1 00:00:21,105 --> 00:00:23,190 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:23,274 --> 00:00:26,068 (นักแสดงเด็กอยู่ภายใต้การถ่ายทำ ที่ปลอดภัยและมีผู้ปกครองอยู่ด้วย) 3 00:00:39,331 --> 00:00:40,332 มาเร็ว เด็กๆ 4 00:00:58,267 --> 00:00:59,685 ทักทายน้องชายของพวกเธอสิ 5 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 - เอ่อ… - อ้อ 6 00:01:03,481 --> 00:01:05,024 - สวัสดี - สวัสดี 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 ป่วยเหรอ 8 00:01:09,195 --> 00:01:11,739 หายไวๆ นะ เราจะได้มาเล่นด้วยกัน 9 00:01:12,698 --> 00:01:15,493 ฉันจะสวดภาวนาให้นายหายไวๆ นะ 10 00:01:19,872 --> 00:01:21,707 ตอนนี้เขาต้องการพวกเธอจริงๆ นะ 11 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 เราได้ตัวเด็กมาแล้ว 12 00:01:34,887 --> 00:01:36,096 เราจะลงมือกันได้เมื่อไร 13 00:01:39,391 --> 00:01:40,392 ได้ 14 00:01:53,823 --> 00:01:54,824 พี่ 15 00:01:58,744 --> 00:02:01,247 เอาละ รีบเตรียมตัว เพราะเราต้องไปกันแล้ว 16 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 พี่ๆ ดูนี่สิ 17 00:02:04,750 --> 00:02:07,044 พ่อกับแม่บอกว่าจะพาเราไปที่นี่ละ 18 00:02:09,964 --> 00:02:12,091 ขอโทษนะ พี่ ที่ผมไปคนเดียว 19 00:02:12,800 --> 00:02:16,220 แต่ตอนนี้พี่ไม่สบาย พี่เลยไปไม่ได้ 20 00:02:17,137 --> 00:02:19,306 พี่ เดี๋ยวผมกลับมานะ 21 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 พี่ 22 00:02:26,564 --> 00:02:27,731 มีอะไรเหรอ 23 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 ทำไมถึงนานนักล่ะ คนดี เราต้องไปกันแล้วนะ 24 00:02:30,526 --> 00:02:32,403 คุณบอกว่าเขาตรงไง 25 00:02:32,486 --> 00:02:33,946 น้องชายของเขา ผม… 26 00:02:34,029 --> 00:02:35,781 ไปได้แล้ว ไปเร็ว 27 00:02:35,865 --> 00:02:38,242 - ผมมั่นใจว่ามันจะไม่เป็นไร แค่… - ไปเดี๋ยวนี้ 28 00:02:38,325 --> 00:02:39,535 เดี๋ยวนี้ เราต้องไปกันแล้ว 29 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 - ไปเร็ว - แค่ทำตามที่คุณได้รับค่าจ้างไปก็พอ 30 00:02:45,124 --> 00:02:46,208 ไปได้แล้ว 31 00:02:47,418 --> 00:02:48,419 พี่ 32 00:04:17,925 --> 00:04:20,844 อ้อ ตอนลงมาระวังด้วยนะ 33 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 พี่อยู่ที่นี่มาตลอดเหรอ 34 00:04:59,675 --> 00:05:00,801 ก็ไม่ได้เลวร้ายอะไรนะ 35 00:05:04,888 --> 00:05:08,517 นายหิวใช่ไหม แต่เรามีแค่รามยอนนะ 36 00:05:08,809 --> 00:05:09,935 อยากกินรามยอนหน่อยไหม 37 00:05:13,605 --> 00:05:15,149 งั้นรอแป๊บนึงนะ 38 00:05:16,025 --> 00:05:17,026 เดี๋ยวครับ 39 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 เดี๋ยวก่อน 40 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 เพราะแบบนั้นสินะ 41 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 ตอนนั้นพี่ถึงได้รั้งผมไว้ 42 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 พี่ถึงได้ไม่สบายสินะ 43 00:05:54,897 --> 00:05:57,024 ไม่หรอก ฉันขอโทษนะ 44 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 ฉัน… 45 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 นึกว่านายตายไปแล้ว 46 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 ฉันน่าจะตามหานายจนถึงที่สุด 47 00:06:07,493 --> 00:06:09,036 แต่เพราะพี่มันไม่ได้เรื่อง… 48 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 ขอโทษนะ 49 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 ไม่หรอก 50 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 ผม… 51 00:06:17,795 --> 00:06:19,379 ผมขอโทษนะที่ทิ้งพี่ไว้คนเดียว 52 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 จากนี้ไป… 53 00:06:22,549 --> 00:06:24,426 เราอย่าพลัดพรากจากกันอีกเลยนะ 54 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 พี่กับผม… 55 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 มาอยู่ด้วยกันนะ 56 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 นะ 57 00:07:06,718 --> 00:07:07,886 ไม่เป็นไรนะ 58 00:07:10,514 --> 00:07:12,141 พี่เขาอยู่ไหน 59 00:07:12,224 --> 00:07:13,600 พี่เขาอยู่ที่ไหน 60 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 - พี่เขาล่ะ - ฉันขอโทษ 61 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 พี่เขาอยู่ที่ไหน 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 ไม่เจอกันนานเลยนะ พี่ชาย 63 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 คุงทัน 64 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 ท่านมาถูกที่แล้ว 65 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 นึกแล้วว่าต้องเป็นเจ้า 66 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 ดูเหมือนท่านพี่จะไม่ยินดีเลย ที่ข้าตื่นขึ้นมา 67 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 แต่ข้าก็คิดถึงท่านนะ 68 00:08:24,963 --> 00:08:27,424 สำหรับคนที่ปากบอกว่าคิดถึง ถือว่าซ่อนตัวได้ดีเหลือเกิน 69 00:08:27,507 --> 00:08:28,634 ไม่สมกับเป็นเจ้าเลย 70 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 ข้าผิดหวังนะ 71 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 ข้าอยู่เคียงข้างท่านเสมอ 72 00:08:35,599 --> 00:08:38,727 จะตอนนั้นหรือตอนนี้ เจ้าก็ยังพูดมากโดยไม่จำเป็นเช่นเคย 73 00:08:40,187 --> 00:08:42,439 จะขอบคุณมากถ้าท่านพี่คิดว่า เป็นเพราะข้าตื่นเต้น 74 00:08:42,522 --> 00:08:44,483 ที่ได้เจอพี่น้องหลังไม่ได้เจอกันนาน 75 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 อย่างนั้นเหรอ 76 00:08:46,777 --> 00:08:48,070 เราคงใจตรงกัน 77 00:08:49,321 --> 00:08:51,073 แค่คิดว่าจะได้กำจัดเจ้า 78 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 ข้าก็ตื่นเต้นแทบบ้าแล้ว 79 00:09:48,297 --> 00:09:50,757 ข้ามาเพียงเพราะมีเรื่องอยากถาม 80 00:09:52,592 --> 00:09:53,844 ข้าไม่ได้อยากสู้กับท่าน 81 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 ทำไมเราต้องสู้กันด้วย 82 00:09:57,848 --> 00:09:58,974 เราเป็นพี่น้องกันนี่นา 83 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 เจ้าควรไปถามผู้คนที่เจ้าเข่นฆ่าดู 84 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 ลืมไปแล้วเหรอ 85 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 เราต่างก็เคยถูกหลอกใช้และถูกหักหลัง 86 00:10:10,944 --> 00:10:12,571 วอนจองหลอกลวงพวกเรา 87 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 แต่สุดท้ายเกิดอะไรขึ้นนะ 88 00:10:19,661 --> 00:10:21,705 คนที่ฆ่าวอนจองไม่ใช่ข้า แต่เป็นท่านต่างหาก 89 00:10:27,461 --> 00:10:28,462 ถ้าเช่นนั้นคราวนี้ 90 00:10:30,505 --> 00:10:31,840 ท่านจะฆ่านางเมื่อไร 91 00:10:34,092 --> 00:10:35,594 หุบปากแล้วชักดาบออกมา 92 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 แม้แต่ตอนนี้ 93 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 ท่านก็ยังคิดว่าวอนจองไม่รู้รึ 94 00:10:46,855 --> 00:10:51,109 เพราะแบบนั้นรึ ท่านถึงได้ยังปกป้องนางเหมือนคนโง่ 95 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 นี่คือห้องของผม 96 00:11:30,649 --> 00:11:31,817 นั่งตรงนี้ก่อนนะ 97 00:11:35,654 --> 00:11:37,322 คืนนี้พี่พักที่นี่ไปก่อนนะ 98 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 พรุ่งนี้ค่อยไปหาที่ที่เรา อยู่ด้วยกันได้ 99 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 พี่เขาคงกลับมาแล้ว 100 00:11:53,463 --> 00:11:54,464 พี่ครับ 101 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 อ้อ 102 00:11:59,845 --> 00:12:00,846 หรือว่า… 103 00:12:02,514 --> 00:12:03,598 พี่ชายผมเองครับ 104 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 คนนี้พี่มีโฮครับ 105 00:12:07,561 --> 00:12:08,728 ผมคังชานฮีครับ 106 00:12:11,982 --> 00:12:15,026 ผมโทรหาพี่ตั้งสองสามรอบ แต่ติดต่อพี่ไม่ได้เลย 107 00:12:15,610 --> 00:12:17,654 ผมอยากอยู่กับพี่ชาย เลยพากลับมาด้วย 108 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 ขอโทษที่ไม่ได้บอกล่วงหน้านะครับ 109 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 ไม่เป็นไรหรอก 110 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 วันนี้พี่เจออะไรมาหลายอย่างเลย 111 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 ดีใจกับนายจริงๆ นะ 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 พักผ่อนตามสบายนะคะ 113 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 ขอบคุณครับ 114 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 พี่ก็พักผ่อนนะครับ 115 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 พี่ใส่ได้พอดีไหม 116 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 อือ 117 00:13:11,583 --> 00:13:13,627 เราไปสักลายเดียวกันตรงนี้ดีไหม 118 00:13:20,091 --> 00:13:21,092 เอางั้นไหมล่ะ 119 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 นายเคยเกลียดการไปโบสถ์มาก 120 00:13:28,808 --> 00:13:29,935 แต่ตอนนี้เป็นบาทหลวงแล้ว 121 00:13:31,102 --> 00:13:32,521 ผมสวดภาวนาทุกคืนเลย 122 00:13:33,271 --> 00:13:35,148 ถึงจะไม่รู้ว่าเมื่อไร 123 00:13:35,232 --> 00:13:37,526 แต่ผมรู้ว่าพระองค์จะรับฟัง คำอธิษฐานของผมแน่ 124 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 พี่ครับ พวกเราน่ะ 125 00:13:43,031 --> 00:13:45,534 เวลาที่ควรได้อยู่ด้วยกัน… 126 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 เราเสียมันไปมากแล้วนะ 127 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 อย่าเสียเวลาเหล่านั้นไปอีกเลยนะ 128 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 อือ 129 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 แต่ชานฮยอก ฉันโล่งใจนะ… 130 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 เพราะดูเหมือนนาย จะอยู่อย่างสุขสบายดีเลยนี่นา 131 00:14:01,132 --> 00:14:02,551 - พี่ - หือ 132 00:14:04,761 --> 00:14:05,762 พี่ 133 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 ทำไม 134 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 พี่ 135 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 นี่ ต่อไปฉันคงได้ยินจนเมื่อยหูแน่ๆ 136 00:14:18,233 --> 00:14:19,985 ผมเรียกเพราะมีความสุขเฉยๆ น่ะ 137 00:14:21,987 --> 00:14:25,740 ต่อไปพวกเรามาหัวเราะกัน พูดคุยกัน 138 00:14:26,283 --> 00:14:28,368 และอยู่ด้วยกันแบบนี้ไปเรื่อยๆ นะ 139 00:14:28,451 --> 00:14:30,328 ไม่ต้องมากไป ไม่ต้องน้อยไป 140 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 แค่เป็นแบบนี้ไปก็พอ 141 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 ได้สิ เอาตามนั้นเลย 142 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 อือ 143 00:14:38,169 --> 00:14:39,879 เดี๋ยวนะ พี่เนื้อตัวสกปรก 144 00:14:39,963 --> 00:14:41,214 ทำไมเล่า ไม่เป็นไรหรอก 145 00:14:41,506 --> 00:14:43,842 พี่ก็ล้างแล้วนะแต่มันไม่ออก 146 00:14:45,594 --> 00:14:46,761 ไม่เป็นไรหรอกน่า 147 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 ข้าจะบอกวิธี… 148 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 กำจัดความเจ็บปวดของเจ้าให้เอง 149 00:15:27,469 --> 00:15:29,095 ตามหาวอนจองให้เจอ 150 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 ตามหาและพรากสิ่งที่เป็นของนาง 151 00:15:34,976 --> 00:15:36,394 แล้วความเจ็บปวดของเจ้า 152 00:15:37,854 --> 00:15:39,731 จะเลือนหายไปตลอดกาล 153 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 ไม่มีประโยชน์หรอก 154 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 พี่ 155 00:18:29,609 --> 00:18:30,610 พี่ 156 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 พี่ 157 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 เดี๋ยวก่อน หยุดแล้วฟังผมก่อน 158 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 เดี๋ยวก่อน 159 00:19:09,232 --> 00:19:10,859 เจ้านั่นเป็นแค่ปีศาจโลกีย์ 160 00:19:55,320 --> 00:19:56,988 ทำไมท่านถึงกลายเป็นแบบนี้เล่า พาน 161 00:20:15,131 --> 00:20:17,884 คราวนี้ข้าฆ่านังผู้หญิงคนนั้นได้แน่ 162 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 นั่นคือเหตุผล… 163 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 ที่เจ้าเปลี่ยนพี่ชายของบาทหลวงนั่น ให้เป็นปีศาจโลกีย์รึ 164 00:20:28,603 --> 00:20:30,146 ดูท่านตอนนี้สิ 165 00:20:31,856 --> 00:20:33,232 ท่านอ่อนแอลง 166 00:20:35,485 --> 00:20:38,363 ท่านอยากเป็นมนุษย์เพราะผู้หญิงคนนั้น เรื่องนั้นข้าเข้าใจ 167 00:20:39,113 --> 00:20:40,698 แต่ยิ่งต้องการแบบนั้นเท่าไร 168 00:20:41,574 --> 00:20:43,284 ท่านก็จะอ่อนกำลังลงเท่านั้น 169 00:20:44,369 --> 00:20:45,787 จนไม่เหลืออะไรเลย 170 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 ตลกนะว่าไหม 171 00:20:53,711 --> 00:20:55,880 ยิ่งท่านปกป้องนางเท่าไร 172 00:20:56,631 --> 00:20:57,924 ท่านก็จะอ่อนแอลงเท่านั้น 173 00:21:03,513 --> 00:21:05,556 ก่อนจะเจอกันครั้งต่อไป จงตัดสินใจเสีย 174 00:21:07,058 --> 00:21:08,601 ว่าจะตายด้วยมือของข้า 175 00:21:11,437 --> 00:21:13,022 หรือว่าจะจับมือกับข้า 176 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 โยฮัน 177 00:21:59,318 --> 00:22:01,029 เกิดอะไรกันขึ้นที่นี่กันน่ะ 178 00:22:04,115 --> 00:22:05,158 นายไม่เป็นไรใช่ไหม 179 00:22:06,409 --> 00:22:08,494 พี่นายล่ะ พี่นายออกไปข้างนอกเหรอ 180 00:22:08,578 --> 00:22:10,955 พี่ครับ ผมขอออกไปข้างนอกแป๊บนึงนะ 181 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 โยฮัน 182 00:22:14,625 --> 00:22:15,626 โยฮัน 183 00:23:47,802 --> 00:23:52,807 (กล่องรับเงินช่วยพิธี) 184 00:24:30,052 --> 00:24:31,053 พาน 185 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 พาน 186 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 พาน 187 00:24:43,191 --> 00:24:45,234 ฉันมาเพราะมีเรื่องอยากถาม 188 00:24:47,612 --> 00:24:50,448 ฉันโมโหมากนะ 189 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 ฉันเสียใจมาก 190 00:24:52,617 --> 00:24:54,118 และไม่เข้าใจเลย 191 00:24:57,246 --> 00:25:00,541 แต่ฉันไม่รู้จะถามใครแล้วนอกจากคุณ 192 00:25:04,378 --> 00:25:05,379 พาน 193 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 ได้ยินฉันไหม 194 00:25:10,635 --> 00:25:11,719 ตอบฉันทีเถอะ 195 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 เธอคือ… 196 00:25:31,989 --> 00:25:34,200 เทพธิดานามว่าวอนจองกลับชาติมาเกิด 197 00:25:37,119 --> 00:25:38,287 ว่าไงนะ 198 00:25:38,371 --> 00:25:39,705 เธอคงยัง… 199 00:25:45,920 --> 00:25:47,588 ตัวเธอคงยังไม่ตื่นขึ้นมาน่ะ 200 00:25:48,047 --> 00:25:50,508 ปีศาจโลกีย์ ถึงได้พยายามฆ่าเธอให้ได้ก่อน 201 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 พูดเรื่องอะไร… 202 00:25:57,139 --> 00:25:58,975 ทำไมต้องเป็นฉันด้วย หา 203 00:25:59,433 --> 00:26:02,395 - คนตั้งเยอะแยะ… - เธอเกิดมาพร้อมกับชะตากรรมนี้ 204 00:26:03,854 --> 00:26:05,273 และมันคือภารกิจที่ยังไม่ลุล่วง 205 00:26:07,149 --> 00:26:08,276 จากชาติที่แล้วของเธอ 206 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 ก็ได้ ถ้างั้น… 207 00:26:17,243 --> 00:26:19,245 ชะตากรรมของคุณ… ไม่สิ 208 00:26:21,247 --> 00:26:22,623 ภารกิจของคุณคืออะไร 209 00:26:24,959 --> 00:26:27,169 ฉันไม่มีทางเลือก นอกจากฆ่าเธอด้วยมือตัวเอง 210 00:26:29,171 --> 00:26:33,884 แม้แต่ตายฉันก็ตายไม่ได้ และต้องใช้ชีวิตแสนเจ็บปวดนี้ต่อไป 211 00:26:34,218 --> 00:26:35,219 มันคืออะไรเล่า 212 00:26:38,514 --> 00:26:39,724 ฉันเฝ้ารออยู่ 213 00:26:40,349 --> 00:26:41,517 รอคำสัญญา 214 00:26:41,600 --> 00:26:42,810 สัญญาเหรอ 215 00:26:55,489 --> 00:26:57,408 ถึงฉันจะไม่เชื่อคำพูดที่ว่า… 216 00:26:58,784 --> 00:27:00,953 〝ถ้าเลี่ยงไม่ได้ ก็จงมีความสุขกับมัน〞 217 00:27:03,706 --> 00:27:04,749 ฉันจะสะสางมันเอง 218 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 ชะตากรรม ภารกิจ หรืออะไรก็ช่าง 219 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 ฉันจะจำมันให้ได้ 220 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 คำสัญญาที่คุณเฝ้ารอ 221 00:27:15,760 --> 00:27:18,054 เพราะงั้นกว่าจะถึงตอนนั้น ก็คอยอยู่ข้างๆ ฉันด้วยนะ 222 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 ไม่สิ 223 00:27:21,557 --> 00:27:22,558 ได้โปรดอยู่ข้างๆ ฉันนะ 224 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 - ถ้าฉันอยู่ข้างเธอ… - อะไร 225 00:27:25,311 --> 00:27:26,312 มันจะอันตรายเหรอ 226 00:27:28,189 --> 00:27:30,524 งั้นทำไมคุณถึงคอยมาอยู่ใกล้ฉันล่ะ 227 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 ทำไมถึงคอยช่วยฉัน 228 00:27:36,864 --> 00:27:39,450 ฉันจะพูดกับคุณเป็นครั้งสุดท้าย ดังนั้นตั้งใจฟังให้ดี 229 00:27:41,535 --> 00:27:43,496 ถึงคุณเป็นปีศาจโลกีย์ ฉันก็ไม่สน 230 00:27:44,330 --> 00:27:46,332 ถึงฉันอาจตายได้ ฉันก็ไม่สน 231 00:27:51,420 --> 00:27:52,463 สิ่งที่ฉันมีให้คุณ… 232 00:27:55,091 --> 00:27:56,342 คือความเชื่อใจ 233 00:28:00,304 --> 00:28:01,472 อะไรน่ะ ทำไมถึง… 234 00:28:01,555 --> 00:28:02,556 อย่าเข้ามา 235 00:28:02,640 --> 00:28:03,974 อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 236 00:28:06,185 --> 00:28:07,645 เธอมีชะตากรรมเลวร้ายอยู่แล้ว 237 00:28:07,895 --> 00:28:09,688 ไม่จำเป็นต้องเพิ่มความสกปรก เข้าไปอีกหรอก 238 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 คนโง่ พูดอะไรของคุณน่ะ 239 00:28:14,276 --> 00:28:16,362 - เพราะฉันแท้ๆ… - อย่าเข้าใจผิด 240 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 นี่คือภาระที่ฉันต้องแบกรับ 241 00:28:19,490 --> 00:28:20,491 เพราะงั้นกลับไปซะ 242 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 พาน 243 00:28:52,606 --> 00:28:55,317 สวัสดีค่ะ ผอ. ฉันวอนมีโฮนะคะ 244 00:28:56,527 --> 00:28:58,404 ค่ะ สบายดีใช่ไหมคะ 245 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 ค่ะ 246 00:29:05,411 --> 00:29:08,038 ฉันมีอะไรอยากถามหน่อยค่ะ 247 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 ไม่ทราบว่าคุณเคยได้ยินชื่อ 248 00:29:11,834 --> 00:29:13,002 〝วอนจอง〞 ไหมคะ 249 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 ค่ะ 250 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 ค่ะ 251 00:29:33,939 --> 00:29:37,526 งั้นหนึ่งในนี้ ก็มีคนที่รู้เรื่องวอนจองสินะ 252 00:29:55,753 --> 00:29:56,921 คุณย่าคนนั้นอีกแล้วเหรอ 253 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 ระวังกันด้วยนะ 254 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 สวัสดีค่ะ 255 00:30:04,094 --> 00:30:05,137 จำฉันได้ใช่ไหมคะ 256 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 ฉันเป็นครูของยอมจีค่ะ 257 00:30:09,517 --> 00:30:11,977 ฉันมีเรื่องอยากถามหน่อยน่ะค่ะ 258 00:30:15,648 --> 00:30:18,317 ได้ยินว่าคุณย่าอยู่ที่เกาะเชจู มานานมากแล้ว 259 00:30:18,400 --> 00:30:20,861 และคุณย่ารู้เรื่องความเชื่อ 260 00:30:20,945 --> 00:30:23,113 กับตำนานในหนังสือโบราณเยอะเลย 261 00:30:28,077 --> 00:30:29,245 ถ้างั้นไม่ทราบว่า… 262 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 วอนจอง… 263 00:30:33,332 --> 00:30:35,292 พอจะรู้จักคนชื่อนี้ไหมคะ 264 00:30:37,920 --> 00:30:39,755 ทำไมถึงอยากรู้เรื่องนั้นล่ะ 265 00:30:41,465 --> 00:30:43,509 ผู้คนต้องพากันเจ็บปวดเพราะฉัน 266 00:30:44,218 --> 00:30:45,678 เพราะฉันไม่รู้อะไรเลย 267 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 ถ้าสิ่งหนึ่งเก่าและเสื่อมสภาพ มันก็ย่อมแตกสลายหายไป 268 00:30:50,975 --> 00:30:53,227 แล้วเราทำอะไร กับของที่มันแตกสลายแล้วล่ะ 269 00:30:53,894 --> 00:30:55,229 ก็ต้องซ่อมแซมมันน่ะสิ 270 00:30:55,312 --> 00:30:58,816 วอนจองคือคนที่ค่อยซ่อมแซม สิ่งที่แตกสลาย 271 00:30:59,900 --> 00:31:00,901 ซ่อมแซมเหรอคะ 272 00:31:02,403 --> 00:31:03,571 เธอซ่อมแซมอะไรเหรอคะ 273 00:31:05,197 --> 00:31:06,323 หินผนึก 274 00:31:06,949 --> 00:31:09,660 เมื่อนานมาแล้ว ปีศาจแห่งโลกใบนี้ 275 00:31:09,743 --> 00:31:12,788 ถูกจับและจองจำไว้ในทัมนา 276 00:31:13,414 --> 00:31:17,751 งั้นหินผนึกนั่นแตกออก ปีศาจโลกีย์เลยปรากฏตัวเหรอคะ 277 00:31:19,003 --> 00:31:21,880 และวอนจองก็คือคนที่ซ่อมแซม หินผนึกที่ว่านั่นเหรอคะ 278 00:31:22,381 --> 00:31:23,382 ใช่แล้ว 279 00:31:23,966 --> 00:31:25,342 เมื่อวอนจองตื่นขึ้นมา 280 00:31:26,051 --> 00:31:27,595 นางจะซ่อมแซมทุกอย่างได้ 281 00:31:28,345 --> 00:31:30,055 นางจะซ่อมแซมหินผนึก 282 00:31:30,598 --> 00:31:31,890 และซ่อมแซมเจ้าเด็กนั่นด้วย 283 00:31:35,603 --> 00:31:38,606 - พานเหรอคะ - ตอนนี้เจ้าเด็กนั่นก็อ่อนล้าแล้ว 284 00:31:39,189 --> 00:31:41,191 บาดแผลของเขา ไม่ได้เยียวยาได้ง่ายๆ เหมือนเก่า 285 00:31:45,988 --> 00:31:47,948 งั้นถ้าฉันกลายเป็นวอนจอง 286 00:31:50,117 --> 00:31:52,286 ฉันจะช่วยพานได้จริงเหรอคะ 287 00:31:57,583 --> 00:31:59,126 งั้นฉันต้องทำยังไงคะ 288 00:32:01,629 --> 00:32:03,047 ก็ต้องสร้างหินผนึกน่ะสิ 289 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 ฉันจะสร้างหินผนึกได้ยังไงคะ 290 00:32:06,842 --> 00:32:08,052 คุณย่าทำอะไร… 291 00:32:13,015 --> 00:32:14,975 หากแสงเปล่งประกายจากร่างของเจ้า 292 00:32:15,684 --> 00:32:17,811 และเมื่อแสงนั้นโอบล้อมทัมนา 293 00:32:18,646 --> 00:32:19,647 คะ 294 00:32:20,356 --> 00:32:22,691 เจ้าเองก็รู้อยู่แล้วนี่นา 295 00:32:23,692 --> 00:32:24,693 เพนจุลแล 296 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 ตอนนั้นเจ้ารู้สึกยังไงล่ะ 297 00:32:29,239 --> 00:32:30,824 คุณย่ารู้ได้ยังไง… 298 00:32:31,992 --> 00:32:34,078 คนที่ควรรู้ ก็ย่อมรู้สิ 299 00:32:34,662 --> 00:32:37,623 ตกลงว่าตอนนั้นเจ้ารู้สึกยังไง 300 00:32:42,294 --> 00:32:43,962 ไม่รู้สิคะ 301 00:32:44,046 --> 00:32:46,840 แต่การได้เห็นใครสักคนต้องเจ็บเพราะฉัน 302 00:32:48,050 --> 00:32:49,093 มันเจ็บปวดเหลือเกินค่ะ 303 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 งั้นก็รีบตื่นขึ้นมาสิ 304 00:32:51,428 --> 00:32:53,013 แต่ฉันจะตื่นได้ยังไงล่ะคะ 305 00:32:53,097 --> 00:32:55,140 หากไข่มันแตกจากด้านนอก 306 00:32:55,224 --> 00:32:56,517 ลูกเจี๊ยบด้านในก็จะตาย 307 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 นั่นคือภาระของเจ้า 308 00:33:01,313 --> 00:33:03,607 เรื่องนั้นไม่มีใครช่วยเจ้าได้ 309 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 คุณย่า 310 00:33:05,859 --> 00:33:07,778 ไปกินข้าวกันเถอะ มื้อเย็นพร้อมแล้ว 311 00:33:07,861 --> 00:33:09,154 เจ้าไปได้แล้ว 312 00:33:09,238 --> 00:33:11,448 เมื่อจำได้แล้วค่อยกลับมา 313 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 ทำไมไม่อยู่กินด้วยกันก่อนล่ะ 314 00:33:15,536 --> 00:33:17,413 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันยังไม่หิว 315 00:33:17,496 --> 00:33:19,123 ถ่อมาทำไมถึงนี่ 316 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 ถ้าย่าล้มแล้วหลังเจ็บไป จะทำยังไง 317 00:33:24,545 --> 00:33:26,547 ว่าแต่ย่าคะ ครูมาถามอะไรย่าเหรอ 318 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 ไม่มีอะไรหรอก 319 00:34:02,249 --> 00:34:03,459 ทั้งหมดนี้เป็นฝีมือพี่เหรอ 320 00:34:04,710 --> 00:34:06,795 คดีฆาตกรรมที่เป็นข่าวตามทีวี 321 00:34:07,588 --> 00:34:08,839 คุณซึงจุนด้วย 322 00:34:11,300 --> 00:34:12,593 เป็นฝีมือพี่จริงๆ เหรอ 323 00:34:16,305 --> 00:34:17,473 ตั้งแต่เมื่อไร 324 00:34:18,390 --> 00:34:19,558 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 325 00:34:22,644 --> 00:34:23,729 ฉันจำไม่ได้ 326 00:34:35,157 --> 00:34:36,450 นายก็รู้นี่นา 327 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 ฉัน… 328 00:34:42,873 --> 00:34:44,208 เปลี่ยนไปอย่างประหลาด 329 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 ชานฮยอก 330 00:34:51,799 --> 00:34:52,800 ได้โปรด… 331 00:34:54,259 --> 00:34:55,636 ฆ่าฉันทีเถอะ 332 00:34:56,428 --> 00:34:57,888 ฉันก็ไม่อยากมีชีวิตแบบนี้เหมือนกัน 333 00:35:04,228 --> 00:35:05,229 ไม่ 334 00:35:05,813 --> 00:35:09,274 เรื่องนี้… มันต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ 335 00:35:10,484 --> 00:35:11,485 เราแก้ไขมันได้ 336 00:35:13,862 --> 00:35:15,155 มันต้องมีวิธีสิ จริงไหม 337 00:35:15,739 --> 00:35:17,533 จริงไหม พี่ 338 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 ฉันไม่รู้เลยจริงๆ 339 00:35:22,496 --> 00:35:24,206 ฉันกลายมาเป็นแบบนี้ได้ยังไง 340 00:35:29,461 --> 00:35:30,838 ผมจะพยายามหาทางเอง 341 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 ผม… 342 00:35:35,676 --> 00:35:37,469 จะเปลี่ยนพี่กลับมาให้ได้ 343 00:35:47,646 --> 00:35:51,149 เซนต์มิคาเอล หัวหน้าคณะทูตสวรรค์ เป็นผู้พิทักษ์ของเราในศึกนี้ 344 00:35:51,650 --> 00:35:55,737 เป็นผู้ปกป้องของเรา จากความอาฆาตและคำลวงของซาตาน 345 00:35:57,072 --> 00:35:59,908 ขอความเจริญสถิตต่อพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ 346 00:35:59,992 --> 00:36:02,619 เช่นที่เคยเป็นมาในยามเริ่มแรก 347 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 ยามนี้ 348 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 และแม้แต่ต่อๆ ไป 349 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 อาเมน 350 00:36:17,718 --> 00:36:18,719 พี่ 351 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 มันจะเจ็บนิดนึง 352 00:36:23,181 --> 00:36:24,349 ผมจะเริ่มเลยนะ 353 00:36:52,252 --> 00:36:53,587 ลูกเชื่อในพระเจ้า พระบิดาของเรา 354 00:36:53,670 --> 00:36:57,591 ผู้สร้างทุกสรรพสิ่งในสวรรค์ บนโลก ทั้งที่มองเห็นและมองไม่เห็น 355 00:37:09,895 --> 00:37:11,271 รากเหง้าของปีศาจ 356 00:37:12,189 --> 00:37:13,815 ข้าขอสั่งในนามของพระเยซูคริสต์ 357 00:37:13,899 --> 00:37:15,067 จงไปจากร่างของมนุษย์ผู้นี้ 358 00:37:19,988 --> 00:37:21,907 ข้าขอสั่งในนามของพระเยซูคริสต์ พระเจ้า 359 00:37:23,200 --> 00:37:24,868 จงไปจากมนุษย์ที่พระเจ้าทรงสร้าง 360 00:37:27,496 --> 00:37:30,582 ข้าขอสั่งในนามของพระผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงบริสุทธิ์ 361 00:37:33,001 --> 00:37:36,505 จงกลัว กลัวต่อพระเจ้าผู้เคยถูก ตรึงกางเขนในร่างมนุษย์และทรงฟื้นคืน 362 00:37:37,506 --> 00:37:38,757 จงกลัวพระองค์ 363 00:37:44,012 --> 00:37:46,556 ข้าขอสั่งในนามของพระเยซูคริสต์ 364 00:37:48,141 --> 00:37:49,267 จงเอ่ยนามของเจ้า 365 00:37:50,644 --> 00:37:51,645 ชานฮยอก 366 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 - พอเถอะ - พูดออกมา 367 00:37:54,731 --> 00:37:56,233 มันเจ็บเหลือเกิน ชานฮยอก 368 00:37:58,151 --> 00:38:00,237 - ช่วยฆ่า… - จงเอ่ยนามของเจ้า 369 00:38:00,320 --> 00:38:01,363 ได้โปรดฆ่าฉันที 370 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 พูดมา 371 00:38:04,282 --> 00:38:06,201 จงเอ่ยนาม เอ่ยนามของเจ้ามา 372 00:38:41,778 --> 00:38:43,321 พระเจ้าแห่งกองทัพสวรรค์ 373 00:38:43,405 --> 00:38:45,115 โปรดผลักไสซาตานและวิญญาณปีศาจร้าย 374 00:38:45,198 --> 00:38:46,950 ที่เร่ร่อนบนโลกไปสู่ขุมนรก 375 00:39:07,846 --> 00:39:10,182 บทลงโทษของผู้ชั่วช้า เจ้าจะได้เห็น 376 00:39:10,265 --> 00:39:12,726 เจ้ามีพระเจ้าเป็นที่พึ่ง 377 00:39:14,478 --> 00:39:15,854 และเป็นเพราะ… 378 00:39:20,859 --> 00:39:21,943 เจ้าให้พระองค์ผู้สูงส่ง 379 00:39:22,778 --> 00:39:23,779 เป็นที่พึ่งพิงของเจ้า 380 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 ชานฮยอก 381 00:39:58,063 --> 00:39:59,064 ได้โปรด 382 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 ฆ่าฉันเถอะ 383 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 ได้โปรด 384 00:40:11,493 --> 00:40:12,911 ฆ่าพี่ทีเถอะ 385 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 ชานฮยอก 386 00:41:43,460 --> 00:41:46,296 จะปิดตัวเองอยู่บนนี้อีกนานแค่ไหน 387 00:41:49,216 --> 00:41:50,842 เจ้าเป็นผู้อารักขาแท้ๆ 388 00:41:50,926 --> 00:41:54,387 แต่กลับไม่ทำอะไร เอาแต่ถอนหายใจทิ้งไปวันๆ 389 00:41:55,680 --> 00:41:58,808 บอกแล้วว่าให้ระวังเพราะมันอันตราย ทำไมถึงมาที่นี่อีก 390 00:41:58,892 --> 00:42:01,770 ข้าก็มาดูน่ะสิว่าเจ้าจะโทษตัวเอง จนกลายเป็นผีสางหรือยัง 391 00:42:01,853 --> 00:42:05,899 หรือว่าข้าต้องตั้งหินอธิษฐานอีกไหม 392 00:42:08,109 --> 00:42:10,737 ข้ารู้จักเจ้าดีเกินไป เจ้าหนู 393 00:42:13,156 --> 00:42:16,409 เด็กคนนั้นมาหาข้า 394 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 เพื่อมาถามว่าข้ารู้จักวอนจองไหม 395 00:42:20,580 --> 00:42:22,207 นางบอกว่านางคือวอนจอง 396 00:42:22,290 --> 00:42:24,167 แต่นางไม่รู้ว่าต้องทำอะไร 397 00:42:28,546 --> 00:42:31,258 ดูเหมือนเปลือกแห่งกรรมจะแข็งน่าดู 398 00:42:31,341 --> 00:42:33,927 มันคงไม่ยอมแตกง่ายๆ แน่ 399 00:42:34,970 --> 00:42:39,140 แต่นางบอกว่า นางต้องปกป้องมันด้วยมือตัวเอง 400 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 พาน 401 00:42:51,736 --> 00:42:52,737 พาน 402 00:42:54,823 --> 00:42:55,824 พาน 403 00:42:58,034 --> 00:42:59,035 พาน 404 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 พาน 405 00:43:15,677 --> 00:43:17,470 เพราะนาย วอนมีโฮถึงเกือบตาย 406 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 สอนผมที 407 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 ต้องทำยังไงถึงจะมีชีวิตแบบคุณได้ 408 00:43:26,813 --> 00:43:28,064 มันมีวิธีใช่ไหม 409 00:43:29,858 --> 00:43:30,984 มีใช่ไหม 410 00:43:33,862 --> 00:43:35,780 บนโลกนี้ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 411 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 พี่ชายผม… 412 00:43:40,785 --> 00:43:43,038 พี่เขามองหน้าผมด้วยรอยยิ้ม จากนั้นก็มีน้ำตา 413 00:43:45,332 --> 00:43:46,916 คุณก็เหมือนกันนี่นา 414 00:43:48,960 --> 00:43:50,670 ปีศาจโลกีย์แต่เป็นเหมือนกับมนุษย์ 415 00:43:55,216 --> 00:43:56,593 นั่นไม่ใช่พี่ของนาย 416 00:43:58,553 --> 00:44:00,305 นายรู้เรื่องนั้นดีกว่าใคร 417 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 ไม่ใช่ 418 00:44:02,307 --> 00:44:03,308 ไม่จริง 419 00:44:06,269 --> 00:44:07,437 ผมขอสัญญา 420 00:44:08,813 --> 00:44:12,901 ถ้าผมไม่อาจเปลี่ยนพี่ชายคืนมาได้ 421 00:44:14,611 --> 00:44:16,404 ผมจะฆ่าพี่เขาด้วยมือ… 422 00:44:16,488 --> 00:44:20,700 ถ้าทำแบบที่ว่าได้จริง นายก็คงไม่มาหาฉันถึงที่นี่ 423 00:44:23,078 --> 00:44:24,204 ได้โปรดเถอะ 424 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 ผมขอร้อง 425 00:44:30,960 --> 00:44:32,462 แบบนั้นมีแต่จะยากขึ้นกับตัวนายเองนะ 426 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 พี่ครับ 427 00:44:50,980 --> 00:44:52,190 มาคุยกันหน่อยได้ไหมครับ 428 00:44:52,816 --> 00:44:54,859 อือ เข้ามาสิ นั่งก่อน 429 00:45:03,451 --> 00:45:04,828 อยากคุยเรื่องอะไรเหรอ 430 00:45:06,788 --> 00:45:07,872 ผมมีเรื่องจะขอร้องครับ 431 00:45:08,289 --> 00:45:09,290 ขอร้องเหรอ 432 00:45:10,542 --> 00:45:11,668 พี่ชายผม… 433 00:45:13,128 --> 00:45:14,129 ได้โปรดช่วยเขาทีครับ 434 00:45:15,922 --> 00:45:17,674 มีแค่พี่เท่านั้นที่ช่วยได้ 435 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 พูดเรื่องอะไรของนาย 436 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 พี่ชายผม… 437 00:45:24,597 --> 00:45:26,182 ถูกวิญญาณปีศาจร้ายสิงครับ 438 00:45:30,311 --> 00:45:31,312 อะไรนะ 439 00:45:37,610 --> 00:45:41,489 สาเหตุที่บ้านนี้มีสภาพแบบนี้… 440 00:45:48,121 --> 00:45:50,039 - โยฮัน - ผมก็รู้ครับ 441 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 ในสายตาพี่ ปีศาจโลกีย์ก็เหมือนกันหมด 442 00:45:57,589 --> 00:45:58,590 แต่สำหรับผม… 443 00:46:01,551 --> 00:46:03,678 เขาคือพี่ชายที่ผมเพิ่งได้เจอ ในรอบสิบปีครับ 444 00:46:05,722 --> 00:46:07,557 พี่ผมถูกคนชั่วหลอก 445 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 จนถูกขโมยอวัยวะไป 446 00:46:13,229 --> 00:46:15,190 และต้องอยู่อย่างลำบากมาทั้งชีวิต 447 00:46:19,319 --> 00:46:20,862 ไม่ว่าจะคิดทบทวนเท่าไร… 448 00:46:22,822 --> 00:46:23,823 ตอนนั้น… 449 00:46:25,617 --> 00:46:27,702 พี่ช่วยซูรยอนจากเพนจุลแลไว้นี่ครับ 450 00:46:32,165 --> 00:46:33,291 เพียงแค่พี่ช่วย… 451 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 เราเปลี่ยนพี่ชายของผมได้แน่ 452 00:46:37,420 --> 00:46:40,798 โยฮัน ตอนนั้นฉันทำได้ยังไง ฉันเองก็ไม่รู้ 453 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 ถ้างั้น… 454 00:46:45,011 --> 00:46:46,763 ช่วยไปเจอเขาสักครั้งก็ได้ครับ 455 00:46:48,348 --> 00:46:50,475 พลังนั้นอาจฟื้นคืนมาอีกก็ได้ 456 00:46:55,104 --> 00:46:56,105 ได้โปรดเถอะครับ 457 00:46:57,357 --> 00:46:58,775 ได้โปรดเถอะ ผมขอร้อง 458 00:46:59,734 --> 00:47:00,818 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 459 00:47:02,445 --> 00:47:04,447 ผมไม่สามารถปล่อยพี่เขาไปได้ 460 00:47:06,157 --> 00:47:07,450 โดยไม่พยายามทำอะไรสักอย่าง 461 00:47:09,118 --> 00:47:10,703 ได้โปรดช่วยผมสักครั้งนะครับ 462 00:47:14,457 --> 00:47:15,458 นะครับ 463 00:47:16,376 --> 00:47:17,794 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียวนะครับ 464 00:47:19,212 --> 00:47:22,840 วอนจองคือคนที่คอยซ่อมแซม สิ่งที่แตกสลาย 465 00:47:31,307 --> 00:47:32,475 ก็ได้ มาลองกันสักตั้ง 466 00:47:33,601 --> 00:47:35,395 ถ้าฉันช่วยใครได้สักคน 467 00:47:35,770 --> 00:47:37,146 ฉันก็ต้องลองดูสิ 468 00:48:00,003 --> 00:48:01,379 พี่ชายนายอยู่ที่นี่เหรอ 469 00:48:02,046 --> 00:48:03,089 อือ 470 00:48:03,172 --> 00:48:06,467 เพราะที่นี่ไม่มีผู้คน ผมเลยคิดว่าน่าจะปลอดภัยกว่า 471 00:48:08,011 --> 00:48:09,012 ไปกันเถอะ 472 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 ทางนี้ครับ 473 00:48:45,089 --> 00:48:46,090 พี่ 474 00:48:48,468 --> 00:48:50,470 - ชานฮยอก - อือ 475 00:49:06,319 --> 00:49:07,570 รบกวนด้วยนะครับ 476 00:49:17,372 --> 00:49:18,373 ได้โปรด… 477 00:49:20,958 --> 00:49:22,377 ช่วยผมด้วยครับ 478 00:49:39,769 --> 00:49:41,020 ฉันจะลองดูนะคะ 479 00:50:11,384 --> 00:50:12,552 มาแล้วเหรอ 480 00:50:46,002 --> 00:50:47,170 โยฮัน 481 00:50:49,630 --> 00:50:50,757 โยฮัน 482 00:50:51,632 --> 00:50:52,633 ไม่เป็นไรใช่ไหม 483 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 โยฮัน 484 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 ชานฮยอก 485 00:52:46,163 --> 00:52:47,164 ทำไม 486 00:52:53,963 --> 00:52:56,215 ฉันไม่อยากต้องอยู่อย่างเจ็บปวด ไม่เลยแม้แต่สักวัน 487 00:52:57,383 --> 00:52:59,635 ถ้าฉันพรากสิ่งที่เป็นของวอนจอง เอามาเป็นของตัวเองได้ 488 00:53:00,219 --> 00:53:02,346 ฉันจะได้หลุดพ้นจากความเจ็บปวด 489 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 ฉันเกือบทำสำเร็จแล้วแท้ๆ 490 00:53:18,487 --> 00:53:19,947 ชานฮยอก 491 00:53:21,157 --> 00:53:22,366 ชานฮยอกของพี่ 492 00:53:29,040 --> 00:53:30,458 น้องชายผู้แสนดีของฉัน 493 00:53:35,087 --> 00:53:36,088 ได้โปรดรับฟัง… 494 00:53:39,258 --> 00:53:41,427 ได้โปรดรับฟังฉันสักครั้งนะ 495 00:53:50,436 --> 00:53:51,437 พี่ 496 00:53:53,898 --> 00:53:55,024 หลับให้สบายนะ 497 00:54:28,182 --> 00:54:30,726 จากก้นบึ้งแห่งขุมนรก ลูกขอร่ำร้องต่อพระองค์ 498 00:54:31,936 --> 00:54:34,105 โปรดประทานอภัย ต่อลูกแกะน้อยผู้เพิ่งจากโลกนี้ไป 499 00:54:35,106 --> 00:54:38,526 ด้วยพระเมตตาของพระองค์ ขอทุกชีวิตที่จากไปได้ไปสู่สุคติ 500 00:54:40,653 --> 00:54:41,654 อาเมน 501 00:54:57,211 --> 00:54:58,212 พี่ 502 00:55:00,923 --> 00:55:01,924 พี่ครับ 503 00:55:04,176 --> 00:55:05,177 พี่… 504 00:55:06,846 --> 00:55:07,847 พี่ 505 00:55:11,684 --> 00:55:12,685 พี่ 506 00:55:14,270 --> 00:55:15,354 พี่… 507 00:55:18,482 --> 00:55:20,192 ออกมา ให้เขาอยู่คนเดียวเถอะ 508 00:55:32,955 --> 00:55:33,956 พี่ 509 00:56:35,476 --> 00:56:36,685 หายไปไหนมา 510 00:56:40,064 --> 00:56:41,065 คุณอา 511 00:58:21,248 --> 00:58:24,251 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย