1
00:00:06,005 --> 00:00:08,325
Siri ini mengandungi gambaran bunuh diri
2
00:00:08,405 --> 00:00:11,365
yang boleh mengganggu sesetengah penonton.
3
00:00:11,445 --> 00:00:13,165
Jika ada yang bermasalah,
4
00:00:13,245 --> 00:00:15,925
sumber maklumat ada di
www.wannatalkaboutit.com
5
00:00:21,285 --> 00:00:28,245
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
6
00:00:57,005 --> 00:00:58,725
Kematian sudah ditakdirkan.
7
00:01:01,005 --> 00:01:02,485
Tak tahu cara dan masanya.
8
00:01:02,565 --> 00:01:04,525
Adakah akan jatuh dari gunung?
9
00:01:06,285 --> 00:01:08,925
Adakah semasa tidur,
atau mati kerana lemas?
10
00:01:09,565 --> 00:01:12,845
Dalam bentuk apa pun,
kematian pasti bagi semua.
11
00:01:12,925 --> 00:01:14,565
Ia kehendak Tuhan.
12
00:01:17,005 --> 00:01:20,365
Malah saya tidak tahu
bagaimana saya akan mati.
13
00:01:22,765 --> 00:01:24,965
Lambat-laun, semuanya akan pudar.
14
00:01:53,965 --> 00:01:58,325
Saya pindah ke sini pada tahun 1997
selepas bersara dari khidmat kereta api.
15
00:01:59,245 --> 00:02:01,325
Dulu populasinya tidak padat.
16
00:02:01,405 --> 00:02:03,165
Sekarang tempat ini terlalu ramai.
17
00:02:05,005 --> 00:02:07,005
Saya kenal mereka ketika pindah ke sini.
18
00:02:08,525 --> 00:02:10,885
{\an8}Pada 1997, kami bina rumah kami bersama.
19
00:02:10,965 --> 00:02:12,285
{\an8}JIRAN
20
00:02:12,365 --> 00:02:14,685
{\an8}Sebagai jiran, kami mesra.
21
00:02:22,245 --> 00:02:25,405
Cuma tinggal kemusnahan.
22
00:02:35,685 --> 00:02:36,965
1 JULAI, 2018
23
00:02:37,045 --> 00:02:40,165
Biasanya, kedai mereka dibuka
antara 5,00 hingga 5,30 pagi.
24
00:02:41,045 --> 00:02:43,525
Ketika itulah penjual susu
menghantar susu.
25
00:02:44,405 --> 00:02:46,245
Pada hari itu, kedai mereka tutup.
26
00:02:48,445 --> 00:02:50,485
Kira-kira 7,00 pagi, saya ke beranda
27
00:02:50,565 --> 00:02:52,845
dan nampak orang
bertanya nak membeli susu.
28
00:02:52,925 --> 00:02:55,685
Saya tertanya-tanya kenapa
kedai lambat dibuka.
29
00:02:58,005 --> 00:03:00,605
Tiada yang menjawab telefon,
ia terus berdering.
30
00:03:04,765 --> 00:03:06,445
Ini agak luar biasa.
31
00:03:06,525 --> 00:03:09,285
Jadi, saya turun ke bawah untuk periksa.
32
00:03:11,565 --> 00:03:15,685
Saya mengetuk pintu dan
mendapati ia tak dikunci dari dalam.
33
00:03:16,685 --> 00:03:18,805
Saya tolak pintu dan ia terbuka.
34
00:03:21,085 --> 00:03:23,085
Pada masa itu, saya panik.
35
00:03:25,845 --> 00:03:27,085
Saya naik tangga…
36
00:03:30,445 --> 00:03:33,165
Ibu saya sudah tua
dan jenis tidur-tidur ayam.
37
00:03:33,245 --> 00:03:34,325
JIRAN
38
00:03:34,405 --> 00:03:36,565
Dia keluar untuk berjalan pagi.
39
00:03:36,645 --> 00:03:38,685
Dia kembali sambil menjerit.
40
00:03:41,165 --> 00:03:43,685
Saya masih mengantuk sebab kerja malam.
41
00:03:43,765 --> 00:03:47,205
Dalam keadaan itu,
saya bergegas ke rumah mereka.
42
00:03:55,125 --> 00:04:00,925
Saya tercegat di situ selama dua minit
tertanya-tanya jika ia benar.
43
00:04:04,605 --> 00:04:09,005
Saya minta anak ambilkan telefon segera.
Saya telefon bilik kawalan polis.
44
00:04:20,885 --> 00:04:27,005
Kira-kira 7,35 pagi, saya dapat panggilan
dari balai Burari yang memaklumkan
45
00:04:27,084 --> 00:04:30,245
ada kes bunuh diri di kawasan saya.
46
00:04:30,325 --> 00:04:31,765
KETUA KONSTABEL
47
00:04:31,845 --> 00:04:35,525
Saya membesar di kawasan
yang sama, Sant Nagar.
48
00:04:35,605 --> 00:04:38,725
Sebelum menjadi pegawai polis,
saya jiran mereka.
49
00:04:39,525 --> 00:04:42,365
Pegawai kanan
minta saya ke sana dan periksa.
50
00:04:43,445 --> 00:04:47,525
Sebaik saya memasuki lorong,
51
00:04:47,605 --> 00:04:51,045
saya nampak lelaki dan wanita
52
00:04:51,125 --> 00:04:53,565
berlari menuruni tangga,
menangis tak terkawal.
53
00:04:53,645 --> 00:04:56,565
Saya sampai ke atas dan nampak…
54
00:05:00,285 --> 00:05:05,365
sembilan orang tergantung
daripada jeriji besi pada siling.
55
00:05:06,525 --> 00:05:09,365
Wanita kesepuluh tergantung bertentangan.
56
00:05:11,085 --> 00:05:15,365
Saya temui ibu mereka di bilik lain
terbaring di lantai berhampiran katil.
57
00:05:17,005 --> 00:05:21,565
Saya dapat dengar anjing mereka,
diikat di bumbung, menyalak berterusan.
58
00:05:29,565 --> 00:05:34,725
Formasi mereka tergantung
mengingatkan saya pada pokok beringin,
59
00:05:34,805 --> 00:05:38,765
seperti dahan pokok terampai ke bawah.
60
00:05:38,845 --> 00:05:42,765
Mereka juga tergantung
dengan cara sama, pada kain berwarna.
61
00:05:54,565 --> 00:05:56,245
BALAI POLIS, BURARI
62
00:05:56,325 --> 00:05:58,005
Helo. Ya?
63
00:05:59,645 --> 00:06:00,725
Saya di balai.
64
00:06:00,805 --> 00:06:06,125
Ada dokumentari dibuat tentang kes saya.
Saya sibuk dengan penggambaran.
65
00:06:07,725 --> 00:06:08,645
Baiklah.
66
00:06:10,645 --> 00:06:13,205
{\an8}Ini sesuatu yang terpahat
dalam fikiran saya,
67
00:06:13,285 --> 00:06:15,405
{\an8}dan sehingga mati, saya takkan lupa.
68
00:06:15,485 --> 00:06:16,725
{\an8}PEGAWAI BALAI
69
00:06:18,045 --> 00:06:20,045
Awal pagi saya berada di balai polis.
70
00:06:20,125 --> 00:06:22,765
Saya keluar meronda
hingga 5,00 pagi hari itu.
71
00:06:22,845 --> 00:06:27,325
Saya dah beritahu pegawai bertugas
yang saya letih dan saya perlukan rehat.
72
00:06:27,405 --> 00:06:31,605
Dia kejut saya dalam keadaan cemas,
"Tuan, ini sangat penting."
73
00:06:31,685 --> 00:06:32,965
Saya bangun.
74
00:06:34,485 --> 00:06:38,685
Rajeev menelefon dan dia sangat resah.
75
00:06:38,765 --> 00:06:40,205
"Mereka tergantung," katanya.
76
00:06:40,285 --> 00:06:43,125
Saya tanya, "Berapa?"
Dia kata, "Tak boleh kira."
77
00:06:43,205 --> 00:06:46,725
Bagaimana seseorang boleh mengira
dalam keadaan fikiran itu?
78
00:06:46,805 --> 00:06:49,845
Dia kata, "Mereka tergantung
dalam barisan."
79
00:06:49,925 --> 00:06:52,685
Saya suruh tutup tempat itu,
tak benarkan orang masuk.
80
00:06:52,765 --> 00:06:54,525
"Tunggu di sana, saya datang."
81
00:06:57,605 --> 00:06:59,485
Semua mesti bergegas ke sana.
82
00:07:02,485 --> 00:07:05,525
{\an8}Saya masih menyarung tali pinggang
semasa masuk ke kereta.
83
00:07:06,205 --> 00:07:10,845
Saya masih ingat masuk
ke tempat kejadian jenayah.
84
00:07:17,325 --> 00:07:19,685
Semua orang tergantung.
85
00:07:24,005 --> 00:07:26,685
Mata tertutup. Tangan terikat.
86
00:07:30,765 --> 00:07:35,685
Daripada 12 ke 13 tahun
hingga 60 ke 80 tahun.
87
00:07:38,405 --> 00:07:44,885
Saya rasa saya tak pernah lihat
keadaan seperti itu, walaupun dalam filem.
88
00:07:45,525 --> 00:07:52,325
Saya rasa tiada sesiapa pernah lihat
kejadian jenayah seperti ini.
89
00:08:01,885 --> 00:08:04,725
Apa yang penting ialah
terdapat sebuah keluarga,
90
00:08:06,125 --> 00:08:08,845
bukan keluarga atipikal…
91
00:08:08,925 --> 00:08:09,965
AHLI HIP
92
00:08:10,040 --> 00:08:11,960
…keluarga yang agak tipikal.
92
00:08:13,485 --> 00:08:16,205
Ada tiga generasi yang tinggal sebumbung.
93
00:08:16,285 --> 00:08:18,445
Datuk nenek, ibu bapa dan anak-anak.
94
00:08:18,525 --> 00:08:22,365
Dalam keluarga bergabung,
peranan setiap orang seperti dirancang,
95
00:08:22,445 --> 00:08:24,485
dan semua orang menurutinya.
96
00:08:25,725 --> 00:08:26,645
Mereka terpelajar.
97
00:08:26,725 --> 00:08:27,565
DOKTOR & PENULIS
98
00:08:27,645 --> 00:08:30,685
Mereka semua ahli sosial berfungsi tinggi.
99
00:08:30,765 --> 00:08:33,045
Orang-orang di puncak kehidupan mereka.
100
00:08:33,765 --> 00:08:35,765
Ini sangat luar biasa.
101
00:08:37,924 --> 00:08:42,525
Soalan pertama yang muncul
dalam fikiran seseorang ialah mengapa?
102
00:08:42,605 --> 00:08:45,845
Mengapa kejadian ini berlaku?
Semua orang mahu tahu.
103
00:08:45,924 --> 00:08:49,365
Jawapannya tak mudah, ia agak rumit.
104
00:08:51,445 --> 00:08:54,365
{\an8}Kita pasti tak tahu
apa yang berlaku dengan jiran kita.
105
00:08:54,445 --> 00:08:57,965
{\an8}Kita sama sekali tak tahu
apa yang berlaku di kawasan kejiranan.
106
00:08:58,045 --> 00:09:00,125
Tetapi sesekali sesuatu datang
107
00:09:00,205 --> 00:09:01,765
yang mengejutkan kita.
108
00:09:01,845 --> 00:09:02,765
WARTAWAN
109
00:09:02,845 --> 00:09:04,965
Ia buat awak rasa, "Ya Tuhan!"
110
00:09:09,005 --> 00:09:13,125
Jika ada yang mahu lakukan
pembunuhan beramai-ramai seperti ini,
111
00:09:13,205 --> 00:09:16,445
membunuh 11 orang, memerlukan…
112
00:09:17,205 --> 00:09:19,805
Andaikan dua orang mengawal satu mangsa,
113
00:09:19,885 --> 00:09:22,685
masih memerlukan
sekurang-kurangnya 20-30 orang.
114
00:09:22,765 --> 00:09:26,765
Tempat kejadian tak menunjukkan
apa-apa gangguan seperti itu.
115
00:09:27,445 --> 00:09:34,165
Barang kemas mereka masih terpakai.
Jadi, tidak ada petunjuk kecurian.
116
00:09:34,765 --> 00:09:41,045
Jika memang bunuh diri,
mengapa mereka ditutup mata dan diikat?
117
00:09:41,765 --> 00:09:43,285
Sebenarnya, apakah ia?
118
00:09:43,365 --> 00:09:47,565
Mungkinkah seseorang meracun mereka
dan kemudian gantung mereka?
119
00:09:47,645 --> 00:09:51,925
Setelah dibunuh, mereka digantung
agar nampak seperti bunuh diri.
120
00:09:52,005 --> 00:09:53,245
{\an8}Berlaku pada waktu pagi.
121
00:09:53,325 --> 00:09:54,405
{\an8}SUBINSPEKTOR
122
00:09:54,485 --> 00:09:56,925
{\an8}Ada 50 hingga 60 orang
berkumpul untuk beli susu.
123
00:09:57,005 --> 00:09:59,205
{\an8}- Pelanggan tetap mereka.
- Betul.
124
00:09:59,285 --> 00:10:02,565
Mereka sebarkan berita,
dan ia tersebar dengan pantas.
125
00:10:07,005 --> 00:10:11,645
Ketua Menteri Delhi,
Shri Arvind Kejriwal ada di sini
126
00:10:11,725 --> 00:10:14,445
untuk melawat tempat kejadian
dan perhatikan keadaan.
127
00:10:14,525 --> 00:10:16,285
{\an8}KETUA MENTERI, DELHI
128
00:10:16,365 --> 00:10:21,205
{\an8}Apa punca 11 kematian ini?
Pembunuhan atau bunuh diri?
129
00:10:21,765 --> 00:10:25,205
Melindungi tempat kejadian
menjadi keutamaan kami.
130
00:10:25,285 --> 00:10:28,725
Semua kakitangan kami
berada di jalan mengawal orang ramai.
131
00:10:29,285 --> 00:10:30,405
Kami letakkan penyekat.
132
00:10:31,725 --> 00:10:34,165
Semasa menjaga lorong,
orang naik ke bumbung.
133
00:10:34,245 --> 00:10:36,965
Mereka cuba untuk lihat dari atas bumbung.
134
00:10:37,045 --> 00:10:40,205
Ada banyak rasa ingin tahu
tentang apa yang berlaku.
135
00:10:40,285 --> 00:10:44,685
Orang ramai mengerumuni tingkap dan teres,
berharap dapat lihat.
136
00:10:49,125 --> 00:10:51,485
Saya dapat panggilan daripada sumber saya.
137
00:10:51,565 --> 00:10:52,805
Dia beritahu saya,
138
00:10:52,885 --> 00:10:55,765
"Sebelas orang ditemui mati
di dalam sebuah rumah."
139
00:10:55,845 --> 00:10:56,725
"Mereka dibunuh!"
140
00:10:58,765 --> 00:11:04,125
Menemui 11 mayat bersama
di bandar seperti Delhi adalah hal besar.
141
00:11:04,205 --> 00:11:07,405
Mengapa ini berlaku? Bagaimana?
Siapa lakukannya? Kenapa?
142
00:11:10,085 --> 00:11:13,605
Ada pepatah menyatakan
wartawan jenayah tak beremosi,
143
00:11:14,365 --> 00:11:15,805
sama seperti pegawai polis
144
00:11:15,885 --> 00:11:19,005
yang berdepan dengan mayat
dan kemalangan setiap hari.
145
00:11:19,605 --> 00:11:21,325
Mereka mati dari segi emosi.
146
00:11:22,525 --> 00:11:24,645
Saya rasa sebahagiannya benar untuk kami.
147
00:11:24,725 --> 00:11:27,525
{\an8}Tetapi pada hari itu,
saya terganggu mendengar…
148
00:11:27,605 --> 00:11:28,925
{\an8}WARTAWAN KHAS KANAN
149
00:11:29,045 --> 00:11:30,725
{\an8}…seluruh keluarga ditemui mati.
150
00:11:30,805 --> 00:11:33,245
Sebab saya tak pernah
temui kes seperti itu
151
00:11:33,325 --> 00:11:35,205
sejak saya mula melaporkan jenayah.
152
00:11:35,845 --> 00:11:39,445
Jadi, naluri pertama saya adalah
ini mungkin berita palsu.
153
00:11:41,165 --> 00:11:44,485
Saya berusaha untuk dapatkan
lebih maklumat tentang kes itu,
154
00:11:44,565 --> 00:11:48,045
tapi tiada yang menjawab panggilan saya
kerana ia satu kes besar.
155
00:11:49,285 --> 00:11:53,125
Sementara itu, saya bercakap
dengan sumber polis tempatan saya.
156
00:11:53,205 --> 00:11:54,325
Mereka sahkan ia benar.
157
00:11:55,525 --> 00:11:58,085
Saya orang pertama
menyampaikan berita kes Burari.
158
00:11:58,165 --> 00:11:59,005
Mata ditutup.
159
00:11:59,085 --> 00:11:59,925
Adakah dibunuh?
160
00:12:00,005 --> 00:12:04,085
Saya orang pertama yang
mempersembahkan kes ini kepada dunia.
161
00:12:04,165 --> 00:12:05,805
11 DITEMUI TERGANTUNG DI BURARI
162
00:12:05,885 --> 00:12:09,285
Twit saya segera disiarkan semula.
Kemudian ia tersebar luas.
163
00:12:11,605 --> 00:12:14,005
Semua ke Burari untuk buat laporan.
164
00:12:14,085 --> 00:12:17,285
Sebelas mayat ditemui tergantung
dari jaring di kediaman di Burari.
165
00:12:17,365 --> 00:12:19,325
Tujuh wanita dan empat lelaki…
166
00:12:22,205 --> 00:12:26,445
Menjelang 8,30 pagi, setiap saluran media
berada di tempat kejadian.
167
00:12:26,525 --> 00:12:29,485
{\an8}Polis Delhi tak pernah berdepan
dengan kes begini,
168
00:12:29,565 --> 00:12:32,325
{\an8}yang mana 11 orang mati
ditemui di rumah yang sama.
169
00:12:33,525 --> 00:12:35,005
Ia memang satu perlumbaan.
170
00:12:35,085 --> 00:12:39,165
Terlalu banyak tekanan untuk jadi
yang pertama menyampaikan berita.
171
00:12:41,125 --> 00:12:43,965
Kami terperangkap dalam sesak
kerana polis halang akses.
172
00:12:44,045 --> 00:12:50,325
Berdasarkan khabar angin,
kami cuba buat tanggapan.
173
00:12:50,925 --> 00:12:53,325
Di belakang saya,
ada pegawai polis kanan
174
00:12:53,405 --> 00:12:55,085
yang masih berada di sini.
175
00:12:55,165 --> 00:12:59,605
Kami berada di atas dan izinkan saya
menunjukkan pemandangan dari atas.
176
00:13:00,685 --> 00:13:02,445
Kemudian, kami mendapat video
177
00:13:02,525 --> 00:13:05,605
dan ia video tempat kejadian,
dirakam pada waktu pagi.
178
00:13:06,925 --> 00:13:10,165
Polis tiba di tempat kejadian
pada 7,35 atau 7,40 pagi.
179
00:13:10,245 --> 00:13:12,285
Video dah dirakam dan dimuat naik.
180
00:13:12,365 --> 00:13:15,045
Seseorang telah merakam
dan ia menjadi tular.
181
00:13:15,605 --> 00:13:18,765
Saya terima video ini
dalam kumpulan WhatsApp saya.
182
00:13:20,165 --> 00:13:23,605
Ia mengerikan.
183
00:13:23,685 --> 00:13:25,285
Ia video yang menyeramkan.
184
00:13:33,125 --> 00:13:38,165
Keseluruhan video ini hampir dua minit.
185
00:13:41,805 --> 00:13:44,045
Tiada polis kelihatan dalam video.
186
00:13:44,125 --> 00:13:46,165
Ada yang rakam dan jadikannya tular.
187
00:13:46,925 --> 00:13:50,245
Arahan diberikan bahawa
tiada siapa yang sepatutnya
188
00:13:51,085 --> 00:13:52,605
menyiarkan ia di saluran
189
00:13:52,685 --> 00:13:55,165
kerana ia dahsyat dan mengganggu.
190
00:13:56,365 --> 00:13:59,085
Selepas menonton video itu
kami semua terkejut.
191
00:13:59,645 --> 00:14:02,725
Kami tak percaya ini boleh berlaku.
Ia amat mengganggu.
192
00:14:03,285 --> 00:14:06,085
Selepas menonton video itu
kami tak perlukan pengesahan.
193
00:14:06,165 --> 00:14:08,005
Video itu mengesahkannya.
194
00:14:08,085 --> 00:14:10,005
{\an8}Dalam kejadian yang mengerikan,
195
00:14:10,085 --> 00:14:12,845
{\an8}mayat 11 ahli keluarga yang sama,
196
00:14:12,925 --> 00:14:14,285
{\an8}tujuh wanita, empat lelaki,
197
00:14:14,365 --> 00:14:16,885
{\an8}ditemui di sebuah rumah
di Burari utara Delhi…
198
00:14:16,965 --> 00:14:18,725
{\an8}Sebelas ahli keluarga ditemui mati…
199
00:14:18,805 --> 00:14:21,965
Berita tergempar kini diperoleh
dari Burari, Delhi…
200
00:14:22,045 --> 00:14:23,765
{\an8}Sebelas mayat ditemui…
201
00:14:23,845 --> 00:14:25,765
{\an8}…panggilan di bilik kawalan polis…
202
00:14:25,845 --> 00:14:27,125
{\an8}Sebelas orang mati…
203
00:14:27,205 --> 00:14:28,325
Ini berita eksklusif…
204
00:14:28,405 --> 00:14:31,765
Apabila video dan visual ini tersebar,
205
00:14:31,845 --> 00:14:34,965
tarikan berita itu meningkat.
206
00:14:35,045 --> 00:14:36,125
WARTAWAN KHAS
207
00:14:38,285 --> 00:14:41,925
Semasa menonton video,
kelihatan seperti mereka telah dibunuh.
208
00:14:42,005 --> 00:14:45,005
Bagaimana 11 orang melakukan ini
pada diri sendiri?
209
00:14:45,605 --> 00:14:49,205
Orang ramai tak mempercayainya
dan orang terus berkumpul.
210
00:14:49,285 --> 00:14:51,805
Kita mesti bertanggungjawab
dalam kes begini.
211
00:14:51,885 --> 00:14:55,085
Semasa membuat laporan,
anda mesti sangat pasti.
212
00:14:55,165 --> 00:14:59,845
Kesalahan kecil boleh menjadi situasi
undang-undang dan ketenteraman yang besar.
213
00:15:01,125 --> 00:15:04,485
Dalam situasi ini,
orang cenderung menjadi gelisah
214
00:15:04,565 --> 00:15:06,165
dan kelak, ia membinasakan.
215
00:15:06,245 --> 00:15:08,605
Seorang buat hal
dan akan jadi tak terkawal.
216
00:15:08,685 --> 00:15:11,245
Kami perlu tenangkan orang,
pastikan tiada rusuhan.
217
00:15:11,325 --> 00:15:14,245
Anasir antisosial mahu cari jalan
untuk didedahkan.
218
00:15:14,885 --> 00:15:20,645
Dalam masa yang singkat,
polis akan membuat kenyataan.
219
00:15:22,485 --> 00:15:28,365
Pegawai kanan sampai ke tempat kejadian
dalam masa satu jam.
220
00:15:28,445 --> 00:15:30,405
{\an8}Kami tak menolak sebarang kemungkinan.
221
00:15:30,485 --> 00:15:31,885
{\an8}SURUHANJAYA BERSAMA POLIS
222
00:15:31,965 --> 00:15:34,445
{\an8}Kami sedang menyiasat dari semua sudut.
223
00:15:41,165 --> 00:15:44,645
Pada masa ini, bukti sedang dikumpul
224
00:15:44,725 --> 00:15:46,565
dan pasukan forensik telah tiba
225
00:15:46,645 --> 00:15:48,085
untuk mengumpulkan bukti.
226
00:15:48,165 --> 00:15:51,845
Menjelang pukul 9,30, FSL tiba.
Seluruh pasukan berada di sana.
227
00:15:52,645 --> 00:15:54,965
Biologi, Fizik, Kimia.
228
00:15:55,045 --> 00:15:58,045
Fotografi FSL.
Semua yang kami mahu ada di sana.
229
00:15:58,125 --> 00:16:00,445
Semua pakar.
230
00:16:02,405 --> 00:16:04,965
Mereka mempunyai reaksi sama,
"Apakah ini?"
231
00:16:05,725 --> 00:16:06,605
"Apakah ini?"
232
00:16:20,445 --> 00:16:23,045
Semasa kami naik dari bawah
ke tingkat satu,
233
00:16:23,645 --> 00:16:24,845
kami nampak mayat.
234
00:16:35,045 --> 00:16:35,965
{\an8}JABATAN FOTOGRAFI
235
00:16:36,045 --> 00:16:38,005
{\an8}Reaksi pertama, "Ya Tuhan!"
236
00:16:40,245 --> 00:16:41,485
Kami tak percaya.
237
00:16:42,045 --> 00:16:44,085
{\an8}Ia sangat mengejutkan dan kejam.
238
00:16:44,165 --> 00:16:45,165
{\an8}MAKMAL SAINS FORENSIK
239
00:16:45,245 --> 00:16:48,125
{\an8}Sebab ada orang tua
dan kanak-kanak di sana.
240
00:16:48,205 --> 00:16:53,445
Sukar untuk memahaminya.
241
00:16:53,525 --> 00:16:55,885
Tiga generasi keluarga, tergantung.
242
00:17:00,565 --> 00:17:06,405
Pasukan fotografi kami mula mendokumenkan
243
00:17:06,485 --> 00:17:07,925
setiap satu dan segalanya.
244
00:17:10,165 --> 00:17:14,045
Kami tak mahu ketinggalan sedikit pun.
245
00:17:16,445 --> 00:17:18,604
Kami tandakan mayat.
246
00:17:18,685 --> 00:17:20,885
Satu, dua, tiga, empat,
dalam nombor berturut.
247
00:17:22,525 --> 00:17:25,885
{\an8}Menandakan mayat
adalah tugas yang sangat sukar.
248
00:17:26,604 --> 00:17:28,084
Mayat tergantung akan bergerak.
249
00:17:28,165 --> 00:17:29,005
JABATAN BIOLOGI
250
00:17:29,084 --> 00:17:31,645
Kami perlu berhati-hati
untuk menanda mayat.
251
00:17:36,405 --> 00:17:39,645
Ia tak terasa seperti
tempat kejadian jenayah biasa.
252
00:17:42,845 --> 00:17:44,245
Ada yang tak kena.
253
00:17:45,205 --> 00:17:48,805
Sembilan orang tergantung bersama
seperti bunuh diri, tapi,
254
00:17:48,885 --> 00:17:51,485
mengapa simpulan berganda?
Mengapa tutup mata?
255
00:17:51,565 --> 00:17:52,525
Ia satu misteri.
256
00:17:52,605 --> 00:17:56,485
Selain sari, wayar juga
digunakan sebagai tali gantung.
257
00:17:57,045 --> 00:17:59,005
Ada yang diikat tangan, ada yang tak.
258
00:18:00,365 --> 00:18:03,325
Wanita yang tergantung agak jauh,
259
00:18:03,405 --> 00:18:05,125
kakinya menyentuh tanah.
260
00:18:05,205 --> 00:18:09,045
Ibunya, 80 tahun, mati di bilik lain.
261
00:18:09,125 --> 00:18:10,325
Mengapa kedudukan itu?
262
00:18:14,285 --> 00:18:17,085
Pertanyaan sama.
Adakah ia bunuh diri atau pembunuhan?
263
00:18:20,925 --> 00:18:23,885
Motif belum diketahui.
Mengapa dan bagaimana ia berlaku?
264
00:18:27,885 --> 00:18:30,005
Tiada nota bunuh diri.
265
00:18:33,085 --> 00:18:37,045
Disebabkan semua perkara ini,
kami tak boleh biarkan apa-apa.
266
00:18:37,125 --> 00:18:40,525
Kami juga tak boleh
anggap ia sebagai bunuh diri.
267
00:18:41,165 --> 00:18:43,925
Kami perlukan segala petunjuk, apa sahaja.
268
00:18:59,045 --> 00:19:02,685
Kami nampak ada kamera CCTV
betul-betul di seberang lorong.
269
00:19:03,525 --> 00:19:06,005
Pasukan dihantar segera
untuk periksa rakaman
270
00:19:06,085 --> 00:19:07,725
dari mula.
271
00:19:08,605 --> 00:19:10,685
Dari petang sebelumnya
272
00:19:10,765 --> 00:19:13,845
sehingga pukul 7,00-8,00 pagi
pada keesokan harinya,
273
00:19:13,925 --> 00:19:17,445
mengimbas setiap saat
dan tak melangkau apa-apa.
274
00:19:17,525 --> 00:19:20,125
Untuk tolak kemungkinan
kemasukan orang luar.
275
00:19:20,205 --> 00:19:23,085
Untuk memastikan
tiada orang luar yang terlibat.
276
00:19:24,925 --> 00:19:28,445
Adakah ia kes pembunuhan
atau bunuh diri beramai-ramai?
277
00:19:28,525 --> 00:19:30,725
Inilah soalan yang menjerut
278
00:19:30,805 --> 00:19:33,685
bukan hanya penduduk
dari lorong-lorong Burari ini,
279
00:19:33,765 --> 00:19:35,285
tapi mungkin seluruh negara.
280
00:19:35,885 --> 00:19:36,965
Ini rumah mereka.
281
00:19:37,045 --> 00:19:39,925
Di sebelah kami.
Kami sering bercakap dengan mereka.
282
00:19:40,445 --> 00:19:43,885
Kami tinggal di sebelah.
Kami rapat dengan mereka.
283
00:19:43,965 --> 00:19:44,925
JIRAN
284
00:19:45,005 --> 00:19:46,445
Mereka sangat harmoni.
285
00:19:52,525 --> 00:19:55,925
Mereka keluarga 11 ahli yang rapat.
286
00:19:56,005 --> 00:19:57,565
Mereka jiran yang baik.
287
00:19:59,165 --> 00:20:02,605
Saya ada anak lelaki yang sering
ke kedai mereka di bawah,
288
00:20:02,685 --> 00:20:05,245
mereka semua sangat menyayanginya.
289
00:20:06,005 --> 00:20:09,725
Dia sering memanggil mereka dari teres.
290
00:20:10,685 --> 00:20:13,565
Anak saya sangat rindukan mereka.
291
00:20:16,405 --> 00:20:18,925
Sebagai jiran, kami saling menyayangi.
292
00:20:21,805 --> 00:20:24,005
Sebenarnya, mereka dari Tohana.
293
00:20:24,085 --> 00:20:25,365
Mereka bertani di sana.
294
00:20:27,805 --> 00:20:30,805
Dulu, mereka ada satu kedai
dan kemudian membuka lagi.
295
00:20:30,885 --> 00:20:32,005
Buka kedai serbaneka.
296
00:20:34,525 --> 00:20:36,725
Anak yang muda, Lalit,
berniaga papan lapis.
297
00:20:36,805 --> 00:20:38,365
Perniagaan mereka baik.
298
00:20:43,245 --> 00:20:47,285
Saya bekerja selama lapan tahun
di kedai papan lapis dengan Lalit.
299
00:20:47,365 --> 00:20:50,885
Saya tak pernah lihat keluarga itu
bergaduh walaupun kecil.
300
00:20:50,965 --> 00:20:51,805
PEKERJA KELUARGA
301
00:20:51,885 --> 00:20:55,685
Di rumah dan di luar,
tiada yang pernah meninggikan suara.
302
00:20:56,365 --> 00:21:00,725
Mereka orang warak
yang berdoa di kuil dua kali sehari.
303
00:21:02,285 --> 00:21:04,045
Mereka pemurah.
304
00:21:04,125 --> 00:21:08,445
Jika saya lupa bawa makan tengah hari,
mereka akan beri saya makanan.
305
00:21:08,525 --> 00:21:10,125
Mereka anggap saya keluarga.
306
00:21:15,565 --> 00:21:18,765
{\an8}Semasa berpindah ke sini,
kami menjadi keluarga.
307
00:21:18,845 --> 00:21:21,765
{\an8}Kami bersama-sama dalam suka dan duka.
308
00:21:22,405 --> 00:21:24,405
Kami biasa hadiri acara sosial bersama.
309
00:21:25,405 --> 00:21:28,805
Keluarga kami sendiri
ditinggalkan di kampung.
310
00:21:28,885 --> 00:21:33,645
Di bandar, jiran kami
menjadi keluarga kami.
311
00:21:37,765 --> 00:21:41,565
Anak lelaki sulung saya lebih tua
daripada anak lelaki mereka.
312
00:21:41,645 --> 00:21:44,365
Mereka menjalin persahabatan
yang mendalam.
313
00:21:44,445 --> 00:21:47,405
Mereka akan bermain di luar
hingga 11,00 malam.
314
00:21:48,005 --> 00:21:49,245
Melepak bersama.
315
00:21:49,325 --> 00:21:52,085
Mereka menyapa dengan hormat,
menyentuh kaki saya.
316
00:21:52,165 --> 00:21:57,165
Saya selalu berharap
anak-anak saya seperti mereka.
317
00:22:02,125 --> 00:22:06,805
{\an8}Ketiga-tiga anak
yang belajar dengan kami bijak.
318
00:22:06,885 --> 00:22:08,085
GURU TUISYEN
319
00:22:08,165 --> 00:22:11,525
Saya sendiri mengajar Neetu.
320
00:22:12,485 --> 00:22:15,445
Dia berani dan lantang.
321
00:22:16,085 --> 00:22:18,685
Dia bijak, bagus dalam pelajaran.
322
00:22:18,765 --> 00:22:24,565
Mereka adalah gadis yang berani dan bijak.
323
00:22:24,645 --> 00:22:28,605
Keperibadian yang kuat. Tanpa ketakutan.
324
00:22:30,925 --> 00:22:35,485
Sejak saya mengenali mereka,
mereka digelar keluarga Bhatia.
325
00:22:35,565 --> 00:22:37,325
Narayani Devi… Nama asalnya Bhatia.
326
00:22:37,405 --> 00:22:41,165
{\an8}Mak Cik Narayani ramah
dan mesra dengan semua.
327
00:22:41,245 --> 00:22:43,685
Jika melawat mereka,
dia sambut dengan mesra.
328
00:22:45,685 --> 00:22:49,405
{\an8}Menantu perempuan, Savita, Tina,
kedua-duanya sangat manis.
329
00:22:49,485 --> 00:22:53,725
{\an8}Bukan hanya mereka berdua, seisi keluarga
akan membantu sedaya upaya.
330
00:22:53,805 --> 00:22:55,525
Mereka sentiasa ada untuk kami.
331
00:22:55,605 --> 00:22:58,325
Mereka jaga anak kami
ketika kami ke luar bandar.
332
00:22:58,405 --> 00:22:59,365
JIRAN
333
00:23:00,525 --> 00:23:04,885
Saya berada di Gurdwara Chandni Chowk,
semasa dia menelefon saya.
334
00:23:04,965 --> 00:23:06,405
Dia kata, "Cepat datang."
335
00:23:06,485 --> 00:23:08,725
"Ada tragedi di rumah Bhupi."
336
00:23:09,925 --> 00:23:11,605
Sangkaan awal saya
337
00:23:12,405 --> 00:23:15,525
ia tentunya perompak
kerana Priyanka bakal berkahwin.
338
00:23:18,765 --> 00:23:22,165
Bagaimana mungkin tiga generasi
bunuh diri bersama?
339
00:23:23,965 --> 00:23:27,005
Membunuh 11 orang juga
tak dapat dibayangkan.
340
00:23:27,725 --> 00:23:30,685
Oleh sebab seluruh keluarga
telah meninggal dunia,
341
00:23:31,925 --> 00:23:33,605
kesemua 11,
342
00:23:33,685 --> 00:23:35,365
dan tiada saksi,
343
00:23:36,005 --> 00:23:38,045
tiada siapa dapat beritahu apa berlaku.
344
00:23:41,005 --> 00:23:43,845
Anjing mereka satu-satunya
ahli keluarga yang hidup.
345
00:23:52,005 --> 00:23:54,965
Saya lihat berita tergempar ini di TV.
346
00:23:55,045 --> 00:23:58,805
Keluarga 11 orang ditemui mati
kerana tergantung.
347
00:23:59,605 --> 00:24:01,925
Ada seekor anjing sentiasa kelihatan
348
00:24:02,005 --> 00:24:03,445
dan tiada yang peduli.
349
00:24:03,525 --> 00:24:04,445
AKTIVIS HAIWAN
350
00:24:04,525 --> 00:24:06,605
Mereka cakap segalanya kecuali anjing itu.
351
00:24:06,685 --> 00:24:09,005
Semua saluran berita
menunjukkan anjing itu.
352
00:24:09,085 --> 00:24:12,685
Ia menyedarkan saya,
saya mesti selamatkan si kecil itu.
353
00:24:12,765 --> 00:24:16,525
Ia jelas kesakitan dan trauma,
serta terganggu oleh terik matahari.
354
00:24:22,645 --> 00:24:28,445
Ia diikat pada jeriji yang sama
di mana keluarga itu ditemui tergantung.
355
00:24:28,525 --> 00:24:32,205
Ia jadi saksi diam dalam situasi itu
dan tak dapat menghalang.
356
00:24:33,765 --> 00:24:34,925
Sebab ia tak bersuara.
357
00:24:39,885 --> 00:24:42,165
Semasa tiba, polis iring kami ke atas.
358
00:24:42,245 --> 00:24:43,805
Tommy sangat agresif.
359
00:24:43,885 --> 00:24:45,725
Kami langsung tak dapat kawal ia.
360
00:24:45,805 --> 00:24:47,605
Kami terpaksa bawa penangkap anjing.
361
00:24:56,805 --> 00:24:59,205
Tommy ahli ke-12 keluarga itu.
362
00:24:59,285 --> 00:25:03,605
Jika Tommy tak diikat di atas,
363
00:25:03,685 --> 00:25:06,165
mungkin keluarga itu masih hidup sekarang.
364
00:25:11,045 --> 00:25:11,885
Dekat sini.
365
00:25:12,405 --> 00:25:13,605
Biar saya tunjukkan.
366
00:25:13,685 --> 00:25:15,805
Seorang ahli keluarga telah tiba.
367
00:25:17,805 --> 00:25:19,925
- Seperti yang anda lihat…
- Ke tepi.
368
00:25:20,005 --> 00:25:21,125
Lihat…
369
00:25:21,205 --> 00:25:23,725
Jangan buat kecoh.
370
00:25:23,805 --> 00:25:25,925
Biarkan mereka lalu.
371
00:25:26,005 --> 00:25:28,445
Seorang ahli keluarga telah tiba di sini.
372
00:25:31,485 --> 00:25:33,285
Mereka semua dah tiada!
373
00:25:36,165 --> 00:25:37,845
Jangan buat kecoh!
374
00:25:37,925 --> 00:25:41,085
Mereka baik seperti dewa.
Jangan buat spekulasi.
375
00:25:41,165 --> 00:25:42,005
Bertenang.
376
00:25:42,085 --> 00:25:43,645
Mereka orang yang baik!
377
00:25:57,845 --> 00:26:02,445
Yang pertama tiba
adalah kakak dari Panipat. Sujata.
378
00:26:03,925 --> 00:26:06,885
Kami perlu pastikan
dia tak pengsan kerana terkejut.
379
00:26:06,965 --> 00:26:10,205
Pertama, kami beritahu semuanya.
Kemudian kami tenangkannya.
380
00:26:10,285 --> 00:26:14,765
Kami beritahu dia, "Hidup dan mati
adalah di tangan Tuhan."
381
00:26:14,845 --> 00:26:16,685
"Sesuatu yang buruk telah berlaku."
382
00:26:17,205 --> 00:26:21,005
"Awak ataupun saya tak boleh
mengubah apa yang telah berlaku."
383
00:26:21,085 --> 00:26:23,685
{\an8}Kami dengar mereka sederhana dan warak.
384
00:26:23,765 --> 00:26:26,085
{\an8}Ya. Jiran boleh memberitahu awak.
385
00:26:26,165 --> 00:26:27,045
{\an8}KAKAK YANG HIDUP
386
00:26:27,125 --> 00:26:30,605
{\an8}Mereka semua orang yang hebat.
Orang yang begitu hebat.
387
00:26:30,685 --> 00:26:33,525
Keluarga mereka dilanda kesedihan.
388
00:26:33,605 --> 00:26:36,125
Dalam keadaan tak boleh bercakap.
389
00:26:36,205 --> 00:26:37,685
Kita cuma boleh berharap
390
00:26:37,765 --> 00:26:40,965
siasatan menyeluruh dalam perkara ini
391
00:26:41,045 --> 00:26:44,845
dapat beri jawapan kepada keluarga
yang melalui pelbagai dugaan.
392
00:26:58,005 --> 00:26:59,845
Abang saya beritahu kami
393
00:26:59,925 --> 00:27:02,605
sesuatu berlaku
kepada keluarga kami di Delhi.
394
00:27:02,685 --> 00:27:03,925
Saya tanya, "Apa berlaku?"
395
00:27:04,005 --> 00:27:06,525
Dia kata seluruh keluarga sudah mati.
396
00:27:06,605 --> 00:27:08,245
Saya tak percaya apa saya dengar.
397
00:27:08,325 --> 00:27:11,285
Semasa hidupkan TV,
saya lihat berita mengejut itu.
398
00:27:11,365 --> 00:27:12,325
ABANG SAVITA
399
00:27:12,405 --> 00:27:13,925
Hati saya hancur.
400
00:27:14,005 --> 00:27:14,885
SEPUPU SAVITA
401
00:27:14,965 --> 00:27:16,405
Kami tak percaya.
402
00:27:16,485 --> 00:27:22,765
Tapi kemudian kami lihat liputan
tentang rumah dan lokasi itu.
403
00:27:22,845 --> 00:27:25,725
Telah disahkan bahawa
ini adalah keluarga kami.
404
00:27:25,805 --> 00:27:28,445
Ia keluarga kakak kami.
405
00:27:30,285 --> 00:27:31,845
Begitulah kami dapat tahu.
406
00:27:36,085 --> 00:27:39,885
{\an8}Dia selalu sibuk di tempat kerja,
begitulah sifatnya.
407
00:27:39,965 --> 00:27:46,925
Baginya, keluarga lebih utama.
Dia menjaga keluarga itu.
408
00:27:47,005 --> 00:27:52,845
Dia unik dalam cintanya terhadap keluarga.
409
00:27:53,525 --> 00:27:56,485
Dia tak pernah minta apa-apa
daripada sesiapa.
410
00:27:56,565 --> 00:27:57,725
ANAK SAUDARA SAVITA
411
00:27:59,045 --> 00:28:00,325
{\an8}Kami pergi ke Rawatbhata
412
00:28:00,405 --> 00:28:03,085
{\an8}dan setelah bertemu Bhuvnesh,
aturkan perkahwinan.
413
00:28:03,165 --> 00:28:05,805
Selepas tiga bulan bertunang,
mereka berkahwin.
414
00:28:07,085 --> 00:28:10,605
Mereka jalani kehidupan
yang jujur dan sederhana.
415
00:28:10,685 --> 00:28:12,525
Tiada tanda bergelut atau konflik.
416
00:28:15,285 --> 00:28:17,645
Mengapa dan bagaimana? Kami tak tahu.
417
00:28:17,725 --> 00:28:18,645
MAK CIK SAVITA
418
00:28:19,205 --> 00:28:21,005
Kami tak mengerti.
419
00:28:21,765 --> 00:28:25,645
Lelaki pergi petang itu.
Kami wanita ditinggalkan.
420
00:28:25,725 --> 00:28:26,605
KAKAK IPAR SAVITA
421
00:28:27,765 --> 00:28:29,525
Ada kesakitan yang amat sangat
422
00:28:30,925 --> 00:28:33,485
dan kekosongan yang mendalam di hati kami.
423
00:28:35,005 --> 00:28:36,965
Sukar untuk menyembuhkannya.
424
00:28:37,845 --> 00:28:41,365
Keluarga kami telah kehilangan
kakak yang penyayang.
425
00:28:42,485 --> 00:28:45,165
Rumah kami kehilangan
seorang anak perempuan.
426
00:28:46,125 --> 00:28:48,845
Keluarga kami kehilangan
menantu yang baik.
427
00:28:48,925 --> 00:28:50,565
Kami kehilangan anak saudara.
428
00:28:50,645 --> 00:28:55,885
Malah generasi mendatang
takkan dapat mengisi kekosongan ini.
429
00:29:18,285 --> 00:29:21,285
Saya bercakap dengan Tina pada hari itu.
430
00:29:23,565 --> 00:29:27,285
Dia telefon saya pada malam insiden itu.
431
00:29:27,885 --> 00:29:29,965
Saya bercakap dengan Lalit juga.
432
00:29:30,045 --> 00:29:32,085
{\an8}Kami bercakap selama lima minit.
433
00:29:32,165 --> 00:29:33,325
{\an8}ABANG TINA
434
00:29:33,405 --> 00:29:36,845
{\an8}"Kami semua baik-baik saja.
Apa khabar? Semuanya baik."
435
00:29:37,485 --> 00:29:39,805
"Kita bercakap lagi pagi nanti."
436
00:29:43,645 --> 00:29:48,165
{\an8}Selepas seorang gadis berkahwin, abangnya,
ibu bapanya, seluruh keluarganya,
437
00:29:48,805 --> 00:29:54,085
kami semua risau bagaimana dia
bertahan dengan rumah barunya.
438
00:29:54,165 --> 00:29:55,845
Berharap dia gembira.
439
00:29:55,925 --> 00:29:59,645
Tetapi keluarga kami atau saya,
440
00:29:59,725 --> 00:30:03,125
tak pernah bimbang akan Tina.
441
00:30:05,725 --> 00:30:09,485
Jarang anda dapat lihat
pasangan yang sempurna.
442
00:30:10,405 --> 00:30:13,765
Mereka saling menghormati
permintaan masing-masing.
443
00:30:14,645 --> 00:30:18,445
Hubungan mereka begitu baik
sampai sukar untuk dipercayai.
444
00:30:19,645 --> 00:30:23,845
Ini Lalit dan Tina.
445
00:30:26,445 --> 00:30:28,085
Gambar perkahwinan.
446
00:30:31,085 --> 00:30:32,445
"Bak pinang belah dua."
447
00:30:41,445 --> 00:30:44,965
Ia menyakitkan untuk melihat
ibu saya menghadapinya.
448
00:30:45,045 --> 00:30:49,165
{\an8}KAKAK IPAR TINA
449
00:30:49,245 --> 00:30:53,285
{\an8}Ada kebaikan dan kejahatan di dunia.
Kedua-duanya sama.
450
00:30:53,365 --> 00:30:54,485
ANAK SAUDARA TINA
451
00:30:54,565 --> 00:30:59,205
Saya tak tahu apa kebenarannya
dan apakah pembohongannya?
452
00:30:59,285 --> 00:31:00,485
IBU TINA
453
00:31:04,285 --> 00:31:06,205
Kisah utama di ibu negara…
454
00:31:06,285 --> 00:31:09,685
Keluarga Burari yang terselamat
dah bersuara, mereka berkata,
455
00:31:09,765 --> 00:31:11,485
"Bagaimana keluarga berubah daripada
456
00:31:11,565 --> 00:31:14,405
parti besar untuk anak
ke bunuh diri beramai-ramai…"
457
00:31:14,485 --> 00:31:15,845
Ini adalah kes bunuh diri.
458
00:31:15,925 --> 00:31:18,325
Anak kedua, Sujata, menolak dakwaan itu
459
00:31:18,405 --> 00:31:20,605
dan dia mengatakan mereka dibunuh.
460
00:31:21,325 --> 00:31:24,205
{\an8}Pembohongan sedang dijaja
terhadap keluarga saya.
461
00:31:24,285 --> 00:31:26,525
Itu semua penipuan. Ia kisah rekaan.
462
00:31:27,045 --> 00:31:30,605
Sujata, kakak dari Panipat sudah sampai,
463
00:31:31,445 --> 00:31:34,165
dan keadaan berkembang
dari buruk ke lebih teruk.
464
00:31:34,245 --> 00:31:37,165
Mereka bantah gambaran
bunuh diri besar-besaran.
465
00:31:37,245 --> 00:31:40,525
- Awak fikir apa berlaku?
- Ada orang bunuh mereka semua.
466
00:31:40,605 --> 00:31:43,485
Polis berusaha untuk menyekat kebenaran.
467
00:31:43,565 --> 00:31:45,645
Mereka sembunyikan untuk selamatkan diri.
468
00:31:46,445 --> 00:31:49,885
{\an8}Tiada saudara-mara bersedia menerima
469
00:31:50,765 --> 00:31:52,805
bahawa ini bunuh diri beramai-ramai.
470
00:31:53,965 --> 00:31:57,885
{\an8}Anak sulung, Dinesh,
tinggal di Rajasthan pada masa itu.
471
00:31:57,965 --> 00:31:59,125
{\an8}Dia cakap begini.
472
00:31:59,205 --> 00:32:01,885
{\an8}Keluarga saya berani,
saya tak percaya teori ini.
473
00:32:01,965 --> 00:32:02,885
{\an8}ABANG YANG HIDUP
474
00:32:02,965 --> 00:32:05,285
{\an8}Anak-anak dan saudara saya begitu moden.
475
00:32:05,365 --> 00:32:07,445
Tak mungkin mereka akan buat begini.
476
00:32:07,525 --> 00:32:08,765
Mereka bukannya lemah.
477
00:32:08,845 --> 00:32:12,565
Mereka tak tahu tentang realiti keadaan,
478
00:32:12,645 --> 00:32:15,285
malah mereka tak dapat
beritahu kami apa berlaku.
479
00:32:15,365 --> 00:32:18,085
Mereka berkeras ia adalah
pembunuhan dan kami salah.
480
00:32:18,165 --> 00:32:21,965
Berita ini tersebar di seluruh negara
dan kami dituduh berbohong.
481
00:32:22,045 --> 00:32:24,525
"Awak melaporkan apa yang polis mahukan."
482
00:32:24,605 --> 00:32:25,685
Kami mahu keadilan!
483
00:32:25,765 --> 00:32:27,205
Keadilan untuk keluarga mati!
484
00:32:27,285 --> 00:32:28,885
Keadilan untuk keluarga mati!
485
00:32:29,525 --> 00:32:31,165
- Hidup Karni Sena!
- Hidup Sena!
486
00:32:31,245 --> 00:32:34,445
Pada masa itu,
beberapa orang mula mengejek.
487
00:32:34,525 --> 00:32:37,365
Mereka menjerit pembunuh, menuduh polis.
488
00:32:37,445 --> 00:32:43,925
Beberapa ahli dalam komuniti mereka,
tak perlulah disebut namanya,
489
00:32:44,005 --> 00:32:45,925
mereka ada organisasi sosial.
490
00:32:46,005 --> 00:32:49,765
Mereka tiba di tempat kejadian jenayah.
491
00:32:50,565 --> 00:32:51,845
{\an8}Ini satu penipuan.
492
00:32:51,965 --> 00:32:56,445
{\an8}Mereka cuba lepas tangan
daripada tanggungjawab mereka.
493
00:32:56,525 --> 00:32:58,965
Polis tak bertanggungjawab
kepada Kerajaan Delhi,
494
00:32:59,045 --> 00:33:00,485
apa lagi keluarga ini.
495
00:33:00,565 --> 00:33:03,725
Keluarga ini tak bersendirian.
Karni Sena bersama mereka.
496
00:33:03,805 --> 00:33:05,725
Karni Sena sampai di tempat kejadian
497
00:33:05,805 --> 00:33:09,485
dan mendakwa yang keluarga ini,
498
00:33:09,565 --> 00:33:12,365
sebilangan yang mati
adalah saudara mereka.
499
00:33:12,445 --> 00:33:14,645
Mereka dari Chittorgarh, Rajasthan.
500
00:33:14,725 --> 00:33:16,405
Mereka menggesa, bukan bandar saja,
501
00:33:16,485 --> 00:33:18,405
tapi seluruh negara untuk keadilan.
502
00:33:18,485 --> 00:33:24,365
Kami akan buat apa saja yang perlu
demi keadilan bagi keluarga kami di Delhi.
503
00:33:24,445 --> 00:33:27,205
Biasanya dalam kes
yang bertentangan begini,
504
00:33:27,285 --> 00:33:30,885
orang pertama yang kita
cenderung salahkan adalah polis.
505
00:33:34,725 --> 00:33:36,685
Orang ramai mula hilang kawalan.
506
00:33:36,765 --> 00:33:38,805
Kami bersedia jika ia semakin buruk.
507
00:33:38,885 --> 00:33:41,205
Ini Delhi. Kami mesti kawal keadaan.
508
00:33:41,285 --> 00:33:44,845
Mereka silap jika mereka fikir
mereka boleh buli polis.
509
00:33:44,925 --> 00:33:47,765
Polis jelas berusaha
untuk menolak kes ini.
510
00:33:47,845 --> 00:33:52,365
Kami menuntut siasatan CBI persekutuan.
Kes pembunuhan mesti didaftarkan.
511
00:33:52,445 --> 00:33:54,205
"Apa permintaan anda," kami tanya.
512
00:33:54,285 --> 00:33:55,925
Kami daftarkan sebagai kes bunuh.
513
00:33:56,005 --> 00:33:58,125
Kami rasa bukan, tapi kami daftar begitu.
514
00:33:58,205 --> 00:34:01,525
Kami sedang menyiasat.
Kami akan uruskan setiap aspek.
515
00:34:02,845 --> 00:34:04,645
Anda boleh melihat FIR.
516
00:34:04,725 --> 00:34:06,925
Kami dah terangkan
semua secara terperinci.
517
00:34:07,765 --> 00:34:12,285
Pendaftaran kes bukanlah
penamat penyiasatan.
518
00:34:12,365 --> 00:34:14,805
Ini baru permulaan penyiasatan.
519
00:34:15,325 --> 00:34:16,164
DIARI KES DALAMAN
520
00:34:16,244 --> 00:34:20,805
Terkini mengenai kematian ramai di…
521
00:34:20,885 --> 00:34:23,525
Kes pembunuhan telah didaftarkan.
522
00:34:23,605 --> 00:34:26,405
Ini, sehari selepas 11 orang
daripada satu keluarga
523
00:34:26,485 --> 00:34:29,325
ditemui mati secara misteri
di rumah mereka di Delhi.
524
00:34:29,405 --> 00:34:31,605
Kadang-kadang orang anggap polis tempatan
525
00:34:31,684 --> 00:34:34,125
hanya mahu menyembunyikan kes.
526
00:34:34,204 --> 00:34:37,885
{\an8}Ketika Cawangan Jenayah ada,
mereka dianggap cekap,
527
00:34:37,965 --> 00:34:40,244
{\an8}kes akan diuruskan orang yang handal
528
00:34:40,325 --> 00:34:43,005
dan mereka akan lakukan
siasatan menyeluruh.
529
00:34:44,085 --> 00:34:46,925
Cawangan Jenayah pakar
menguruskan kes sensitif.
530
00:34:47,005 --> 00:34:48,164
TIMB. PESURUHJAYA POLIS
531
00:34:48,244 --> 00:34:50,885
{\an8}Dalam jenayah,
ada yang dipanggil mens rea.
532
00:34:50,965 --> 00:34:53,325
{\an8}Perlu ada pengetahuan. Perlu ada niat.
533
00:34:54,445 --> 00:34:56,045
Perlu ada motif jenayah.
534
00:34:56,125 --> 00:34:59,325
Mengapa mereka patut mati?
Siapa patut bunuh mereka? Demi apa?
535
00:35:07,805 --> 00:35:10,205
Saya yang pertama sampai
dari Cawangan Jenayah.
536
00:35:10,285 --> 00:35:12,645
Saya tak terkejut, tapi ingin tahu
537
00:35:12,725 --> 00:35:16,645
kerana saya telah uruskan
kes pembunuhan ramai sebelum ini.
538
00:35:16,725 --> 00:35:18,565
Jadi, naluri pertama saya adalah
539
00:35:19,125 --> 00:35:23,125
mungkin mereka digantung
selepas jenayah dilakukan.
540
00:35:24,045 --> 00:35:25,485
Saya panggil pasukan saya.
541
00:35:25,565 --> 00:35:27,325
Secara khususnya, Satish.
542
00:35:27,405 --> 00:35:30,205
Dia pegawai penyiasat terbaik saya.
543
00:35:31,125 --> 00:35:34,045
Gambaran polis dalam filem
kadang-kadang positif
544
00:35:34,125 --> 00:35:35,685
dan kadang-kadang negatif.
545
00:35:36,445 --> 00:35:39,005
Kami rasa gembira
apabila gambaran positif.
546
00:35:39,085 --> 00:35:41,845
Kami serahkan jiwa dan raga
untuk tangkap pelaku.
547
00:35:41,925 --> 00:35:44,205
Apabila selesaikan kes, kami gembira.
548
00:35:45,485 --> 00:35:47,485
Saat masuk ke rumah di Burari itu,
549
00:35:48,485 --> 00:35:52,205
{\an8}pemandangan ketika saya
naik tangga ke tingkat satu…
550
00:35:52,285 --> 00:35:53,445
{\an8}PEGAWAI PENYIASAT
551
00:35:53,525 --> 00:35:55,285
…saya takkan lupa.
552
00:35:55,365 --> 00:35:59,365
Saya amat terkejut. Saya rasa mual.
553
00:36:09,725 --> 00:36:15,685
Kami menyiasat kes tersebut
dari semua sudut yang mungkin.
554
00:36:15,765 --> 00:36:19,045
Rancangannya adalah untuk
ketepikan satu demi satu.
555
00:36:20,005 --> 00:36:23,445
Kami menggeledah rumah
dengan sangat sistematik.
556
00:36:24,045 --> 00:36:27,045
Tidak ada yang terganggu.
Tidak ada pecah masuk.
557
00:36:27,125 --> 00:36:29,045
Ada susu di dalam peti sejuk
558
00:36:29,125 --> 00:36:31,885
dan ada beberapa kesan
makanan yang diambil.
559
00:36:32,965 --> 00:36:36,645
Sekiranya ini pembunuhan,
pasti ada pergelutan.
560
00:36:36,725 --> 00:36:39,485
Mereka seolah-olah
tergantung dengan tenang.
561
00:36:44,965 --> 00:36:47,645
Jejaring ini ada
di antara tingkat dua dan satu.
562
00:36:49,085 --> 00:36:50,405
Ia ditutup.
563
00:36:50,485 --> 00:36:53,365
Adakah ia boleh dibuka? Ia sangat ringan.
564
00:36:53,445 --> 00:36:55,605
Ia dibuat daripada kaca gentian dan kayu.
565
00:36:57,005 --> 00:37:01,485
Kemudian saya dapat lihat yang ikatannya
sama jarak antara satu sama lain.
566
00:37:01,565 --> 00:37:03,125
Ia seperti Kiub Rubik.
567
00:37:03,805 --> 00:37:05,965
Ini terlalu sukar untuk dilakonkan.
568
00:37:09,885 --> 00:37:13,165
Sudut lebih lanjut terungkai
dalam siasatan kami,
569
00:37:13,245 --> 00:37:15,405
yang harus kami ketepikan.
570
00:37:16,685 --> 00:37:20,365
{\an8}Bhuvnesh, "Bhupi",
cuba membebaskan dirinya.
571
00:37:21,685 --> 00:37:24,885
Sebelah tangannya bebas,
menunjukkan tanda pergelutan.
572
00:37:25,805 --> 00:37:28,845
Anak-anak tak dapat bergelut,
kaki mereka diikat kuat.
573
00:37:29,605 --> 00:37:30,805
Tangan ikat ke belakang.
574
00:37:30,885 --> 00:37:33,445
Mereka guna wayar telefon
untuk ikat dengan kejam.
575
00:37:33,525 --> 00:37:36,805
Jika mereka cuba membebaskan diri pun,
mereka tak dapat.
576
00:37:38,405 --> 00:37:40,925
{\an8}Ada pita pada mulut dan mata mereka.
577
00:37:41,645 --> 00:37:42,725
{\an8}Telinga disumbat.
578
00:37:43,885 --> 00:37:45,125
{\an8}Ibu mereka
579
00:37:46,325 --> 00:37:50,525
{\an8}ditemui terbaring di sisi katilnya.
580
00:37:51,045 --> 00:37:54,045
Badannya separuh berpusing.
581
00:37:54,125 --> 00:37:57,885
Ada selendang di lehernya,
seperti orang lain.
582
00:37:59,925 --> 00:38:00,965
Ada tali pinggang.
583
00:38:01,045 --> 00:38:04,045
Di satu sisi lehernya, ada tanda.
584
00:38:04,125 --> 00:38:06,045
Dilihat oleh FSL dan kami.
585
00:38:06,125 --> 00:38:09,885
Ukurannya sama dengan tali pinggang,
tetapi hanya di satu sisi.
586
00:38:10,485 --> 00:38:16,405
Dalam kes gantung, biasanya
tanda menghala ke atas seperti V.
587
00:38:17,125 --> 00:38:18,965
Ia mencurigakan.
588
00:38:31,365 --> 00:38:35,365
Mayat dialih dengan hati-hati
dan dinomborkan.
589
00:38:35,445 --> 00:38:38,485
Mereka dibungkus dengan baik
sebelum dipindahkan ke rumah mayat.
590
00:38:38,565 --> 00:38:41,245
Semua ini dilakukan
walaupun huru-hara di luar.
591
00:38:41,325 --> 00:38:44,765
Lima ribu orang di sekitar.
Begitu banyak kamera mengintai.
592
00:38:48,365 --> 00:38:50,685
Kami aturkan 11 ambulans.
593
00:38:51,925 --> 00:38:53,965
Dua lelaki akan membawa mayat,
594
00:38:54,045 --> 00:38:56,845
seorang duduk di depan
untuk pastikan laluan kosong.
595
00:39:01,605 --> 00:39:03,405
Dua ambulans undur di lorong
596
00:39:03,485 --> 00:39:05,965
kerana tidak cukup ruang untuk berpusing.
597
00:39:06,045 --> 00:39:10,485
Mereka berhenti betul-betul
di depan tangga.
598
00:39:15,885 --> 00:39:17,685
Semasa mayat diturunkan,
599
00:39:18,485 --> 00:39:22,405
kami pastikan ikatan
pada setiap mayat masih utuh.
600
00:39:22,485 --> 00:39:26,725
Kami bungkus semuanya di dalam beg berzip.
601
00:39:26,805 --> 00:39:32,205
Sangat sukar untuk melihatnya.
Kami tak dapat menahan emosi.
602
00:39:32,285 --> 00:39:34,165
Bagaimana sesuatu seperti ini berlaku?
603
00:39:35,005 --> 00:39:38,445
Bagaimana kanak-kanak digantung begitu?
604
00:39:41,885 --> 00:39:44,605
Kisahnya sama ketika itu,
dan masih sama hari ini.
605
00:39:44,685 --> 00:39:47,885
Tiada orang lain yang berani
menyentuh mayat itu.
606
00:39:47,965 --> 00:39:51,325
Saya dan rakan sekerja
607
00:39:51,405 --> 00:39:55,965
menurunkan semua 11 mayat, satu demi satu.
608
00:39:57,885 --> 00:39:59,765
Itu adalah tugas besar.
609
00:39:59,845 --> 00:40:05,125
Satu ambulans akan pergi
dan beri laluan untuk yang seterusnya.
610
00:40:05,205 --> 00:40:06,725
Dilindungi dari semua sisi.
611
00:40:07,925 --> 00:40:09,525
Kami lakukannya secara berdua.
612
00:40:09,605 --> 00:40:12,965
Kami ambil masa dua jam
untuk mengalihkan mayat.
613
00:40:13,045 --> 00:40:15,405
Mesti berhati-hati
dan turunkan satu per satu.
614
00:40:18,405 --> 00:40:19,885
Ia disiarkan secara langsung.
615
00:40:19,965 --> 00:40:23,685
Pergerakan konvoi diikuti dengan teliti.
616
00:40:28,845 --> 00:40:31,885
Pada mulanya, mereka yang keluar
dari tempat kejadian
617
00:40:32,485 --> 00:40:34,725
yakin yang ini adalah pembunuhan.
618
00:40:36,205 --> 00:40:39,285
Ramai pegawai polis yang masuk
merasakan hal yang sama.
619
00:40:39,845 --> 00:40:41,725
Sebabnya
620
00:40:42,285 --> 00:40:45,125
tangan setiap orang diikat,
621
00:40:45,605 --> 00:40:50,485
mulut mereka disumbat,
diikat dengan kabel telefon.
622
00:40:50,565 --> 00:40:54,125
Ini adalah petunjuk besar
menunjukkan ia pembunuhan.
623
00:40:54,205 --> 00:40:57,405
Mana mungkin 11 orang
lakukan ini pada diri sendiri?
624
00:40:58,365 --> 00:40:59,965
Mengapa lakukan perkara begitu?
625
00:41:03,725 --> 00:41:06,405
Terbukti sesuatu yang pelik telah berlaku.
626
00:41:08,165 --> 00:41:12,565
Kami menemui bukti
ritual dilakukan pada malam sebelumnya.
627
00:41:14,605 --> 00:41:17,525
Ada sesuatu yang ganjil
di tempat kejadian.
628
00:41:18,325 --> 00:41:22,565
Semasa siasatan berlangsung,
beberapa pendedahan baru terungkai.
629
00:41:23,645 --> 00:41:25,965
Rakaman CCTV adalah titik tolaknya.
630
00:41:27,645 --> 00:41:31,205
Kamera itu meliputi bahagian luar
rumah kejadian jenayah.
631
00:41:33,485 --> 00:41:36,485
Kami melihat semuanya bersama.
632
00:41:36,565 --> 00:41:38,965
Bingkai demi bingkai,
supaya tak terlepas apa-apa.
633
00:41:41,085 --> 00:41:44,205
Pada 28 Jun, 2018,
634
00:41:44,285 --> 00:41:45,885
Tina, isteri Lalit,
635
00:41:45,965 --> 00:41:49,485
dan anak lelakinya membeli empat kerusi.
636
00:41:55,205 --> 00:41:58,125
Pada malam 30 Jun
semasa acara utama berlangsung,
637
00:41:58,205 --> 00:42:00,005
pada 9,40 malam,
638
00:42:00,085 --> 00:42:01,445
Tina, isteri Lalit,
639
00:42:01,525 --> 00:42:05,325
dilihat bersama seorang lagi perempuan
membawa kerusi yang baru dibeli.
640
00:42:10,365 --> 00:42:11,925
Pada 10,29 malam,
641
00:42:12,005 --> 00:42:14,525
anak lelaki Lalit
membuka kedai papan lapis
642
00:42:15,125 --> 00:42:18,285
dan ambil segulung kecil wayar.
Dia membawanya naik.
643
00:42:23,125 --> 00:42:27,765
Kami juga dapati selendang dan sari
yang digunakan untuk menggantung
644
00:42:28,565 --> 00:42:30,285
dibeli dari pasar.
645
00:42:31,485 --> 00:42:34,445
Rakaman malam itu
646
00:42:35,205 --> 00:42:38,485
menunjukkan pergerakan
ahli keluarga sahaja.
647
00:42:42,685 --> 00:42:44,565
Tiada orang lain memasuki rumah itu.
648
00:42:44,645 --> 00:42:49,285
Itu memberi jaminan
tiada orang luar terlibat.
649
00:42:50,805 --> 00:42:52,365
Sekarang persoalannya,
650
00:42:54,085 --> 00:42:55,565
"Adakah ini kerja orang dalam?"
651
00:44:38,725 --> 00:44:43,725
Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya