1 00:00:28,546 --> 00:00:35,505 ROVI LODGE 2 00:00:42,421 --> 00:00:45,088 -Who is it? -There's a delivery for you, sir. 3 00:00:47,671 --> 00:00:48,755 What's your name? 4 00:00:49,588 --> 00:00:51,671 Hey, I asked you something, what's your name? 5 00:00:52,296 --> 00:00:53,255 Rabbit. 6 00:01:44,921 --> 00:01:46,921 Yes, sir. Shall I drop you somewhere? 7 00:01:56,421 --> 00:01:58,380 SIRONAH CITY COUNCIL - CITY LIMIT BEGINS 8 00:02:00,213 --> 00:02:02,588 -Come on, move! -Pull it down. Stop. 9 00:02:03,338 --> 00:02:06,005 Hey, what is in the truck? Come down and show me. 10 00:02:07,046 --> 00:02:08,255 What's in the truck? 11 00:02:09,796 --> 00:02:11,171 Pick it up from the other side. 12 00:02:12,505 --> 00:02:13,546 Greetings, sir. 13 00:02:18,130 --> 00:02:20,546 -Okay, you may go. -Come on, move! 14 00:02:20,630 --> 00:02:21,755 Okay, pull it up. 15 00:02:23,046 --> 00:02:24,963 Come on, brother. Let's go. 16 00:02:36,171 --> 00:02:37,005 They're freshly baked. 17 00:02:37,088 --> 00:02:38,046 -Thank you. -Thank you so much. 18 00:02:38,130 --> 00:02:39,296 -How's your tea? -Very good. 19 00:02:39,380 --> 00:02:40,338 Mr. Govind? 20 00:02:48,588 --> 00:02:49,671 Please come with me. 21 00:03:14,255 --> 00:03:18,171 You made a big mistake coming here, Kochar. All hell's broken loose. 22 00:03:18,963 --> 00:03:22,005 Please don't mind, Mr. Manhas, but right now, I'm your responsibility. 23 00:03:22,088 --> 00:03:24,963 I came to Sironah because of your resort. It's simple. 24 00:03:28,505 --> 00:03:29,671 Mishra! 25 00:03:31,588 --> 00:03:32,630 -Sir? -Yeah. 26 00:03:32,713 --> 00:03:34,796 The guys in Delhi are not picking up the phone. 27 00:03:37,296 --> 00:03:38,838 Oh, no. 28 00:03:45,921 --> 00:03:46,796 Hello? 29 00:03:47,963 --> 00:03:49,005 Nutan? 30 00:03:49,088 --> 00:03:50,880 How are you, Bunty? 31 00:03:50,963 --> 00:03:53,046 I'm fine. And you? 32 00:03:53,671 --> 00:03:56,838 -Bunty, I want to meet you. -Me too, but-- 33 00:03:56,921 --> 00:03:59,463 No buts, Bunty, I want to meet today. 34 00:03:59,546 --> 00:04:00,755 Okay, I'll come. 35 00:04:03,338 --> 00:04:05,046 Chotu, pick her up. 36 00:04:06,838 --> 00:04:08,213 Kasturi's daughter. 37 00:04:10,421 --> 00:04:12,546 There isn't a bigger insurance than the enemy's daughter. 38 00:04:13,921 --> 00:04:14,921 Okay. 39 00:04:23,671 --> 00:04:27,380 At 10:21 p.m., Aimee passed by the front of your cafe. 40 00:04:32,921 --> 00:04:36,463 At 10:30 p.m., she rode with Bunty on the bike and went towards Hotel Bom. 41 00:04:36,546 --> 00:04:37,421 Clear, right? 42 00:04:38,588 --> 00:04:42,130 We saw two hours of footage after this time. 43 00:04:43,505 --> 00:04:44,838 But we found this today. 44 00:04:45,380 --> 00:04:46,338 Is this you? 45 00:04:49,380 --> 00:04:50,588 Yes. 46 00:04:51,421 --> 00:04:53,588 You weren't home on the night of Aimee's murder. 47 00:04:54,296 --> 00:04:57,130 And the day of Sundar's death, you were in the court. 48 00:04:59,255 --> 00:05:00,588 I didn't do anything. 49 00:05:03,130 --> 00:05:04,005 Yes. 50 00:05:06,421 --> 00:05:07,296 And this noose? 51 00:05:23,338 --> 00:05:26,630 Kamli. She was our servant's daughter. 52 00:05:27,296 --> 00:05:30,505 She was poor. We belonged to different castes. 53 00:05:32,671 --> 00:05:37,046 I was scared to tell my dad, but I loved her a lot. 54 00:05:38,713 --> 00:05:40,880 She was carrying my child. 55 00:05:42,921 --> 00:05:46,588 But before I could talk to my dad, the Leopard-Man preyed on her. 56 00:05:48,296 --> 00:05:49,921 Kamli was his first victim. 57 00:05:51,713 --> 00:05:53,505 She had gone to the jungle to collect wood. 58 00:05:55,005 --> 00:05:59,296 He raped and murdered her and then hung her body on the tree. 59 00:06:01,630 --> 00:06:04,546 I couldn't even tell anyone about me and Kamli. 60 00:06:05,421 --> 00:06:08,796 I've been looking for this Leopard-Man for many years. 61 00:06:08,880 --> 00:06:10,463 Why just on the night of lunar eclipse? 62 00:06:10,546 --> 00:06:13,921 He used to hunt only on the night of the lunar eclipse. 63 00:06:14,005 --> 00:06:17,088 Since then, a few days before and after the lunar eclipse, 64 00:06:17,171 --> 00:06:19,505 I set out to hunt him down. 65 00:06:22,005 --> 00:06:23,338 I want revenge, sir. 66 00:06:45,005 --> 00:06:46,130 Hey! Pick her up. 67 00:06:46,213 --> 00:06:48,171 Who are you? No! 68 00:06:48,838 --> 00:06:49,713 Stop screaming. 69 00:06:53,505 --> 00:06:54,338 Pick her up! 70 00:06:58,171 --> 00:07:00,171 -Bunty! -Bloody hell! 71 00:07:13,338 --> 00:07:15,505 -Kick his ass! Hey, leave me! -No! 72 00:07:19,421 --> 00:07:22,046 You piece of… Hey, leave me! 73 00:07:32,296 --> 00:07:34,796 Hey! Move! 74 00:07:35,671 --> 00:07:36,921 Dad, he has a knife! 75 00:07:40,421 --> 00:07:42,546 Kill the bastard! Kill him! 76 00:07:49,630 --> 00:07:50,796 You asshole! 77 00:07:52,921 --> 00:07:54,130 Bunty, you fucker! 78 00:07:56,588 --> 00:07:58,588 Bunty, you fucker! Asshole! 79 00:08:22,755 --> 00:08:24,130 Mr. Kalyan, please listen to me. 80 00:08:24,213 --> 00:08:28,796 Tell the Home Minister, thanks for not helping me this time. 81 00:08:29,463 --> 00:08:31,130 Now I will see what I have to do. 82 00:08:32,005 --> 00:08:32,880 Jai Hind! 83 00:08:36,755 --> 00:08:38,963 Pick up the phone, Chotu. 84 00:08:44,005 --> 00:08:47,046 Mr. Mishra. You want to pick up his call? 85 00:08:56,963 --> 00:08:58,796 We only will have to find a way. 86 00:09:00,213 --> 00:09:01,713 The route to Nepal is still open. 87 00:09:04,296 --> 00:09:05,255 Even for you. 88 00:09:06,338 --> 00:09:08,338 Just get us out of Sironah. 89 00:09:09,296 --> 00:09:12,255 Mr. Manhas, you don't have much time. 90 00:09:17,588 --> 00:09:20,088 Sir, Dr. Joshi has sent the report. 91 00:09:24,463 --> 00:09:25,838 Gagan's sample matched. 92 00:09:30,296 --> 00:09:35,630 All the kids in Sironah are given your example! 93 00:09:35,713 --> 00:09:39,630 "Be like Gagan! Be a scholar, a gentleman!" 94 00:09:40,255 --> 00:09:43,255 But one thing is clear today, that… 95 00:09:43,921 --> 00:09:47,546 You can study and become a scholar, but not a good person. 96 00:09:50,213 --> 00:09:51,588 Come on, Gagan, tell us! 97 00:09:52,171 --> 00:09:54,671 Will you tell the truth, or do you want more of this? 98 00:09:54,755 --> 00:09:56,463 I'll tell you the truth! 99 00:09:58,880 --> 00:10:00,838 Waste of time, man. Fuck! 100 00:10:00,921 --> 00:10:03,546 Kanti, have you lost your mind? 101 00:10:08,338 --> 00:10:11,213 She'll be fine. She'll regain consciousness in sometime. Chill. 102 00:10:12,463 --> 00:10:16,171 Hey, Kritika! Hi. 103 00:10:17,630 --> 00:10:20,463 If not her, then someone else. I have to score today. 104 00:10:20,546 --> 00:10:22,421 Real men need it. 105 00:10:22,505 --> 00:10:23,921 You won't understand. 106 00:10:25,421 --> 00:10:28,005 Hey! Did you like it? 107 00:11:20,505 --> 00:11:21,505 Please… 108 00:11:23,296 --> 00:11:26,005 Relax, I can help you. 109 00:11:37,713 --> 00:11:38,796 No, don't! 110 00:11:40,088 --> 00:11:41,005 Papa! 111 00:12:34,213 --> 00:12:36,130 Kanti, give me the keys. 112 00:12:36,213 --> 00:12:38,338 I'll drive today, you've had a lot to drink. 113 00:12:38,421 --> 00:12:41,255 Keep quiet. You've had drinks too. 114 00:12:41,338 --> 00:12:43,505 -And you? -I've lived it. 115 00:12:44,338 --> 00:12:46,880 Life, king-size. 116 00:12:46,963 --> 00:12:49,505 Come on, good boy. I'll drop you home. 117 00:12:56,671 --> 00:13:00,088 Whatever happened with Aimee after that, both of us don't know about it, ma'am. 118 00:13:01,380 --> 00:13:04,130 Sir, everything's over for me, right? 119 00:13:04,213 --> 00:13:05,588 Oh, yes, that's right. 120 00:13:14,921 --> 00:13:17,380 This asshole tried to abduct Nutan! 121 00:13:19,588 --> 00:13:20,921 There are two more men in the car. 122 00:13:25,421 --> 00:13:28,255 Auntie, Gagan… Did he do that to Aimee… 123 00:13:32,421 --> 00:13:34,380 You already knew that Gagan did it? 124 00:13:36,588 --> 00:13:37,796 Manhas had told me. 125 00:13:42,463 --> 00:13:45,005 We found out from the hospital's doctor 126 00:13:46,630 --> 00:13:49,380 that Kanti did not rape that girl. His sample did not match. 127 00:13:50,588 --> 00:13:51,505 Thank God. 128 00:13:54,796 --> 00:14:00,130 Apart from Kanti and Aimee, only Gagan went into that room. 129 00:14:05,921 --> 00:14:09,130 If this news gets out, it will spread like wildfire, DC. 130 00:14:10,671 --> 00:14:13,380 Sironah Civil Hospital is just around the corner. 131 00:14:13,880 --> 00:14:17,046 It won't take long to take your son's sample. 132 00:14:18,046 --> 00:14:19,921 -One phone call to the police-- -No. 133 00:14:21,130 --> 00:14:24,671 My son can't… He could not have done this. 134 00:14:26,380 --> 00:14:28,880 Ask Gagan in private. 135 00:14:29,755 --> 00:14:32,713 Sometimes, boys make such mistakes. 136 00:14:33,380 --> 00:14:34,796 I spoke to Gagan, 137 00:14:36,463 --> 00:14:38,213 and he confessed his mistake. 138 00:14:40,546 --> 00:14:43,046 Even my son had committed a mistake, Ashok bhaiya, 139 00:14:43,963 --> 00:14:46,088 and I had sent him to jail for that. 140 00:14:48,671 --> 00:14:51,088 How will I save your son? 141 00:14:52,921 --> 00:14:57,713 Anyway, now your loyalty lies with Manhas. Why don't you knock on his door for help? 142 00:15:02,046 --> 00:15:02,921 Please come, sir. 143 00:15:09,130 --> 00:15:10,505 You won't tell me? 144 00:15:10,588 --> 00:15:13,380 You won't tell me? I'll break your bones. 145 00:15:13,463 --> 00:15:15,921 Come on, tell me! 146 00:15:16,005 --> 00:15:17,005 You won't tell me? 147 00:15:20,296 --> 00:15:21,296 You won't tell me? 148 00:15:22,630 --> 00:15:23,755 I'll tell you! 149 00:15:23,838 --> 00:15:27,046 -Spill, or I won't stop hitting! -I'll tell you. 150 00:15:27,921 --> 00:15:29,713 Mr. Manhas had made a plan with Mr. Mishra. 151 00:15:29,796 --> 00:15:33,171 The manager told me that the girl was with Kanti Dhumal. 152 00:15:33,713 --> 00:15:36,755 Kanti drugged her drink, and brought her upstairs. 153 00:15:36,838 --> 00:15:40,255 -When did Kanti get out of jail? -He's out on parole, sir. 154 00:16:04,546 --> 00:16:07,463 Kill this girl, and put her body in Kanti's car. 155 00:16:07,546 --> 00:16:08,671 How can I do that? 156 00:16:08,755 --> 00:16:11,130 Hey, don't ask questions, fool. 157 00:16:12,171 --> 00:16:13,463 Do as he says. 158 00:16:16,630 --> 00:16:20,088 There's only one way, and if this happens, 159 00:16:20,838 --> 00:16:23,213 I'll get the ticket and be able to build the resort as well. 160 00:16:26,005 --> 00:16:27,088 Finish her. 161 00:17:18,463 --> 00:17:19,421 Bring her here. 162 00:17:22,421 --> 00:17:23,921 Go on, put her in the trunk. 163 00:17:26,713 --> 00:17:30,005 Sundar was with us, Mr. Manhas had struck a deal with him. 164 00:17:30,088 --> 00:17:32,630 He just had to take Kanti's name. 165 00:17:32,713 --> 00:17:34,838 Why did you get Sundar killed if he was your man? 166 00:17:34,921 --> 00:17:36,505 We did not get him killed. 167 00:17:37,130 --> 00:17:39,088 -Are you lying? -No, sir. 168 00:17:40,796 --> 00:17:41,880 Why did you get him killed? 169 00:17:41,963 --> 00:17:44,921 We thought Jagdamba got him killed, in order to save Kanti. 170 00:17:45,005 --> 00:17:46,505 But Kanti's sample did not match. 171 00:17:46,588 --> 00:17:47,796 Bhaati called. 172 00:17:48,880 --> 00:17:51,338 He said that sample did not match Kanti's. 173 00:17:52,338 --> 00:17:53,671 He got saved by a whisker. 174 00:17:54,880 --> 00:17:58,005 Sir, I was saying… 175 00:17:58,713 --> 00:18:01,796 The DC's son, Gagan, was with him that night. 176 00:18:04,838 --> 00:18:07,630 He came out of the girl's room, scared. 177 00:18:11,213 --> 00:18:14,505 Then we found out from Mr. Bhaati that Bunty was with Aimee that night. 178 00:18:15,546 --> 00:18:17,546 We kidnapped him, and took his sample. 179 00:18:17,630 --> 00:18:19,838 And you took copied my daughter's video from Bunty's phone? 180 00:18:19,921 --> 00:18:24,005 Yeah, and then we told Bunty to take the blame for the crime, 181 00:18:24,088 --> 00:18:25,546 otherwise we will leak the girl's video-- 182 00:18:26,338 --> 00:18:27,213 Ms. Kasturi! 183 00:18:31,755 --> 00:18:35,338 Manhas wanted Jagdamba to get implicated. Why did you drag Bunty into this? 184 00:18:35,421 --> 00:18:38,880 Sir, both Kanti and Gagan were with that girl in Hotel Bom. 185 00:18:38,963 --> 00:18:42,713 Then Dr. Joshi said that Kanti did not rape her. So who was left? Gagan. 186 00:18:42,796 --> 00:18:44,046 Then you should've implicated Gagan. 187 00:18:44,130 --> 00:18:46,630 Why would we do that? We had to save him. 188 00:18:46,713 --> 00:18:49,880 It was Mr. Manhas' plan to blackmail the DC with the information on Gagan. 189 00:18:49,963 --> 00:18:51,296 To get his project passed. 190 00:18:51,380 --> 00:18:53,338 So you implicated that poor boy? 191 00:18:53,421 --> 00:18:56,421 He fit into that trap, ma'am. People had seen him with that girl. 192 00:18:56,505 --> 00:18:58,713 And he even went to Hotel Bom with her. 193 00:18:58,796 --> 00:19:01,671 Come on, hurry up! 194 00:19:02,255 --> 00:19:04,588 Nilima? 195 00:19:05,421 --> 00:19:07,755 Nilima, open the door. 196 00:19:07,838 --> 00:19:09,088 -Sir? -Yeah? 197 00:19:09,171 --> 00:19:11,171 Chotu told everything to the police. 198 00:19:13,588 --> 00:19:16,213 Nilima, listen to me. Please open the door, dear. 199 00:19:16,296 --> 00:19:17,755 Leave me alone, Papa! 200 00:19:18,838 --> 00:19:21,755 Ravi, please convince her. There's no other way. 201 00:19:22,546 --> 00:19:25,005 Once we reach Nepal, we'll think of something. 202 00:19:25,505 --> 00:19:27,505 The police will be reaching here any minute now. 203 00:19:28,088 --> 00:19:31,755 Dad, you should leave with Omi. I will follow with Nilima. 204 00:19:38,255 --> 00:19:39,755 We're one team. 205 00:19:41,005 --> 00:19:43,380 -Am I right? -Yes, Dad. 206 00:19:47,921 --> 00:19:49,505 What are you staring at? Let's go. 207 00:19:55,338 --> 00:19:57,463 Nilima, they're gone now. 208 00:20:10,255 --> 00:20:11,963 Gagan raped Aimee. 209 00:20:12,755 --> 00:20:15,880 Neither Kanti, nor Jagdamba knew this. 210 00:20:16,505 --> 00:20:20,463 Manhas' suspicion rose only when he found out that Kanti hadn't raped her. 211 00:20:21,046 --> 00:20:23,713 Aimee was killed in the hotel by Manhas' man. 212 00:20:24,755 --> 00:20:29,963 Gagan, Ravi or Jagdamba, none of them knew about this. 213 00:20:30,588 --> 00:20:34,921 Aimee's body was in the jeep, and neither Gagan nor Kanti knew this. 214 00:20:37,255 --> 00:20:39,671 She was raped by one person, and killed by another. 215 00:20:40,255 --> 00:20:43,255 But how did Aimee's body get to the jungle from Kanti's jeep? 216 00:20:45,088 --> 00:20:46,421 And who killed Sundar? 217 00:20:47,255 --> 00:20:49,046 Who is this Leopard-Man? 218 00:20:49,130 --> 00:20:51,005 His name is Kalidas Mallah. 219 00:20:52,005 --> 00:20:56,255 He was a hangman in Kanpur Central Jail in 1996. He executed 16 convicts. 220 00:20:56,338 --> 00:20:57,796 This is his file. 221 00:20:57,880 --> 00:21:00,296 Sergeant, who is this Leopard-Man? 222 00:21:00,880 --> 00:21:03,588 I told you, the enemy is on the inside. 223 00:21:04,213 --> 00:21:07,463 Leopard-Man has been living in this village for the past 19 years. 224 00:21:07,546 --> 00:21:08,630 He is the Leopard-Man. 225 00:21:11,130 --> 00:21:14,880 Him? Ms. Jagdamba's servant, Nandan. 226 00:21:14,963 --> 00:21:16,255 Nandan? 227 00:21:16,338 --> 00:21:18,005 He is the serial killer? 228 00:21:18,088 --> 00:21:20,338 Jagdamba's husband was the DC of this area. 229 00:21:20,963 --> 00:21:24,546 He took a retirement, became his driver, and also did things around the house. 230 00:21:25,171 --> 00:21:28,546 After the DC's death, he became Jagdamba's man Friday. 231 00:21:28,630 --> 00:21:32,005 The rapes and murders that were committed 19 years ago, he was the culprit? 232 00:21:32,880 --> 00:21:35,088 And he is the one who killed Sundar? 233 00:21:40,380 --> 00:21:41,421 Hello, Ravi? 234 00:21:42,505 --> 00:21:44,046 What, Nepal? 235 00:21:44,630 --> 00:21:45,880 How long ago? 236 00:21:47,713 --> 00:21:50,463 If you get any other information, please update me. 237 00:21:51,671 --> 00:21:54,880 Manhas is headed towards the Nepal border, and Omi is with him. 238 00:21:54,963 --> 00:21:57,588 And I cannot let Omi run away the second time. 239 00:21:57,671 --> 00:22:00,588 Angad. Please don't go alone. 240 00:22:00,671 --> 00:22:04,380 If need be, I'll ask for backup. You go and arrest Nandan. 241 00:22:04,463 --> 00:22:05,463 We'll meet soon. 242 00:22:09,171 --> 00:22:12,463 Come on, Sergeant. We have to go to Ms. Jagdamba's house. 243 00:22:12,546 --> 00:22:13,505 Let's go. 244 00:22:17,338 --> 00:22:20,296 Nandan must've heard the fable of the jungle's Leopard-Man. 245 00:22:20,380 --> 00:22:23,338 He spread a rumor, that the real killer is the Leopard-Man. 246 00:22:24,088 --> 00:22:26,880 I had gotten to him after his ninth victim. 247 00:22:29,755 --> 00:22:32,046 But he ran away, and gave me a scar. 248 00:22:32,130 --> 00:22:35,338 I hadn't seen a noose up close till then. 249 00:22:36,380 --> 00:22:39,130 But after so many years, it finally struck me. 250 00:22:39,796 --> 00:22:42,421 This noose is exactly like the one made by a hangman. 251 00:22:50,130 --> 00:22:52,630 Ms. Jagdamba, where is Nandan? 252 00:22:52,713 --> 00:22:53,671 Why, what happened? 253 00:22:53,755 --> 00:22:59,088 Ma'am, that serial killer, the Leopard-Man… is actually Nandan. 254 00:23:00,463 --> 00:23:04,130 -What rubbish is this, Kasturi? -Ma'am, your life is in danger. 255 00:23:04,213 --> 00:23:06,755 Until I reach there, please don't speak to him. 256 00:23:08,088 --> 00:23:12,630 -Hello? Do you understand? -Yeah. 257 00:23:15,546 --> 00:23:16,421 Madam. 258 00:23:22,838 --> 00:23:25,130 -Nandan-- -The police found out everything. 259 00:23:29,713 --> 00:23:31,963 But, ma'am, if the police find out 260 00:23:32,713 --> 00:23:37,671 that you asked me to dump the body in the jungle, they won't spare you as well. 261 00:23:57,796 --> 00:24:00,171 -Now what? -Don't worry, ma'am. 262 00:24:18,796 --> 00:24:20,505 You hung that girl's body on the tree-- 263 00:24:20,588 --> 00:24:24,421 It was the lunar eclipse, so I hung the girl's body on the tree. 264 00:24:24,505 --> 00:24:28,255 So, if anyone found out later, they couldn't get to Kanti. 265 00:24:28,338 --> 00:24:31,421 And people would think that the Leopard-Man is back. 266 00:24:31,505 --> 00:24:34,880 But don't worry, the police will only get to me. 267 00:24:34,963 --> 00:24:37,755 I'll get you and Kanti out of here before that happens. 268 00:24:37,838 --> 00:24:39,171 Don't be crazy, he's in jail. 269 00:24:39,255 --> 00:24:40,463 Ma'am, I will 270 00:24:41,921 --> 00:24:45,921 help him escape from there. After all, Kanti is our son. 271 00:24:46,671 --> 00:24:48,838 We are a family. 272 00:24:49,921 --> 00:24:52,921 I had considered you my own from the very first day. 273 00:24:54,630 --> 00:24:55,921 What nonsense are you uttering? 274 00:24:56,005 --> 00:25:00,921 I used to feel very jealous when I would see you with Mr. Mahesh. 275 00:25:01,005 --> 00:25:03,421 I used to feel very angry, 276 00:25:04,213 --> 00:25:06,838 and then that rage would be unleashed on other girls. 277 00:25:08,713 --> 00:25:11,546 You are… the Leopard-Man? 278 00:25:11,630 --> 00:25:12,713 No, ma'am. 279 00:25:16,255 --> 00:25:18,380 I am your Nandan. 280 00:25:19,588 --> 00:25:21,963 The villagers created the fable of the Leopard-Man. 281 00:25:23,546 --> 00:25:28,671 Naive people will believe any concocted tale. 282 00:25:29,255 --> 00:25:31,296 I just took advantage of that. 283 00:25:32,255 --> 00:25:34,713 The first time, I had used a tiger claw like weapon. 284 00:25:35,921 --> 00:25:39,838 A tiger claw like weapon. Then I got used to it. 285 00:25:39,921 --> 00:25:45,296 But, yeah, I never let the Leopard-Man hunt after your husband's demise. 286 00:25:46,130 --> 00:25:50,088 It wasn't easy to keep the Leopard-Man under control, but I did it. Why? 287 00:25:50,171 --> 00:25:53,671 I had your and Kanti's responsibility on my shoulders. 288 00:25:54,380 --> 00:25:58,296 I even killed Sundar so he wouldn't take Kanti's name. 289 00:25:58,380 --> 00:26:00,338 I saved Kanti, ma'am. 290 00:26:00,838 --> 00:26:02,755 Nandan, please surrender to the police. 291 00:26:04,588 --> 00:26:05,796 Surrender? 292 00:26:08,296 --> 00:26:12,463 If I surrender, they will throw you in jail. 293 00:26:13,796 --> 00:26:17,213 You, locked up in jail? Because of me? 294 00:26:18,505 --> 00:26:19,921 I won't let this happen. 295 00:26:20,421 --> 00:26:22,296 Ma'am, you… 296 00:26:24,255 --> 00:26:26,046 You are mine. 297 00:26:30,255 --> 00:26:31,505 You don't understand. 298 00:26:35,380 --> 00:26:36,838 You don't understand at all. 299 00:26:55,005 --> 00:26:55,963 Ma'am? 300 00:26:57,505 --> 00:26:58,505 Ms. Jagdamba! 301 00:27:00,213 --> 00:27:01,963 You don't understand. 302 00:27:03,130 --> 00:27:05,880 I did all of this for my family! 303 00:27:07,838 --> 00:27:09,296 Please open the door! 304 00:27:13,671 --> 00:27:14,880 Ms. Jagdamba! 305 00:27:27,463 --> 00:27:29,588 -Yes, ma'am? -Bhim Singh, catch Nandan, quickly! 306 00:27:29,671 --> 00:27:31,463 He's going to kill me. 307 00:27:32,005 --> 00:27:32,880 What, ma'am? 308 00:27:32,963 --> 00:27:37,046 Come quickly and stop Nandan before he kills me! Do you not hear me? 309 00:27:43,421 --> 00:27:46,130 Bhim Singh? Bhim Singh! 310 00:28:02,838 --> 00:28:04,963 Security! 311 00:28:05,713 --> 00:28:07,005 Look behind you! 312 00:29:26,838 --> 00:29:27,963 Ms. Jagdamba? 313 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 Rana, Negi, go and check upstairs. 314 00:30:03,713 --> 00:30:05,546 Ma'am, there's a body here! 315 00:30:07,088 --> 00:30:08,755 Ma'am, look here. 316 00:30:22,713 --> 00:30:24,546 He is going towards the jungle, let's go! 317 00:30:40,171 --> 00:30:43,380 Rana, Negi, spread out. He is somewhere here, close by. 318 00:31:50,546 --> 00:31:51,380 Surrender. 319 00:31:52,796 --> 00:31:53,921 Surrender! 320 00:31:57,713 --> 00:31:58,755 Are you okay? 321 00:32:23,546 --> 00:32:27,713 Ms. Jagdamba? Ms. Jagdamba! 322 00:32:52,463 --> 00:32:55,546 Rana, go inside the jungle. Sergeant has gone after Nandan. 323 00:32:55,630 --> 00:32:58,338 Hold her, Negi. One minute. Call the ambulance, ASAP. 324 00:33:00,963 --> 00:33:03,338 -Yeah, Angad? -Ms. Kasturi, did you find Nandan? 325 00:33:03,421 --> 00:33:06,005 Sergeant and three constables have gone after him. 326 00:33:06,088 --> 00:33:08,380 Ms. Jagdamba is very critical. What is your position? 327 00:33:08,463 --> 00:33:10,671 Omi and Manhas are headed to the Lava checkpost. 328 00:33:10,755 --> 00:33:12,380 I'm taking the Kali temple route. 329 00:33:12,463 --> 00:33:16,088 It has started snowing here, and I'm unable to contact the backup team. 330 00:33:16,171 --> 00:33:17,130 I'll do something. 331 00:33:19,671 --> 00:33:21,130 Thank you, Bhaati. Thank you. 332 00:33:21,838 --> 00:33:23,546 I will remember your timely help. 333 00:33:28,380 --> 00:33:30,630 A red alert has been issued for us. 334 00:33:31,338 --> 00:33:34,213 Bhaati called and asked us to take the hilly route. 335 00:33:35,380 --> 00:33:39,796 Chandan, there will be more snow on that road. Drive carefully. 336 00:33:39,880 --> 00:33:40,880 Okay, sir. 337 00:33:43,130 --> 00:33:47,130 Don't worry. We'll get there. 338 00:35:43,546 --> 00:35:44,755 Tie him up properly, Govind. 339 00:35:48,588 --> 00:35:51,255 -Mr. Mahadev, are you okay? -I'm fine. 340 00:35:51,880 --> 00:35:54,880 Go quickly and get some men from the village. 341 00:35:57,130 --> 00:35:59,380 Go. Go! 342 00:36:19,713 --> 00:36:21,421 Get out of the car! Surrender! 343 00:36:23,213 --> 00:36:24,046 Come out! 344 00:36:29,630 --> 00:36:30,505 Back up the car! 345 00:36:39,630 --> 00:36:42,671 What are you looking at?! Go out and shoot him! Go! 346 00:36:59,463 --> 00:37:00,880 Kasturi… 347 00:37:05,130 --> 00:37:06,005 Get down from the car. 348 00:37:52,380 --> 00:37:53,921 Get up. Get up! 349 00:37:57,088 --> 00:38:00,130 Kasturi, you're making a huge mistake. 350 00:38:00,213 --> 00:38:01,463 I… Kasturi! 351 00:38:29,338 --> 00:38:30,171 Angad. 352 00:39:25,755 --> 00:39:29,505 Omi, tell me about Maroot. 353 00:39:30,463 --> 00:39:32,755 Where is his body? Tell me! 354 00:39:34,130 --> 00:39:37,630 Tell me, Omi, what did you do to Maroot? 355 00:39:37,713 --> 00:39:40,380 Tell me if you've killed him. Where is his body? Tell me. 356 00:39:40,463 --> 00:39:42,713 Say something, Omi! 357 00:39:44,463 --> 00:39:45,838 Your son is alive. 358 00:39:46,546 --> 00:39:48,713 What? Maroot is alive? 359 00:39:48,796 --> 00:39:51,963 Where is he? Tell me, Omi, where's my son? 360 00:39:52,463 --> 00:39:55,630 Look, Omi, you're about to die. Tell me the truth. 361 00:39:58,255 --> 00:39:59,296 You're dying too. 362 00:39:59,380 --> 00:40:01,671 So tell me, Omi, where's Maroot? 363 00:40:01,755 --> 00:40:03,296 Where is my Maroot, Omi? 364 00:40:28,171 --> 00:40:30,588 -Who is it? -There's a delivery for you, sir. 365 00:40:33,338 --> 00:40:34,421 What's your name? 366 00:40:35,171 --> 00:40:37,088 Hey, I asked you something, what's your name? 367 00:40:37,921 --> 00:40:38,838 Rabbit. 368 00:40:38,921 --> 00:40:42,713 Rabbit? Your parents couldn't find a better name? Were they crackheads? 369 00:40:43,380 --> 00:40:44,213 Code name. 370 00:40:48,588 --> 00:40:49,880 Sir, payment? 371 00:40:50,588 --> 00:40:52,546 -I'll pay later. -I want the money now. 372 00:40:55,088 --> 00:40:56,546 I won't pay. What will you do? 373 00:40:58,421 --> 00:41:00,005 Idiot. Get lost. 374 00:43:40,963 --> 00:43:45,963 Subtitle translation by: Shruti Shukla