1 00:00:06,005 --> 00:00:08,325 Siri ini mengandungi gambaran bunuh diri 2 00:00:08,405 --> 00:00:11,365 yang boleh mengganggu sesetengah penonton. 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,165 Jika ada yang bermasalah, 4 00:00:13,245 --> 00:00:15,925 sumber maklumat ada di www.wannatalkaboutit.com 5 00:00:21,285 --> 00:00:28,245 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 6 00:00:57,005 --> 00:00:58,725 Kematian sudah ditakdirkan. 7 00:01:01,005 --> 00:01:02,485 Tak tahu cara dan masanya. 8 00:01:02,565 --> 00:01:04,525 Adakah akan jatuh dari gunung? 9 00:01:06,285 --> 00:01:08,925 Adakah semasa tidur, atau mati kerana lemas? 10 00:01:09,565 --> 00:01:12,845 Dalam bentuk apa pun, kematian pasti bagi semua. 11 00:01:12,925 --> 00:01:14,565 Ia kehendak Tuhan. 12 00:01:17,005 --> 00:01:20,365 Malah saya tidak tahu bagaimana saya akan mati. 13 00:01:22,765 --> 00:01:24,965 Lambat-laun, semuanya akan pudar. 14 00:01:53,965 --> 00:01:58,325 Saya pindah ke sini pada tahun 1997 selepas bersara dari khidmat kereta api. 15 00:01:59,245 --> 00:02:01,325 Dulu populasinya tidak padat. 16 00:02:01,405 --> 00:02:03,165 Sekarang tempat ini terlalu ramai. 17 00:02:05,005 --> 00:02:07,005 Saya kenal mereka ketika pindah ke sini. 18 00:02:08,525 --> 00:02:10,885 {\an8}Pada 1997, kami bina rumah kami bersama. 19 00:02:10,965 --> 00:02:12,285 {\an8}JIRAN 20 00:02:12,365 --> 00:02:14,685 {\an8}Sebagai jiran, kami mesra. 21 00:02:22,245 --> 00:02:25,405 Cuma tinggal kemusnahan. 22 00:02:35,685 --> 00:02:36,965 1 JULAI, 2018 23 00:02:37,045 --> 00:02:40,165 Biasanya, kedai mereka dibuka antara 5,00 hingga 5,30 pagi. 24 00:02:41,045 --> 00:02:43,525 Ketika itulah penjual susu menghantar susu. 25 00:02:44,405 --> 00:02:46,245 Pada hari itu, kedai mereka tutup. 26 00:02:48,445 --> 00:02:50,485 Kira-kira 7,00 pagi, saya ke beranda 27 00:02:50,565 --> 00:02:52,845 dan nampak orang bertanya nak membeli susu. 28 00:02:52,925 --> 00:02:55,685 Saya tertanya-tanya kenapa kedai lambat dibuka. 29 00:02:58,005 --> 00:03:00,605 Tiada yang menjawab telefon, ia terus berdering. 30 00:03:04,765 --> 00:03:06,445 Ini agak luar biasa. 31 00:03:06,525 --> 00:03:09,285 Jadi, saya turun ke bawah untuk periksa. 32 00:03:11,565 --> 00:03:15,685 Saya mengetuk pintu dan mendapati ia tak dikunci dari dalam. 33 00:03:16,685 --> 00:03:18,805 Saya tolak pintu dan ia terbuka. 34 00:03:21,085 --> 00:03:23,085 Pada masa itu, saya panik. 35 00:03:25,845 --> 00:03:27,085 Saya naik tangga… 36 00:03:30,445 --> 00:03:33,165 Ibu saya sudah tua dan jenis tidur-tidur ayam. 37 00:03:33,245 --> 00:03:34,325 JIRAN 38 00:03:34,405 --> 00:03:36,565 Dia keluar untuk berjalan pagi. 39 00:03:36,645 --> 00:03:38,685 Dia kembali sambil menjerit. 40 00:03:41,165 --> 00:03:43,685 Saya masih mengantuk sebab kerja malam. 41 00:03:43,765 --> 00:03:47,205 Dalam keadaan itu, saya bergegas ke rumah mereka. 42 00:03:55,125 --> 00:04:00,925 Saya tercegat di situ selama dua minit tertanya-tanya jika ia benar. 43 00:04:04,605 --> 00:04:09,005 Saya minta anak ambilkan telefon segera. Saya telefon bilik kawalan polis. 44 00:04:20,885 --> 00:04:27,005 Kira-kira 7,35 pagi, saya dapat panggilan dari balai Burari yang memaklumkan 45 00:04:27,084 --> 00:04:30,245 ada kes bunuh diri di kawasan saya. 46 00:04:30,325 --> 00:04:31,765 KETUA KONSTABEL 47 00:04:31,845 --> 00:04:35,525 Saya membesar di kawasan yang sama, Sant Nagar. 48 00:04:35,605 --> 00:04:38,725 Sebelum menjadi pegawai polis, saya jiran mereka. 49 00:04:39,525 --> 00:04:42,365 Pegawai kanan minta saya ke sana dan periksa. 50 00:04:43,445 --> 00:04:47,525 Sebaik saya memasuki lorong, 51 00:04:47,605 --> 00:04:51,045 saya nampak lelaki dan wanita 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,565 berlari menuruni tangga, menangis tak terkawal. 53 00:04:53,645 --> 00:04:56,565 Saya sampai ke atas dan nampak… 54 00:05:00,285 --> 00:05:05,365 sembilan orang tergantung daripada jeriji besi pada siling. 55 00:05:06,525 --> 00:05:09,365 Wanita kesepuluh tergantung bertentangan. 56 00:05:11,085 --> 00:05:15,365 Saya temui ibu mereka di bilik lain terbaring di lantai berhampiran katil. 57 00:05:17,005 --> 00:05:21,565 Saya dapat dengar anjing mereka, diikat di bumbung, menyalak berterusan. 58 00:05:29,565 --> 00:05:34,725 Formasi mereka tergantung mengingatkan saya pada pokok beringin, 59 00:05:34,805 --> 00:05:38,765 seperti dahan pokok terampai ke bawah. 60 00:05:38,845 --> 00:05:42,765 Mereka juga tergantung dengan cara sama, pada kain berwarna. 61 00:05:54,565 --> 00:05:56,245 BALAI POLIS, BURARI 62 00:05:56,325 --> 00:05:58,005 Helo. Ya? 63 00:05:59,645 --> 00:06:00,725 Saya di balai. 64 00:06:00,805 --> 00:06:06,125 Ada dokumentari dibuat tentang kes saya. Saya sibuk dengan penggambaran. 65 00:06:07,725 --> 00:06:08,645 Baiklah. 66 00:06:10,645 --> 00:06:13,205 {\an8}Ini sesuatu yang terpahat dalam fikiran saya, 67 00:06:13,285 --> 00:06:15,405 {\an8}dan sehingga mati, saya takkan lupa. 68 00:06:15,485 --> 00:06:16,725 {\an8}PEGAWAI BALAI 69 00:06:18,045 --> 00:06:20,045 Awal pagi saya berada di balai polis. 70 00:06:20,125 --> 00:06:22,765 Saya keluar meronda hingga 5,00 pagi hari itu. 71 00:06:22,845 --> 00:06:27,325 Saya dah beritahu pegawai bertugas yang saya letih dan saya perlukan rehat. 72 00:06:27,405 --> 00:06:31,605 Dia kejut saya dalam keadaan cemas, "Tuan, ini sangat penting." 73 00:06:31,685 --> 00:06:32,965 Saya bangun. 74 00:06:34,485 --> 00:06:38,685 Rajeev menelefon dan dia sangat resah. 75 00:06:38,765 --> 00:06:40,205 "Mereka tergantung," katanya. 76 00:06:40,285 --> 00:06:43,125 Saya tanya, "Berapa?" Dia kata, "Tak boleh kira." 77 00:06:43,205 --> 00:06:46,725 Bagaimana seseorang boleh mengira dalam keadaan fikiran itu? 78 00:06:46,805 --> 00:06:49,845 Dia kata, "Mereka tergantung dalam barisan." 79 00:06:49,925 --> 00:06:52,685 Saya suruh tutup tempat itu, tak benarkan orang masuk. 80 00:06:52,765 --> 00:06:54,525 "Tunggu di sana, saya datang." 81 00:06:57,605 --> 00:06:59,485 Semua mesti bergegas ke sana. 82 00:07:02,485 --> 00:07:05,525 {\an8}Saya masih menyarung tali pinggang semasa masuk ke kereta. 83 00:07:06,205 --> 00:07:10,845 Saya masih ingat masuk ke tempat kejadian jenayah. 84 00:07:17,325 --> 00:07:19,685 Semua orang tergantung. 85 00:07:24,005 --> 00:07:26,685 Mata tertutup. Tangan terikat. 86 00:07:30,765 --> 00:07:35,685 Daripada 12 ke 13 tahun hingga 60 ke 80 tahun. 87 00:07:38,405 --> 00:07:44,885 Saya rasa saya tak pernah lihat keadaan seperti itu, walaupun dalam filem. 88 00:07:45,525 --> 00:07:52,325 Saya rasa tiada sesiapa pernah lihat kejadian jenayah seperti ini. 89 00:08:01,885 --> 00:08:04,725 Apa yang penting ialah terdapat sebuah keluarga, 90 00:08:06,125 --> 00:08:08,845 bukan keluarga atipikal… 91 00:08:08,925 --> 00:08:09,965 AHLI HIP 92 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 …keluarga yang agak tipikal. 92 00:08:13,485 --> 00:08:16,205 Ada tiga generasi yang tinggal sebumbung. 93 00:08:16,285 --> 00:08:18,445 Datuk nenek, ibu bapa dan anak-anak. 94 00:08:18,525 --> 00:08:22,365 Dalam keluarga bergabung, peranan setiap orang seperti dirancang, 95 00:08:22,445 --> 00:08:24,485 dan semua orang menurutinya. 96 00:08:25,725 --> 00:08:26,645 Mereka terpelajar. 97 00:08:26,725 --> 00:08:27,565 DOKTOR & PENULIS 98 00:08:27,645 --> 00:08:30,685 Mereka semua ahli sosial berfungsi tinggi. 99 00:08:30,765 --> 00:08:33,045 Orang-orang di puncak kehidupan mereka. 100 00:08:33,765 --> 00:08:35,765 Ini sangat luar biasa. 101 00:08:37,924 --> 00:08:42,525 Soalan pertama yang muncul dalam fikiran seseorang ialah mengapa? 102 00:08:42,605 --> 00:08:45,845 Mengapa kejadian ini berlaku? Semua orang mahu tahu. 103 00:08:45,924 --> 00:08:49,365 Jawapannya tak mudah, ia agak rumit. 104 00:08:51,445 --> 00:08:54,365 {\an8}Kita pasti tak tahu apa yang berlaku dengan jiran kita. 105 00:08:54,445 --> 00:08:57,965 {\an8}Kita sama sekali tak tahu apa yang berlaku di kawasan kejiranan. 106 00:08:58,045 --> 00:09:00,125 Tetapi sesekali sesuatu datang 107 00:09:00,205 --> 00:09:01,765 yang mengejutkan kita. 108 00:09:01,845 --> 00:09:02,765 WARTAWAN 109 00:09:02,845 --> 00:09:04,965 Ia buat awak rasa, "Ya Tuhan!" 110 00:09:09,005 --> 00:09:13,125 Jika ada yang mahu lakukan pembunuhan beramai-ramai seperti ini, 111 00:09:13,205 --> 00:09:16,445 membunuh 11 orang, memerlukan… 112 00:09:17,205 --> 00:09:19,805 Andaikan dua orang mengawal satu mangsa, 113 00:09:19,885 --> 00:09:22,685 masih memerlukan sekurang-kurangnya 20-30 orang. 114 00:09:22,765 --> 00:09:26,765 Tempat kejadian tak menunjukkan apa-apa gangguan seperti itu. 115 00:09:27,445 --> 00:09:34,165 Barang kemas mereka masih terpakai. Jadi, tidak ada petunjuk kecurian. 116 00:09:34,765 --> 00:09:41,045 Jika memang bunuh diri, mengapa mereka ditutup mata dan diikat? 117 00:09:41,765 --> 00:09:43,285 Sebenarnya, apakah ia? 118 00:09:43,365 --> 00:09:47,565 Mungkinkah seseorang meracun mereka dan kemudian gantung mereka? 119 00:09:47,645 --> 00:09:51,925 Setelah dibunuh, mereka digantung agar nampak seperti bunuh diri. 120 00:09:52,005 --> 00:09:53,245 {\an8}Berlaku pada waktu pagi. 121 00:09:53,325 --> 00:09:54,405 {\an8}SUBINSPEKTOR 122 00:09:54,485 --> 00:09:56,925 {\an8}Ada 50 hingga 60 orang berkumpul untuk beli susu. 123 00:09:57,005 --> 00:09:59,205 {\an8}- Pelanggan tetap mereka. - Betul. 124 00:09:59,285 --> 00:10:02,565 Mereka sebarkan berita, dan ia tersebar dengan pantas. 125 00:10:07,005 --> 00:10:11,645 Ketua Menteri Delhi, Shri Arvind Kejriwal ada di sini 126 00:10:11,725 --> 00:10:14,445 untuk melawat tempat kejadian dan perhatikan keadaan. 127 00:10:14,525 --> 00:10:16,285 {\an8}KETUA MENTERI, DELHI 128 00:10:16,365 --> 00:10:21,205 {\an8}Apa punca 11 kematian ini? Pembunuhan atau bunuh diri? 129 00:10:21,765 --> 00:10:25,205 Melindungi tempat kejadian menjadi keutamaan kami. 130 00:10:25,285 --> 00:10:28,725 Semua kakitangan kami berada di jalan mengawal orang ramai. 131 00:10:29,285 --> 00:10:30,405 Kami letakkan penyekat. 132 00:10:31,725 --> 00:10:34,165 Semasa menjaga lorong, orang naik ke bumbung. 133 00:10:34,245 --> 00:10:36,965 Mereka cuba untuk lihat dari atas bumbung. 134 00:10:37,045 --> 00:10:40,205 Ada banyak rasa ingin tahu tentang apa yang berlaku. 135 00:10:40,285 --> 00:10:44,685 Orang ramai mengerumuni tingkap dan teres, berharap dapat lihat. 136 00:10:49,125 --> 00:10:51,485 Saya dapat panggilan daripada sumber saya. 137 00:10:51,565 --> 00:10:52,805 Dia beritahu saya, 138 00:10:52,885 --> 00:10:55,765 "Sebelas orang ditemui mati di dalam sebuah rumah." 139 00:10:55,845 --> 00:10:56,725 "Mereka dibunuh!" 140 00:10:58,765 --> 00:11:04,125 Menemui 11 mayat bersama di bandar seperti Delhi adalah hal besar. 141 00:11:04,205 --> 00:11:07,405 Mengapa ini berlaku? Bagaimana? Siapa lakukannya? Kenapa? 142 00:11:10,085 --> 00:11:13,605 Ada pepatah menyatakan wartawan jenayah tak beremosi, 143 00:11:14,365 --> 00:11:15,805 sama seperti pegawai polis 144 00:11:15,885 --> 00:11:19,005 yang berdepan dengan mayat dan kemalangan setiap hari. 145 00:11:19,605 --> 00:11:21,325 Mereka mati dari segi emosi. 146 00:11:22,525 --> 00:11:24,645 Saya rasa sebahagiannya benar untuk kami. 147 00:11:24,725 --> 00:11:27,525 {\an8}Tetapi pada hari itu, saya terganggu mendengar… 148 00:11:27,605 --> 00:11:28,925 {\an8}WARTAWAN KHAS KANAN 149 00:11:29,045 --> 00:11:30,725 {\an8}…seluruh keluarga ditemui mati. 150 00:11:30,805 --> 00:11:33,245 Sebab saya tak pernah temui kes seperti itu 151 00:11:33,325 --> 00:11:35,205 sejak saya mula melaporkan jenayah. 152 00:11:35,845 --> 00:11:39,445 Jadi, naluri pertama saya adalah ini mungkin berita palsu. 153 00:11:41,165 --> 00:11:44,485 Saya berusaha untuk dapatkan lebih maklumat tentang kes itu, 154 00:11:44,565 --> 00:11:48,045 tapi tiada yang menjawab panggilan saya kerana ia satu kes besar. 155 00:11:49,285 --> 00:11:53,125 Sementara itu, saya bercakap dengan sumber polis tempatan saya. 156 00:11:53,205 --> 00:11:54,325 Mereka sahkan ia benar. 157 00:11:55,525 --> 00:11:58,085 Saya orang pertama menyampaikan berita kes Burari. 158 00:11:58,165 --> 00:11:59,005 Mata ditutup. 159 00:11:59,085 --> 00:11:59,925 Adakah dibunuh? 160 00:12:00,005 --> 00:12:04,085 Saya orang pertama yang mempersembahkan kes ini kepada dunia. 161 00:12:04,165 --> 00:12:05,805 11 DITEMUI TERGANTUNG DI BURARI 162 00:12:05,885 --> 00:12:09,285 Twit saya segera disiarkan semula. Kemudian ia tersebar luas. 163 00:12:11,605 --> 00:12:14,005 Semua ke Burari untuk buat laporan. 164 00:12:14,085 --> 00:12:17,285 Sebelas mayat ditemui tergantung dari jaring di kediaman di Burari. 165 00:12:17,365 --> 00:12:19,325 Tujuh wanita dan empat lelaki… 166 00:12:22,205 --> 00:12:26,445 Menjelang 8,30 pagi, setiap saluran media berada di tempat kejadian. 167 00:12:26,525 --> 00:12:29,485 {\an8}Polis Delhi tak pernah berdepan dengan kes begini, 168 00:12:29,565 --> 00:12:32,325 {\an8}yang mana 11 orang mati ditemui di rumah yang sama. 169 00:12:33,525 --> 00:12:35,005 Ia memang satu perlumbaan. 170 00:12:35,085 --> 00:12:39,165 Terlalu banyak tekanan untuk jadi yang pertama menyampaikan berita. 171 00:12:41,125 --> 00:12:43,965 Kami terperangkap dalam sesak kerana polis halang akses. 172 00:12:44,045 --> 00:12:50,325 Berdasarkan khabar angin, kami cuba buat tanggapan. 173 00:12:50,925 --> 00:12:53,325 Di belakang saya, ada pegawai polis kanan 174 00:12:53,405 --> 00:12:55,085 yang masih berada di sini. 175 00:12:55,165 --> 00:12:59,605 Kami berada di atas dan izinkan saya menunjukkan pemandangan dari atas. 176 00:13:00,685 --> 00:13:02,445 Kemudian, kami mendapat video 177 00:13:02,525 --> 00:13:05,605 dan ia video tempat kejadian, dirakam pada waktu pagi. 178 00:13:06,925 --> 00:13:10,165 Polis tiba di tempat kejadian pada 7,35 atau 7,40 pagi. 179 00:13:10,245 --> 00:13:12,285 Video dah dirakam dan dimuat naik. 180 00:13:12,365 --> 00:13:15,045 Seseorang telah merakam dan ia menjadi tular. 181 00:13:15,605 --> 00:13:18,765 Saya terima video ini dalam kumpulan WhatsApp saya. 182 00:13:20,165 --> 00:13:23,605 Ia mengerikan. 183 00:13:23,685 --> 00:13:25,285 Ia video yang menyeramkan. 184 00:13:33,125 --> 00:13:38,165 Keseluruhan video ini hampir dua minit. 185 00:13:41,805 --> 00:13:44,045 Tiada polis kelihatan dalam video. 186 00:13:44,125 --> 00:13:46,165 Ada yang rakam dan jadikannya tular. 187 00:13:46,925 --> 00:13:50,245 Arahan diberikan bahawa tiada siapa yang sepatutnya 188 00:13:51,085 --> 00:13:52,605 menyiarkan ia di saluran 189 00:13:52,685 --> 00:13:55,165 kerana ia dahsyat dan mengganggu. 190 00:13:56,365 --> 00:13:59,085 Selepas menonton video itu kami semua terkejut. 191 00:13:59,645 --> 00:14:02,725 Kami tak percaya ini boleh berlaku. Ia amat mengganggu. 192 00:14:03,285 --> 00:14:06,085 Selepas menonton video itu kami tak perlukan pengesahan. 193 00:14:06,165 --> 00:14:08,005 Video itu mengesahkannya. 194 00:14:08,085 --> 00:14:10,005 {\an8}Dalam kejadian yang mengerikan, 195 00:14:10,085 --> 00:14:12,845 {\an8}mayat 11 ahli keluarga yang sama, 196 00:14:12,925 --> 00:14:14,285 {\an8}tujuh wanita, empat lelaki, 197 00:14:14,365 --> 00:14:16,885 {\an8}ditemui di sebuah rumah di Burari utara Delhi… 198 00:14:16,965 --> 00:14:18,725 {\an8}Sebelas ahli keluarga ditemui mati… 199 00:14:18,805 --> 00:14:21,965 Berita tergempar kini diperoleh dari Burari, Delhi… 200 00:14:22,045 --> 00:14:23,765 {\an8}Sebelas mayat ditemui… 201 00:14:23,845 --> 00:14:25,765 {\an8}…panggilan di bilik kawalan polis… 202 00:14:25,845 --> 00:14:27,125 {\an8}Sebelas orang mati… 203 00:14:27,205 --> 00:14:28,325 Ini berita eksklusif… 204 00:14:28,405 --> 00:14:31,765 Apabila video dan visual ini tersebar, 205 00:14:31,845 --> 00:14:34,965 tarikan berita itu meningkat. 206 00:14:35,045 --> 00:14:36,125 WARTAWAN KHAS 207 00:14:38,285 --> 00:14:41,925 Semasa menonton video, kelihatan seperti mereka telah dibunuh. 208 00:14:42,005 --> 00:14:45,005 Bagaimana 11 orang melakukan ini pada diri sendiri? 209 00:14:45,605 --> 00:14:49,205 Orang ramai tak mempercayainya dan orang terus berkumpul. 210 00:14:49,285 --> 00:14:51,805 Kita mesti bertanggungjawab dalam kes begini. 211 00:14:51,885 --> 00:14:55,085 Semasa membuat laporan, anda mesti sangat pasti. 212 00:14:55,165 --> 00:14:59,845 Kesalahan kecil boleh menjadi situasi undang-undang dan ketenteraman yang besar. 213 00:15:01,125 --> 00:15:04,485 Dalam situasi ini, orang cenderung menjadi gelisah 214 00:15:04,565 --> 00:15:06,165 dan kelak, ia membinasakan. 215 00:15:06,245 --> 00:15:08,605 Seorang buat hal dan akan jadi tak terkawal. 216 00:15:08,685 --> 00:15:11,245 Kami perlu tenangkan orang, pastikan tiada rusuhan. 217 00:15:11,325 --> 00:15:14,245 Anasir antisosial mahu cari jalan untuk didedahkan. 218 00:15:14,885 --> 00:15:20,645 Dalam masa yang singkat, polis akan membuat kenyataan. 219 00:15:22,485 --> 00:15:28,365 Pegawai kanan sampai ke tempat kejadian dalam masa satu jam. 220 00:15:28,445 --> 00:15:30,405 {\an8}Kami tak menolak sebarang kemungkinan. 221 00:15:30,485 --> 00:15:31,885 {\an8}SURUHANJAYA BERSAMA POLIS 222 00:15:31,965 --> 00:15:34,445 {\an8}Kami sedang menyiasat dari semua sudut. 223 00:15:41,165 --> 00:15:44,645 Pada masa ini, bukti sedang dikumpul 224 00:15:44,725 --> 00:15:46,565 dan pasukan forensik telah tiba 225 00:15:46,645 --> 00:15:48,085 untuk mengumpulkan bukti. 226 00:15:48,165 --> 00:15:51,845 Menjelang pukul 9,30, FSL tiba. Seluruh pasukan berada di sana. 227 00:15:52,645 --> 00:15:54,965 Biologi, Fizik, Kimia. 228 00:15:55,045 --> 00:15:58,045 Fotografi FSL. Semua yang kami mahu ada di sana. 229 00:15:58,125 --> 00:16:00,445 Semua pakar. 230 00:16:02,405 --> 00:16:04,965 Mereka mempunyai reaksi sama, "Apakah ini?" 231 00:16:05,725 --> 00:16:06,605 "Apakah ini?" 232 00:16:20,445 --> 00:16:23,045 Semasa kami naik dari bawah ke tingkat satu, 233 00:16:23,645 --> 00:16:24,845 kami nampak mayat. 234 00:16:35,045 --> 00:16:35,965 {\an8}JABATAN FOTOGRAFI 235 00:16:36,045 --> 00:16:38,005 {\an8}Reaksi pertama, "Ya Tuhan!" 236 00:16:40,245 --> 00:16:41,485 Kami tak percaya. 237 00:16:42,045 --> 00:16:44,085 {\an8}Ia sangat mengejutkan dan kejam. 238 00:16:44,165 --> 00:16:45,165 {\an8}MAKMAL SAINS FORENSIK 239 00:16:45,245 --> 00:16:48,125 {\an8}Sebab ada orang tua dan kanak-kanak di sana. 240 00:16:48,205 --> 00:16:53,445 Sukar untuk memahaminya. 241 00:16:53,525 --> 00:16:55,885 Tiga generasi keluarga, tergantung. 242 00:17:00,565 --> 00:17:06,405 Pasukan fotografi kami mula mendokumenkan 243 00:17:06,485 --> 00:17:07,925 setiap satu dan segalanya. 244 00:17:10,165 --> 00:17:14,045 Kami tak mahu ketinggalan sedikit pun. 245 00:17:16,445 --> 00:17:18,604 Kami tandakan mayat. 246 00:17:18,685 --> 00:17:20,885 Satu, dua, tiga, empat, dalam nombor berturut. 247 00:17:22,525 --> 00:17:25,885 {\an8}Menandakan mayat adalah tugas yang sangat sukar. 248 00:17:26,604 --> 00:17:28,084 Mayat tergantung akan bergerak. 249 00:17:28,165 --> 00:17:29,005 JABATAN BIOLOGI 250 00:17:29,084 --> 00:17:31,645 Kami perlu berhati-hati untuk menanda mayat. 251 00:17:36,405 --> 00:17:39,645 Ia tak terasa seperti tempat kejadian jenayah biasa. 252 00:17:42,845 --> 00:17:44,245 Ada yang tak kena. 253 00:17:45,205 --> 00:17:48,805 Sembilan orang tergantung bersama seperti bunuh diri, tapi, 254 00:17:48,885 --> 00:17:51,485 mengapa simpulan berganda? Mengapa tutup mata? 255 00:17:51,565 --> 00:17:52,525 Ia satu misteri. 256 00:17:52,605 --> 00:17:56,485 Selain sari, wayar juga digunakan sebagai tali gantung. 257 00:17:57,045 --> 00:17:59,005 Ada yang diikat tangan, ada yang tak. 258 00:18:00,365 --> 00:18:03,325 Wanita yang tergantung agak jauh, 259 00:18:03,405 --> 00:18:05,125 kakinya menyentuh tanah. 260 00:18:05,205 --> 00:18:09,045 Ibunya, 80 tahun, mati di bilik lain. 261 00:18:09,125 --> 00:18:10,325 Mengapa kedudukan itu? 262 00:18:14,285 --> 00:18:17,085 Pertanyaan sama. Adakah ia bunuh diri atau pembunuhan? 263 00:18:20,925 --> 00:18:23,885 Motif belum diketahui. Mengapa dan bagaimana ia berlaku? 264 00:18:27,885 --> 00:18:30,005 Tiada nota bunuh diri. 265 00:18:33,085 --> 00:18:37,045 Disebabkan semua perkara ini, kami tak boleh biarkan apa-apa. 266 00:18:37,125 --> 00:18:40,525 Kami juga tak boleh anggap ia sebagai bunuh diri. 267 00:18:41,165 --> 00:18:43,925 Kami perlukan segala petunjuk, apa sahaja. 268 00:18:59,045 --> 00:19:02,685 Kami nampak ada kamera CCTV betul-betul di seberang lorong. 269 00:19:03,525 --> 00:19:06,005 Pasukan dihantar segera untuk periksa rakaman 270 00:19:06,085 --> 00:19:07,725 dari mula. 271 00:19:08,605 --> 00:19:10,685 Dari petang sebelumnya 272 00:19:10,765 --> 00:19:13,845 sehingga pukul 7,00-8,00 pagi pada keesokan harinya, 273 00:19:13,925 --> 00:19:17,445 mengimbas setiap saat dan tak melangkau apa-apa. 274 00:19:17,525 --> 00:19:20,125 Untuk tolak kemungkinan kemasukan orang luar. 275 00:19:20,205 --> 00:19:23,085 Untuk memastikan tiada orang luar yang terlibat. 276 00:19:24,925 --> 00:19:28,445 Adakah ia kes pembunuhan atau bunuh diri beramai-ramai? 277 00:19:28,525 --> 00:19:30,725 Inilah soalan yang menjerut 278 00:19:30,805 --> 00:19:33,685 bukan hanya penduduk dari lorong-lorong Burari ini, 279 00:19:33,765 --> 00:19:35,285 tapi mungkin seluruh negara. 280 00:19:35,885 --> 00:19:36,965 Ini rumah mereka. 281 00:19:37,045 --> 00:19:39,925 Di sebelah kami. Kami sering bercakap dengan mereka. 282 00:19:40,445 --> 00:19:43,885 Kami tinggal di sebelah. Kami rapat dengan mereka. 283 00:19:43,965 --> 00:19:44,925 JIRAN 284 00:19:45,005 --> 00:19:46,445 Mereka sangat harmoni. 285 00:19:52,525 --> 00:19:55,925 Mereka keluarga 11 ahli yang rapat. 286 00:19:56,005 --> 00:19:57,565 Mereka jiran yang baik. 287 00:19:59,165 --> 00:20:02,605 Saya ada anak lelaki yang sering ke kedai mereka di bawah, 288 00:20:02,685 --> 00:20:05,245 mereka semua sangat menyayanginya. 289 00:20:06,005 --> 00:20:09,725 Dia sering memanggil mereka dari teres. 290 00:20:10,685 --> 00:20:13,565 Anak saya sangat rindukan mereka. 291 00:20:16,405 --> 00:20:18,925 Sebagai jiran, kami saling menyayangi. 292 00:20:21,805 --> 00:20:24,005 Sebenarnya, mereka dari Tohana. 293 00:20:24,085 --> 00:20:25,365 Mereka bertani di sana. 294 00:20:27,805 --> 00:20:30,805 Dulu, mereka ada satu kedai dan kemudian membuka lagi. 295 00:20:30,885 --> 00:20:32,005 Buka kedai serbaneka. 296 00:20:34,525 --> 00:20:36,725 Anak yang muda, Lalit, berniaga papan lapis. 297 00:20:36,805 --> 00:20:38,365 Perniagaan mereka baik. 298 00:20:43,245 --> 00:20:47,285 Saya bekerja selama lapan tahun di kedai papan lapis dengan Lalit. 299 00:20:47,365 --> 00:20:50,885 Saya tak pernah lihat keluarga itu bergaduh walaupun kecil. 300 00:20:50,965 --> 00:20:51,805 PEKERJA KELUARGA 301 00:20:51,885 --> 00:20:55,685 Di rumah dan di luar, tiada yang pernah meninggikan suara. 302 00:20:56,365 --> 00:21:00,725 Mereka orang warak yang berdoa di kuil dua kali sehari. 303 00:21:02,285 --> 00:21:04,045 Mereka pemurah. 304 00:21:04,125 --> 00:21:08,445 Jika saya lupa bawa makan tengah hari, mereka akan beri saya makanan. 305 00:21:08,525 --> 00:21:10,125 Mereka anggap saya keluarga. 306 00:21:15,565 --> 00:21:18,765 {\an8}Semasa berpindah ke sini, kami menjadi keluarga. 307 00:21:18,845 --> 00:21:21,765 {\an8}Kami bersama-sama dalam suka dan duka. 308 00:21:22,405 --> 00:21:24,405 Kami biasa hadiri acara sosial bersama. 309 00:21:25,405 --> 00:21:28,805 Keluarga kami sendiri ditinggalkan di kampung. 310 00:21:28,885 --> 00:21:33,645 Di bandar, jiran kami menjadi keluarga kami. 311 00:21:37,765 --> 00:21:41,565 Anak lelaki sulung saya lebih tua daripada anak lelaki mereka. 312 00:21:41,645 --> 00:21:44,365 Mereka menjalin persahabatan yang mendalam. 313 00:21:44,445 --> 00:21:47,405 Mereka akan bermain di luar hingga 11,00 malam. 314 00:21:48,005 --> 00:21:49,245 Melepak bersama. 315 00:21:49,325 --> 00:21:52,085 Mereka menyapa dengan hormat, menyentuh kaki saya. 316 00:21:52,165 --> 00:21:57,165 Saya selalu berharap anak-anak saya seperti mereka. 317 00:22:02,125 --> 00:22:06,805 {\an8}Ketiga-tiga anak yang belajar dengan kami bijak. 318 00:22:06,885 --> 00:22:08,085 GURU TUISYEN 319 00:22:08,165 --> 00:22:11,525 Saya sendiri mengajar Neetu. 320 00:22:12,485 --> 00:22:15,445 Dia berani dan lantang. 321 00:22:16,085 --> 00:22:18,685 Dia bijak, bagus dalam pelajaran. 322 00:22:18,765 --> 00:22:24,565 Mereka adalah gadis yang berani dan bijak. 323 00:22:24,645 --> 00:22:28,605 Keperibadian yang kuat. Tanpa ketakutan. 324 00:22:30,925 --> 00:22:35,485 Sejak saya mengenali mereka, mereka digelar keluarga Bhatia. 325 00:22:35,565 --> 00:22:37,325 Narayani Devi… Nama asalnya Bhatia. 326 00:22:37,405 --> 00:22:41,165 {\an8}Mak Cik Narayani ramah dan mesra dengan semua. 327 00:22:41,245 --> 00:22:43,685 Jika melawat mereka, dia sambut dengan mesra. 328 00:22:45,685 --> 00:22:49,405 {\an8}Menantu perempuan, Savita, Tina, kedua-duanya sangat manis. 329 00:22:49,485 --> 00:22:53,725 {\an8}Bukan hanya mereka berdua, seisi keluarga akan membantu sedaya upaya. 330 00:22:53,805 --> 00:22:55,525 Mereka sentiasa ada untuk kami. 331 00:22:55,605 --> 00:22:58,325 Mereka jaga anak kami ketika kami ke luar bandar. 332 00:22:58,405 --> 00:22:59,365 JIRAN 333 00:23:00,525 --> 00:23:04,885 Saya berada di Gurdwara Chandni Chowk, semasa dia menelefon saya. 334 00:23:04,965 --> 00:23:06,405 Dia kata, "Cepat datang." 335 00:23:06,485 --> 00:23:08,725 "Ada tragedi di rumah Bhupi." 336 00:23:09,925 --> 00:23:11,605 Sangkaan awal saya 337 00:23:12,405 --> 00:23:15,525 ia tentunya perompak kerana Priyanka bakal berkahwin. 338 00:23:18,765 --> 00:23:22,165 Bagaimana mungkin tiga generasi bunuh diri bersama? 339 00:23:23,965 --> 00:23:27,005 Membunuh 11 orang juga tak dapat dibayangkan. 340 00:23:27,725 --> 00:23:30,685 Oleh sebab seluruh keluarga telah meninggal dunia, 341 00:23:31,925 --> 00:23:33,605 kesemua 11, 342 00:23:33,685 --> 00:23:35,365 dan tiada saksi, 343 00:23:36,005 --> 00:23:38,045 tiada siapa dapat beritahu apa berlaku. 344 00:23:41,005 --> 00:23:43,845 Anjing mereka satu-satunya ahli keluarga yang hidup. 345 00:23:52,005 --> 00:23:54,965 Saya lihat berita tergempar ini di TV. 346 00:23:55,045 --> 00:23:58,805 Keluarga 11 orang ditemui mati kerana tergantung. 347 00:23:59,605 --> 00:24:01,925 Ada seekor anjing sentiasa kelihatan 348 00:24:02,005 --> 00:24:03,445 dan tiada yang peduli. 349 00:24:03,525 --> 00:24:04,445 AKTIVIS HAIWAN 350 00:24:04,525 --> 00:24:06,605 Mereka cakap segalanya kecuali anjing itu. 351 00:24:06,685 --> 00:24:09,005 Semua saluran berita menunjukkan anjing itu. 352 00:24:09,085 --> 00:24:12,685 Ia menyedarkan saya, saya mesti selamatkan si kecil itu. 353 00:24:12,765 --> 00:24:16,525 Ia jelas kesakitan dan trauma, serta terganggu oleh terik matahari. 354 00:24:22,645 --> 00:24:28,445 Ia diikat pada jeriji yang sama di mana keluarga itu ditemui tergantung. 355 00:24:28,525 --> 00:24:32,205 Ia jadi saksi diam dalam situasi itu dan tak dapat menghalang. 356 00:24:33,765 --> 00:24:34,925 Sebab ia tak bersuara. 357 00:24:39,885 --> 00:24:42,165 Semasa tiba, polis iring kami ke atas. 358 00:24:42,245 --> 00:24:43,805 Tommy sangat agresif. 359 00:24:43,885 --> 00:24:45,725 Kami langsung tak dapat kawal ia. 360 00:24:45,805 --> 00:24:47,605 Kami terpaksa bawa penangkap anjing. 361 00:24:56,805 --> 00:24:59,205 Tommy ahli ke-12 keluarga itu. 362 00:24:59,285 --> 00:25:03,605 Jika Tommy tak diikat di atas, 363 00:25:03,685 --> 00:25:06,165 mungkin keluarga itu masih hidup sekarang. 364 00:25:11,045 --> 00:25:11,885 Dekat sini. 365 00:25:12,405 --> 00:25:13,605 Biar saya tunjukkan. 366 00:25:13,685 --> 00:25:15,805 Seorang ahli keluarga telah tiba. 367 00:25:17,805 --> 00:25:19,925 - Seperti yang anda lihat… - Ke tepi. 368 00:25:20,005 --> 00:25:21,125 Lihat… 369 00:25:21,205 --> 00:25:23,725 Jangan buat kecoh. 370 00:25:23,805 --> 00:25:25,925 Biarkan mereka lalu. 371 00:25:26,005 --> 00:25:28,445 Seorang ahli keluarga telah tiba di sini. 372 00:25:31,485 --> 00:25:33,285 Mereka semua dah tiada! 373 00:25:36,165 --> 00:25:37,845 Jangan buat kecoh! 374 00:25:37,925 --> 00:25:41,085 Mereka baik seperti dewa. Jangan buat spekulasi. 375 00:25:41,165 --> 00:25:42,005 Bertenang. 376 00:25:42,085 --> 00:25:43,645 Mereka orang yang baik! 377 00:25:57,845 --> 00:26:02,445 Yang pertama tiba adalah kakak dari Panipat. Sujata. 378 00:26:03,925 --> 00:26:06,885 Kami perlu pastikan dia tak pengsan kerana terkejut. 379 00:26:06,965 --> 00:26:10,205 Pertama, kami beritahu semuanya. Kemudian kami tenangkannya. 380 00:26:10,285 --> 00:26:14,765 Kami beritahu dia, "Hidup dan mati adalah di tangan Tuhan." 381 00:26:14,845 --> 00:26:16,685 "Sesuatu yang buruk telah berlaku." 382 00:26:17,205 --> 00:26:21,005 "Awak ataupun saya tak boleh mengubah apa yang telah berlaku." 383 00:26:21,085 --> 00:26:23,685 {\an8}Kami dengar mereka sederhana dan warak. 384 00:26:23,765 --> 00:26:26,085 {\an8}Ya. Jiran boleh memberitahu awak. 385 00:26:26,165 --> 00:26:27,045 {\an8}KAKAK YANG HIDUP 386 00:26:27,125 --> 00:26:30,605 {\an8}Mereka semua orang yang hebat. Orang yang begitu hebat. 387 00:26:30,685 --> 00:26:33,525 Keluarga mereka dilanda kesedihan. 388 00:26:33,605 --> 00:26:36,125 Dalam keadaan tak boleh bercakap. 389 00:26:36,205 --> 00:26:37,685 Kita cuma boleh berharap 390 00:26:37,765 --> 00:26:40,965 siasatan menyeluruh dalam perkara ini 391 00:26:41,045 --> 00:26:44,845 dapat beri jawapan kepada keluarga yang melalui pelbagai dugaan. 392 00:26:58,005 --> 00:26:59,845 Abang saya beritahu kami 393 00:26:59,925 --> 00:27:02,605 sesuatu berlaku kepada keluarga kami di Delhi. 394 00:27:02,685 --> 00:27:03,925 Saya tanya, "Apa berlaku?" 395 00:27:04,005 --> 00:27:06,525 Dia kata seluruh keluarga sudah mati. 396 00:27:06,605 --> 00:27:08,245 Saya tak percaya apa saya dengar. 397 00:27:08,325 --> 00:27:11,285 Semasa hidupkan TV, saya lihat berita mengejut itu. 398 00:27:11,365 --> 00:27:12,325 ABANG SAVITA 399 00:27:12,405 --> 00:27:13,925 Hati saya hancur. 400 00:27:14,005 --> 00:27:14,885 SEPUPU SAVITA 401 00:27:14,965 --> 00:27:16,405 Kami tak percaya. 402 00:27:16,485 --> 00:27:22,765 Tapi kemudian kami lihat liputan tentang rumah dan lokasi itu. 403 00:27:22,845 --> 00:27:25,725 Telah disahkan bahawa ini adalah keluarga kami. 404 00:27:25,805 --> 00:27:28,445 Ia keluarga kakak kami. 405 00:27:30,285 --> 00:27:31,845 Begitulah kami dapat tahu. 406 00:27:36,085 --> 00:27:39,885 {\an8}Dia selalu sibuk di tempat kerja, begitulah sifatnya. 407 00:27:39,965 --> 00:27:46,925 Baginya, keluarga lebih utama. Dia menjaga keluarga itu. 408 00:27:47,005 --> 00:27:52,845 Dia unik dalam cintanya terhadap keluarga. 409 00:27:53,525 --> 00:27:56,485 Dia tak pernah minta apa-apa daripada sesiapa. 410 00:27:56,565 --> 00:27:57,725 ANAK SAUDARA SAVITA 411 00:27:59,045 --> 00:28:00,325 {\an8}Kami pergi ke Rawatbhata 412 00:28:00,405 --> 00:28:03,085 {\an8}dan setelah bertemu Bhuvnesh, aturkan perkahwinan. 413 00:28:03,165 --> 00:28:05,805 Selepas tiga bulan bertunang, mereka berkahwin. 414 00:28:07,085 --> 00:28:10,605 Mereka jalani kehidupan yang jujur dan sederhana. 415 00:28:10,685 --> 00:28:12,525 Tiada tanda bergelut atau konflik. 416 00:28:15,285 --> 00:28:17,645 Mengapa dan bagaimana? Kami tak tahu. 417 00:28:17,725 --> 00:28:18,645 MAK CIK SAVITA 418 00:28:19,205 --> 00:28:21,005 Kami tak mengerti. 419 00:28:21,765 --> 00:28:25,645 Lelaki pergi petang itu. Kami wanita ditinggalkan. 420 00:28:25,725 --> 00:28:26,605 KAKAK IPAR SAVITA 421 00:28:27,765 --> 00:28:29,525 Ada kesakitan yang amat sangat 422 00:28:30,925 --> 00:28:33,485 dan kekosongan yang mendalam di hati kami. 423 00:28:35,005 --> 00:28:36,965 Sukar untuk menyembuhkannya. 424 00:28:37,845 --> 00:28:41,365 Keluarga kami telah kehilangan kakak yang penyayang. 425 00:28:42,485 --> 00:28:45,165 Rumah kami kehilangan seorang anak perempuan. 426 00:28:46,125 --> 00:28:48,845 Keluarga kami kehilangan menantu yang baik. 427 00:28:48,925 --> 00:28:50,565 Kami kehilangan anak saudara. 428 00:28:50,645 --> 00:28:55,885 Malah generasi mendatang takkan dapat mengisi kekosongan ini. 429 00:29:18,285 --> 00:29:21,285 Saya bercakap dengan Tina pada hari itu. 430 00:29:23,565 --> 00:29:27,285 Dia telefon saya pada malam insiden itu. 431 00:29:27,885 --> 00:29:29,965 Saya bercakap dengan Lalit juga. 432 00:29:30,045 --> 00:29:32,085 {\an8}Kami bercakap selama lima minit. 433 00:29:32,165 --> 00:29:33,325 {\an8}ABANG TINA 434 00:29:33,405 --> 00:29:36,845 {\an8}"Kami semua baik-baik saja. Apa khabar? Semuanya baik." 435 00:29:37,485 --> 00:29:39,805 "Kita bercakap lagi pagi nanti." 436 00:29:43,645 --> 00:29:48,165 {\an8}Selepas seorang gadis berkahwin, abangnya, ibu bapanya, seluruh keluarganya, 437 00:29:48,805 --> 00:29:54,085 kami semua risau bagaimana dia bertahan dengan rumah barunya. 438 00:29:54,165 --> 00:29:55,845 Berharap dia gembira. 439 00:29:55,925 --> 00:29:59,645 Tetapi keluarga kami atau saya, 440 00:29:59,725 --> 00:30:03,125 tak pernah bimbang akan Tina. 441 00:30:05,725 --> 00:30:09,485 Jarang anda dapat lihat pasangan yang sempurna. 442 00:30:10,405 --> 00:30:13,765 Mereka saling menghormati permintaan masing-masing. 443 00:30:14,645 --> 00:30:18,445 Hubungan mereka begitu baik sampai sukar untuk dipercayai. 444 00:30:19,645 --> 00:30:23,845 Ini Lalit dan Tina. 445 00:30:26,445 --> 00:30:28,085 Gambar perkahwinan. 446 00:30:31,085 --> 00:30:32,445 "Bak pinang belah dua." 447 00:30:41,445 --> 00:30:44,965 Ia menyakitkan untuk melihat ibu saya menghadapinya. 448 00:30:45,045 --> 00:30:49,165 {\an8}KAKAK IPAR TINA 449 00:30:49,245 --> 00:30:53,285 {\an8}Ada kebaikan dan kejahatan di dunia. Kedua-duanya sama. 450 00:30:53,365 --> 00:30:54,485 ANAK SAUDARA TINA 451 00:30:54,565 --> 00:30:59,205 Saya tak tahu apa kebenarannya dan apakah pembohongannya? 452 00:30:59,285 --> 00:31:00,485 IBU TINA 453 00:31:04,285 --> 00:31:06,205 Kisah utama di ibu negara… 454 00:31:06,285 --> 00:31:09,685 Keluarga Burari yang terselamat dah bersuara, mereka berkata, 455 00:31:09,765 --> 00:31:11,485 "Bagaimana keluarga berubah daripada 456 00:31:11,565 --> 00:31:14,405 parti besar untuk anak ke bunuh diri beramai-ramai…" 457 00:31:14,485 --> 00:31:15,845 Ini adalah kes bunuh diri. 458 00:31:15,925 --> 00:31:18,325 Anak kedua, Sujata, menolak dakwaan itu 459 00:31:18,405 --> 00:31:20,605 dan dia mengatakan mereka dibunuh. 460 00:31:21,325 --> 00:31:24,205 {\an8}Pembohongan sedang dijaja terhadap keluarga saya. 461 00:31:24,285 --> 00:31:26,525 Itu semua penipuan. Ia kisah rekaan. 462 00:31:27,045 --> 00:31:30,605 Sujata, kakak dari Panipat sudah sampai, 463 00:31:31,445 --> 00:31:34,165 dan keadaan berkembang dari buruk ke lebih teruk. 464 00:31:34,245 --> 00:31:37,165 Mereka bantah gambaran bunuh diri besar-besaran. 465 00:31:37,245 --> 00:31:40,525 - Awak fikir apa berlaku? - Ada orang bunuh mereka semua. 466 00:31:40,605 --> 00:31:43,485 Polis berusaha untuk menyekat kebenaran. 467 00:31:43,565 --> 00:31:45,645 Mereka sembunyikan untuk selamatkan diri. 468 00:31:46,445 --> 00:31:49,885 {\an8}Tiada saudara-mara bersedia menerima 469 00:31:50,765 --> 00:31:52,805 bahawa ini bunuh diri beramai-ramai. 470 00:31:53,965 --> 00:31:57,885 {\an8}Anak sulung, Dinesh, tinggal di Rajasthan pada masa itu. 471 00:31:57,965 --> 00:31:59,125 {\an8}Dia cakap begini. 472 00:31:59,205 --> 00:32:01,885 {\an8}Keluarga saya berani, saya tak percaya teori ini. 473 00:32:01,965 --> 00:32:02,885 {\an8}ABANG YANG HIDUP 474 00:32:02,965 --> 00:32:05,285 {\an8}Anak-anak dan saudara saya begitu moden. 475 00:32:05,365 --> 00:32:07,445 Tak mungkin mereka akan buat begini. 476 00:32:07,525 --> 00:32:08,765 Mereka bukannya lemah. 477 00:32:08,845 --> 00:32:12,565 Mereka tak tahu tentang realiti keadaan, 478 00:32:12,645 --> 00:32:15,285 malah mereka tak dapat beritahu kami apa berlaku. 479 00:32:15,365 --> 00:32:18,085 Mereka berkeras ia adalah pembunuhan dan kami salah. 480 00:32:18,165 --> 00:32:21,965 Berita ini tersebar di seluruh negara dan kami dituduh berbohong. 481 00:32:22,045 --> 00:32:24,525 "Awak melaporkan apa yang polis mahukan." 482 00:32:24,605 --> 00:32:25,685 Kami mahu keadilan! 483 00:32:25,765 --> 00:32:27,205 Keadilan untuk keluarga mati! 484 00:32:27,285 --> 00:32:28,885 Keadilan untuk keluarga mati! 485 00:32:29,525 --> 00:32:31,165 - Hidup Karni Sena! - Hidup Sena! 486 00:32:31,245 --> 00:32:34,445 Pada masa itu, beberapa orang mula mengejek. 487 00:32:34,525 --> 00:32:37,365 Mereka menjerit pembunuh, menuduh polis. 488 00:32:37,445 --> 00:32:43,925 Beberapa ahli dalam komuniti mereka, tak perlulah disebut namanya, 489 00:32:44,005 --> 00:32:45,925 mereka ada organisasi sosial. 490 00:32:46,005 --> 00:32:49,765 Mereka tiba di tempat kejadian jenayah. 491 00:32:50,565 --> 00:32:51,845 {\an8}Ini satu penipuan. 492 00:32:51,965 --> 00:32:56,445 {\an8}Mereka cuba lepas tangan daripada tanggungjawab mereka. 493 00:32:56,525 --> 00:32:58,965 Polis tak bertanggungjawab kepada Kerajaan Delhi, 494 00:32:59,045 --> 00:33:00,485 apa lagi keluarga ini. 495 00:33:00,565 --> 00:33:03,725 Keluarga ini tak bersendirian. Karni Sena bersama mereka. 496 00:33:03,805 --> 00:33:05,725 Karni Sena sampai di tempat kejadian 497 00:33:05,805 --> 00:33:09,485 dan mendakwa yang keluarga ini, 498 00:33:09,565 --> 00:33:12,365 sebilangan yang mati adalah saudara mereka. 499 00:33:12,445 --> 00:33:14,645 Mereka dari Chittorgarh, Rajasthan. 500 00:33:14,725 --> 00:33:16,405 Mereka menggesa, bukan bandar saja, 501 00:33:16,485 --> 00:33:18,405 tapi seluruh negara untuk keadilan. 502 00:33:18,485 --> 00:33:24,365 Kami akan buat apa saja yang perlu demi keadilan bagi keluarga kami di Delhi. 503 00:33:24,445 --> 00:33:27,205 Biasanya dalam kes yang bertentangan begini, 504 00:33:27,285 --> 00:33:30,885 orang pertama yang kita cenderung salahkan adalah polis. 505 00:33:34,725 --> 00:33:36,685 Orang ramai mula hilang kawalan. 506 00:33:36,765 --> 00:33:38,805 Kami bersedia jika ia semakin buruk. 507 00:33:38,885 --> 00:33:41,205 Ini Delhi. Kami mesti kawal keadaan. 508 00:33:41,285 --> 00:33:44,845 Mereka silap jika mereka fikir mereka boleh buli polis. 509 00:33:44,925 --> 00:33:47,765 Polis jelas berusaha untuk menolak kes ini. 510 00:33:47,845 --> 00:33:52,365 Kami menuntut siasatan CBI persekutuan. Kes pembunuhan mesti didaftarkan. 511 00:33:52,445 --> 00:33:54,205 "Apa permintaan anda," kami tanya. 512 00:33:54,285 --> 00:33:55,925 Kami daftarkan sebagai kes bunuh. 513 00:33:56,005 --> 00:33:58,125 Kami rasa bukan, tapi kami daftar begitu. 514 00:33:58,205 --> 00:34:01,525 Kami sedang menyiasat. Kami akan uruskan setiap aspek. 515 00:34:02,845 --> 00:34:04,645 Anda boleh melihat FIR. 516 00:34:04,725 --> 00:34:06,925 Kami dah terangkan semua secara terperinci. 517 00:34:07,765 --> 00:34:12,285 Pendaftaran kes bukanlah penamat penyiasatan. 518 00:34:12,365 --> 00:34:14,805 Ini baru permulaan penyiasatan. 519 00:34:15,325 --> 00:34:16,164 DIARI KES DALAMAN 520 00:34:16,244 --> 00:34:20,805 Terkini mengenai kematian ramai di… 521 00:34:20,885 --> 00:34:23,525 Kes pembunuhan telah didaftarkan. 522 00:34:23,605 --> 00:34:26,405 Ini, sehari selepas 11 orang daripada satu keluarga 523 00:34:26,485 --> 00:34:29,325 ditemui mati secara misteri di rumah mereka di Delhi. 524 00:34:29,405 --> 00:34:31,605 Kadang-kadang orang anggap polis tempatan 525 00:34:31,684 --> 00:34:34,125 hanya mahu menyembunyikan kes. 526 00:34:34,204 --> 00:34:37,885 {\an8}Ketika Cawangan Jenayah ada, mereka dianggap cekap, 527 00:34:37,965 --> 00:34:40,244 {\an8}kes akan diuruskan orang yang handal 528 00:34:40,325 --> 00:34:43,005 dan mereka akan lakukan siasatan menyeluruh. 529 00:34:44,085 --> 00:34:46,925 Cawangan Jenayah pakar menguruskan kes sensitif. 530 00:34:47,005 --> 00:34:48,164 TIMB. PESURUHJAYA POLIS 531 00:34:48,244 --> 00:34:50,885 {\an8}Dalam jenayah, ada yang dipanggil mens rea. 532 00:34:50,965 --> 00:34:53,325 {\an8}Perlu ada pengetahuan. Perlu ada niat. 533 00:34:54,445 --> 00:34:56,045 Perlu ada motif jenayah. 534 00:34:56,125 --> 00:34:59,325 Mengapa mereka patut mati? Siapa patut bunuh mereka? Demi apa? 535 00:35:07,805 --> 00:35:10,205 Saya yang pertama sampai dari Cawangan Jenayah. 536 00:35:10,285 --> 00:35:12,645 Saya tak terkejut, tapi ingin tahu 537 00:35:12,725 --> 00:35:16,645 kerana saya telah uruskan kes pembunuhan ramai sebelum ini. 538 00:35:16,725 --> 00:35:18,565 Jadi, naluri pertama saya adalah 539 00:35:19,125 --> 00:35:23,125 mungkin mereka digantung selepas jenayah dilakukan. 540 00:35:24,045 --> 00:35:25,485 Saya panggil pasukan saya. 541 00:35:25,565 --> 00:35:27,325 Secara khususnya, Satish. 542 00:35:27,405 --> 00:35:30,205 Dia pegawai penyiasat terbaik saya. 543 00:35:31,125 --> 00:35:34,045 Gambaran polis dalam filem kadang-kadang positif 544 00:35:34,125 --> 00:35:35,685 dan kadang-kadang negatif. 545 00:35:36,445 --> 00:35:39,005 Kami rasa gembira apabila gambaran positif. 546 00:35:39,085 --> 00:35:41,845 Kami serahkan jiwa dan raga untuk tangkap pelaku. 547 00:35:41,925 --> 00:35:44,205 Apabila selesaikan kes, kami gembira. 548 00:35:45,485 --> 00:35:47,485 Saat masuk ke rumah di Burari itu, 549 00:35:48,485 --> 00:35:52,205 {\an8}pemandangan ketika saya naik tangga ke tingkat satu… 550 00:35:52,285 --> 00:35:53,445 {\an8}PEGAWAI PENYIASAT 551 00:35:53,525 --> 00:35:55,285 …saya takkan lupa. 552 00:35:55,365 --> 00:35:59,365 Saya amat terkejut. Saya rasa mual. 553 00:36:09,725 --> 00:36:15,685 Kami menyiasat kes tersebut dari semua sudut yang mungkin. 554 00:36:15,765 --> 00:36:19,045 Rancangannya adalah untuk ketepikan satu demi satu. 555 00:36:20,005 --> 00:36:23,445 Kami menggeledah rumah dengan sangat sistematik. 556 00:36:24,045 --> 00:36:27,045 Tidak ada yang terganggu. Tidak ada pecah masuk. 557 00:36:27,125 --> 00:36:29,045 Ada susu di dalam peti sejuk 558 00:36:29,125 --> 00:36:31,885 dan ada beberapa kesan makanan yang diambil. 559 00:36:32,965 --> 00:36:36,645 Sekiranya ini pembunuhan, pasti ada pergelutan. 560 00:36:36,725 --> 00:36:39,485 Mereka seolah-olah tergantung dengan tenang. 561 00:36:44,965 --> 00:36:47,645 Jejaring ini ada di antara tingkat dua dan satu. 562 00:36:49,085 --> 00:36:50,405 Ia ditutup. 563 00:36:50,485 --> 00:36:53,365 Adakah ia boleh dibuka? Ia sangat ringan. 564 00:36:53,445 --> 00:36:55,605 Ia dibuat daripada kaca gentian dan kayu. 565 00:36:57,005 --> 00:37:01,485 Kemudian saya dapat lihat yang ikatannya sama jarak antara satu sama lain. 566 00:37:01,565 --> 00:37:03,125 Ia seperti Kiub Rubik. 567 00:37:03,805 --> 00:37:05,965 Ini terlalu sukar untuk dilakonkan. 568 00:37:09,885 --> 00:37:13,165 Sudut lebih lanjut terungkai dalam siasatan kami, 569 00:37:13,245 --> 00:37:15,405 yang harus kami ketepikan. 570 00:37:16,685 --> 00:37:20,365 {\an8}Bhuvnesh, "Bhupi", cuba membebaskan dirinya. 571 00:37:21,685 --> 00:37:24,885 Sebelah tangannya bebas, menunjukkan tanda pergelutan. 572 00:37:25,805 --> 00:37:28,845 Anak-anak tak dapat bergelut, kaki mereka diikat kuat. 573 00:37:29,605 --> 00:37:30,805 Tangan ikat ke belakang. 574 00:37:30,885 --> 00:37:33,445 Mereka guna wayar telefon untuk ikat dengan kejam. 575 00:37:33,525 --> 00:37:36,805 Jika mereka cuba membebaskan diri pun, mereka tak dapat. 576 00:37:38,405 --> 00:37:40,925 {\an8}Ada pita pada mulut dan mata mereka. 577 00:37:41,645 --> 00:37:42,725 {\an8}Telinga disumbat. 578 00:37:43,885 --> 00:37:45,125 {\an8}Ibu mereka 579 00:37:46,325 --> 00:37:50,525 {\an8}ditemui terbaring di sisi katilnya. 580 00:37:51,045 --> 00:37:54,045 Badannya separuh berpusing. 581 00:37:54,125 --> 00:37:57,885 Ada selendang di lehernya, seperti orang lain. 582 00:37:59,925 --> 00:38:00,965 Ada tali pinggang. 583 00:38:01,045 --> 00:38:04,045 Di satu sisi lehernya, ada tanda. 584 00:38:04,125 --> 00:38:06,045 Dilihat oleh FSL dan kami. 585 00:38:06,125 --> 00:38:09,885 Ukurannya sama dengan tali pinggang, tetapi hanya di satu sisi. 586 00:38:10,485 --> 00:38:16,405 Dalam kes gantung, biasanya tanda menghala ke atas seperti V. 587 00:38:17,125 --> 00:38:18,965 Ia mencurigakan. 588 00:38:31,365 --> 00:38:35,365 Mayat dialih dengan hati-hati dan dinomborkan. 589 00:38:35,445 --> 00:38:38,485 Mereka dibungkus dengan baik sebelum dipindahkan ke rumah mayat. 590 00:38:38,565 --> 00:38:41,245 Semua ini dilakukan walaupun huru-hara di luar. 591 00:38:41,325 --> 00:38:44,765 Lima ribu orang di sekitar. Begitu banyak kamera mengintai. 592 00:38:48,365 --> 00:38:50,685 Kami aturkan 11 ambulans. 593 00:38:51,925 --> 00:38:53,965 Dua lelaki akan membawa mayat, 594 00:38:54,045 --> 00:38:56,845 seorang duduk di depan untuk pastikan laluan kosong. 595 00:39:01,605 --> 00:39:03,405 Dua ambulans undur di lorong 596 00:39:03,485 --> 00:39:05,965 kerana tidak cukup ruang untuk berpusing. 597 00:39:06,045 --> 00:39:10,485 Mereka berhenti betul-betul di depan tangga. 598 00:39:15,885 --> 00:39:17,685 Semasa mayat diturunkan, 599 00:39:18,485 --> 00:39:22,405 kami pastikan ikatan pada setiap mayat masih utuh. 600 00:39:22,485 --> 00:39:26,725 Kami bungkus semuanya di dalam beg berzip. 601 00:39:26,805 --> 00:39:32,205 Sangat sukar untuk melihatnya. Kami tak dapat menahan emosi. 602 00:39:32,285 --> 00:39:34,165 Bagaimana sesuatu seperti ini berlaku? 603 00:39:35,005 --> 00:39:38,445 Bagaimana kanak-kanak digantung begitu? 604 00:39:41,885 --> 00:39:44,605 Kisahnya sama ketika itu, dan masih sama hari ini. 605 00:39:44,685 --> 00:39:47,885 Tiada orang lain yang berani menyentuh mayat itu. 606 00:39:47,965 --> 00:39:51,325 Saya dan rakan sekerja 607 00:39:51,405 --> 00:39:55,965 menurunkan semua 11 mayat, satu demi satu. 608 00:39:57,885 --> 00:39:59,765 Itu adalah tugas besar. 609 00:39:59,845 --> 00:40:05,125 Satu ambulans akan pergi dan beri laluan untuk yang seterusnya. 610 00:40:05,205 --> 00:40:06,725 Dilindungi dari semua sisi. 611 00:40:07,925 --> 00:40:09,525 Kami lakukannya secara berdua. 612 00:40:09,605 --> 00:40:12,965 Kami ambil masa dua jam untuk mengalihkan mayat. 613 00:40:13,045 --> 00:40:15,405 Mesti berhati-hati dan turunkan satu per satu. 614 00:40:18,405 --> 00:40:19,885 Ia disiarkan secara langsung. 615 00:40:19,965 --> 00:40:23,685 Pergerakan konvoi diikuti dengan teliti. 616 00:40:28,845 --> 00:40:31,885 Pada mulanya, mereka yang keluar dari tempat kejadian 617 00:40:32,485 --> 00:40:34,725 yakin yang ini adalah pembunuhan. 618 00:40:36,205 --> 00:40:39,285 Ramai pegawai polis yang masuk merasakan hal yang sama. 619 00:40:39,845 --> 00:40:41,725 Sebabnya 620 00:40:42,285 --> 00:40:45,125 tangan setiap orang diikat, 621 00:40:45,605 --> 00:40:50,485 mulut mereka disumbat, diikat dengan kabel telefon. 622 00:40:50,565 --> 00:40:54,125 Ini adalah petunjuk besar menunjukkan ia pembunuhan. 623 00:40:54,205 --> 00:40:57,405 Mana mungkin 11 orang lakukan ini pada diri sendiri? 624 00:40:58,365 --> 00:40:59,965 Mengapa lakukan perkara begitu? 625 00:41:03,725 --> 00:41:06,405 Terbukti sesuatu yang pelik telah berlaku. 626 00:41:08,165 --> 00:41:12,565 Kami menemui bukti ritual dilakukan pada malam sebelumnya. 627 00:41:14,605 --> 00:41:17,525 Ada sesuatu yang ganjil di tempat kejadian. 628 00:41:18,325 --> 00:41:22,565 Semasa siasatan berlangsung, beberapa pendedahan baru terungkai. 629 00:41:23,645 --> 00:41:25,965 Rakaman CCTV adalah titik tolaknya. 630 00:41:27,645 --> 00:41:31,205 Kamera itu meliputi bahagian luar rumah kejadian jenayah. 631 00:41:33,485 --> 00:41:36,485 Kami melihat semuanya bersama. 632 00:41:36,565 --> 00:41:38,965 Bingkai demi bingkai, supaya tak terlepas apa-apa. 633 00:41:41,085 --> 00:41:44,205 Pada 28 Jun, 2018, 634 00:41:44,285 --> 00:41:45,885 Tina, isteri Lalit, 635 00:41:45,965 --> 00:41:49,485 dan anak lelakinya membeli empat kerusi. 636 00:41:55,205 --> 00:41:58,125 Pada malam 30 Jun semasa acara utama berlangsung, 637 00:41:58,205 --> 00:42:00,005 pada 9,40 malam, 638 00:42:00,085 --> 00:42:01,445 Tina, isteri Lalit, 639 00:42:01,525 --> 00:42:05,325 dilihat bersama seorang lagi perempuan membawa kerusi yang baru dibeli. 640 00:42:10,365 --> 00:42:11,925 Pada 10,29 malam, 641 00:42:12,005 --> 00:42:14,525 anak lelaki Lalit membuka kedai papan lapis 642 00:42:15,125 --> 00:42:18,285 dan ambil segulung kecil wayar. Dia membawanya naik. 643 00:42:23,125 --> 00:42:27,765 Kami juga dapati selendang dan sari yang digunakan untuk menggantung 644 00:42:28,565 --> 00:42:30,285 dibeli dari pasar. 645 00:42:31,485 --> 00:42:34,445 Rakaman malam itu 646 00:42:35,205 --> 00:42:38,485 menunjukkan pergerakan ahli keluarga sahaja. 647 00:42:42,685 --> 00:42:44,565 Tiada orang lain memasuki rumah itu. 648 00:42:44,645 --> 00:42:49,285 Itu memberi jaminan tiada orang luar terlibat. 649 00:42:50,805 --> 00:42:52,365 Sekarang persoalannya, 650 00:42:54,085 --> 00:42:55,565 "Adakah ini kerja orang dalam?" 651 00:44:38,725 --> 00:44:43,725 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya