,819 --> 00:40:04,861 Follow me. 500 00:40:08,657 --> 00:40:10,784 It's your first day at work, so we should have something good. 501 00:40:12,119 --> 00:40:13,745 What are you doing? Aren't you eating? 502 00:40:14,955 --> 00:40:15,956 I don't feel like eating chicken. 503 00:40:17,499 --> 00:40:18,500 Is that so? 504 00:40:19,000 --> 00:40:20,001 Then I'll have it. 505 00:40:26,675 --> 00:40:27,676 Try it. 506 00:40:30,178 --> 00:40:31,179 The old lady from before, 507 00:40:32,389 --> 00:40:33,390 do you know her? 508 00:40:35,225 --> 00:40:36,226 Who? 509 00:40:36,852 --> 00:40:38,812 You know? The old lady who came to school. 510 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Yeom-ji's grandmother. 511 00:40:41,898 --> 00:40:42,899 You remember granny? 512 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 What are you talking about? 513 00:40:46,319 --> 00:40:47,571 Never mind. Eat up. 514 00:40:47,654 --> 00:40:48,655 Just try it. 515 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 Here. Try it. Come on. 516 00:40:52,742 --> 00:40:53,743 With cheese. 517 00:41:15,348 --> 00:41:16,349 Really? 518 00:41:21,438 --> 00:41:22,606 Okay. I understand. 519 00:41:25,233 --> 00:41:26,234 Van. 520 00:41:27,652 --> 00:41:28,653 Van! 521 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 Mi-ho! 522 00:41:34,492 --> 00:41:36,203 -Damn it! -Why are you in a hurry? 523 00:41:36,286 --> 00:41:37,454 -You're home. -Yes. 524 00:41:37,537 --> 00:41:38,580 -I just have to-- -Wait! 525 00:41:38,997 --> 00:41:40,207 Do you know where I've been? 526 00:41:40,290 --> 00:41:42,542 I went to buy delicious shrimp croquette-- 527 00:41:42,626 --> 00:41:44,419 You eat it first. 528 00:41:44,502 --> 00:41:45,879 -Mi-ho. -Enjoy! 529 00:41:48,381 --> 00:41:49,382 Van. 530 00:41:56,473 --> 00:41:58,016 Apparently, Yoon Gyeong-jun is dead. 531 00:42:03,521 --> 00:42:04,898 It wasn't you, was it? 532 00:42:06,483 --> 00:42:07,651 I don't kill humans. 533 00:42:08,902 --> 00:42:09,903 Is that so? 534 00:42:12,405 --> 00:42:13,865 Then that's a relief. 535 00:42:16,660 --> 00:42:18,161 It feels weird. 536 00:42:18,578 --> 00:42:20,538 I feel like it's a good thing, 537 00:42:21,831 --> 00:42:23,667 but at the same time, it doesn't seem right. 538 00:42:24,042 --> 00:42:25,835 It shouldn't end like this. 539 00:42:26,628 --> 00:42:27,837 That's what I'm thinking. 540 00:42:31,967 --> 00:42:34,344 There is no conclusion that everyone would be happy with. 541 00:42:35,929 --> 00:42:36,930 You... 542 00:42:37,973 --> 00:42:39,891 really remind me of my father, you know? 543 00:42:41,810 --> 00:42:44,604 There isn't a single sign of warmth. 544 00:42:45,230 --> 00:42:47,857 You don't know how to console others, and have no affection. 545 00:42:51,861 --> 00:42:52,862 Take it. 546 00:42:58,743 --> 00:43:01,705 This is called a cellphone. 547 00:43:03,456 --> 00:43:05,083 Don't you know cellphones? 548 00:43:06,167 --> 00:43:07,168 I know. 549 00:43:07,585 --> 00:43:09,921 -You don't. You don't know cellphones. -I know them. 550 00:43:12,424 --> 00:43:13,591 You know a phone, right? 551 00:43:14,259 --> 00:43:15,343 How about a computer? 552 00:43:15,427 --> 00:43:17,178 This thing is called a smartphone. 553 00:43:17,262 --> 00:43:21,474 It combines a phone, a camera, and a computer. It's really smart. 554 00:43:22,309 --> 00:43:23,310 A hand phone. 555 00:43:24,644 --> 00:43:25,645 Am I a fool? 556 00:43:25,729 --> 00:43:27,022 I know what a cellphone is. 557 00:43:27,981 --> 00:43:28,982 You do? 558 00:43:29,941 --> 00:43:31,234 Why don't you have one then? 559 00:43:31,318 --> 00:43:32,527 Because I don't need one. 560 00:43:34,487 --> 00:43:37,574 When you don't have it, you don't know it's inconvenient. 561 00:43:37,657 --> 00:43:39,451 But it drives the other person insane. 562 00:43:39,826 --> 00:43:41,202 Because they can't get in touch. 563 00:43:44,039 --> 00:43:45,040 Only take phone calls. 564 00:43:45,999 --> 00:43:47,042 Just calls from me. 565 00:43:47,125 --> 00:43:48,126 Every single call. 566 00:43:48,877 --> 00:43:50,003 No matter what. 567 00:44:07,979 --> 00:44:08,980 Why you-- 568 00:44:09,439 --> 00:44:10,440 What? 569 00:44:10,982 --> 00:44:12,567 I'm your boss, aren't I? 570 00:44:12,942 --> 00:44:15,070 Change it if you don't like it. 571 00:44:21,451 --> 00:44:24,204 Why do I have to be intimidated by him? 572 00:44:24,662 --> 00:44:26,039 Looking at our positions, 573 00:44:26,122 --> 00:44:28,083 our roles, and our social status, 574 00:44:28,458 --> 00:44:31,836 I should be the one bossing him around. 575 00:44:36,800 --> 00:44:40,720 But I guess my life is too vulnerable to say that. 576 00:44:53,066 --> 00:44:54,067 This is good. 577 00:45:02,534 --> 00:45:05,370 He probably never tried something like this. 578 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 I must be mad. 579 00:45:15,672 --> 00:45:19,134 Why should I care about a prick like him? 580 00:45:20,176 --> 00:45:21,719 I should have it by myself. 581 00:45:23,388 --> 00:45:24,389 I'll eat all of it. 582 00:45:34,399 --> 00:45:37,694 MASTER 583 00:45:44,033 --> 00:45:45,410 Until when will you hide? 584 00:45:47,078 --> 00:45:48,079 Come out. 585 00:45:52,083 --> 00:45:53,084 Me? 586 00:45:53,626 --> 00:45:54,627 Have I been caught? 587 00:45:56,838 --> 00:45:58,256 Damn it. 588 00:45:59,007 --> 00:46:00,550 That old man is really mean. 589 00:46:03,928 --> 00:46:05,555 I thought I had erased my traces, 590 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 but as expected... 591 00:46:07,974 --> 00:46:09,642 You have the scent of a rookie. 592 00:46:09,976 --> 00:46:10,977 Sir. 593 00:46:11,686 --> 00:46:13,563 It seems like you're sensitive to smell. 594 00:46:14,105 --> 00:46:15,106 I... 595 00:46:16,608 --> 00:46:19,944 know what happened between you and Wonjeong. 596 00:46:25,408 --> 00:46:28,203 It's not a name that a rookie like you can easily call. 597 00:46:28,286 --> 00:46:31,831 You must be filled with guilt just hearing Wonjeong's name, right? 598 00:46:31,915 --> 00:46:33,082 -Why you-- -But, 599 00:46:34,417 --> 00:46:35,919 why are you staying closee to Mi-ho? 600 00:46:36,586 --> 00:46:38,671 One day, Mi-ho, no... 601 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 I mean, Wonjeong. 602 00:46:43,218 --> 00:46:44,219 You'll kill her. 603 00:46:46,179 --> 00:46:47,180 Wait! 604 00:46:47,472 --> 00:46:48,473 Oh my. 605 00:46:48,806 --> 00:46:52,018 I'm not the type to fight right way. And it's cold today as well. 606 00:46:52,101 --> 00:46:55,438 I need to warm up my body and muscles properly. 607 00:46:57,398 --> 00:46:58,399 Sorry. 608 00:47:05,281 --> 00:47:06,282 Okay, then. 609 00:47:09,118 --> 00:47:10,370 Shall we begin now? 610 00:49:01,147 --> 00:49:02,148 You're trying your tricks. 611 00:49:03,107 --> 00:49:04,108 I told you before, didn't I? 612 00:49:05,151 --> 00:49:06,819 You must go through a test. 613 00:49:07,737 --> 00:49:11,032 You could say it's a kind of safety check. 614 00:50:13,636 --> 00:50:14,637 Van! 615 00:50:22,520 --> 00:50:25,481 There is no boss like me. 616 00:50:26,190 --> 00:50:27,191 I'm so caring. 617 00:50:28,693 --> 00:50:32,071 But really, where did he go? And Johan too... 618 00:50:42,915 --> 00:50:43,916 Johan. 619 00:50:49,255 --> 00:50:51,507 I normally don't like doing things this way. 620 00:50:51,799 --> 00:50:53,801 But a human fighting against a demon 621 00:50:54,677 --> 00:50:55,970 is unfair to begin with, right? 622 00:50:57,930 --> 00:51:02,018 But you are not really as strong as I expected. 623 00:51:03,561 --> 00:51:04,437 Yeah? 624 00:51:12,111 --> 00:51:14,447 As expected, you're definitely a lust demon. 625 00:51:17,742 --> 00:51:18,743 Be careful with that. 626 00:51:21,120 --> 00:51:22,747 You might lose your hands if you do that. 627 00:51:32,048 --> 00:51:34,801 Saint Michael, the archangel and leader of the heavenly army, 628 00:51:35,468 --> 00:51:37,470 by the power of God, thrust into hell 629 00:51:38,179 --> 00:51:40,640 Satan and all evil spirits who wander through the world. 630 00:51:41,808 --> 00:51:43,267 I ask in the name of the Lord. 631 00:51:45,478 --> 00:51:46,479 What is... 632 00:51:49,315 --> 00:51:50,316 your name? 633 00:52:57,300 --> 00:52:58,301 Mi-ho. 634 00:53:00,678 --> 00:53:01,679 Van... 635 00:53:02,179 --> 00:53:03,180 Run... 636 00:56:03,861 --> 00:56:06,864 Subtitles translated by: Sung In Jang