1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 -Uh… -Oh. 4 00:01:03,522 --> 00:01:05,065 -Hello. -Hello. 5 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 Are you sick? 6 00:01:09,236 --> 00:01:11,781 Get better soon, so we can play together. 7 00:01:12,740 --> 00:01:15,534 I'll pray for you to get better soon. 8 00:01:53,823 --> 00:01:54,824 Chan-hee! 9 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 Chan-hee, look at this. 10 00:02:04,750 --> 00:02:06,919 Parents said they'll bring me here. 11 00:02:09,964 --> 00:02:12,091 I'm sorry for going by myself, Chan-hee. 12 00:02:12,800 --> 00:02:16,136 But you can't go now because you're ill. 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,348 Chan-hee, I'll be back. 14 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 Chan-hee. 15 00:02:26,564 --> 00:02:27,731 What's wrong? 16 00:02:47,418 --> 00:02:48,419 Chan-hee! 17 00:04:17,925 --> 00:04:20,844 Oh, be careful on your way down. 18 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 Have you been staying here? 19 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 It's not so bad. 20 00:05:04,888 --> 00:05:08,517 Oh, you're hungry, right? We only have ramyeon. 21 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Do you want some? 22 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 Just wait a moment. 23 00:05:16,025 --> 00:05:17,026 Wait. 24 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Wait. 25 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 That's why… 26 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 That's why you were holding onto me back then. 27 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 That's why you were unwell. 28 00:05:54,897 --> 00:05:57,024 No, I'm sorry. 29 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 I… 30 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 thought you were dead. 31 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 I should've searched till the end. 32 00:06:07,493 --> 00:06:09,036 But because I was incompetent… 33 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 I'm sorry. 34 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 No. 35 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 I… 36 00:06:17,795 --> 00:06:19,379 I'm sorry for leaving you by yourself. 37 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Let's 38 00:06:22,549 --> 00:06:24,426 not part again from now on. 39 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 You and I… 40 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 let's stay together. 41 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 Okay? 42 00:07:06,718 --> 00:07:07,886 It's okay. 43 00:07:10,514 --> 00:07:12,141 Where is Seung-joon? 44 00:07:12,224 --> 00:07:13,600 Where is Seung-joon? 45 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 -Where is Seung-joon? -I'm so sorry! 46 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Where is Seung-joon? 47 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 It's been a long time, my brother. 48 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Gungtan. 49 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 You've come to the right place. 50 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 It was you, as expected. 51 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 It seems like you're not happy that I've woken up. 52 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 Even though I missed you. 53 00:08:24,963 --> 00:08:27,424 You've been hiding so well for someone who missed me. 54 00:08:27,507 --> 00:08:28,634 It's not like you. 55 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 I'm disappointed. 56 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 I was always next to you. 57 00:08:35,599 --> 00:08:38,602 You were needlessly talkative back then, and you still are. 58 00:08:40,187 --> 00:08:42,439 I'd appreciate it if you thought of it as a thrill 59 00:08:42,522 --> 00:08:44,483 of seeing my brother for the first time in a long time. 60 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Is that so? 61 00:08:46,777 --> 00:08:48,070 I guess we thought alike. 62 00:08:49,321 --> 00:08:51,073 The thought of cutting you down 63 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 drives me crazy with excitement. 64 00:09:48,297 --> 00:09:50,757 I only came because I had a question. 65 00:09:52,592 --> 00:09:53,844 I don't wish to fight you. 66 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 Why should we fight? 67 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 We are brothers. 68 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 You should ask that of those you killed. 69 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 Did you forget? 70 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 You and I were both used and betrayed. 71 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 Wonjeong deceived us. 72 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 But what happened in the end? 73 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 It was you who killed Wonjeong, not me. 74 00:10:27,461 --> 00:10:28,462 So, this time… 75 00:10:30,505 --> 00:10:31,840 when are you going to kill her? 76 00:10:34,092 --> 00:10:35,594 Shut up and take your sword out. 77 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Do you still think… 78 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 that Wonjeong didn't know? 79 00:10:46,855 --> 00:10:50,984 So, is that why you're still protecting her like a fool? 80 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 This is my room. 81 00:11:30,649 --> 00:11:31,817 Why don't you sit over here? 82 00:11:35,654 --> 00:11:37,322 You can just rest here for tonight. 83 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 Tomorrow, let's find a place where we can stay together. 84 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Mi-ho must be here. 85 00:11:53,463 --> 00:11:54,464 Mi-ho! 86 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Oh. 87 00:11:59,845 --> 00:12:00,846 You must be… 88 00:12:02,514 --> 00:12:03,598 This is my brother. 89 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 She's Mi-ho. 90 00:12:07,561 --> 00:12:08,728 I'm Kang Chan-hee. 91 00:12:11,982 --> 00:12:15,026 I called a few times before, but I couldn't get through to you. 92 00:12:15,610 --> 00:12:17,654 I wanted to stay together, so I brought him. 93 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 I'm sorry I couldn't tell you beforehand. 94 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 It's okay. 95 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 I had a lot going on today. 96 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 I'm really happy for you. 97 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 Rest comfortably. 98 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Thank you. 99 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 Get some rest, Mi-ho! 100 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 Do those clothes fit you well? 101 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Yes. 102 00:13:11,583 --> 00:13:13,627 Should we get the same tattoo right here? 103 00:13:20,091 --> 00:13:21,092 Should we? 104 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 You really hated going to church. 105 00:13:28,808 --> 00:13:29,935 And now you're a priest. 106 00:13:31,102 --> 00:13:32,521 I prayed every night. 107 00:13:33,271 --> 00:13:35,148 I didn't know when, 108 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 but I knew He would listen to my prayers. 109 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Chan-hee, we… 110 00:13:43,031 --> 00:13:45,534 have only lost a lot of time 111 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 we could've spent together. 112 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Let's not lose any more of it. 113 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Okay. 114 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 It seems like you lived well, 115 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 so I'm relieved, Chan-hyeok. 