1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Kathang isip ang karakter at pangyayari sa series. 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,609 Ligtas na kinunan ang bata nang may guardian. 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,291 Tayo na mga bata. 4 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 Batiin niyo ang kapatid niyo. 5 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 - Ah… - Ah. 6 00:01:03,522 --> 00:01:05,065 - Hello. - Hello. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 May sakit ka? 8 00:01:09,236 --> 00:01:11,781 Magpagaling ka para makapaglaro tayo. 9 00:01:12,740 --> 00:01:15,534 Ipagdadasal kong gumaling ka agad. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,791 Kailangang-kailangan ka niya ngayon. 11 00:01:32,885 --> 00:01:34,053 Nandito na ang mga bata. 12 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Kailan natin gagawin? 13 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Chan-hee! 14 00:01:58,786 --> 00:02:01,247 Okay. Bilis at maghanda ka na, dahil aalis na tayo. 15 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 Chan-hee, tingnan mo 'to. 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,919 Sabi ng guardian natin dadalahin nila ako dito. 17 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 Sorry kung ako lang mag-isa ang aalis, Chan-hee. 18 00:02:12,967 --> 00:02:16,303 'Di ka makakasama kasi may sakit ka. 19 00:02:17,221 --> 00:02:19,557 Chan-hee, babalik ako. 20 00:02:22,685 --> 00:02:23,686 Chan-hee. 21 00:02:26,564 --> 00:02:27,731 Anong problema? 22 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Bakit ang tagal mo? Aalis na tayo. 23 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 Ang sabi mo ay tugma siya. 24 00:02:32,695 --> 00:02:34,071 'Yon ang bata niyang kapatid. 25 00:02:34,280 --> 00:02:35,781 Tayo na. Sige na. 26 00:02:35,865 --> 00:02:38,242 - Magagawan natin ng paraan 'to. - Tayo na. 27 00:02:38,409 --> 00:02:39,618 Ngayon na, aalis na tayo. 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 - Tara na. - Gawin mo kung anong binayaran sa 'yo. 29 00:02:42,872 --> 00:02:43,873 Tayo na! 30 00:02:47,418 --> 00:02:48,419 Chan-hee! 31 00:04:17,883 --> 00:04:20,803 Mag-ingat ka sa pagbaba. 32 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 Dito ka nakatira? 33 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 'Di na masama. 34 00:05:05,472 --> 00:05:08,600 Uy, gutom ka, 'di ba? Ramyeon lang ang mayroon kami. 35 00:05:08,851 --> 00:05:09,852 Gusto mo ba? 36 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 Sandali lang. 37 00:05:16,025 --> 00:05:17,026 Teka. 38 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Teka. 39 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Kaya pala… 40 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Kaya mo pala ako pinipigilan noon. 41 00:05:47,806 --> 00:05:49,475 Kaya pala may sakit ka. 42 00:05:54,897 --> 00:05:57,024 Hindi, Sorry. 43 00:05:58,358 --> 00:06:03,447 Akala ko patay ka na. 44 00:06:04,782 --> 00:06:06,408 Dapat hinanap kita hanggang huli. 45 00:06:07,493 --> 00:06:09,036 Pero wala akong kakayahan. 46 00:06:11,497 --> 00:06:12,498 Sorry. 47 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Hindi. 48 00:06:15,125 --> 00:06:19,671 Sorry kung hinayaan kong ako lang ang umalis. 49 00:06:21,215 --> 00:06:24,635 Huwag na nating hayaan magkahiwalay tayo ulit mula ngayon. 50 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 Tayong dalawa… 51 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 magkasama na tayo. 52 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 Okay? 53 00:07:06,885 --> 00:07:08,053 Okay lang 'yan. 54 00:07:10,514 --> 00:07:12,224 Nasaan si Seung-joon? 55 00:07:12,391 --> 00:07:13,600 Nasaan si Seung-joon? 56 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 - Nasaan si Seung-joon? - Sorry! 57 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Nasaan si Seung-joon? 58 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 Matagal na panahon din, kapatid. 59 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Gungtan. 60 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 Nandito ka sa tamang lugar. 61 00:08:08,780 --> 00:08:10,199 Ikaw nga, gaya ng inaasahan. 62 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 Mukhang 'di ka masayang nagising na ako. 63 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 Kahit na-miss kita. 64 00:08:24,963 --> 00:08:27,424 Nagtago kang mabuti sa taong nami-miss ako. 65 00:08:27,507 --> 00:08:28,634 Hindi ka ganoon. 66 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 Nabigo ako. 67 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 Lagi akong nasa tabi mo. 68 00:08:35,599 --> 00:08:38,602 Madaldal ka pa rin hanggang ngayon. 69 00:08:40,187 --> 00:08:42,397 Salamat, kung sa akala mo ay nakakasabik 'to 70 00:08:42,606 --> 00:08:44,566 ang makita ka matapos ang mahabang panahon. 71 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Ganoon ba? 72 00:08:46,985 --> 00:08:48,362 Siguro pareho tayo ng iniisip. 73 00:08:49,321 --> 00:08:51,073 Ang isipin kong mapatay kita 74 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 ay nagbibigay sa 'kin ng excitement. 75 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 Nandito lang ako dahil may itatanong ako. 76 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 Ayaw kong makipaglaban sa 'yo. 77 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 Bakit tayo maglalaban? 78 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 Magkapatid tayo. 79 00:10:00,600 --> 00:10:03,145 Dapat tinanong mo 'yan sa mga pinatay mo. 80 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 Nakalimutan mo na ba? 81 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 Pareho tayong ginamit at tinraydor. 82 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 Nilinlang tayo ni Wonjeong. 83 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 Pero anong nangyari sa huli? 84 00:10:19,661 --> 00:10:21,913 Ikaw ang pumatay kay Wonjeong, hindi ako. 85 00:10:27,502 --> 00:10:28,503 Sa ngayon… 86 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 kailan mo siya papatayin? 87 00:10:34,092 --> 00:10:35,927 Manahimik ka at kunin mong armas mo. 88 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Naiisip mo ba 89 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 na 'di alam ni Wonjeong? 90 00:10:46,855 --> 00:10:51,109 'Yon ba ang dahilan kaya mo siya pinoprotektahan? 91 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 Ito ang kuwarto ko. 92 00:11:30,690 --> 00:11:31,900 Bakit 'di ka umupo? 93 00:11:35,654 --> 00:11:37,656 Ngayong gabi ka lang pwedeng magpahinga dito. 94 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 Bukas maghahanap tayo ng matutuluyan nating dalawa. 95 00:11:50,502 --> 00:11:51,586 Dapat nandito si Mi-ho. 96 00:11:53,463 --> 00:11:54,464 Mi-ho! 97 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Uy. 98 00:11:59,845 --> 00:12:00,846 Ikaw si… 99 00:12:02,514 --> 00:12:03,598 Siya ang kapatid ko. 100 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 Siya si Mi-ho. 101 00:12:07,561 --> 00:12:08,728 Ako si Kang Chan-hee. 102 00:12:11,982 --> 00:12:15,026 Ilang beses kitang tinatawagan pero 'di kita makontak. 103 00:12:15,610 --> 00:12:18,029 Gusto ko siyang makasama kaya dinala ko siya dito. 104 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 Sorry 'di ko muna nasabi sa 'yo. 105 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 Okay lang. 106 00:12:23,410 --> 00:12:25,203 Maraming nangyari ngayong araw na 'to. 107 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 Masaya ako para sa 'yo. 108 00:12:30,000 --> 00:12:31,334 Magpahinga kang mabuti. 109 00:12:34,713 --> 00:12:35,714 Salamat. 110 00:12:36,590 --> 00:12:37,757 Magpahinga ka na, Mi-ho. 111 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 Kasya ba sa 'yo ang mga damit? 112 00:13:03,992 --> 00:13:04,993 Oo. 113 00:13:11,500 --> 00:13:13,627 Pareho ba ang tatto natin dito? 114 00:13:20,091 --> 00:13:21,092 Pareho ba? 115 00:13:26,181 --> 00:13:28,725 Ayaw na ayaw mong nagsisimba. 116 00:13:28,808 --> 00:13:29,935 Tapos ngayon pari ka na. 117 00:13:31,102 --> 00:13:32,521 Gabi-gabi akong nagdadasal. 118 00:13:33,271 --> 00:13:35,148 Hindi ko alam kung kailan, 119 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 pero alam kong nakikinig siya sa mga dasal ko. 120 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Chan-hee, tayo ay… 121 00:13:43,031 --> 00:13:45,534 nawalan ng maraming oras 122 00:13:46,701 --> 00:13:48,245 na dapat sana ay magkasama tayo. 123 00:13:49,621 --> 00:13:51,414 'Wag na nating hayaang magkahiwalay pa. 124 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Okay. 125 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 Mukhang maayos ang buhay mo, 126 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 kaya panatag ako Chan-hyeok. 127 00:14:01,132 --> 00:14:02,551 - Chan-hee. - Oo? 128 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Chan-hee! 129 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 Ano 'yon? 130 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 Chan-hee. 131 00:14:15,480 --> 00:14:18,191 Wala nang halaga ang pangalan ko. 132 00:14:18,483 --> 00:14:20,235 Masaya lang ako kaya tinawatag kita. 133 00:14:22,112 --> 00:14:25,865 Patuloy tayong tumawa, 134 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 mag-usap, at pagsaluhan ang oras tulad nito. 135 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 Nang walang labis, walang kulang. 136 00:14:30,579 --> 00:14:31,913 Ganito na lang tayo. 137 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 Okay, gawin natin. 138 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Okay. 139 00:14:38,461 --> 00:14:39,963 Teka ang dumi ko. 140 00:14:40,088 --> 00:14:41,339 Okay lang 'yan. 141 00:14:41,506 --> 00:14:43,842 Naghugas na ako pero 'di pa rin naalis. 142 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Uy, okay lang. 143 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 Sasabihin ko sa 'yo 144 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 kung paano ka makakawala sa sakit. 145 00:15:27,469 --> 00:15:29,095 Hanapin mo si Wonjeong. 146 00:15:30,805 --> 00:15:32,974 Hanapin at kunin mo kung anong mayroon siya. 147 00:15:34,976 --> 00:15:36,227 Pagkatapos ang sakit 148 00:15:37,854 --> 00:15:39,731 ay habangbuhay nang mawawala. 149 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Hindi 'yan gagana. 150 00:18:26,898 --> 00:18:27,899 Chan-hee. 151 00:18:29,651 --> 00:18:30,652 Chan-hee! 152 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 Chan-hee! 153 00:19:02,267 --> 00:19:04,894 Sandali. Pakinggan mo ako. 154 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Teka. 155 00:19:09,274 --> 00:19:10,900 Naging mapagnasang demonyo siya. 156 00:19:55,320 --> 00:19:56,988 Anong nangyari sa 'yo, Van? 157 00:20:15,131 --> 00:20:17,926 Mapapatay ko siya ngayon. 158 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 'Yon ba ang dahilan 159 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 kaya ginawa mong mapagnasang demonyo, ang kapatid ng pari? 160 00:20:28,603 --> 00:20:30,146 Tingnan mong sarili mo ngayon. 161 00:20:31,856 --> 00:20:33,232 Nagiging mahina ka. 162 00:20:35,485 --> 00:20:38,112 Alam kong gusto mong maging tao dahil sa babaeng 'yon. 163 00:20:39,113 --> 00:20:40,531 Pero mas lalo mong ginugusto, 164 00:20:41,574 --> 00:20:43,159 mas lalo kang mapapagod 165 00:20:44,369 --> 00:20:45,828 at magiging mahina. 166 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 'Di ba nakakatawa? 167 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 Mas lalo mo siyang pinoprotektahan, 168 00:20:56,631 --> 00:20:58,007 mas lalo kang magiging mahina. 169 00:21:03,513 --> 00:21:05,556 Magdesisyon ka sa susunod na magkita tayo 170 00:21:07,058 --> 00:21:08,601 kung mamamatay ka sa kamay ko 171 00:21:11,437 --> 00:21:13,022 o hahawak ka sa kamay ko. 172 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Johan! 173 00:21:59,318 --> 00:22:01,029 Anong nangyari dito? 174 00:22:04,115 --> 00:22:05,158 Okay ka lang? 175 00:22:06,409 --> 00:22:08,494 Kumusta ang kapatid mo? Umalis ba siya? 176 00:22:08,578 --> 00:22:10,955 May pupuntahan ako, Mi-ho. 177 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 Johan. 178 00:22:14,625 --> 00:22:15,626 Johan! 179 00:23:47,510 --> 00:23:52,682 ABULOY 180 00:24:30,052 --> 00:24:31,053 Van. 181 00:24:33,890 --> 00:24:34,891 Van! 182 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 Van! 183 00:24:43,191 --> 00:24:45,234 Pumunta ako dito para magtanong. 184 00:24:47,612 --> 00:24:50,448 Galit na galit ako, 185 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 Agrabyado ako, 186 00:24:52,617 --> 00:24:54,118 at hindi ko maintindihan. 187 00:24:57,246 --> 00:25:00,541 Wala akong ibang maisip na tao para pagtanungan kundi ikaw. 188 00:25:04,378 --> 00:25:05,379 Van! 189 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 Naririnig mo ba ako? 190 00:25:10,635 --> 00:25:11,719 Please, sumagot ka. 191 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 Ikaw ay… 192 00:25:31,989 --> 00:25:34,033 ang reincarnation ni Wonjeong. 193 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 Anong sabi mo? 194 00:25:38,371 --> 00:25:39,705 Hindi ka pa… 195 00:25:45,920 --> 00:25:47,463 Hindi ka pa gising. 196 00:25:48,005 --> 00:25:50,967 Kaya gusto kang patayin ng mapagnasang demonyo bago mangyari 'yon. 197 00:25:53,177 --> 00:25:54,845 Anong sinasabi mo… 198 00:25:57,139 --> 00:25:58,975 Bakit ako? Ha? 199 00:25:59,433 --> 00:26:02,395 - Sa lahat ng tao-- - Iyon ang kapalaran mula pagsilang mo. 200 00:26:03,854 --> 00:26:05,481 At mayroon kang 'di natapos gawin… 201 00:26:07,149 --> 00:26:08,442 mula sa nakaraan mong buhay. 202 00:26:11,821 --> 00:26:12,822 Okay. Kung ganoon… 203 00:26:17,243 --> 00:26:19,245 Ano naman ang kapalaran mo… mali. 204 00:26:21,247 --> 00:26:22,623 Anong papel mo? 205 00:26:24,959 --> 00:26:27,169 Nakatakdang patayin kita. 206 00:26:29,171 --> 00:26:33,884 Kaya wala akong kamatayan at dumanas ng masakit na buhay. 207 00:26:34,218 --> 00:26:35,219 Ano 'yon? 208 00:26:38,597 --> 00:26:39,640 Naghihintay ako 209 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 sa pangako. 210 00:26:41,600 --> 00:26:42,601 Pangako? 211 00:26:55,406 --> 00:26:57,533 Hindi ako naniniwala sa haka-haka 212 00:26:58,784 --> 00:27:00,953 tulad ng, 〝Gustuhin na lang kung 'di maiiwasan.〞 213 00:27:03,706 --> 00:27:04,749 Sasalungatin ko 'yon. 214 00:27:07,168 --> 00:27:08,919 Ang kapalaran, trabaho, o kahit ano pa. 215 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 Maaalala ko rin ulit, 216 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 ang pangakong hinihintay mo. 217 00:27:15,760 --> 00:27:17,928 Hanggang dumating 'yon, dito ka sa tabi ko. 218 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 Hindi. 219 00:27:21,557 --> 00:27:22,975 Please, manatili ka sa tabi ko. 220 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 - Kung mananatili ako-- - Ano? 221 00:27:25,311 --> 00:27:26,395 Magiging mapanganib ba? 222 00:27:28,189 --> 00:27:30,483 Kung ganoon bakit patuloy kang nasa tabi ko? 223 00:27:30,566 --> 00:27:32,360 Bakit lagi mo pa rin akong nililigtas? 224 00:27:36,781 --> 00:27:39,325 Isang beses ko pang sasabihin, kaya makinig kang mabuti. 225 00:27:41,535 --> 00:27:43,662 Wala akong pakialam kung mapagnasang demonyo ka. 226 00:27:44,330 --> 00:27:46,332 Wala akong pakialam kung mamamatay ako. 227 00:27:51,420 --> 00:27:52,463 Ako… 228 00:27:55,007 --> 00:27:56,092 nagtitiwala ako sa 'yo. 229 00:28:00,304 --> 00:28:01,472 Ano 'yan? Bakit ka-- 230 00:28:01,555 --> 00:28:02,556 'Wag kang lalapit! 231 00:28:02,681 --> 00:28:03,724 'Wag kang lalapit. 232 00:28:06,185 --> 00:28:07,561 Sa nakakakilabot na kapalaran, 233 00:28:08,020 --> 00:28:09,688 'di na dapat madagdagan ng dumi. 234 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 Ang tanga mo. Anong sinasabi mo? 235 00:28:14,485 --> 00:28:16,570 - Dahil sa 'kin… - 'Wag mong damdamin. 236 00:28:17,154 --> 00:28:18,239 Pasanin ko ito. 237 00:28:19,490 --> 00:28:20,491 Kaya bumalik ka na. 238 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 Van. 239 00:28:52,606 --> 00:28:55,317 Hello, Direktor. Si Won Mi-ho 'to. 240 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 Oo, kumusta ka na? 241 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 Oo. 242 00:29:05,411 --> 00:29:07,872 May itatanong ako. 243 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 May pagkakataon bang narinig mo… 244 00:29:11,834 --> 00:29:13,002 ang tungkol kay 〝Wonjeong?〞 245 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 Oo. 246 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 Oo. 247 00:29:33,939 --> 00:29:37,526 Kung ganoon, isa kanila ang may alam ng tungkol kay Wonjeong. 248 00:29:55,753 --> 00:29:57,087 Ang matandang babae, siya? 249 00:29:57,171 --> 00:29:58,172 Ingat kayong lahat. 250 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 Hello! 251 00:30:04,094 --> 00:30:05,137 Naaalala mo ako? 252 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 Ako ang teacher ni Yeom-ji. 253 00:30:09,517 --> 00:30:11,977 May gusto lang akong itanong. 254 00:30:15,648 --> 00:30:18,150 Nalaman kong matagal ka nang nakatira sa isla ng Jeju. 255 00:30:18,400 --> 00:30:20,861 At marami kang nalalaman 256 00:30:20,945 --> 00:30:23,197 tungkol sa pamahiin at alamat sa mga lumang libro. 257 00:30:28,077 --> 00:30:29,078 Noon… 258 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 may nalaman ka ba 259 00:30:33,332 --> 00:30:35,292 tungkol kay Wonjeong? 260 00:30:37,878 --> 00:30:39,755 Gusto mong malaman ang tungkol sa kaniya? 261 00:30:41,465 --> 00:30:43,509 Patuloy na may nasasaktang tao, dahil sa 'kin. 262 00:30:44,218 --> 00:30:45,678 Dahil wala akong alam. 263 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 'Pag ang isang bagay ay luma at marupok na, masisira na. 264 00:30:50,975 --> 00:30:53,060 Anong gagawin mo sa nasirang bagay? 265 00:30:53,894 --> 00:30:54,937 Dapat buuhin mo. 266 00:30:55,312 --> 00:30:58,816 Si Wonjeong ang taong bumubuo ng nasirang bagay. 267 00:30:59,900 --> 00:31:00,901 Bumubuo? 268 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 Anong binuo niya? 269 00:31:05,197 --> 00:31:06,323 Ang Harang na Bato. 270 00:31:06,949 --> 00:31:09,660 Sa matagal nang panahon, ang demonyo ng mundo 271 00:31:09,743 --> 00:31:12,788 ay nahuli at kinulong sa Tamra. 272 00:31:13,414 --> 00:31:17,626 Kaya ba nasira ang Harang na Bato at nagpapakita ang mapagnasang demonyo? 273 00:31:19,003 --> 00:31:21,880 At si Wonjeong ang bumuo sa Harang na Bato? 274 00:31:22,381 --> 00:31:23,382 Tama. 275 00:31:23,966 --> 00:31:25,342 Noong nagising si Wonjeong, 276 00:31:26,051 --> 00:31:27,595 ang lahat ay nabuo niya. 277 00:31:28,345 --> 00:31:29,930 Mabubuo niya ang Harang na Bato. 278 00:31:30,598 --> 00:31:31,890 At mabubuo din niya si Van. 279 00:31:35,603 --> 00:31:38,439 - Si Van? - Napapagod na din si Van. 280 00:31:39,189 --> 00:31:41,400 Hindi na madaling gumaling ang sugat niya ngayon. 281 00:31:45,988 --> 00:31:47,948 Kung magiging si Wonjeong ako, 282 00:31:50,117 --> 00:31:52,036 maililigtas ko ba talaga si Van? 283 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 Anong dapat kong gawin? 284 00:32:01,629 --> 00:32:03,047 Dapat maitayo mo ang Harang. 285 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 Paano ko maitatayo ang Harang? 286 00:32:06,842 --> 00:32:08,052 Mam, bakit… 287 00:32:13,015 --> 00:32:15,017 'Pag may liwanag na nanggaling sa katawan mo, 288 00:32:15,643 --> 00:32:17,770 at lukubin ng liwanag ang buong Tamra… 289 00:32:18,646 --> 00:32:19,647 Ano? 290 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 Alam mo rin ang lahat nang 'yan. 291 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 Sa Benjulle. 292 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 Anong naramdaman mo noon? 293 00:32:29,239 --> 00:32:30,616 Paano mong nalaman… 294 00:32:31,992 --> 00:32:34,078 Alam ko dahil dapat kong malaman. 295 00:32:34,662 --> 00:32:37,498 Anong naramdaman mo noon? 296 00:32:42,294 --> 00:32:43,671 Hindi ko alam. 297 00:32:44,046 --> 00:32:46,423 'Pag nakikita kong may nasasaktan dahil sa 'kin 298 00:32:48,050 --> 00:32:49,093 ay napakasakit no'n. 299 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 Kaya magmadali ka na at magising. 300 00:32:51,428 --> 00:32:53,013 Pero paano ako magigising? 301 00:32:53,097 --> 00:32:55,140 Kapag nabasag ang itlog, 302 00:32:55,224 --> 00:32:56,517 mamamatay ang sisiw. 303 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 Iyan ang pasanin mo. 304 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 Walang ibang makakatulong sa 'yo. 305 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 Lola! 306 00:33:05,859 --> 00:33:07,778 Kumain ka na, lola! Handa na ang hapunan. 307 00:33:07,861 --> 00:33:08,946 Umalis ka na. 308 00:33:09,279 --> 00:33:11,490 Bumalik ka 'pag may naaalala ka na. 309 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 Bakit 'di ka sumabay sa 'min kumain? 310 00:33:15,536 --> 00:33:17,162 'Wag na. Okay lang ako. 311 00:33:17,496 --> 00:33:19,123 Bakit pumunta ka pa dito? 312 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 Paano kung mahulog at masaktan ka? 313 00:33:24,294 --> 00:33:26,296 Maiba ako lola, anong tinanong niya sa 'yo? 314 00:34:02,249 --> 00:34:03,876 Ikaw ang gumawa nang lahat ng 'to. 315 00:34:04,710 --> 00:34:06,587 Lahat ng pagpatay na nabalita sa TV, 316 00:34:07,588 --> 00:34:08,589 at kay Seung-joon din. 317 00:34:11,300 --> 00:34:12,718 Ikaw ba lahat ang gumawa no'n? 318 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Mula kailan pa? 319 00:34:18,390 --> 00:34:19,558 Hindi ko rin alam. 320 00:34:22,644 --> 00:34:23,729 Hindi ko maalala. 321 00:34:35,157 --> 00:34:36,450 Alam mo rin, 'di ba? 322 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Ako… 323 00:34:42,873 --> 00:34:44,208 ay bigla na lang nagbago. 324 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 Chan-hyeok. 325 00:34:51,799 --> 00:34:52,800 Please… 326 00:34:54,259 --> 00:34:55,469 Patayin mo ako. 327 00:34:56,428 --> 00:34:57,888 Ayaw kong mabuhay nang ganito. 328 00:35:04,228 --> 00:35:05,229 Hindi. 329 00:35:05,896 --> 00:35:09,358 Mayroong mali. 330 00:35:10,484 --> 00:35:11,485 Maaayos natin 'to. 331 00:35:13,737 --> 00:35:15,030 May paraan, 'di ba? 332 00:35:15,739 --> 00:35:17,324 'Di ba? Chan-hee. 333 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 Wala talaga akong alam. 334 00:35:22,496 --> 00:35:24,081 Paano akong nagkaganito? 335 00:35:29,461 --> 00:35:30,712 Gagawa ako ng paraan. 336 00:35:32,464 --> 00:35:37,469 Sisiguraduhin kong maibabalik kita sa katinuan. 337 00:35:47,604 --> 00:35:51,108 Santong Michael, ang angkanghel, patnubayan mo kami sa labang ito. 338 00:35:51,650 --> 00:35:55,779 Ipagtanggol kami sa masamang hangarin at panlilinlang ni Satanas 339 00:35:57,072 --> 00:35:59,908 Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. 340 00:35:59,992 --> 00:36:02,619 Tulad noong una, 341 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 ngayon, 342 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 at magpakailanman. 343 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 Amen. 344 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Chan-hee. 345 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 Medyo masasaktan ka. 346 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 Uumpisahan ko na. 347 00:36:52,127 --> 00:36:53,879 Nananalig ako sa Panginoon, aming Ama, 348 00:36:54,004 --> 00:36:57,674 ang lumikha ng lahat sa langit at sa mundo, nakikita o hindi nakikita. 349 00:37:07,017 --> 00:37:08,644 Ang ugat ng kasamaan, 350 00:37:09,978 --> 00:37:15,734 inuutusan kita sa pangalan ni Hesukristo. Lumayas ka sa katawan ng taong ito. 351 00:37:19,988 --> 00:37:22,282 Inuutusan kita sa pangalan ni Hesus, ang Panginoon. 352 00:37:23,283 --> 00:37:24,952 Lumayas ka sa likha ng Panginoon. 353 00:37:27,496 --> 00:37:30,707 Inuutusan kita sa ngalan ng Makapangyarihan, ang Banal. 354 00:37:33,001 --> 00:37:36,546 Matakot ka sa Panginoon na ipinako sa krus bilang isang tao at nabuhay na muli. 355 00:37:37,381 --> 00:37:38,757 Matakot ka sa Panginoon! 356 00:37:44,179 --> 00:37:46,431 Inuutusan kita sa ngalan ng Panginoong Hesukristo, 357 00:37:48,141 --> 00:37:49,476 sabihin mong pangalan mo. 358 00:37:50,602 --> 00:37:51,603 Chan-hyeok. 359 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 - Itigil mo na. - Sabihin mo. 360 00:37:54,731 --> 00:37:56,233 Masyadong masakit, Chan-hyeok. 361 00:37:58,151 --> 00:38:00,237 - Nakikiusap ako. - Sabihin mong pangalan mo. 362 00:38:00,320 --> 00:38:01,571 Please, patayin mo na ako. 363 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Sabihin mo. 364 00:38:04,116 --> 00:38:06,201 Sabihin mo ang pangalan mo! 365 00:38:41,778 --> 00:38:43,321 Ang Panginoon na hukbo ng Langit, 366 00:38:43,405 --> 00:38:47,909 itapon sa impiyerno si Satanas at ang masamang espiritung gumagala sa mundo. 367 00:39:07,846 --> 00:39:10,182 Ang parusa sa masasama ay makikita mo. 368 00:39:10,265 --> 00:39:12,726 Nasa iyo ang Panginoon na iyong kanlungan 369 00:39:14,561 --> 00:39:15,937 Ito ay dahil 370 00:39:20,776 --> 00:39:22,069 ginawa mo ang kataas-taasang 371 00:39:22,819 --> 00:39:23,820 kanlungan mo. 372 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 Chan-hyeok. 373 00:39:58,063 --> 00:39:59,064 Patayin… 374 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 patayin mo ako. 375 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 Please… 376 00:40:11,493 --> 00:40:12,911 patayin mo ako. 377 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 Chan-hyeok. 378 00:41:43,501 --> 00:41:46,087 Gaano katagal mong ikukulong ang sarili mo dito? 379 00:41:49,216 --> 00:41:50,842 Ikaw ang tagaprotekta, 380 00:41:50,926 --> 00:41:54,221 pero puro buntong hininga lang ang ginagawa mo. 381 00:41:55,680 --> 00:41:58,808 Sabi ko mag-ingat ka dahil delikado. Bakit ka pumunta dito? 382 00:41:58,892 --> 00:42:01,770 Inaalam ko kung sinisisi mo ang sarili mo bago ka maging multo 383 00:42:01,853 --> 00:42:05,899 at kung kailangan kong magdagdag ng bunton ng bato. 384 00:42:08,109 --> 00:42:10,737 Kilalang-kilala kita. 385 00:42:13,156 --> 00:42:16,409 Pinuntahan ako ni Mi-ho 386 00:42:18,495 --> 00:42:20,497 tinanong niya kung may alam ako kay Wonjeong. 387 00:42:20,622 --> 00:42:22,165 Sabi niya siya si Wonjeong, 388 00:42:22,290 --> 00:42:24,167 pero 'di niya alam ang gagawin niya. 389 00:42:28,546 --> 00:42:31,258 Ang aksyon ng karma ay medyo mahirap 390 00:42:31,341 --> 00:42:33,927 kaya sa tingin ko 'di 'to madaling basagin. 391 00:42:34,970 --> 00:42:39,224 Pero sinabi niya na dapat siya mismo ang magprotekta. 392 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 Van! 393 00:42:51,736 --> 00:42:52,737 Van! 394 00:42:54,823 --> 00:42:55,824 Van! 395 00:42:58,034 --> 00:42:59,035 Van! 396 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 Van! 397 00:43:15,677 --> 00:43:17,637 Muntik nang mamatay si Mi-ho dahil sa 'yo. 398 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 Turuan mo ako 399 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 kung paanong mabuhay tulad mo. 400 00:43:26,813 --> 00:43:27,897 May paraan, 'di ba? 401 00:43:29,858 --> 00:43:30,859 'Di ba? 402 00:43:33,862 --> 00:43:35,780 Walang ganoon sa mundo. 403 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 Ang kapatid ko… 404 00:43:40,785 --> 00:43:43,705 Nakatingin sa 'kin ang kapatid ko na nakangiti, na naging luha. 405 00:43:45,457 --> 00:43:47,042 Magkatulad kayo, 'di ba? 406 00:43:48,960 --> 00:43:50,754 Mapagnasang demonyo na anyong tao… 407 00:43:55,300 --> 00:43:56,676 Hindi 'yon ang kapatid mo. 408 00:43:58,553 --> 00:44:00,305 Mas alam mo 'yon kaysa sa iba. 409 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Hindi. 410 00:44:02,307 --> 00:44:03,308 Mali ka. 411 00:44:06,269 --> 00:44:07,437 Nangangako ako. 412 00:44:08,813 --> 00:44:12,901 Kung 'di ko maibabalik sa katinuan ang kapatid ko, 413 00:44:14,611 --> 00:44:16,404 papatayin ko siya. 414 00:44:16,488 --> 00:44:20,533 Kung magagawa mo 'yon, hindi ka sana pumunta dito para hanapin ako. 415 00:44:23,078 --> 00:44:24,204 Please. 416 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 Please! 417 00:44:30,960 --> 00:44:32,462 Mas magiging mahirap para sa 'yo. 418 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 Mi-ho. 419 00:44:50,980 --> 00:44:51,981 Pwede tayong mag-usap? 420 00:44:52,816 --> 00:44:54,859 Sige, pasok ka. Umupo ka. 421 00:45:03,451 --> 00:45:04,828 Anong gusto mong pag-usapan? 422 00:45:06,788 --> 00:45:07,956 May hihingin akong pabor. 423 00:45:08,289 --> 00:45:09,290 Pabor? 424 00:45:10,542 --> 00:45:11,543 Tulungan mo ako 425 00:45:13,128 --> 00:45:14,129 sa kapatid ko. 426 00:45:15,922 --> 00:45:17,757 Ikaw lang ang makakapagligtas sa kaniya. 427 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 Anong ibig mong sabihin? 428 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 Ang kapatid ko… 429 00:45:24,597 --> 00:45:26,224 ay sinasaniban ng masamang espiritu. 430 00:45:30,311 --> 00:45:31,312 Ano? 431 00:45:37,610 --> 00:45:41,489 'Yon ang dahilan kaya ganito sa villa… 432 00:45:48,121 --> 00:45:50,039 - Johan. - Alam ko rin, 433 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 para sa 'yo ay pare-pareho ang mapagnasang demonyo. 434 00:45:57,589 --> 00:45:58,590 Pero para sa 'kin… 435 00:46:01,468 --> 00:46:04,095 Kapatid ko siya, na natagpuan ko matapos ang sampung taon. 436 00:46:05,722 --> 00:46:07,724 Ang kapatid ko ay nalinlang ng masasamang tao 437 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 kinuha ang organ niya, 438 00:46:13,229 --> 00:46:15,273 at buong buhay siyang nabuhay nang naghihirap. 439 00:46:19,319 --> 00:46:21,070 Kahit anong gawin kong pag-iisip… 440 00:46:22,822 --> 00:46:23,823 Noon… 441 00:46:25,617 --> 00:46:27,702 nailigtas mo si Su-ryeon sa Benjulle. 442 00:46:32,165 --> 00:46:33,416 Tanging tulong mo lang… 443 00:46:35,293 --> 00:46:37,253 maibabalik natin sa katinuan ang kapatid ko. 444 00:46:37,420 --> 00:46:40,798 Johan, 'di ko alam kung paano kong nagawa 'yon noon. 445 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 Sa lagay na 'to… 446 00:46:45,011 --> 00:46:46,804 harapin mo siya nang isang beses, please. 447 00:46:48,348 --> 00:46:50,475 Pagkatapos ay lalabas ulit ang kapangyarihan mo. 448 00:46:55,104 --> 00:46:56,105 Please. 449 00:46:57,357 --> 00:46:58,775 Please, nagmamakaawa ako. 450 00:46:59,776 --> 00:47:00,818 Isang pagkakataon lang. 451 00:47:02,612 --> 00:47:04,405 Ayaw kong mawala ang kapatid ko 452 00:47:06,157 --> 00:47:07,367 nang wala akong ginawa. 453 00:47:09,369 --> 00:47:11,454 Please, tulungan mo ako ngayon lang. 454 00:47:14,582 --> 00:47:15,583 Please? 455 00:47:16,376 --> 00:47:17,544 Isang pagkakataon lang. 456 00:47:19,212 --> 00:47:22,632 Si Wonjeong ang bumubuo ng nasisirang bagay. 457 00:47:31,307 --> 00:47:32,475 Okay, subukan natin. 458 00:47:33,601 --> 00:47:35,395 Kung makakapagligtas ako, 459 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 sige gagawin ko. 460 00:48:00,086 --> 00:48:01,462 Nandito ang kapatid mo? 461 00:48:02,046 --> 00:48:03,089 Oo. 462 00:48:03,298 --> 00:48:06,467 Naisip kong mas ligtas dito dahil walang ibang tao. 463 00:48:08,011 --> 00:48:09,012 Tayo na. 464 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 Nandito siya. 465 00:48:45,173 --> 00:48:46,174 Chan-hee. 466 00:48:48,468 --> 00:48:50,470 - Chan-hyeok. - Oo. 467 00:49:06,319 --> 00:49:07,320 Please subukan mo. 468 00:49:17,372 --> 00:49:18,373 Please… 469 00:49:20,958 --> 00:49:22,168 iligtas mo ako. 470 00:49:39,769 --> 00:49:40,853 Sige gagawin ko. 471 00:50:11,384 --> 00:50:12,385 Dumating ka. 472 00:50:46,002 --> 00:50:47,170 Johan! 473 00:50:49,672 --> 00:50:50,798 Johan! 474 00:50:51,799 --> 00:50:52,800 Okay ka lang? 475 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 Johan. 476 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 Chan-hyeok. 477 00:52:46,205 --> 00:52:47,206 Bakit? 478 00:52:53,796 --> 00:52:56,048 Ayaw ko nang maghirap hindi kahit isang araw. 479 00:52:57,592 --> 00:52:59,760 Kapag nakuha ko si Wonjeong, 480 00:53:00,219 --> 00:53:02,179 magiging malaya na ako sa sakit. 481 00:53:05,683 --> 00:53:07,226 Malapit na. 482 00:53:18,487 --> 00:53:19,947 Chan-hyeok. 483 00:53:21,157 --> 00:53:22,366 Mahal kong Chan-hyeok. 484 00:53:29,040 --> 00:53:30,374 Ang mabait kong kapatid. 485 00:53:35,087 --> 00:53:36,255 Hayaan mong marinig ko… 486 00:53:39,258 --> 00:53:41,802 Hayaan mong marinig ko ang boses mo kahit isang beses pa. 487 00:53:50,561 --> 00:53:51,562 Chan-hee. 488 00:53:53,898 --> 00:53:55,191 Magpahinga ka nang mapayapa. 489 00:54:28,182 --> 00:54:30,726 Mula sa ilalim ng hukay, Panginoon, umiiyak ako sa iyo. 490 00:54:31,936 --> 00:54:34,188 Patawarin ang kapatid ko na lumisan sa mundong ito. 491 00:54:35,106 --> 00:54:38,526 Sa awa ng Panginoon, maging mapayapa nawa ang lahat ng yumao. 492 00:54:40,653 --> 00:54:41,654 Amen. 493 00:54:57,211 --> 00:54:58,212 Chan-hee. 494 00:55:01,090 --> 00:55:02,091 Chan-hee. 495 00:55:04,176 --> 00:55:05,177 Chan-hee… 496 00:55:06,846 --> 00:55:07,847 Chan-hee. 497 00:55:11,851 --> 00:55:12,852 Chan-hee. 498 00:55:14,311 --> 00:55:15,396 Chan-hee… 499 00:55:18,399 --> 00:55:20,401 Lumabas na tayo. Hayaan muna natin siyang mag-isa. 500 00:55:32,955 --> 00:55:33,956 Chan-hee. 501 00:56:35,392 --> 00:56:36,477 Saan ka nanggaling? 502 00:56:40,189 --> 00:56:41,190 Tiyo. 503 00:58:21,248 --> 00:58:24,251 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Lei Diane Dimaano