1 00:01:23,709 --> 00:01:24,710 반 2 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 여기 어디야, 어? 3 00:02:07,211 --> 00:02:08,504 나도 여긴 처음이라 4 00:02:28,315 --> 00:02:29,316 저기 뭐 지나갔어! 5 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 이게 뭐야? 6 00:02:51,463 --> 00:02:52,548 복수할 거야 7 00:02:54,925 --> 00:02:56,135 복수할 거야 8 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 수련이? 9 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 수련아? 10 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 복수할 거야 11 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 이수련 12 00:03:09,690 --> 00:03:11,984 이수련 맞지, 어? 13 00:03:13,235 --> 00:03:14,361 복수할 거야 14 00:03:17,990 --> 00:03:20,451 분향당 신목에 깃들어 살던 신령인데 15 00:03:20,951 --> 00:03:22,912 억울한 사람들의 이야기를 들어주고 16 00:03:23,621 --> 00:03:24,705 그 한을 풀어준대 17 00:03:25,039 --> 00:03:26,248 복수할 거야 18 00:03:30,461 --> 00:03:32,504 - 복수할 거야! - 누나! 19 00:03:36,592 --> 00:03:38,385 - 누나, 괜찮아? - 어? 어 20 00:03:40,346 --> 00:03:41,931 - 뒤로 가 있어 - 어, 그래 21 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 누나! 22 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 반! 23 00:04:32,189 --> 00:04:33,816 내가 허락 받고 움직이라고 했을 텐데 24 00:04:36,902 --> 00:04:38,696 그, 수련이 집에 왔는데 25 00:04:39,113 --> 00:04:41,699 여기가 어딘지, 어떻게 된 건지 도통 모르겠어 26 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 여긴 벤줄래가 만들어 놓은 숲이야 27 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 벤줄래 숲? 28 00:04:47,705 --> 00:04:48,706 수련이! 29 00:04:49,081 --> 00:04:51,166 수련이부터 구해야 돼 빨리 수련이 좀 구해 줘! 30 00:04:51,625 --> 00:04:54,378 - 인과율 - 인과율, 그게 뭐야? 31 00:04:56,046 --> 00:04:58,132 - 저기요 - 한을 풀어주고 대가를 받은 거야 32 00:04:58,215 --> 00:04:59,383 인과율을 깨트릴 순 없어 33 00:05:00,801 --> 00:05:02,011 아직 어린애잖아 34 00:05:02,845 --> 00:05:05,597 두렵고 무서워서 잘못된 선택을 한 것뿐이잖아 35 00:05:06,557 --> 00:05:08,267 그 아이가 스스로 선택한 거야 36 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 그리고 한 번 다시 얘기하지만 이런 건 계약에 없어 37 00:05:12,604 --> 00:05:13,605 겁쟁이 38 00:05:18,902 --> 00:05:20,446 저기, 저기요 39 00:05:21,071 --> 00:05:22,448 - 뭐? - 겁쟁이라고 40 00:05:22,865 --> 00:05:24,908 - 너 다시 얘기해 봐, 뭐라 했어? - 겁쟁이 41 00:05:24,992 --> 00:05:27,578 둘이 싸울 때가 아니라 지금 사람 한 명이 죽고 있… 42 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 맞잖아, 지금 저 괴물 무서워서 도망치는 거 아니야? 43 00:05:30,706 --> 00:05:32,958 난 살면서 그런 얘길 들어본 적이 없어 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,585 내가 저런 벤줄래 따위를 겁낼 거 같아? 45 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 응, 많이 들어봤을 거 같은데 지금도 겁먹은 거 같은데? 46 00:05:37,838 --> 00:05:39,006 그럼 왜 못 구하는데? 47 00:05:41,341 --> 00:05:42,926 내가 아까도 얘기했잖아 48 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 - 그 아이가 스스로 선택한 거라고 - 핑계도 좋네 49 00:05:45,721 --> 00:05:47,097 야… 야! 50 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 나랑 계약했잖아 돈도 다 받아갔잖아! 51 00:05:49,850 --> 00:05:51,727 그러니까 내가 시키는 대로 해 당장 가서 구해! 52 00:05:51,810 --> 00:05:53,103 아이, 씨, 야! 53 00:06:00,778 --> 00:06:02,571 나한테 그런 식으로 명령하지 마 54 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 겁쟁이 55 00:06:07,868 --> 00:06:08,869 누나! 56 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 누나, 아, 좀! 57 00:06:14,792 --> 00:06:15,959 누나, 괜찮아요? 58 00:06:54,414 --> 00:06:55,457 진짜 뭐야? 59 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 누나! 60 00:07:41,545 --> 00:07:42,546 반! 61 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 반 62 00:07:52,681 --> 00:07:54,474 반! 반! 63 00:08:04,318 --> 00:08:05,611 왜 방해하는 거지? 64 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 드디어 복수할 수 있게 됐는데 65 00:08:09,323 --> 00:08:11,450 수련아, 거기서 나와 66 00:08:12,326 --> 00:08:13,493 나랑 같이 집에 가자 67 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 닥쳐! 68 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 난 돌아가지 않아 69 00:08:20,626 --> 00:08:23,128 너는 몰라 그 새끼가 무슨 짓을 했는지 70 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 이건 엄마도, 아빠도 도와줄 수 없어 71 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 아무도 못 해! 72 00:08:28,008 --> 00:08:29,426 내가 할 거야, 내가! 73 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 내가 도와줄게, 어? 74 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 정말이야 75 00:08:33,764 --> 00:08:36,308 - 선생님이 약속할게 - 웃기지 마! 76 00:08:36,975 --> 00:08:38,518 내가 할 거야, 내가 77 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 벤줄래 님이 그 새끼를 지옥으로 같이 데려갈 거야 78 00:08:44,149 --> 00:08:46,026 전부 다 끝내 줄 거라고! 79 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 이수련 80 00:08:51,031 --> 00:08:52,741 벤줄래 님, 벤줄래 님 81 00:08:54,409 --> 00:08:57,287 와령와령 내려왕 나 한을 들어줍서 82 00:08:58,413 --> 00:09:00,540 경허민 정성으로 제를 올려 83 00:09:02,125 --> 00:09:03,919 벤줄래 님을 모시쿠다 84 00:09:04,795 --> 00:09:07,923 제발, 날 이렇게 만든 놈한테 복수해 주세요 85 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 그 대신 제 몸을 가져가세요 86 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 수련아 87 00:09:18,392 --> 00:09:19,393 이수련! 88 00:09:20,435 --> 00:09:22,104 이것 좀 놔 봐! 89 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 이수련! 90 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 수련아 91 00:10:13,530 --> 00:10:15,365 수련아, 수련아! 92 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 이수련! 93 00:10:19,661 --> 00:10:20,662 복수? 94 00:10:23,206 --> 00:10:25,375 이 괴물은 네 복수를 해주는 신이 아니야 95 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 염지가 그랬지? 96 00:10:29,087 --> 00:10:31,715 벤줄래는 억울한 사람의 한을 풀어주는 신령이라고 97 00:10:32,466 --> 00:10:34,801 그런데 이 벤줄래가 너한테 무슨 복수를 해줬어? 98 00:10:35,469 --> 00:10:38,805 그놈 팔다리를 잘라줬어? 아니면 심장을 파내서 갖다줬어? 99 00:10:42,517 --> 00:10:43,518 벤줄래 님 100 00:10:44,728 --> 00:10:45,979 제 복수는요? 101 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 벤줄래 님 102 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 내 얘기 잘 들어 103 00:10:58,575 --> 00:11:01,745 네 복수, 그거 내가 해줄게 내가 해줄 수 있어 104 00:11:02,746 --> 00:11:04,956 네가 이렇게 될 때까지 좀 늦었지만 105 00:11:05,332 --> 00:11:07,793 내가 할 수 있는 모든 방법을 다 동원해서라도 106 00:11:08,502 --> 00:11:10,170 그놈 죗값을 치르게 만들 거야 107 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 내가 해줄게, 약속할게 108 00:11:21,640 --> 00:11:22,974 살려주세요 109 00:11:24,267 --> 00:11:25,268 내가 살려줄게 110 00:11:26,103 --> 00:11:27,771 내가, 내가 도와줄게 111 00:11:30,315 --> 00:11:32,609 그러니까 선생님이랑 여기서 나가자, 어? 112 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 수련아 113 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 살려주세요 114 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 어? 수련아 115 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 살려주세요 116 00:12:12,315 --> 00:12:14,276 수련아! 117 00:13:07,996 --> 00:13:08,997 수련이… 118 00:13:18,089 --> 00:13:19,132 수련아! 119 00:13:22,552 --> 00:13:24,888 - 수련아? - 수련아! 120 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 괜찮아, 너? 121 00:13:29,684 --> 00:13:32,729 - 걱정 마, 잠깐 기절한 것 같아요 - 그래? 122 00:13:34,898 --> 00:13:37,567 우리, 여기서 어떻게 나가지? 123 00:14:20,902 --> 00:14:23,029 - 누난 괜찮아요? - 응 124 00:14:24,948 --> 00:14:26,032 안 괜찮아 125 00:14:56,146 --> 00:14:57,188 수련이는? 126 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 옆 방에 127 00:14:59,858 --> 00:15:01,318 벤줄래는? 죽었어? 128 00:15:03,111 --> 00:15:05,488 벤줄래는 숲의 정령이야 죽지 않아 129 00:15:05,822 --> 00:15:07,157 다시 숲으로 돌아갔어 130 00:15:07,866 --> 00:15:09,075 그게 무슨… 131 00:15:11,369 --> 00:15:15,081 대가를 받고 한을 풀어주긴 해도 이런 악랄한 복수극 같은 건 안 해 132 00:15:17,334 --> 00:15:19,002 아니, 그럼 그거는 뭐였지? 133 00:15:20,211 --> 00:15:22,797 오염된 거 같아, 정염귀한테 134 00:15:23,214 --> 00:15:24,341 정염귀… 135 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 정염귀! 136 00:15:30,597 --> 00:15:32,432 - 그렇다는 건… - 맞아 137 00:15:33,683 --> 00:15:36,853 저 아이를 미끼로 처음부터 너를 노린 거야 138 00:15:37,520 --> 00:15:38,521 아니… 139 00:15:39,230 --> 00:15:40,315 아니, 아휴 140 00:15:41,066 --> 00:15:43,735 대체 왜, 왜? 아, 내가 뭘 잘못했다고! 141 00:15:45,904 --> 00:15:47,197 그러니까 다 떠나서 142 00:15:47,947 --> 00:15:50,367 결국 수련이도 나 때문에 그렇게 됐다는 거야? 143 00:15:54,162 --> 00:15:56,206 아니라고 하는 거야, 이럴 땐 144 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 눈치가 없어 145 00:16:03,546 --> 00:16:06,508 - 어디 가? - 나쁜 짓 하러 갑니다, 어? 146 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 됐어? 147 00:16:13,598 --> 00:16:15,809 잘 좀 부탁드립니다, 의사 선생님 148 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 안녕하세요 149 00:16:23,525 --> 00:16:24,567 수련이 어때요? 150 00:16:25,694 --> 00:16:29,114 검사 결과 아무 이상은 없습니다만 151 00:16:29,823 --> 00:16:32,242 혼수상태에서 빠져나올 수 있는지는 152 00:16:33,284 --> 00:16:34,911 더 지켜봐야겠습니다 153 00:16:36,246 --> 00:16:39,165 특별히 신경 좀 써주세요 양 박사님 154 00:16:39,249 --> 00:16:41,167 알겠습니다, 아가씨 155 00:16:42,210 --> 00:16:43,211 감사합니다 156 00:16:50,468 --> 00:16:51,469 선생님 157 00:16:53,430 --> 00:16:54,723 정말 감사합니다 158 00:16:56,599 --> 00:16:59,394 우리 수련이, 정말 괜찮겠죠? 159 00:16:59,978 --> 00:17:02,355 애가 저 지경이 되도록 알지도 못했는데 160 00:17:02,731 --> 00:17:05,024 어떻게 고맙다고 말씀드려야 될지 161 00:17:10,405 --> 00:17:13,742 수련이 괜찮을 거니까 너무 걱정하지 마세요 162 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 감사합니다 163 00:17:25,462 --> 00:17:29,007 맞아, 저 아이를 미끼로 처음부터 널 노린 거야 164 00:17:33,303 --> 00:17:34,596 나, 나야 165 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 누나! 166 00:17:48,401 --> 00:17:50,737 넌 또 뭘까? 정지! 167 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 저, 정지? 168 00:17:58,286 --> 00:18:00,038 - 너 뭐야? - 응? 169 00:18:01,331 --> 00:18:02,499 정체가 뭐냐고 170 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 - 누나 - 똑바로 말해 171 00:18:07,003 --> 00:18:08,004 너 정체가 뭐야? 172 00:18:09,881 --> 00:18:13,176 그래서 누나가 여기서 겪었던 이상한 일들 173 00:18:14,803 --> 00:18:16,221 그걸 전 조사하러 왔어요 174 00:18:17,055 --> 00:18:18,056 그러니까 175 00:18:18,973 --> 00:18:22,602 처음부터 다 알고 의도적으로 나한테 접근한 거네, 응? 176 00:18:23,269 --> 00:18:27,315 그 말은, 장집사 아저씨도 모든 걸 다 알면서 너를… 177 00:18:27,398 --> 00:18:29,651 내가 찾았고, 내가 온 거예요 178 00:18:35,365 --> 00:18:37,492 그래서 결론이 뭐야? 179 00:18:39,494 --> 00:18:40,578 뭐가요? 180 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 조사하고 있었다며? 181 00:18:45,041 --> 00:18:48,753 난 자꾸 나 때문에 안 좋은 일들이 생기는 것 같고 182 00:18:48,837 --> 00:18:50,922 계속 막 그런 일들이 일어날 거 같은데 183 00:18:51,005 --> 00:18:52,090 정말 그런 거야? 184 00:18:53,132 --> 00:18:57,011 누나가 겪었던 일들이랑 앞으로 겪게 될 일들… 185 00:18:59,681 --> 00:19:01,140 그게 나쁘진 않을 거예요 186 00:19:03,434 --> 00:19:06,271 - 그걸 네가 어떻게 알아? - 어떻게 몰라요? 187 00:19:06,813 --> 00:19:09,607 직접 구했잖아요, 수련이 본인 선택이라면서 188 00:19:13,695 --> 00:19:14,904 누구보단 낫네 189 00:19:17,282 --> 00:19:18,950 아유, 싸가지, 진짜! 190 00:19:19,033 --> 00:19:20,910 눈치 없는 똥멍청이 같으니라고! 191 00:19:22,662 --> 00:19:23,872 나 뭐 하나 물어봐도 돼요? 192 00:19:25,206 --> 00:19:28,001 그 싸가지랑 거리를 조금만 두는 건 어때요? 193 00:19:30,420 --> 00:19:32,839 벤줄래까지 정염귀가 됐다니 194 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 천벌을 받을 놈들! 195 00:19:35,800 --> 00:19:38,678 영험한 탐라의 신령까지 그렇게 만들다니 196 00:19:38,928 --> 00:19:40,805 큰일이다, 큰일이야! 197 00:19:41,639 --> 00:19:44,017 저놈들은 그냥 점점 영악해 지는데 198 00:19:44,100 --> 00:19:46,185 너는 계속 혼자서 싸워야 하니 199 00:19:46,477 --> 00:19:48,605 또 요기들을 끌어다 싸우다 200 00:19:48,855 --> 00:19:52,483 영영 그쪽으로 넘어가 버리면 어쩌나 싶어 조마조마해 201 00:19:52,692 --> 00:19:53,693 그럴 일 없어 202 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 뭐로 장담해? 203 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 내가 눈으로 본 게 있는데 204 00:20:05,204 --> 00:20:06,706 아이, 알았다, 이눔아! 205 00:20:07,874 --> 00:20:10,919 죽지도 못해서 총명함이 안 없어져서 그래 206 00:20:11,336 --> 00:20:12,754 그 총명함 내가 없애 줄까? 207 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 이 주리랄 놈! 208 00:20:16,674 --> 00:20:17,717 아, 근데… 209 00:20:19,552 --> 00:20:22,597 내 잠시지만 그 아이의 기운을 느꼈다 210 00:20:24,265 --> 00:20:25,767 내가 느낀 거 맞지? 211 00:20:26,684 --> 00:20:28,269 넌 직접 봤을 거 아니야? 212 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 그래, 맞아 213 00:20:33,566 --> 00:20:37,487 오, 이거? 듣던 중 반가운 얘기로구나, 어? 214 00:20:40,865 --> 00:20:43,952 아니, 근데 너 왜 이렇게 수심이 가득해? 215 00:20:48,039 --> 00:20:49,457 벤줄래가 오염돼 있었다고 216 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 그럼, 누군가 수작을 부린 거다? 217 00:20:55,838 --> 00:20:56,923 아직 모르겠어 218 00:20:58,675 --> 00:20:59,884 당분간 할망도 조심해 219 00:21:00,385 --> 00:21:03,721 야, 말하다 말고 일어서면 어째? 기분 께림칙하게! 220 00:21:04,973 --> 00:21:07,767 아, 하던 말 마저 해주고 가야지, 이눔아! 221 00:21:07,850 --> 00:21:08,851 아이고, 저런! 222 00:21:18,778 --> 00:21:19,862 할망! 223 00:21:19,946 --> 00:21:21,948 그래, 또 공짜로 줬다, 어쩔래? 224 00:21:22,156 --> 00:21:23,366 그만 좀 땍땍대 225 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 - 배고파 - 뭐? 226 00:21:27,453 --> 00:21:28,705 배고프다고 227 00:21:29,414 --> 00:21:32,500 아나, 아나, 이거 새 거여, 먹어 228 00:22:23,342 --> 00:22:24,343 아, 네 229 00:22:28,347 --> 00:22:29,432 조사해 주세요 230 00:22:29,724 --> 00:22:32,435 직업, 학력, 재산 부모, 친구, 여자 231 00:22:32,518 --> 00:22:35,021 하다못해 돌 때 뭘 잡았는지까지 232 00:22:35,229 --> 00:22:38,483 - 샅샅이 조사해 주세요 - 아가씨, 굳이 이런 것까지 233 00:22:38,566 --> 00:22:40,318 - 가야 하는 건… - 그러니까요 234 00:22:40,693 --> 00:22:43,321 굳이 내가 안 하려고 아저씨한테 부탁하는 거잖아요 235 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 아가씨! 236 00:22:44,614 --> 00:22:47,158 알아요, 무슨 말씀하시려는지 237 00:22:47,825 --> 00:22:49,327 사고 쳐서 내려온 주제에 238 00:22:49,410 --> 00:22:51,412 사고를 보태서 또 어쩌려고 그러냐? 239 00:22:51,496 --> 00:22:52,789 멍청한 거 아니냐? 240 00:22:52,872 --> 00:22:54,832 - 정신 좀 차려라 - 아니, 제가요? 언제 그렇게… 241 00:22:54,916 --> 00:22:56,667 내가 너 때문에 제명에 못 살겠다 242 00:22:56,751 --> 00:22:59,045 언제까지 네 뒤치다꺼리하면서 살아야 되냐? 243 00:22:59,128 --> 00:23:01,130 나도 늙을 만큼 늙었다 244 00:23:01,214 --> 00:23:03,633 - 제발, 그만 좀 해라! - 네, 가고 있습니다 245 00:23:03,716 --> 00:23:05,760 아까부터 가고 있었습니다! 246 00:23:14,102 --> 00:23:15,812 그녀가 힘을 보였습니다 247 00:23:17,063 --> 00:23:20,191 아마도 깨어날 날이 머지않은 것 같습니다 248 00:23:20,274 --> 00:23:23,611 때가 임박했다는 증거일 테지 249 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 문제는… 250 00:23:26,197 --> 00:23:27,281 검은 옷의 '그자'입니다 251 00:23:28,658 --> 00:23:31,744 그는 정염귀의 힘을 가지고 있는데도 252 00:23:32,328 --> 00:23:33,538 그녀를 지키고 있어요 253 00:23:33,830 --> 00:23:35,164 지킨다니? 254 00:23:35,915 --> 00:23:37,041 그건 또 무슨 소린가? 255 00:23:37,125 --> 00:23:39,836 그가 예언서에 나와 있는 것처럼 256 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 위험한 존재라는 건 확실해 보입니다 257 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 그런데… 258 00:23:49,554 --> 00:23:51,139 제 느낌에 그녀를 259 00:23:52,431 --> 00:23:54,100 해칠 것 같아 보이진 않습니다 260 00:23:57,311 --> 00:24:01,649 여러 번 그녀를 위기에서 구해준 것도 사실이고요 261 00:24:02,024 --> 00:24:04,861 그는 이미 예전에 원정을 해친 적이 있지 않은가? 262 00:24:06,070 --> 00:24:10,199 예언은 신성한 것이고 틀린 적이 없었어 263 00:24:10,950 --> 00:24:13,161 명심하게, 요한 신부 264 00:24:14,328 --> 00:24:18,291 그대의 사명은 잠들어 있는 그녀를 깨워 265 00:24:18,749 --> 00:24:20,418 보호의 성막을 치는 일이야 266 00:24:20,501 --> 00:24:25,631 어떤 일이 있어도 그녀를 위험에 빠뜨려서는 안 되네 267 00:24:26,007 --> 00:24:28,843 그렇다면 방법이 없군요 268 00:24:31,888 --> 00:24:33,764 제가 직접 빠져보는 수밖에 269 00:24:51,115 --> 00:24:54,160 누나가 그쪽 엄청 믿고 있던데 알고 있었어요? 270 00:24:56,621 --> 00:24:58,206 근데 뭘 보고 믿는 거지? 271 00:25:00,208 --> 00:25:02,460 일단, 이 외모는… 272 00:25:04,712 --> 00:25:06,631 뭐, 성격이… 으휴 273 00:25:08,799 --> 00:25:12,345 그, 본인은 본인이 좀 믿을 만하다고 생각하세요? 274 00:25:17,892 --> 00:25:19,101 소감이 어땠어요? 275 00:25:21,354 --> 00:25:22,605 뭐, 다시 만난 소감? 276 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 질문이 좀 어렵나? 277 00:25:28,611 --> 00:25:29,820 자신의 손으로 죽인 자를 278 00:25:29,904 --> 00:25:31,781 다시 만난 소감을 물어봤어야 됐나? 279 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 맞아요? 280 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 맞나 보네! 281 00:25:38,996 --> 00:25:42,583 와! 나 실은 조금 긴가민가했거든요 282 00:25:42,833 --> 00:25:45,962 예언서 속 내용이 진짜 이게 진짜 맞는 건지 283 00:25:46,545 --> 00:25:49,131 - 와, 근데 이게! - 지금 여기에서 284 00:25:49,715 --> 00:25:51,092 내 손에 죽은 자들에 대한 소감을 285 00:25:51,175 --> 00:25:52,551 직접 느끼게 해줄 수도 있어 286 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 그건 다음 기회에! 좀 바빠 가지고 287 00:26:04,981 --> 00:26:06,691 근처 맛집들을 좀 가봐야 되거든요, 예 288 00:26:06,899 --> 00:26:09,944 일종의 성지 순례 같은 느낌으로 이게 갈 필요가 있어 가지고 289 00:26:10,695 --> 00:26:12,738 근데 시선이 왜 자꾸 날 보고 있는 거지? 290 00:26:12,947 --> 00:26:14,824 뭐, 좀 매력적이긴 하죠 291 00:26:15,366 --> 00:26:18,494 전 이만 가볼게요 저기, 다음엔 꼭 대답해 줘요 292 00:26:27,712 --> 00:26:29,380 윤경준, 22세 293 00:26:29,797 --> 00:26:32,550 현재 탐라제일대학교 휴학 중입니다 294 00:26:32,967 --> 00:26:34,010 근데, 아가씨 295 00:26:34,343 --> 00:26:37,596 진짜 이유가 뭔지 물어도 되겠습니까? 296 00:26:37,805 --> 00:26:40,599 그냥, 별 거 없어요 297 00:26:42,601 --> 00:26:44,103 난 열받았고 298 00:26:45,354 --> 00:26:48,065 받은 건 곱절로 갚아줘야 직성이 풀리고 299 00:26:49,066 --> 00:26:50,276 그럴 능력도 있고 300 00:26:54,947 --> 00:26:57,366 나쁜 놈 혼내줬다 잘난 척 좀 해보려고요 301 00:26:57,700 --> 00:27:01,078 그럼, 그 잘난 척을 진짜 잘난 것처럼 예쁘게 포장해서 302 00:27:01,162 --> 00:27:03,664 - 기사화해 줄 테니까 - 누가요? 303 00:27:04,081 --> 00:27:05,583 우리 유능한 장집사님이요 304 00:27:07,209 --> 00:27:11,255 수련 양하고 유사한 케이스가 많이 있었습니다 305 00:27:11,547 --> 00:27:14,342 데이트 폭력이나 스토킹으로 의심되는 306 00:27:14,425 --> 00:27:16,052 사건들이 다수 있었는데 307 00:27:16,344 --> 00:27:19,972 그 어떤 것도, 단 한 번도 처벌된 적이 없었습니다 308 00:27:22,099 --> 00:27:24,477 아니, 처벌받은 적이 한 번도 없다고요? 309 00:27:33,611 --> 00:27:35,071 윤경준의 부친이 310 00:27:35,154 --> 00:27:37,990 제주 지역사회에서 꽤 영향력 있는 인사라는 점도 311 00:27:38,074 --> 00:27:39,533 작용한 거 같습니다 312 00:27:40,743 --> 00:27:42,286 아무튼, 모든 사건이 313 00:27:42,745 --> 00:27:45,956 정황과 심증은 있으나 명확한 증거가 없다고 314 00:27:46,415 --> 00:27:47,958 받아들여지지 않았습니다 315 00:27:49,126 --> 00:27:51,629 수련 양 또한 마찬가지입니다 316 00:27:53,839 --> 00:27:55,383 수련이 핸드폰 드렸잖아요 317 00:27:55,591 --> 00:27:58,177 - 그거 아직 조사 안 됐어요? - 네, 그게 좀… 318 00:27:58,677 --> 00:28:01,013 - 어려울 것 같습니다 - 왜요? 319 00:28:01,222 --> 00:28:04,475 '사일런트 챗'이란 채팅 애플이 깔려 있는데 320 00:28:04,558 --> 00:28:05,810 이게 기본적으로 321 00:28:05,893 --> 00:28:09,230 - 상대방의 동의를 얻어야… - 아무것도 안 남아 있다? 322 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 개발사에 요청하면요? 323 00:28:15,236 --> 00:28:17,154 뭐, 별도로 백업 같은 거는 하지 않겠어요? 324 00:28:17,238 --> 00:28:19,824 그러니까 사람들이 이 애플에 주목했던 게 325 00:28:20,074 --> 00:28:21,575 강력한 보안 체계인데 326 00:28:21,992 --> 00:28:24,745 이 보안 체계가 악용되면서 사건, 사고가 327 00:28:24,829 --> 00:28:26,330 아주 끊이질 않았습니다 328 00:28:26,539 --> 00:28:28,833 근데 이 회사는 수사 협조 요청에 329 00:28:28,916 --> 00:28:31,001 개발사의 방침을 내세우면서 330 00:28:31,085 --> 00:28:33,587 단 한 번도 응해줬던 적이 없었습니다 331 00:28:35,047 --> 00:28:36,674 그럼, 강제로 빼내면요? 332 00:28:36,757 --> 00:28:37,967 그냥 해커라도 고용해서요 333 00:28:38,050 --> 00:28:40,302 해커를 시키면 증거물을 찾겠죠 334 00:28:40,970 --> 00:28:44,223 하지만 불법으로 취득하면 채택이 안 되잖아요 335 00:28:44,515 --> 00:28:48,060 우리가 귀중한 증거물을 무용지물로 만들 수도 있습니다 336 00:28:48,144 --> 00:28:51,439 - 그러면 방법이 없다는 거네요? - 없다고는 안 했습니다 337 00:28:52,273 --> 00:28:54,608 '사일런트 챗'을 만든 회사 정보입니다 338 00:28:55,151 --> 00:28:57,862 아직 비상장 기업이고 스타트업 기업인데 339 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 자금 사정이 넉넉지 않은 걸로 추산됐습니다 340 00:29:02,575 --> 00:29:04,535 제가 지금 움직일 수 있는 자금이… 341 00:29:04,618 --> 00:29:05,619 없습니다 342 00:29:09,373 --> 00:29:10,708 아, 돈이 없다면 343 00:29:12,418 --> 00:29:14,170 돈 있는 사람을 움직여야죠 344 00:29:25,264 --> 00:29:26,265 조건은요? 345 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 대한호텔이랑 문화재단 346 00:29:29,894 --> 00:29:31,562 더 이상 건들지 않기로 했어요 347 00:29:32,188 --> 00:29:33,939 아저씨, 나 이거 미친 짓이죠? 348 00:29:35,065 --> 00:29:37,401 누가 봐도 미친 짓이죠 349 00:29:40,863 --> 00:29:42,114 아니, 3년이요? 350 00:29:44,408 --> 00:29:46,952 검사님, 증거물 보셨어요? 351 00:29:47,036 --> 00:29:50,956 협박하고, 사진 찍고, 동영상 찍고 근데도 3년이요? 352 00:29:51,248 --> 00:29:53,918 아, 이게 합의 하에 촬영을 한 건지 353 00:29:54,001 --> 00:29:55,961 아니면 뭐 비밀리에 촬영을 한 건지 354 00:29:56,045 --> 00:29:57,713 그게 제일 중요한 사안이거든요? 355 00:29:58,005 --> 00:30:01,509 그런데 뭐, 지금까지 나온 피해자 진술이나 356 00:30:01,592 --> 00:30:03,010 확보된 증거만으로는 357 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 앞선 사안에 대한 검증이 부족해요, 예 358 00:30:05,596 --> 00:30:07,723 아니, 피해자는 평생을 고통받을 텐데 359 00:30:07,806 --> 00:30:10,351 그렇게 사형시켜도 모자랄 새끼를 고작 3년? 360 00:30:10,601 --> 00:30:12,770 법이 그래요, 법이, 예 361 00:30:12,853 --> 00:30:14,939 아니, 나쁜 짓 한 놈 그에 맞게 처벌해 달라는 건데 362 00:30:15,022 --> 00:30:17,316 무슨 법? 무슨 법이 그런데? 무슨 법! 363 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 제가… 364 00:30:22,905 --> 00:30:23,989 네, 검사님 365 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 제가 다시 전화드리죠 366 00:30:27,201 --> 00:30:28,202 예? 367 00:30:37,294 --> 00:30:39,463 아, 지금 이게 이게 말이 되냐고요? 368 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 아가씨 369 00:30:41,632 --> 00:30:45,261 오늘 가해자가 피해자한테 합의를 구하러 간다고 하네요 370 00:30:46,262 --> 00:30:47,263 뭐라고요? 371 00:30:57,022 --> 00:30:58,607 다 잘될 거니까 걱정하지 말고 372 00:30:58,857 --> 00:31:00,484 아버지한테 잘 말씀드려 봐 373 00:31:00,568 --> 00:31:01,610 윤경준? 374 00:31:02,570 --> 00:31:05,781 너, 너 지금 네가 여기가 어딘 줄 알고 찾아와? 375 00:31:05,864 --> 00:31:08,117 잠깐만요 이게 지금 뭐 하시는 겁니까? 376 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 지금 윤경준 씨는 실수를 인정하고 377 00:31:10,703 --> 00:31:12,454 피해자에게 사과하러 온 겁니다 378 00:31:13,455 --> 00:31:14,582 실수? 379 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 이런 미친… 380 00:31:17,668 --> 00:31:20,421 너, 내가 무슨 일이 있어도 벌 받게 할 거야 381 00:31:20,504 --> 00:31:22,464 - 저기, 이봐요! - 아, 저, 잠시만요 382 00:31:22,548 --> 00:31:24,341 - 아니야… - 아, 괜찮습니다 383 00:31:27,761 --> 00:31:28,929 원미호 씨 384 00:31:30,889 --> 00:31:31,890 안녕하세요 385 00:31:32,516 --> 00:31:35,894 당신이었군요, 우리 수련이를 도와주고 계신다는 분이 386 00:31:38,188 --> 00:31:39,231 죄송합니다 387 00:31:40,566 --> 00:31:42,109 아무리 교제하는 사이여도 388 00:31:43,360 --> 00:31:44,945 제가 그런 짓을 하면 안 됐는데 389 00:31:45,529 --> 00:31:46,864 아무리 우리 수련이가 390 00:31:47,656 --> 00:31:50,826 동의했다고 해도 제가 그런 걸 찍었으면 안 됐는데 391 00:31:52,870 --> 00:31:53,871 죄송합니다! 392 00:31:55,039 --> 00:31:57,583 죄송합니다, 정말 죄송합니다 393 00:32:07,051 --> 00:32:09,970 근데, 내가 뭘 그렇게 잘못했는데? 394 00:32:10,846 --> 00:32:11,847 너, 이 새끼… 395 00:32:13,766 --> 00:32:14,767 야 396 00:32:16,477 --> 00:32:20,606 네가 뭔데 나서? 나서긴, 어? 397 00:32:21,649 --> 00:32:22,650 아이, 씨 398 00:32:24,401 --> 00:32:28,030 어쩐지, 말 잘 듣던 애가 왜 갑자기 변했나 했네 399 00:32:31,825 --> 00:32:33,869 그쪽과 나 같은 우월한 존재들은 400 00:32:33,952 --> 00:32:36,830 베풀고 살아야 한다는 뭐, 그런 자부심인 건가? 401 00:32:38,916 --> 00:32:40,584 암만 그래도 402 00:32:40,668 --> 00:32:45,005 수련이 걔는 상종할 수 있는 급이 너무 미달이잖아, 안 그래? 403 00:32:45,589 --> 00:32:47,299 너무 애쓰지 마세요 404 00:32:48,676 --> 00:32:49,677 원미호 씨 405 00:32:53,013 --> 00:32:54,014 경준아 406 00:32:55,599 --> 00:32:57,559 꽉 잡아라, 이거 한정판이다 407 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 아이, 씨 408 00:33:07,194 --> 00:33:08,195 네 409 00:33:21,792 --> 00:33:22,793 뭐? 410 00:33:24,586 --> 00:33:25,796 할 얘기 있으면 하고 411 00:33:27,172 --> 00:33:30,092 저, 그, 수련이는… 412 00:33:31,385 --> 00:33:32,928 곧 괜찮아질 거야 413 00:33:33,679 --> 00:33:35,973 실력 있는 의료진들이 보고 있으니까 414 00:33:36,849 --> 00:33:38,726 곧 아무렇지도 않게 일어날 거야 415 00:33:41,228 --> 00:33:42,396 병문안 가 볼래? 416 00:33:43,355 --> 00:33:44,356 아니에요 417 00:33:45,315 --> 00:33:46,692 그 자식은 어떻게 됐어요? 418 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 억울하지만 419 00:33:52,406 --> 00:33:54,825 어쩔 수 없어, 법이 그렇대 420 00:33:56,452 --> 00:33:57,536 근데 421 00:34:00,080 --> 00:34:01,415 꼭 벌 받을 거야 422 00:34:03,041 --> 00:34:04,418 그런 놈들 벌 안 주면 423 00:34:04,501 --> 00:34:06,920 여기 위에 계신 분들 다 근무태만이거든 424 00:34:07,963 --> 00:34:11,884 하느님이든, 부처님이든 뭐, 알라신이든 425 00:34:12,217 --> 00:34:14,720 누구 한 분 정도는 제대로 근무하고 계시겠지? 426 00:34:18,307 --> 00:34:19,308 고맙습니다 427 00:34:37,785 --> 00:34:38,786 벤줄래 428 00:34:43,582 --> 00:34:44,583 그 아이 거야 429 00:34:47,503 --> 00:34:49,713 대가는 그 정도면 충분하다고 생각하는데 430 00:35:13,237 --> 00:35:15,864 아버지, 내가 맞았다고요, 예? 431 00:35:17,282 --> 00:35:18,575 원미호, 그년 고소할 거야 432 00:35:19,451 --> 00:35:21,245 내가 또 당하고만은 못 살지 433 00:35:23,038 --> 00:35:24,039 아, 됐고 434 00:35:25,457 --> 00:35:26,875 똑같이 갚아줄 겁니다 435 00:35:31,922 --> 00:35:32,923 아이, 씨! 436 00:35:48,564 --> 00:35:49,565 이수련 437 00:35:51,400 --> 00:35:54,152 그래, 어디 네년도 얼굴 들고 다니나 보자 438 00:35:54,236 --> 00:35:55,946 내가 싹 다 풀어버려야지 439 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 기대해라 440 00:36:43,493 --> 00:36:44,494 수련아! 441 00:36:47,623 --> 00:36:49,625 - 엄마 - 정신이 들어? 442 00:36:52,544 --> 00:36:54,254 어유, 잘했어, 내 딸 443 00:36:56,548 --> 00:36:58,008 잘했어, 내 딸 444 00:37:01,678 --> 00:37:04,222 엄마가 얼마나 걱정했는지 알아? 445 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 잘했어, 잘했어 446 00:37:13,357 --> 00:37:14,358 맞구나! 447 00:37:15,609 --> 00:37:18,320 - 네? - 아유, 잘 왔다 448 00:37:19,112 --> 00:37:22,407 - 잘 왔어 - 할머니, 왜 이러세요? 449 00:37:22,991 --> 00:37:24,076 그래 450 00:37:24,159 --> 00:37:27,245 못 알아보는 것도 무리는 아니지 451 00:37:27,746 --> 00:37:29,873 - 어머, 금백주 어르신! - 어 452 00:37:30,332 --> 00:37:31,416 나오셨어요? 453 00:37:32,834 --> 00:37:36,463 - 수진아, 이 할머니 알아? - 그럼! 얼른 인사드려 454 00:37:36,880 --> 00:37:40,133 우리 탐라고가 있는 동네의 제일 큰 어르신이고 455 00:37:40,217 --> 00:37:43,804 저기 산속에서 식당을 운영하시는 대상군 해녀이셔 456 00:37:44,846 --> 00:37:46,682 물질해서 버신 돈을 457 00:37:47,224 --> 00:37:49,810 우리 아이들을 위해 써 달라고 매번 기부도 하시고 458 00:37:50,102 --> 00:37:51,812 이렇게 떡도 해다가 459 00:37:51,895 --> 00:37:54,314 우리 선생님들도 가끔 챙겨주시는 분이야 460 00:37:54,398 --> 00:37:58,819 - 내, 염지 할망이요 - 염지요? 부염지? 461 00:37:59,069 --> 00:38:03,699 시간 날 때 우리 가게에 꼭 한 번 들러요, 꼭! 462 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 내 해줄 얘기가 산더미외다 463 00:38:07,661 --> 00:38:09,413 어르신, 살펴 가세요 464 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 그래 465 00:38:29,599 --> 00:38:30,600 어이구! 466 00:38:32,894 --> 00:38:35,022 아무튼 성격 급한 건 알아줘야 돼 467 00:38:35,397 --> 00:38:38,525 왜, 또? 이번에도 그 총명함이 안 없어져서 왔어? 468 00:38:40,986 --> 00:38:42,904 보고 싶어서 왔다, 이눔아 469 00:38:44,197 --> 00:38:46,700 내가 품고 있었던 아이가 아니더냐? 470 00:38:48,243 --> 00:38:50,704 그립고 보고 싶었다 471 00:38:52,539 --> 00:38:55,083 어쩜, 그리도 똑 닮았는지 472 00:38:56,585 --> 00:38:59,963 옛날 생각이 나서 나도 모르게… 473 00:39:01,506 --> 00:39:02,507 여튼 474 00:39:03,508 --> 00:39:05,677 네놈도 그래서 옆에 있는 것 아니냐? 475 00:39:07,095 --> 00:39:08,346 아니, 뭘 그래서 옆에… 476 00:39:09,347 --> 00:39:12,225 아, 원정이 깨어날 때까지만이야 걘 원정이 아니잖아 477 00:39:13,393 --> 00:39:16,563 그래, 네놈이랑 있으면 그 아이가 478 00:39:16,897 --> 00:39:19,191 기억을 빨리 찾을지도 모르지 479 00:39:19,900 --> 00:39:21,276 잘 지켜줘라 480 00:39:23,070 --> 00:39:24,654 아니, 뭘 맨날 잘 지켜… 481 00:39:26,281 --> 00:39:30,535 아이고, 잘 해왔잖아! 지금까지 잘도 했으면서 뭘 그려 482 00:39:36,166 --> 00:39:37,167 할망 483 00:39:41,254 --> 00:39:42,297 둘이 아는 사이야? 484 00:39:46,343 --> 00:39:48,845 아나, 아무래도 조합이 수상한데 485 00:39:56,937 --> 00:39:58,438 나 그쪽한테 물어볼 거 있는데 486 00:39:59,856 --> 00:40:01,399 여기서 얘기하긴 좀 그렇고 487 00:40:03,777 --> 00:40:04,820 따라와 488 00:40:08,782 --> 00:40:10,742 첫 출근 기념인데 맛있는 거 먹어야지, 응? 489 00:40:12,160 --> 00:40:16,081 - 뭐 해? 안 먹어? - 응, 난 닭은 생각 없어 490 00:40:17,541 --> 00:40:20,210 그래? 그러면 내가 먹지 491 00:40:26,633 --> 00:40:28,593 - 먹어 봐 - 아니… 492 00:40:30,220 --> 00:40:32,973 아까 그 할머니, 아는 사이야? 493 00:40:34,266 --> 00:40:35,851 - 응? - 누구? 494 00:40:36,852 --> 00:40:40,105 그, 학교에 온 할머니 염지 할머니 495 00:40:41,982 --> 00:40:44,317 - 할망이 기억이 나? - 뭔 소리야? 496 00:40:46,319 --> 00:40:49,406 - 아니야, 먹어 - 아, 빨리 먹어 봐, 아유 497 00:40:49,489 --> 00:40:50,907 - 난 진짜 괜찮아 - 먹어 봐, 먹어 봐 498 00:40:52,868 --> 00:40:53,994 치즈랑, 치즈랑! 499 00:41:02,002 --> 00:41:03,003 맛있구먼! 500 00:41:15,348 --> 00:41:16,391 진짜요? 501 00:41:21,438 --> 00:41:22,814 아, 예, 알겠습니다 502 00:41:25,192 --> 00:41:26,193 반… 503 00:41:27,652 --> 00:41:28,653 반! 504 00:41:33,241 --> 00:41:34,242 누나! 505 00:41:34,326 --> 00:41:35,327 - 어? - 어유, 씨! 506 00:41:35,577 --> 00:41:37,078 - 왜 이리 급해요? - 어, 왔어? 507 00:41:37,162 --> 00:41:38,163 - 네 - 나 잠깐만 갔다… 508 00:41:38,246 --> 00:41:40,165 잠깐! 제가 어디 갔다 온 줄 알아요? 509 00:41:40,248 --> 00:41:42,542 제가 그 맛있다는 딱새우 고로케를 딱 사왔다는 거… 510 00:41:42,626 --> 00:41:44,461 먼저 먹고 있어 누나 잠깐 갔다 올게! 511 00:41:44,544 --> 00:41:45,837 - 누나 - 먹어! 512 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 반! 513 00:41:56,514 --> 00:41:57,891 윤경준 죽었대 514 00:42:03,563 --> 00:42:04,898 그쪽이 그런 거 아니지? 515 00:42:06,524 --> 00:42:07,692 난 사람은 안 죽여 516 00:42:08,985 --> 00:42:09,986 그래? 517 00:42:12,113 --> 00:42:13,782 아휴, 아니면 다행이고 518 00:42:15,825 --> 00:42:18,036 아, 참, 기분이 묘하네 519 00:42:18,662 --> 00:42:20,538 잘됐다 그러는 한편… 520 00:42:21,915 --> 00:42:25,794 아, 이건 아닌데 이렇게 끝나면 안 되는데 521 00:42:26,670 --> 00:42:27,837 그런 생각이 들어서 522 00:42:32,008 --> 00:42:34,219 모두가 다 만족할 만한 결론이라는 건 없어 523 00:42:35,929 --> 00:42:36,972 그쪽… 524 00:42:38,014 --> 00:42:39,975 우리 아빠랑 진짜 많이 닮은 거 알아? 525 00:42:41,810 --> 00:42:44,729 아니, 따뜻한 구석이라곤 눈곱만큼도 없어 526 00:42:45,230 --> 00:42:47,607 사람 위로할 줄도 모르고 정도 없고 527 00:42:51,820 --> 00:42:52,821 받아요 528 00:42:58,702 --> 00:43:01,788 이게 뭐냐면요, 휴, 대, 폰! 529 00:43:03,456 --> 00:43:05,333 휴대폰 몰라요? 휴대폰? 530 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 알아 531 00:43:07,585 --> 00:43:09,838 - 모르네, 휴대폰 모르네 - 알아 532 00:43:12,424 --> 00:43:13,466 전화기는 알죠? 533 00:43:14,301 --> 00:43:15,302 컴퓨터도 아나? 534 00:43:15,510 --> 00:43:17,178 이게 스마트폰이라는 건데 535 00:43:17,262 --> 00:43:21,433 전화하고 카메라하고 컴퓨터가 합쳐진 아주 스마트한! 536 00:43:22,309 --> 00:43:23,310 손 전화기 537 00:43:24,686 --> 00:43:27,188 바보냐? 휴대폰 정도는 나도 알아 538 00:43:27,981 --> 00:43:28,982 알아? 539 00:43:30,025 --> 00:43:32,402 - 아니, 근데 왜 없데? - 필요 없으니까 540 00:43:34,571 --> 00:43:35,780 이 휴대폰이라는 게 그래 541 00:43:35,864 --> 00:43:37,574 이게 본인은 없어도 불편한지 모르는데 542 00:43:37,657 --> 00:43:39,367 상대방이 미치는 거거든 543 00:43:39,784 --> 00:43:40,910 연락을 못 하니까 544 00:43:43,997 --> 00:43:44,998 전화만 받아요 545 00:43:46,041 --> 00:43:48,043 내 전화만, 따박따박! 546 00:43:48,835 --> 00:43:50,086 무슨 일이 있어도! 547 00:44:07,979 --> 00:44:10,190 - 너, 이 씨! - 왜요? 548 00:44:10,982 --> 00:44:12,484 맞잖아! 고용주 549 00:44:12,942 --> 00:44:14,903 아니, 싫으면 저장은 바꾸시든지 550 00:44:20,825 --> 00:44:24,371 아, 내가 왜 저 인간한테 쩔쩔매야 돼, 어? 551 00:44:24,704 --> 00:44:28,291 아니, 내 위치상, 직분상 그리고 사회 통념상! 552 00:44:28,500 --> 00:44:31,002 갑질을 해도 내가 갑질을 해야 되는 게 맞지? 553 00:44:32,879 --> 00:44:33,880 어유, 씨! 554 00:44:36,758 --> 00:44:37,884 라고 하기엔 555 00:44:38,760 --> 00:44:40,887 이 비루한 목숨이 진짜… 556 00:44:53,024 --> 00:44:54,025 맛있어! 557 00:45:02,492 --> 00:45:05,453 그 인간은 이런 거 생전 먹어보지도 못했겠지, 응? 558 00:45:14,587 --> 00:45:16,131 미쳤어, 미쳤어, 아니! 559 00:45:17,048 --> 00:45:19,134 왜 챙겨? 그런 싸가지를 왜 챙겨! 560 00:45:20,176 --> 00:45:21,261 나만 먹으면 되지 561 00:45:23,346 --> 00:45:24,472 내가 다 먹을 거야 562 00:45:44,033 --> 00:45:45,493 언제까지 숨어서 볼 거냐? 563 00:45:47,120 --> 00:45:48,121 나와 564 00:45:52,125 --> 00:45:54,377 나? 나 들켰나? 565 00:45:56,880 --> 00:45:58,298 아이, 진짜! 566 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 눈치 엄청 빠르네, 저 아저씨 567 00:46:03,887 --> 00:46:06,389 흔적을 지운다고 지웠는데, 역시! 568 00:46:08,016 --> 00:46:10,685 - 너한텐 애송이 냄새가 나거든 - 어르신! 569 00:46:11,686 --> 00:46:13,480 이 냄새에 좀 많이 예민하시네 570 00:46:14,147 --> 00:46:15,148 나… 571 00:46:16,608 --> 00:46:20,028 당신이랑 원정 사이에 무슨 일이 있었는지 알고 있는데 572 00:46:25,408 --> 00:46:28,203 너 같은 애송이가 함부로 입에 올릴 만한 그런 이름이 아니야 573 00:46:28,286 --> 00:46:30,288 원정이란 이름만 들어도 막 이렇게… 574 00:46:30,705 --> 00:46:31,831 죄책감이 올라오나 봐요? 575 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 - 너, 이, 씨! - 근데… 576 00:46:34,417 --> 00:46:35,960 왜 미호 누나 옆에 있어요? 577 00:46:36,586 --> 00:46:38,713 언젠가 미호 누나를, 아니… 578 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 원정을… 579 00:46:43,218 --> 00:46:44,219 죽일 텐데 580 00:46:46,179 --> 00:46:48,181 잠깐, 잠깐, 어휴! 581 00:46:48,890 --> 00:46:50,725 제가 또 바로 싸우는 스타일이 아닌데 582 00:46:51,184 --> 00:46:52,644 날도 춥고 이 몸을 583 00:46:53,102 --> 00:46:55,396 이 근육을 잘 풀어줘야 돼요 584 00:46:57,440 --> 00:46:59,108 미안, 둘 585 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 그럼 이제… 586 00:47:09,202 --> 00:47:10,495 시작해 볼까요? 587 00:49:01,230 --> 00:49:02,273 잔머릴 쓰는군 588 00:49:03,191 --> 00:49:04,192 제가 말했죠? 589 00:49:05,193 --> 00:49:06,986 당신은 꼭 시험을 치러야 돼요 590 00:49:07,779 --> 00:49:11,032 뭐, 일종의 안전 점검이랄까? 591 00:49:57,954 --> 00:49:58,955 이야! 592 00:50:13,594 --> 00:50:14,595 반! 593 00:50:18,349 --> 00:50:19,350 반! 594 00:50:22,562 --> 00:50:25,273 아휴, 진짜! 이런 고용주가 어디 있어? 595 00:50:26,023 --> 00:50:27,024 이 배려심! 596 00:50:28,776 --> 00:50:30,069 아, 근데 진짜 어디 간 거야? 597 00:50:30,528 --> 00:50:31,529 요한이 얜… 598 00:50:35,575 --> 00:50:36,576 뭐야? 599 00:50:42,790 --> 00:50:43,791 요한? 600 00:50:49,213 --> 00:50:51,382 저도 원래 이렇게 하는 거 별로 안 좋아하는데 601 00:50:51,799 --> 00:50:53,801 애초에 인간이랑 요괴랑 싸우는 게 602 00:50:54,635 --> 00:50:55,928 좀 불공정하잖아요 603 00:50:57,889 --> 00:50:59,557 근데 막, 생각했던 거만큼 그렇게 막… 604 00:51:00,808 --> 00:51:02,018 엄청 세진 않네? 605 00:51:03,561 --> 00:51:04,562 그래? 606 00:51:12,153 --> 00:51:14,447 역시 정염귀가 확실하네 607 00:51:16,574 --> 00:51:18,534 어? 조심해요 608 00:51:21,162 --> 00:51:22,580 그렇게 하면 손목 날아가요 609 00:51:32,215 --> 00:51:34,759 성 미카엘 대천사 천상 군대의 영도자시여 610 00:51:35,468 --> 00:51:37,386 세상의 모든 악신과 사탄들을 611 00:51:38,221 --> 00:51:40,181 하느님의 힘으로 지옥에 떨어트리소서 612 00:51:41,849 --> 00:51:43,351 주님의 이름으로 묻는다 613 00:51:45,520 --> 00:51:46,562 너의 이름은 614 00:51:49,398 --> 00:51:50,399 무엇이냐? 615 00:52:57,341 --> 00:52:58,342 누나… 616 00:53:00,678 --> 00:53:01,679 반… 617 00:53:02,388 --> 00:53:03,389 누…