116 00:14:01,132 --> 00:14:02,551 -Chan-hee. -Yes? 117 00:14:04,761 --> 00:14:05,762 Chan-hee! 118 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 What is it? 119 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 Chan-hee. 120 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 Hey, my name is going to wear out. 121 00:14:18,233 --> 00:14:19,985 I'm just calling you because I'm happy. 122 00:14:21,987 --> 00:14:25,740 Let's continue to laugh, 123 00:14:26,283 --> 00:14:28,368 talk, and spend time together like this. 124 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Nothing more, nothing less. 125 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 Let's just be like this. 126 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 Okay, let's do that. 127 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Okay. 128 00:14:38,169 --> 00:14:39,879 Wait, I'm filthy. 129 00:14:39,963 --> 00:14:41,214 It doesn't matter. 130 00:14:41,506 --> 00:14:43,842 I washed but it's not coming off. 131 00:14:45,594 --> 00:14:46,595 Hey, it's fine. 132 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 I'll tell you 133 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 how you can be free from the pain. 134 00:15:27,469 --> 00:15:29,095 Find Wonjeong. 135 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 Find her and take what is hers. 136 00:15:34,976 --> 00:15:36,227 Then your pain 137 00:15:37,854 --> 00:15:39,731 will be gone forever. 138 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 It's no use. 139 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Chan-hee. 140 00:18:29,609 --> 00:18:30,610 Chan-hee! 141 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Chan-hee! 142 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 Hold on. Hear me out. 143 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 Wait. 144 00:19:09,232 --> 00:19:10,859 That's just a lust demon. 145 00:19:55,320 --> 00:19:56,988 What happened to you, Van? 146 00:20:15,131 --> 00:20:17,926 I could've killed that bitch for sure this time. 147 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 Was that the reason 148 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 you turned that priest's brother into a lust demon? 149 00:20:28,603 --> 00:20:30,146 Look at yourself now. 150 00:20:31,856 --> 00:20:33,232 You've become weak. 151 00:20:35,485 --> 00:20:38,112 I get that you want to be human because of that woman. 152 00:20:39,113 --> 00:20:40,531 But the more you want it, 153 00:20:41,574 --> 00:20:43,159 the more you will be worn out 154 00:20:44,369 --> 00:20:45,828 and become dull. 155 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 Isn't it funny? 156 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 That the more you protect her, 157 00:20:56,631 --> 00:20:57,924 the weaker you'll become. 158 00:21:03,513 --> 00:21:05,556 Make your decision by the next time we meet, 159 00:21:07,058 --> 00:21:08,601 whether you'll die at my hands 160 00:21:11,437 --> 00:21:13,022 or hold my hands. 161 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Johan! 162 00:21:59,318 --> 00:22:01,029 What happened here? 163 00:22:04,115 --> 00:22:05,158 Are you okay? 164 00:22:06,409 --> 00:22:08,494 What about your brother? Did he go somewhere? 165 00:22:08,578 --> 00:22:10,955 I need to go somewhere, Mi-ho. 166 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 Johan. 167 00:22:14,625 --> 00:22:15,626 Johan! 168 00:23:47,802 --> 00:23:52,807 BOX OF CONDOLENCE MONEY 169 00:24:30,052 --> 00:24:31,053 Van. 170 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Van! 171 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 Van! 172 00:24:43,191 --> 00:24:45,234 I came to ask you something. 173 00:24:47,612 --> 00:24:50,448 I'm so angry, 174 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 I feel aggrieved, 175 00:24:52,617 --> 00:24:54,118 and I just don't understand. 176 00:24:57,246 --> 00:25:00,541 But I couldn't think of anyone but you to ask questions. 177 00:25:04,378 --> 00:25:05,379 Van! 178 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 Can you hear me? 179 00:25:10,635 --> 00:25:11,719 Please answer me. 180 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 You are… 181 00:25:31,989 --> 00:25:34,033 the reincarnate of a saint called Wonjeong. 182 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 What did you say? 183 00:25:38,371 --> 00:25:39,705 You mustn't… 184 00:25:45,920 --> 00:25:47,463 You mustn't be awakened. 185 00:25:48,047 --> 00:25:50,508 That's why lust demons are trying to kill you before then. 186 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 What are you talking… 187 00:25:57,139 --> 00:25:58,975 Why is it me? Huh? 188 00:25:59,433 --> 00:26:02,395 -Of all people-- -It was the fate you were born with. 189 00:26:03,854 --> 00:26:05,147 And it is unfinished work… 190 00:26:07,149 --> 00:26:08,276 from your past life. 191 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Okay. Then… 192 00:26:17,243 --> 00:26:19,245 What about your fate… no. 193 00:26:21,247 --> 00:26:22,623 What is your work? 194 00:26:24,959 --> 00:26:27,169 I had no choice but to kill you with my hands. 195 00:26:29,171 --> 00:26:33,884 So I cannot even die and have to live this painful life. 196 00:26:34,218 --> 00:26:35,219 What is it? 197 00:26:38,514 --> 00:26:39,557 I am waiting 198 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 for a promise. 199 00:26:41,600 --> 00:26:42,601 A promise? 200 00:26:55,489 --> 00:26:57,408 I don't believe in gibberish 201 00:26:58,784 --> 00:27:00,953 like "Enjoy it if you cannot avoid it." 202 00:27:03,706 --> 00:27:04,749 I'll unravel it. 203 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 My fate, work, or whatever it is. 204 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 I'll remember it again, 205 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 the promise you're waiting for. 206 00:27:15,760 --> 00:27:17,928 So until then, stay next to me. 207 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 No… 208 00:27:21,557 --> 00:27:22,558 Please stay next to me. 209 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 -If I stay by your side-- -What? 210 00:27:25,311 --> 00:27:26,312 It'll be dangerous? 211 00:27:28,189 --> 00:27:30,524 Then why do you continue to be near me? 212 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 Why do you keep saving me? 213 00:27:36,864 --> 00:27:39,200 I'll tell you one last time, so listen up closely. 214 00:27:41,535 --> 00:27:43,496 I don't care even if you're a lust demon. 215 00:27:44,330 --> 00:27:46,332 I don't care when I might end up dying. 216 00:27:51,420 --> 00:27:52,463 I… 217 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 trust you. 218 00:28:00,304 --> 00:28:01,305 What is it? How did it get-- 219 00:28:01,389 --> 00:28:02,556 Don't come near me! 220 00:28:02,640 --> 00:28:03,682 Don't come any closer. 221 00:28:06,185 --> 00:28:07,395 To a terrible fate, 222 00:28:08,020 --> 00:28:09,688 you don't need to add filth. 223 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 You stupid fool. What are you saying? 224 00:28:14,276 --> 00:28:16,362 -Because of me… -Don't get the wrong idea. 225 00:28:17,154 --> 00:28:18,239 This is my burden. 226 00:28:19,490 --> 00:28:20,491 So go back. 227 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 Van. 228 00:28:52,606 --> 00:28:55,317 Hello, Director. This is Won Mi-ho. 229 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 Yes, how have you been? 230 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 Yes. 231 00:29:05,411 --> 00:29:07,872 I wanted to ask you a question. 232 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 By any chance, have you heard… 233 00:29:11,834 --> 00:29:13,002 of "Wonjeong?" 234 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 Yes. 235 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 Yes. 236 00:29:33,939 --> 00:29:37,526 So, one of them knows about Wonjeong. 237 00:29:55,753 --> 00:29:56,921 That old lady again? 238 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Take care, everyone. 239 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 Hello! 240 00:30:04,094 --> 00:30:05,137 Do you remember me? 241 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 I'm Yeom-ji's teacher. 242 00:30:09,517 --> 00:30:11,977 I wanted to ask you something. 243 00:30:15,648 --> 00:30:18,150 I heard you lived in Jeju Island for a long time. 244 00:30:18,400 --> 00:30:20,861 And that you know a lot 245 00:30:20,945 --> 00:30:23,113 about the myths and legends in ancient books. 246 00:30:28,077 --> 00:30:29,078 Then… 247 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 do you happen to know 248 00:30:33,332 --> 00:30:35,292 about a person called Wonjeong? 249 00:30:37,920 --> 00:30:39,505 Why do you want to know about it? 250 00:30:41,465 --> 00:30:43,509 People keep getting hurt because of me. 251 00:30:44,218 --> 00:30:45,678 Because I don't know anything. 252 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 If an object is old and worn out, it will break. 253 00:30:50,975 --> 00:30:53,060 What do you do with broken things? 254 00:30:53,894 --> 00:30:54,937 They must be fixed. 255 00:30:55,312 --> 00:30:58,816 Wonjeong is a person who fixes broken things. 256 00:30:59,900 --> 00:31:00,901 Fix? 257 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 What did she fix? 258 00:31:05,197 --> 00:31:06,323 The Barrier Stone. 259 00:31:06,949 --> 00:31:09,660 From a long time ago, the demons of the world 260 00:31:09,743 --> 00:31:12,788 were captured and locked up in Tamra. 261 00:31:13,414 --> 00:31:17,626 So the Barrier Stone is broken, and that's why lust demons are appearing? 262 00:31:19,003 --> 00:31:21,880 And Wonjeong is the person who fixes that Barrier Stone? 263 00:31:22,381 --> 00:31:23,382 That's right. 264 00:31:23,966 --> 00:31:25,342 When Wonjeong is awakened, 265 00:31:26,051 --> 00:31:27,595 she can fix anything. 266 00:31:28,345 --> 00:31:29,930 She will fix the Barrier Stone. 267 00:31:30,598 --> 00:31:31,890 And fix that punk as well. 268 00:31:35,603 --> 00:31:38,439 -Van? -That punk is also exhausted now. 269 00:31:39,189 --> 00:31:41,191 His wounds are not healing easily anymore. 270 00:31:45,988 --> 00:31:47,948 If I become Wonjeong, 271 00:31:50,117 --> 00:31:52,036 can I really save Van? 272 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 What should I do? 273 00:32:01,629 --> 00:32:03,047 You must establish the Barrier. 274 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 How do I establish the Barrier? 275 00:32:06,842 --> 00:32:08,052 Ma'am, what are you… 276 00:32:13,015 --> 00:32:14,975 If a light shines from your body, 277 00:32:15,684 --> 00:32:17,811 and when that light embraces Tamra… 278 00:32:18,646 --> 00:32:19,647 Sorry? 279 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 You already know it too. 280 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 Benjulle. 281 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 How did you feel back then? 282 00:32:29,239 --> 00:32:30,616 How do you… 283 00:32:31,992 --> 00:32:34,078 I know it because I should know. 284 00:32:34,662 --> 00:32:37,498 So how did you feel back then? 285 00:32:42,294 --> 00:32:43,671 I just don't know. 286 00:32:44,046 --> 00:32:46,423 Seeing someone else hurt because of me 287 00:32:48,050 --> 00:32:49,093 is so painful. 288 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 So hurry up and awaken. 289 00:32:51,428 --> 00:32:53,013 But how can I awaken? 290 00:32:53,097 --> 00:32:55,140 If an egg is broken from the outside, 291 00:32:55,224 --> 00:32:56,517 then the chick inside dies. 292 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 That is your burden. 293 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 No one else can help you with it. 294 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 Granny! 295 00:33:05,859 --> 00:33:07,778 Come and eat, Granny! Dinner is ready. 296 00:33:07,861 --> 00:33:08,946 You should go now. 297 00:33:09,238 --> 00:33:11,448 And come back when you remember something. 298 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 Why don't you eat with us? 299 00:33:15,536 --> 00:33:17,162 No, I'm fine. 300 00:33:17,496 --> 00:33:19,123 Why did you come all the way here? 301 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 What if you fall and hurt your back? 302 00:33:24,378 --> 00:33:26,380 By the way, Granny, what did she ask about? 303 00:34:02,249 --> 00:34:03,250 You did all of this. 304 00:34:04,710 --> 00:34:06,587 All the murders reported on television, 305 00:34:07,588 --> 00:34:08,589 and Seung-joon too. 306 00:34:11,300 --> 00:34:12,301 Was it all you? 307 00:34:16,305 --> 00:34:17,306 From when? 308 00:34:18,390 --> 00:34:19,558 I don't know either. 309 00:34:22,644 --> 00:34:23,729 I have no recollection. 310 00:34:35,157 --> 00:34:36,450 You know it too, don't you? 311 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 I… 312 00:34:42,873 --> 00:34:44,208 have changed weirdly. 313 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 Chan-hyeok. 314 00:34:51,799 --> 00:34:52,800 Please… 315 00:34:54,259 --> 00:34:55,469 kill me. 316 00:34:56,428 --> 00:34:57,888 I don't want to live like this. 317 00:35:04,228 --> 00:35:05,229 No. 318 00:35:05,813 --> 00:35:09,274 Something's definitely wrong. 319 00:35:10,484 --> 00:35:11,485 We can fix it. 320 00:35:13,737 --> 00:35:15,030 There must be a way, right? 321 00:35:15,739 --> 00:35:17,324 Right? Chan-hee. 322 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 I really don't know anything. 323 00:35:22,496 --> 00:35:24,081 How did I end up like this? 324 00:35:29,461 --> 00:35:30,712 I'll try to find a way. 325 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 I… 326 00:35:35,676 --> 00:35:37,469 will make sure I convert you back. 327 00:35:47,646 --> 00:35:51,149 Saint Michael, the archangel, be our guardian through this war. 328 00:35:51,650 --> 00:35:55,737 Be our protector from the malice and deceit of Satan. 329 00:35:57,072 --> 00:35:59,908 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 330 00:35:59,992 --> 00:36:02,619 As it was in the beginning, 331 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 is now, 332 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 and ever shall be. 333 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 Amen. 334 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Chan-hee. 335 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 It will hurt a little. 336 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 I'll begin. 337 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 I believe in God, our Father, 338 00:36:53,670 --> 00:36:57,341 who created all things in heaven and on earth, visible and invisible. 339 00:37:09,811 --> 00:37:10,896 The root of evil, 340 00:37:12,189 --> 00:37:13,815 I command in the name of Jesus Christ. 341 00:37:13,899 --> 00:37:15,067 Leave this person's body. 342 00:37:19,988 --> 00:37:21,907 I ask you in the name of Jesus, the Lord. 343 00:37:23,200 --> 00:37:24,868 Leave the creation of God. 344 00:37:27,496 --> 00:37:30,582 I command you in the name of the Almighty, the Holy One. 345 00:37:33,001 --> 00:37:36,505 Be afraid. Fear the Lord who was crucified on the cross as a man and resurrected. 346 00:37:37,506 --> 00:37:38,757 Fear Him! 347 00:37:44,179 --> 00:37:46,431 I command you in the name of the Lord Jesus Christ, 348 00:37:48,141 --> 00:37:49,267 say your name. 349 00:37:50,644 --> 00:37:51,645 Chan-hyeok. 350 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 -Stop it. -Say it. 351 00:37:54,731 --> 00:37:56,233 It's too painful, Chan-hyeok. 352 00:37:58,151 --> 00:38:00,237 -Please, just… -Say your name. 353 00:38:00,320 --> 00:38:01,363 Please, just kill me. 354 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Say it. 355 00:38:04,282 --> 00:38:06,201 Say your name. Say your name! 356 00:38:41,778 --> 00:38:43,321 The Lord of Heaven's armies, 357 00:38:43,405 --> 00:38:45,115 thrust into hell Satan and all evil spirits 358 00:38:45,198 --> 00:38:46,700 who wander through the world. 359 00:39:07,846 --> 00:39:10,182 The punishment of wicked you will see. 360 00:39:10,265 --> 00:39:12,726 You have the Lord for your refuge. 361 00:39:14,478 --> 00:39:15,854 And it is because 362 00:39:20,859 --> 00:39:21,943 you made the Most High 363 00:39:22,778 --> 00:39:23,779 your refuge. 364 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 Chan-hyeok. 365 00:39:58,063 --> 00:39:59,064 Just… 366 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 kill me. 367 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 Please… 368 00:40:11,493 --> 00:40:12,911 kill me. 369 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 Chan-hyeok. 370 00:41:43,460 --> 00:41:46,046 How much longer will you shut yourself up in here? 371 00:41:49,216 --> 00:41:50,842 You are a protector, 372 00:41:50,926 --> 00:41:54,221 but all you're doing is sighing heavily. 373 00:41:55,680 --> 00:41:58,808 I said to be careful as it's dangerous. Why did you come here? 374 00:41:58,892 --> 00:42:01,770 I came to check if you'd blame yourself until you became a ghost 375 00:42:01,853 --> 00:42:05,899 and whether I needed to add another stone tower. 376 00:42:08,109 --> 00:42:10,737 I know you too well. 377 00:42:13,156 --> 00:42:16,409 That child came to see me 378 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 to ask me if I knew Wonjeong. 379 00:42:20,580 --> 00:42:22,207 She said she's Wonjeong, 380 00:42:22,290 --> 00:42:24,167 but she didn't know what to do. 381 00:42:28,546 --> 00:42:31,258 The shell of karma seems quite hard, 382 00:42:31,341 --> 00:42:33,927 so I don't think it will be easily broken. 383 00:42:34,970 --> 00:42:39,140 But she said she must protect it herself. 384 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 Van! 385 00:42:51,736 --> 00:42:52,737 Van! 386 00:42:54,823 --> 00:42:55,824 Van! 387 00:42:58,034 --> 00:42:59,035 Van! 388 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 Van! 389 00:43:15,677 --> 00:43:17,470 Won Mi-ho almost died because of you. 390 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 Teach me 391 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 how to live like you. 392 00:43:26,813 --> 00:43:27,897 There is a way, right? 393 00:43:29,858 --> 00:43:30,859 Right? 394 00:43:33,862 --> 00:43:35,780 There is nothing like that in the world. 395 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 My brother… 396 00:43:40,785 --> 00:43:43,038 My brother looked at me with a smile, then in tears. 397 00:43:45,332 --> 00:43:46,916 You are the same, aren't you? 398 00:43:48,960 --> 00:43:50,670 A lust demon, but just like a human… 399 00:43:55,216 --> 00:43:56,593 That isn't your brother. 400 00:43:58,553 --> 00:44:00,305 You'd know it better than anyone else. 401 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 No. 402 00:44:02,307 --> 00:44:03,308 You're wrong. 403 00:44:06,269 --> 00:44:07,437 I'll make a promise. 404 00:44:08,813 --> 00:44:12,901 If I cannot convert my brother back, 405 00:44:14,611 --> 00:44:16,404 then I'll kill-- 406 00:44:16,488 --> 00:44:20,533 If you could do that, you wouldn't have come here to find me. 407 00:44:23,078 --> 00:44:24,204 Please. 408 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 Please! 409 00:44:30,960 --> 00:44:32,462 It will only be harder for you. 410 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 Mi-ho. 411 00:44:50,980 --> 00:44:51,981 Can we talk? 412 00:44:52,816 --> 00:44:54,859 Sure, come in. Sit over here. 413 00:45:03,451 --> 00:45:04,828 What do you want to talk about? 414 00:45:06,788 --> 00:45:07,872 I have a favor to ask. 415 00:45:08,289 --> 00:45:09,290 A favor? 416 00:45:10,542 --> 00:45:11,543 Please help 417 00:45:13,128 --> 00:45:14,129 my brother. 418 00:45:15,922 --> 00:45:17,674 You're the only one who can save him. 419 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 What do you mean? 420 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 My brother… 421 00:45:24,597 --> 00:45:26,057 is possessed by an evil spirit. 422 00:45:30,311 --> 00:45:31,312 What? 423 00:45:37,610 --> 00:45:41,489 So the reason why the villa is like this… 424 00:45:48,121 --> 00:45:50,039 -Johan. -I know too. 425 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 To you, it's all the same lust demon. 426 00:45:57,589 --> 00:45:58,590 But to me… 427 00:46:01,551 --> 00:46:03,678 He's my brother, who I found after ten years. 428 00:46:05,722 --> 00:46:07,557 My brother was deceived by bad people, 429 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 had his organs taken from him, 430 00:46:13,229 --> 00:46:14,939 and lived a hard life all his life. 431 00:46:19,319 --> 00:46:20,862 No matter how much I think… 432 00:46:22,822 --> 00:46:23,823 Back then, 433 00:46:25,617 --> 00:46:27,702 you saved Su-ryeon from Benjulle. 434 00:46:32,165 --> 00:46:33,291 Only with your help… 435 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 we can convert my brother back. 436 00:46:37,420 --> 00:46:40,798 Johan, I don't know how I did it back then. 437 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 In that case… 438 00:46:45,011 --> 00:46:46,554 just meet him once, please. 439 00:46:48,348 --> 00:46:50,225 Then that power may awaken again. 440 00:46:55,104 --> 00:46:56,105 Please. 441 00:46:57,357 --> 00:46:58,775 Please, I beg you. 442 00:46:59,734 --> 00:47:00,735 Just once. 443 00:47:02,445 --> 00:47:04,239 I can't lose my brother 444 00:47:06,157 --> 00:47:07,367 without trying something. 445 00:47:09,118 --> 00:47:10,495 Please help me just once. 446 00:47:14,457 --> 00:47:15,458 Please? 447 00:47:16,376 --> 00:47:17,544 Just once. 448 00:47:19,212 --> 00:47:22,632 Wonjeong is someone who fixes broken things. 449 00:47:31,307 --> 00:47:32,475 All right, let's try it. 450 00:47:33,601 --> 00:47:35,395 If I can save someone, 451 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 then I'll give it a go. 452 00:48:00,003 --> 00:48:01,379 Is your brother here? 453 00:48:02,046 --> 00:48:03,089 Yes. 454 00:48:03,172 --> 00:48:06,342 I thought it might be safer since there's no one around here. 455 00:48:08,011 --> 00:48:09,012 Let's go. 456 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 He's here. 457 00:48:45,089 --> 00:48:46,090 Chan-hee. 458 00:48:48,468 --> 00:48:50,470 -Chan-hyeok. -Yes. 459 00:49:06,319 --> 00:49:07,320 Please try. 460 00:49:17,372 --> 00:49:18,373 Please… 461 00:49:20,958 --> 00:49:22,168 save me. 462 00:49:39,769 --> 00:49:40,853 I'll give it a go. 463 00:50:11,384 --> 00:50:12,385 You've come. 464 00:50:46,002 --> 00:50:47,170 Johan! 465 00:50:49,630 --> 00:50:50,757 Johan! 466 00:50:51,632 --> 00:50:52,633 Are you okay? 467 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 Johan. 468 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 Chan-hyeok. 469 00:52:46,163 --> 00:52:47,164 Why? 470 00:52:53,796 --> 00:52:56,048 I didn't want to be in pain, not even for a day. 471 00:52:57,466 --> 00:52:59,635 If I took Wonjeong's for mine, 472 00:53:00,219 --> 00:53:02,179 apparently, I would be free from pain. 473 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 I was so close. 474 00:53:18,487 --> 00:53:19,947 Chan-hyeok. 475 00:53:21,157 --> 00:53:22,366 Dear Chan-hyeok. 476 00:53:29,040 --> 00:53:30,374 My kind brother. 477 00:53:35,087 --> 00:53:36,088 Let me hear… 478 00:53:39,258 --> 00:53:41,260 Let me hear your voice just once. 479 00:53:50,436 --> 00:53:51,437 Chan-hee. 480 00:53:53,898 --> 00:53:55,024 Please rest peacefully. 481 00:54:28,182 --> 00:54:30,726 From the bottom of the pit, Lord, I cry out to you. 482 00:54:31,936 --> 00:54:34,105 Forgive the young lamb who departed this world. 483 00:54:35,106 --> 00:54:38,526 At the mercy of the Lord, may all those who passed away be at peace. 484 00:54:40,653 --> 00:54:41,654 Amen. 485 00:54:57,211 --> 00:54:58,212 Chan-hee. 486 00:55:00,923 --> 00:55:01,924 Chan-hee. 487 00:55:04,176 --> 00:55:05,177 Chan-hee… 488 00:55:06,846 --> 00:55:07,847 Chan-hee. 489 00:55:11,684 --> 00:55:12,685 Chan-hee. 490 00:55:14,270 --> 00:55:15,354 Chan-hee… 491 00:55:18,482 --> 00:55:19,984 Let's go out. Let him be alone. 492 00:55:32,955 --> 00:55:33,956 Chan-hee. 493 00:56:35,476 --> 00:56:36,477 Where have you been? 494 00:56:40,064 --> 00:56:41,065 Uncle.