1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 (剧中的人物及事件皆为虚构) 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 (儿童演员在监护人在场下安全拍摄 特此声明) 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,291 来 孩子们 4 00:00:58,309 --> 00:00:59,685 跟你们的哥哥打个招呼吧 5 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 -呃… -哦 6 00:01:03,522 --> 00:01:05,065 -你好 -你好 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 你病了吗? 8 00:01:09,236 --> 00:01:11,781 你要赶快好起来 我们就能一块玩了 9 00:01:12,740 --> 00:01:15,534 我会祈祷你赶快好起来 10 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 现在他真的很需要你们 11 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 孩子到手了 12 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 什么时候动手? 13 00:01:53,823 --> 00:01:54,824 哥哥! 14 00:01:58,744 --> 00:02:01,247 快去准备好 我们要出发了 15 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 哥哥 快看看 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,919 父亲和母亲说要带我去这个地方 17 00:02:09,964 --> 00:02:12,091 哥哥 很抱歉扔下你自己去 18 00:02:12,800 --> 00:02:16,136 但你病了 所以不能一起去 19 00:02:17,137 --> 00:02:19,348 哥哥 我很快就回来 20 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 哥哥 21 00:02:26,564 --> 00:02:27,731 怎么了? 22 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 亲爱的 怎么这么慢?我们该走了 23 00:02:30,526 --> 00:02:32,403 你明明说了他的结果匹配 24 00:02:32,486 --> 00:02:33,946 这是他弟弟 我… 25 00:02:34,029 --> 00:02:35,781 我们该走了 走吧 26 00:02:35,865 --> 00:02:38,242 -一定没问题的 -走吧 27 00:02:38,325 --> 00:02:39,535 我们该走了 28 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 -走吧 -你收钱做事就对了 29 00:02:43,122 --> 00:02:44,123 走吧 30 00:02:47,418 --> 00:02:48,419 哥哥! 31 00:04:17,925 --> 00:04:20,844 下来时小心点 32 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 你在这里过得怎么样? 33 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 还不坏 34 00:05:04,888 --> 00:05:08,517 你应该饿了吧?但我们只有泡面 35 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 你要吃吗? 36 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 稍等一下 37 00:05:16,025 --> 00:05:17,026 等等 38 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 等等 39 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 所以… 40 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 所以当时你才会拉着我不放 41 00:05:47,514 --> 00:05:49,183 所以你才会那么难受 42 00:05:54,897 --> 00:05:57,024 没事的 对不起 43 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 我… 44 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 我以为你已经死了 45 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 我不该放弃寻找你 46 00:06:07,493 --> 00:06:09,036 但当时的我无能为力… 47 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 对不起 48 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 不 49 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 我… 50 00:06:17,795 --> 00:06:19,379 我很抱歉抛下了你一个人 51 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 我们… 52 00:06:22,549 --> 00:06:24,384 从现在开始再也不要分开了 53 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 我们两个… 54 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 一起好好生活吧 55 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 好不好? 56 00:07:06,718 --> 00:07:07,886 没事的 57 00:07:10,514 --> 00:07:12,141 承俊哥呢? 58 00:07:12,224 --> 00:07:13,600 承俊哥在哪? 59 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 -承俊哥在哪? -对不起 60 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 承俊哥在哪啊? 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,809 好久不见 兄弟 62 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 弓叹 63 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 你找对地方了 64 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 果然是你啊 65 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 看见我醒来 你似乎不怎么高兴呢 66 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 我很想你啊 67 00:08:24,963 --> 00:08:27,424 想我?但你藏得可很隐秘嘛 68 00:08:27,507 --> 00:08:28,634 不像你的作风 69 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 真失望啊 70 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 我一直都在你身边 71 00:08:35,599 --> 00:08:38,602 你以前总爱说废话 看来现在也一样 72 00:08:40,187 --> 00:08:42,439 过了这么久再次见到你 73 00:08:42,522 --> 00:08:44,483 你就当是我太兴奋了 74 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 是吗? 75 00:08:46,777 --> 00:08:48,070 那我们的心情很相似呢 76 00:08:49,321 --> 00:08:51,073 想把你砍死的念头 77 00:08:51,990 --> 00:08:53,784 让我兴奋地快疯了 78 00:09:48,297 --> 00:09:50,757 我来是为了问你一件事 79 00:09:52,592 --> 00:09:53,844 我不想跟你打 80 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 为什么我们非要打起来? 81 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 我们可是兄弟啊 82 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 去问那些被你杀死的人吧 83 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 你忘了吗? 84 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 我们都被人利用 被人背叛了 85 00:10:10,944 --> 00:10:12,362 元情欺骗了我们 86 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 可最后呢? 87 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 是你杀了元情 不是我 88 00:10:27,461 --> 00:10:28,462 所以这一次… 89 00:10:30,505 --> 00:10:31,798 你打算什么时候杀了她? 90 00:10:34,092 --> 00:10:35,594 闭嘴 把你的剑拿出来 91 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 难道… 92 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 你以为元情不知道吗? 93 00:10:46,855 --> 00:10:50,984 所以你才像个傻瓜一样保护她? 94 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 这是我的房间 95 00:11:30,649 --> 00:11:31,817 坐下吧? 96 00:11:35,654 --> 00:11:37,322 今晚你就睡在这里吧 97 00:11:37,823 --> 00:11:40,367 明天我们再去找以后的住所 98 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 一定是姐姐回来了 99 00:11:53,463 --> 00:11:54,464 姐姐 100 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 哦 101 00:11:59,845 --> 00:12:00,846 你就是… 102 00:12:02,514 --> 00:12:03,598 他是我哥哥 103 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 她就是美湖 104 00:12:07,561 --> 00:12:08,728 我是姜灿熙 105 00:12:11,982 --> 00:12:15,026 我打了好几次电话 但还是联系不上你 106 00:12:15,610 --> 00:12:17,654 我想跟他待在一起 所以就把他带回来了 107 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 很抱歉 没能早点通知你 108 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 没关系 109 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 今天发生了很多事 110 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 真替你高兴 111 00:12:30,000 --> 00:12:31,042 好好休息吧 112 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 谢谢你 113 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 好好休息 姐姐 114 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 衣服还合适吗? 115 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 合适 116 00:13:11,583 --> 00:13:13,627 要不要一起在同个部位刺青呢? 117 00:13:20,091 --> 00:13:21,092 这样也好 118 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 以前你很讨厌去教堂 119 00:13:28,808 --> 00:13:29,935 结果现在你成了神父 120 00:13:31,102 --> 00:13:32,521 我每晚都会祈祷 121 00:13:33,271 --> 00:13:35,148 虽然不确定会是什么时候 122 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 但我知道有一天 祂一定会听见我的祈祷 123 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 哥哥 我们… 124 00:13:43,031 --> 00:13:45,534 失去了好多时光 125 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 我们本该一起生活的时光 126 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 我们再也不要留下更多遗憾了 127 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 好 128 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 灿赫 看来你过得很好 129 00:13:57,796 --> 00:13:59,714 那我就放心了 130 00:14:01,132 --> 00:14:02,551 -哥哥 -怎么了? 131 00:14:04,761 --> 00:14:05,762 哥哥! 132 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 怎么了? 133 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 哥哥 134 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 真是的 再叫我耳朵就长茧了 135 00:14:18,233 --> 00:14:19,943 我就是太开心了才一直叫你 136 00:14:21,987 --> 00:14:25,740 以后我们要像这样一起欢笑 137 00:14:26,283 --> 00:14:28,368 一起聊天 一起好好生活 138 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 不多不少 139 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 只要一直在一起就好 140 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 好 那就这样吧 141 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 嗯 142 00:14:38,169 --> 00:14:39,879 等等 我的手太脏了 143 00:14:39,963 --> 00:14:41,214 没关系 144 00:14:41,506 --> 00:14:43,842 我一直洗都洗不掉 145 00:14:45,594 --> 00:14:46,595 没关系 146 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 让我告诉你吧 147 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 结束痛苦的方式 148 00:15:27,469 --> 00:15:29,095 找到元情 149 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 找到她 拿走属于她的东西 150 00:15:34,976 --> 00:15:36,227 这样你的痛苦 151 00:15:37,854 --> 00:15:39,731 就会永远消失了 152 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 没用的 153 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 哥哥 154 00:18:29,609 --> 00:18:30,610 哥哥! 155 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 哥哥! 156 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 等等 听我解释 157 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 等等 158 00:19:09,232 --> 00:19:10,859 那是只情炎鬼 159 00:19:55,320 --> 00:19:56,988 你这是怎么回事 般? 160 00:20:15,131 --> 00:20:17,926 这次我一定能杀掉那个贱人 161 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 所以 162 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 你就把那个神父的哥哥变成情炎鬼? 163 00:20:28,603 --> 00:20:30,146 看看你这幅样子 164 00:20:31,856 --> 00:20:33,232 你变弱了 165 00:20:35,485 --> 00:20:38,112 我知道因为那个女人 所以你想变成人类 166 00:20:39,113 --> 00:20:40,531 但你越是渴望这一点 167 00:20:41,574 --> 00:20:43,159 你就会越精疲力尽 168 00:20:44,369 --> 00:20:45,787 然后你也会变得更无趣 169 00:20:51,125 --> 00:20:52,293 很讽刺吧? 170 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 你越是保护她 171 00:20:56,631 --> 00:20:57,882 你就变得越弱 172 00:21:03,513 --> 00:21:05,556 下次再见时就作出选择吧 173 00:21:07,058 --> 00:21:08,601 究竟是想死在我手上 174 00:21:11,437 --> 00:21:13,022 还是握住我的手 175 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 约翰! 176 00:21:59,318 --> 00:22:01,029 发生了什么事? 177 00:22:04,115 --> 00:22:05,158 你没事吧? 178 00:22:06,409 --> 00:22:08,494 你哥哥呢?他去哪了? 179 00:22:08,578 --> 00:22:10,955 姐姐 我得离开一下 180 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 约翰 181 00:22:14,625 --> 00:22:15,626 约翰! 182 00:23:47,802 --> 00:23:52,765 (赙仪箱) 183 00:24:30,052 --> 00:24:31,053 般 184 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 般! 185 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 般! 186 00:24:43,191 --> 00:24:45,234 我有件事想问你 187 00:24:47,612 --> 00:24:50,448 我觉得好生气 188 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 好委屈 189 00:24:52,617 --> 00:24:54,118 我真的不明白 190 00:24:57,246 --> 00:25:00,541 除了你 我不知道自己还能问谁 191 00:25:04,378 --> 00:25:05,379 般! 192 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 你听得见吗? 193 00:25:10,635 --> 00:25:11,677 回答我啊 194 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 你是… 195 00:25:31,989 --> 00:25:34,033 一个名叫元情的圣使转世 196 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 你说什么? 197 00:25:38,371 --> 00:25:39,705 你不能… 198 00:25:45,920 --> 00:25:47,463 你不能觉醒 199 00:25:48,047 --> 00:25:50,508 所以情炎鬼想在你觉醒前杀了你 200 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 你在说什么啊… 201 00:25:57,139 --> 00:25:58,975 为什么偏偏是我? 202 00:25:59,433 --> 00:26:02,395 -世上这么多人… -那是你生来的宿命 203 00:26:03,854 --> 00:26:05,147 也是前世的你… 204 00:26:07,149 --> 00:26:08,276 没能完成的使命 205 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 好 那么… 206 00:26:17,243 --> 00:26:19,245 那你的宿命…不对 207 00:26:21,247 --> 00:26:22,581 那你的使命是什么? 208 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 当年我被迫亲手杀了前世的你 209 00:26:29,171 --> 00:26:33,884 那之后我甚至无法死去 只能这样痛苦地活着 210 00:26:34,218 --> 00:26:35,219 是什么? 211 00:26:38,514 --> 00:26:39,557 我在等待 212 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 一个约定 213 00:26:41,600 --> 00:26:42,601 约定? 214 00:26:55,489 --> 00:26:57,366 我并不相信 215 00:26:58,784 --> 00:27:00,953 “如果无法反抗  那就学会享受吧”这种鬼话 216 00:27:03,706 --> 00:27:04,749 我会揭开这一切 217 00:27:07,168 --> 00:27:08,794 不管是我的宿命还是使命 218 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 我会再次想起来的 219 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 你一直等待的那个约定 220 00:27:15,760 --> 00:27:17,928 所以在那之前 待在我身边吧 221 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 不对 222 00:27:21,557 --> 00:27:22,558 求你待在我身边 223 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 -如果我待在你身边… -怎么? 224 00:27:25,311 --> 00:27:26,312 那样会很危险吗? 225 00:27:28,189 --> 00:27:30,524 那你为什么还要靠近我? 226 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 为什么要一直救我? 227 00:27:36,864 --> 00:27:39,200 我再说一次 你给我听好了 228 00:27:41,535 --> 00:27:43,496 就算你是情炎鬼我也不在乎 229 00:27:44,330 --> 00:27:46,290 就算最后我会死去我也不在乎 230 00:27:51,420 --> 00:27:52,463 我… 231 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 相信你 232 00:28:00,262 --> 00:28:01,305 怎么了?你怎么… 233 00:28:01,389 --> 00:28:02,556 别靠近我! 234 00:28:02,640 --> 00:28:03,682 别再靠近我了 235 00:28:06,185 --> 00:28:07,395 你的命已经够倒霉了 236 00:28:08,020 --> 00:28:09,647 你没必要再让它变得更糟 237 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 笨蛋 你在说什么呢? 238 00:28:14,276 --> 00:28:16,362 -都是因为我… -别会错意了 239 00:28:17,154 --> 00:28:18,239 这是我所背负的 240 00:28:19,448 --> 00:28:20,449 你还是回去吧 241 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 般 242 00:28:52,606 --> 00:28:55,317 您好 室长 我是元美湖 243 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 是啊 您过得怎么样? 244 00:29:00,239 --> 00:29:01,240 是的 245 00:29:05,411 --> 00:29:07,872 我有个问题想问您 246 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 您有没有听说过… 247 00:29:11,834 --> 00:29:13,002 “元情”这个人? 248 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 是的 249 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 好的 250 00:29:33,939 --> 00:29:37,526 她们当中有人知道元情这个人 251 00:29:55,711 --> 00:29:56,879 又是那个老奶奶? 252 00:29:56,962 --> 00:29:58,005 好好休息 253 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 您好 254 00:30:04,053 --> 00:30:05,095 您记得我吗? 255 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 我是炎芝的老师 256 00:30:09,517 --> 00:30:11,977 我有件事想问您 257 00:30:15,648 --> 00:30:18,150 听说您在济州岛住了很久 258 00:30:18,400 --> 00:30:20,861 您似乎知道很多 259 00:30:20,945 --> 00:30:23,072 古书上的神话和传说 260 00:30:28,077 --> 00:30:29,078 那么… 261 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 您知不知道 262 00:30:33,332 --> 00:30:35,292 一个叫元情的人? 263 00:30:37,920 --> 00:30:39,505 你为什么想知道? 264 00:30:41,465 --> 00:30:43,509 大家总因为我而受伤 265 00:30:44,218 --> 00:30:45,678 因为我什么都不懂 266 00:30:46,220 --> 00:30:50,266 当一个东西变得老旧、磨损的时候 它就会坏掉 267 00:30:50,975 --> 00:30:53,060 坏掉的东西该怎么处理呢? 268 00:30:53,894 --> 00:30:54,937 那就是修复 269 00:30:55,312 --> 00:30:58,774 元情是修复坏掉的东西的人 270 00:30:59,900 --> 00:31:00,901 修复? 271 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 修复什么? 272 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 结界石 273 00:31:06,949 --> 00:31:09,660 很久以前 这世上的恶魔 274 00:31:09,743 --> 00:31:12,746 都被关押和封印在耽罗这片土地上 275 00:31:13,414 --> 00:31:17,626 因为结界石损坏了 所以情炎鬼才会出现? 276 00:31:19,003 --> 00:31:21,880 然后元情就是修复结界石的人? 277 00:31:22,381 --> 00:31:23,382 没错 278 00:31:23,966 --> 00:31:25,301 一旦元情觉醒 279 00:31:26,051 --> 00:31:27,595 她就能修复一切 280 00:31:28,345 --> 00:31:29,930 她会修复结界石 281 00:31:30,598 --> 00:31:31,849 也能修复那个臭小子 282 00:31:35,603 --> 00:31:38,439 -般吗? -那小子现在已经精疲力尽了 283 00:31:39,189 --> 00:31:41,191 他的伤口再也无法轻易复原 284 00:31:45,988 --> 00:31:47,948 要是我变成元情 285 00:31:50,117 --> 00:31:52,036 我就真的能拯救般吗? 286 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 我该怎么做? 287 00:32:01,629 --> 00:32:03,047 你必须设立结界 288 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 我要怎么设立结界? 289 00:32:06,842 --> 00:32:08,052 奶奶 您在干嘛… 290 00:32:13,015 --> 00:32:14,975 如果那道光从你体内绽放出来 291 00:32:15,684 --> 00:32:17,770 然后当光芒笼罩耽罗的时候… 292 00:32:18,646 --> 00:32:19,647 什么? 293 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 你已经知道该怎么做了 294 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 本株赖 295 00:32:25,402 --> 00:32:26,820 当时你有什么感受? 296 00:32:29,239 --> 00:32:30,616 您怎么知道… 297 00:32:31,992 --> 00:32:34,078 该知道的我都会知道 298 00:32:34,662 --> 00:32:37,498 所以当时你有什么感受? 299 00:32:42,294 --> 00:32:43,671 我不知道 300 00:32:44,046 --> 00:32:46,423 看见有人因我而受伤 301 00:32:48,050 --> 00:32:49,093 让我很痛苦 302 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 所以赶紧觉醒吧 303 00:32:51,428 --> 00:32:53,013 但我要怎么觉醒? 304 00:32:53,097 --> 00:32:55,140 如果从外打破蛋壳 305 00:32:55,224 --> 00:32:56,475 蛋壳内的小鸡就会死去 306 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 那是你的使命 307 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 没人能帮得了你 308 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 奶奶! 309 00:33:05,859 --> 00:33:07,778 快来吃饭吧 奶奶 晚餐已经准备好了 310 00:33:07,861 --> 00:33:08,946 你该走了 311 00:33:09,238 --> 00:33:11,407 等你想起来了再来找我 312 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 不如你跟我们一起吃饭吧? 313 00:33:15,536 --> 00:33:17,162 不 不用了 314 00:33:17,496 --> 00:33:19,081 干嘛大老远跑来这里? 315 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 要是你摔倒伤到腰可怎么办? 316 00:33:24,378 --> 00:33:26,380 对了 奶奶 她问了什么? 317 00:33:26,964 --> 00:33:27,965 没什么 318 00:34:02,249 --> 00:34:03,250 这一切都是你做的 319 00:34:04,710 --> 00:34:06,587 电视上的每一宗杀人案 320 00:34:07,588 --> 00:34:08,589 还有承俊也是 321 00:34:11,300 --> 00:34:12,301 这些都是你干的吗? 322 00:34:16,305 --> 00:34:17,306 从什么时候开始的? 323 00:34:18,390 --> 00:34:19,558 我也不知道 324 00:34:22,644 --> 00:34:23,729 我没有杀人的记忆 325 00:34:35,157 --> 00:34:36,450 你明明知情 不是吗? 326 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 我啊 327 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 变得好奇怪 328 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 灿赫 329 00:34:51,799 --> 00:34:52,800 求你… 330 00:34:54,259 --> 00:34:55,469 杀了我吧 331 00:34:56,428 --> 00:34:57,888 我不想这样活着 332 00:35:04,228 --> 00:35:05,229 不 333 00:35:05,813 --> 00:35:09,274 一定是有什么搞错了 334 00:35:10,484 --> 00:35:11,485 我们还能挽救 335 00:35:13,737 --> 00:35:15,030 一定有办法解决的吧? 336 00:35:15,739 --> 00:35:17,324 对吧 哥哥? 337 00:35:17,574 --> 00:35:19,368 我真的什么都不知道 338 00:35:22,496 --> 00:35:24,081 我为什么会沦落到这个地步? 339 00:35:29,461 --> 00:35:30,712 我会想办法的 340 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 我… 341 00:35:35,676 --> 00:35:37,469 一定会把你变回来 342 00:35:47,646 --> 00:35:51,149 圣弥额尔总领天使 在战争的日子里保卫我们 343 00:35:51,650 --> 00:35:55,737 免我们陷入魔鬼 邪恶的阴谋和奸诈的陷阱中 344 00:35:57,072 --> 00:35:59,908 愿光荣归于父、及子、及圣神 345 00:35:59,992 --> 00:36:02,619 起初如何 346 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 今日亦然 347 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 直到永远 348 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 阿门 349 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 哥哥 350 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 这会有点痛 351 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 那我开始了 352 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 我信上帝 全能的父 353 00:36:53,670 --> 00:36:57,341 创造天地的主 354 00:37:09,978 --> 00:37:10,979 万恶之根啊 355 00:37:12,189 --> 00:37:13,815 我以耶稣基督的圣名下令 356 00:37:13,899 --> 00:37:15,067 从这人身上出来 357 00:37:19,988 --> 00:37:21,907 奉主耶稣基督的圣名 358 00:37:23,200 --> 00:37:24,868 离开主的所造之物 359 00:37:27,496 --> 00:37:30,582 我以全能的主 耶稣基督的圣名命令你 360 00:37:33,001 --> 00:37:36,505 恐惧吧 恐惧作为人类 被钉在十字架上然后死而复生的主 361 00:37:37,506 --> 00:37:38,757 恐惧吧! 362 00:37:44,179 --> 00:37:46,431 奉主耶稣基督的圣名 363 00:37:48,141 --> 00:37:49,267 说出你的名字 364 00:37:50,644 --> 00:37:51,645 灿赫 365 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 -停下吧 -说出来 366 00:37:54,731 --> 00:37:56,233 太疼了 灿赫 367 00:37:58,151 --> 00:38:00,237 -求你… -说出你的名字 368 00:38:00,320 --> 00:38:01,363 求你杀了我吧 369 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 说出来 370 00:38:04,282 --> 00:38:06,201 说出你的名字! 371 00:38:41,778 --> 00:38:43,321 上天万军的统帅 372 00:38:43,405 --> 00:38:45,115 求你因上主的威能 把徘徊人间 引诱人灵 373 00:38:45,198 --> 00:38:46,700 使其丧亡的撒旦及其他邪灵 抛下地狱里去 374 00:39:07,846 --> 00:39:10,182 你惟亲眼观看 见恶人遭报 375 00:39:10,265 --> 00:39:12,726 主就是你的避难所 376 00:39:14,478 --> 00:39:15,854 因为 377 00:39:20,859 --> 00:39:21,943 你已将至高者 378 00:39:22,778 --> 00:39:23,779 当你的居所 379 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 灿赫 380 00:39:58,063 --> 00:39:59,064 你就… 381 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 杀了我吧 382 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 求你… 383 00:40:11,493 --> 00:40:12,911 杀了我 384 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 灿赫 385 00:41:43,460 --> 00:41:46,046 你还想把自己封闭在这里多久? 386 00:41:49,216 --> 00:41:50,842 你是她的守护者 387 00:41:50,926 --> 00:41:54,221 但你却只会一味地唉声叹气 388 00:41:55,680 --> 00:41:58,808 这里很危险 我明明叫你小心点 干嘛还来这里? 389 00:41:58,892 --> 00:42:01,770 我来看看你是不是自责过度变成鬼了 390 00:42:01,853 --> 00:42:05,899 看看我是不是又要多堆一个石塔 391 00:42:08,109 --> 00:42:10,737 我太了解你了 392 00:42:13,156 --> 00:42:16,368 她来找我了 393 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 问我知不知道元情 394 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 她说她是元情 395 00:42:22,249 --> 00:42:24,125 但她不知道自己该做什么 396 00:42:28,546 --> 00:42:31,258 看来业障的外壳相当坚固呢 397 00:42:31,341 --> 00:42:33,927 要打破并不容易 398 00:42:34,970 --> 00:42:39,099 但她说了 她一定要亲自守护这一切 399 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 般! 400 00:42:51,736 --> 00:42:52,737 般! 401 00:42:54,823 --> 00:42:55,824 般! 402 00:42:58,034 --> 00:42:59,035 般! 403 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 般! 404 00:43:15,677 --> 00:43:17,470 你差点就害死了元美湖 405 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 教教我吧 406 00:43:22,934 --> 00:43:25,228 要怎样才能像你这样活下去 407 00:43:26,813 --> 00:43:27,897 一定有办法的吧? 408 00:43:29,858 --> 00:43:30,859 对吧? 409 00:43:33,862 --> 00:43:35,739 这世上根本没有那种东西 410 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 我哥哥… 411 00:43:40,785 --> 00:43:42,954 我哥哥笑着看着我 然后哭了 412 00:43:45,332 --> 00:43:46,833 你也一样 不是吗? 413 00:43:48,960 --> 00:43:50,670 你是情炎鬼 却像人类一样… 414 00:43:55,216 --> 00:43:56,593 那不是你哥哥 415 00:43:58,553 --> 00:44:00,263 你心里比谁都清楚 416 00:44:00,347 --> 00:44:01,389 不是的 417 00:44:02,307 --> 00:44:03,308 不是的 418 00:44:06,269 --> 00:44:07,437 我答应过 419 00:44:08,813 --> 00:44:12,901 如果我无法把哥哥变回来 420 00:44:14,611 --> 00:44:16,404 那我就会亲手把他… 421 00:44:16,488 --> 00:44:20,533 如果你下得了手 你就不会来找我了 422 00:44:23,078 --> 00:44:24,204 求你 423 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 求你了! 424 00:44:30,877 --> 00:44:32,420 那样你只会更难受 425 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 姐姐 426 00:44:50,980 --> 00:44:51,981 能不能跟你聊一聊? 427 00:44:52,816 --> 00:44:54,859 好啊 进来坐吧 428 00:45:03,451 --> 00:45:04,828 你想聊什么? 429 00:45:06,788 --> 00:45:07,872 我想请你帮个忙 430 00:45:08,289 --> 00:45:09,290 帮个忙? 431 00:45:10,542 --> 00:45:11,543 请你帮帮 432 00:45:13,128 --> 00:45:14,129 我哥哥 433 00:45:15,922 --> 00:45:17,674 能救他的只有你了 434 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 什么意思? 435 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 我哥哥… 436 00:45:24,597 --> 00:45:26,057 被邪灵附身了 437 00:45:30,311 --> 00:45:31,312 什么? 438 00:45:37,610 --> 00:45:41,489 所以别墅才会变成这副样子… 439 00:45:48,121 --> 00:45:50,039 -约翰 -我明白的 440 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 对你来说 他跟一般情炎鬼无异 441 00:45:57,589 --> 00:45:58,590 但对我来说… 442 00:46:01,551 --> 00:46:03,678 他是我失散了十年才找到的哥哥 443 00:46:05,722 --> 00:46:07,557 他被坏人欺骗 444 00:46:09,100 --> 00:46:10,560 被人拿走了脏器 445 00:46:13,229 --> 00:46:14,939 一直以来都活得很艰辛 446 00:46:19,319 --> 00:46:20,862 我思来想去… 447 00:46:22,822 --> 00:46:23,823 上次 448 00:46:25,617 --> 00:46:27,660 你从本株赖手中救了绣莲 449 00:46:32,165 --> 00:46:33,291 只要你肯帮忙 450 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 我们一定能一起把哥哥变回来 451 00:46:37,420 --> 00:46:40,798 约翰 我不知道上次我是怎么做到的 452 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 那样的话… 453 00:46:45,011 --> 00:46:46,554 请你再见他一面吧 454 00:46:48,348 --> 00:46:50,225 说不定你的力量会再次显现 455 00:46:55,104 --> 00:46:56,105 求你了 456 00:46:57,357 --> 00:46:58,775 拜托 我求你了 457 00:46:59,734 --> 00:47:00,735 一次就好 458 00:47:02,445 --> 00:47:04,239 我不能什么都不做 459 00:47:06,157 --> 00:47:07,367 就眼睁睁失去我哥哥 460 00:47:09,118 --> 00:47:10,495 请你帮我这一次 461 00:47:14,457 --> 00:47:15,458 好不好? 462 00:47:16,376 --> 00:47:17,544 一次就好 463 00:47:19,212 --> 00:47:22,632 元情是修补坏掉的东西的人 464 00:47:31,307 --> 00:47:32,475 好 那我们试试吧 465 00:47:33,601 --> 00:47:35,395 如果能拯救对方 466 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 我愿意试试 467 00:48:00,003 --> 00:48:01,379 你哥哥在这里吗? 468 00:48:02,046 --> 00:48:03,089 没错 469 00:48:03,172 --> 00:48:06,342 因为四周没人 所以我觉得这里很安全 470 00:48:08,011 --> 00:48:09,012 走吧 471 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 他在这里 472 00:48:45,089 --> 00:48:46,090 哥哥 473 00:48:48,468 --> 00:48:50,470 -灿赫 -我在 474 00:49:06,319 --> 00:49:07,320 请试试吧 475 00:49:17,372 --> 00:49:18,373 请你… 476 00:49:20,958 --> 00:49:22,168 救救我 477 00:49:39,769 --> 00:49:40,853 我会试一试 478 00:50:11,384 --> 00:50:12,385 你来了 479 00:50:46,002 --> 00:50:47,170 约翰! 480 00:50:49,630 --> 00:50:50,757 约翰! 481 00:50:51,632 --> 00:50:52,633 你没事吧? 482 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 约翰 483 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 灿赫 484 00:52:46,163 --> 00:52:47,164 为什么? 485 00:52:53,796 --> 00:52:56,048 我再也不想再痛苦下去了 486 00:52:57,466 --> 00:52:59,552 要是我拿走了元情的脏器 487 00:53:00,219 --> 00:53:02,179 我就能从痛苦中解脱了 488 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 我明明就快得手了 489 00:53:18,487 --> 00:53:19,947 灿赫啊 490 00:53:21,157 --> 00:53:22,366 我的灿赫啊 491 00:53:29,040 --> 00:53:30,374 我善良的弟弟 492 00:53:35,087 --> 00:53:36,088 让我再听听… 493 00:53:39,258 --> 00:53:41,260 让我再听听你的声音吧 494 00:53:50,436 --> 00:53:51,437 哥哥 495 00:53:53,898 --> 00:53:55,024 请你走好 496 00:54:28,182 --> 00:54:30,726 主啊 我从深牢中求告你的名 497 00:54:31,936 --> 00:54:34,105 请原谅刚离开这世上的羔羊 498 00:54:35,106 --> 00:54:38,526 蒙主怜悯 愿逝去的人得以安息 499 00:54:40,653 --> 00:54:41,654 阿门 500 00:54:57,211 --> 00:54:58,212 哥哥 501 00:55:00,923 --> 00:55:01,924 哥哥 502 00:55:04,176 --> 00:55:05,177 哥哥 503 00:55:06,846 --> 00:55:07,847 哥哥 504 00:55:11,684 --> 00:55:12,685 哥哥 505 00:55:14,270 --> 00:55:15,354 哥哥 506 00:55:18,482 --> 00:55:19,984 走吧 让他一个人静一静 507 00:55:32,955 --> 00:55:33,956 哥哥… 508 00:56:35,476 --> 00:56:36,477 你去哪了? 509 00:56:40,064 --> 00:56:41,065 叔叔 510 00:58:21,248 --> 00:58:24,251 字幕翻译:佩玲