1 00:00:06,005 --> 00:00:08,325 ‪(以下剧集包含自杀画面) 2 00:00:08,405 --> 00:00:11,365 ‪(部分观众可能会感到不适 ‪建议谨慎观看) 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,165 ‪(如果您或您的朋友 ‪正在困境中挣扎) 4 00:00:13,245 --> 00:00:15,925 ‪(有关个人危机的信息和资料 ‪可访问网站) 5 00:00:21,285 --> 00:00:28,245 ‪NETFLIXE 纪录片系列 6 00:00:34,285 --> 00:00:38,965 ‪(印度德里) 7 00:00:57,005 --> 00:00:58,725 ‪死亡是注定的 8 00:01:01,005 --> 00:01:02,485 ‪怎么死 什么时候死 没有人知道 9 00:01:02,565 --> 00:01:04,525 ‪从山上摔下来? 10 00:01:06,285 --> 00:01:08,925 ‪在梦中死去?或者淹死? 11 00:01:09,565 --> 00:01:12,845 ‪但不管是什么形式 ‪死亡对所有人来说都是注定发生的 12 00:01:12,925 --> 00:01:14,565 ‪这是天意 13 00:01:17,005 --> 00:01:20,365 ‪即使我不知道我会如何死去 14 00:01:22,765 --> 00:01:24,965 ‪你最终也将目睹 一切消逝 15 00:01:51,045 --> 00:01:53,885 ‪(布拉里桑特纳加尔) 16 00:01:53,965 --> 00:01:58,325 ‪我1997年 ‪从铁路部门退休后就搬到了这 17 00:01:59,245 --> 00:02:01,325 ‪当时这里人烟稀少 18 00:02:01,405 --> 00:02:03,165 ‪现在确实人口过多 19 00:02:05,005 --> 00:02:07,005 ‪我搬到这的时候 就遇到了那家人 20 00:02:08,525 --> 00:02:10,885 {\an8}‪在1997年 我们一起盖了房子 21 00:02:10,965 --> 00:02:12,285 {\an8}‪(邻居 古尔恰兰辛格) 22 00:02:12,365 --> 00:02:14,685 {\an8}‪作为邻居 我们相处得很好 23 00:02:22,245 --> 00:02:25,405 ‪现在只剩下一片废墟 24 00:02:35,685 --> 00:02:36,965 ‪(2018年7月1日) 25 00:02:37,045 --> 00:02:40,165 ‪通常他们会在早上 ‪5点到5点半之间开店 26 00:02:41,045 --> 00:02:43,525 ‪那就是送奶工把牛奶送来的时间 27 00:02:44,405 --> 00:02:46,245 ‪那天早上 他们的店没有开 28 00:02:48,445 --> 00:02:50,485 ‪大概7点左右 我到我的阳台上 29 00:02:50,565 --> 00:02:52,845 ‪看见有人在问买牛奶的事 30 00:02:52,925 --> 00:02:55,685 ‪所以我感到困惑 ‪为什么他们这么迟还没开门 31 00:02:58,005 --> 00:03:00,605 ‪电话一直响 没有人接 32 00:03:04,765 --> 00:03:06,445 ‪这非常反常 33 00:03:06,525 --> 00:03:09,285 ‪所以我想下楼看看 34 00:03:11,565 --> 00:03:15,685 ‪我敲了门 然后才发现门没有锁 35 00:03:16,685 --> 00:03:18,805 ‪我把门推开 36 00:03:21,085 --> 00:03:23,085 ‪那一刻 我吓坏了 37 00:03:25,845 --> 00:03:27,085 ‪我上楼… 38 00:03:30,445 --> 00:03:33,165 ‪我妈妈年纪大了 睡眠很浅 39 00:03:33,245 --> 00:03:34,325 ‪(邻居 库尔迪普辛格) 40 00:03:34,405 --> 00:03:36,565 ‪她早上出门散步去了 41 00:03:36,645 --> 00:03:38,685 ‪她从街上回来后发出了尖叫声 42 00:03:41,165 --> 00:03:43,685 ‪当时我还在睡觉 ‪我头一晚上的是夜班 43 00:03:43,765 --> 00:03:47,205 ‪就那样我冲进了他们家 44 00:03:55,125 --> 00:04:00,925 ‪我在那站了两分钟 ‪怀疑那到底是不是真的 45 00:04:04,605 --> 00:04:09,005 ‪我让儿子赶快把我的手机拿来 ‪我打电话给警务室 46 00:04:20,885 --> 00:04:27,005 ‪大概在早上7点35分 ‪我接到布拉里警局的电话通知我 47 00:04:27,084 --> 00:04:30,245 ‪在我的辖区内发生了一起自杀案件 48 00:04:30,325 --> 00:04:31,765 ‪(刑警队长 拉吉夫托马尔) 49 00:04:31,845 --> 00:04:35,525 ‪我也是在圣桑格长大的 50 00:04:35,605 --> 00:04:38,725 ‪在成为警员之前 我曾是他们的邻居 51 00:04:39,525 --> 00:04:42,365 ‪我的长官让我到那查看发生了什么 52 00:04:43,445 --> 00:04:47,525 ‪我刚进入巷子 53 00:04:47,605 --> 00:04:51,045 ‪就看见一群男男女女 54 00:04:51,125 --> 00:04:53,565 ‪跑下楼梯来 大声地尖叫 55 00:04:53,645 --> 00:04:56,565 ‪我上楼 然后看见 56 00:05:00,285 --> 00:05:05,365 ‪九个人吊在天花板上的网上 57 00:05:06,525 --> 00:05:09,365 ‪第十个人 一名女士 吊在相反方向 58 00:05:11,085 --> 00:05:15,365 ‪我发现他们的母亲在另一房间里 ‪躺在床附近的地板上 59 00:05:17,005 --> 00:05:21,565 ‪我可以听见他们的狗在叫 ‪它被绑在屋顶上 不停地叫 60 00:05:29,565 --> 00:05:34,725 ‪他们上吊的排列方式让我想起了榕树 61 00:05:34,805 --> 00:05:38,765 ‪就像榕树的枝干那样垂下来 62 00:05:38,845 --> 00:05:42,765 ‪他们以同样的方式 ‪用五颜六色的围巾悬挂着 63 00:05:54,565 --> 00:05:56,245 ‪(布拉里警局) 64 00:05:56,325 --> 00:05:58,005 ‪你好 有人吗? 65 00:05:59,645 --> 00:06:00,725 ‪我在警局里 66 00:06:00,805 --> 00:06:06,125 ‪他们要把我的案子拍成纪录片 ‪我正忙着拍摄的事 67 00:06:07,725 --> 00:06:08,645 ‪好的 68 00:06:10,645 --> 00:06:13,205 {\an8}‪有些东西我永远无法忘记 69 00:06:13,285 --> 00:06:15,405 {\an8}‪直到我死 那些记忆还会留在那 70 00:06:15,485 --> 00:06:16,725 {\an8}‪(派出所警员 ‪马努基库尔玛) 71 00:06:18,045 --> 00:06:20,045 ‪那天一大早我就到了警局 72 00:06:20,125 --> 00:06:22,765 ‪我出门巡逻直到早上5点才回来 73 00:06:22,845 --> 00:06:27,325 ‪我告诉值班的警员 ‪我累了 我需要休息 74 00:06:27,405 --> 00:06:31,605 ‪后来他慌慌张张把我弄醒 ‪“长官 出大事了” 75 00:06:31,685 --> 00:06:32,965 ‪我醒了 76 00:06:34,485 --> 00:06:38,685 ‪拉杰夫接的电话 他就站在他旁边 77 00:06:38,765 --> 00:06:40,205 ‪“他们都上吊了” 他说 78 00:06:40,285 --> 00:06:43,125 ‪我问:“多少人?” ‪他说:“我数不过来” 79 00:06:43,205 --> 00:06:46,725 ‪在那种情况下 还怎么去数 ‪“一、二、三、四、五、六…” 80 00:06:46,805 --> 00:06:49,845 ‪他说:“他们吊成了一排” 81 00:06:49,925 --> 00:06:52,685 ‪我让他封锁现场 ‪“不要让任何人进去” 82 00:06:52,765 --> 00:06:54,525 ‪“你待在那 我马上就到” 83 00:06:57,605 --> 00:06:59,485 ‪每个人都应该冲向现场 84 00:07:02,485 --> 00:07:05,525 {\an8}‪我跳进车里的时候还在系腰带 85 00:07:06,205 --> 00:07:10,845 ‪我仍然记得进入犯罪现场的那个瞬间 86 00:07:17,325 --> 00:07:19,685 ‪每个人都吊着 87 00:07:24,005 --> 00:07:26,685 ‪蒙着眼 双手被绑住 88 00:07:30,765 --> 00:07:35,685 ‪从12、13岁的小孩 ‪到60至80岁的老人家 89 00:07:38,405 --> 00:07:44,885 ‪我从没见过类似的场景 ‪即使在电影里也没有 90 00:07:45,525 --> 00:07:52,325 ‪我想任何人 ‪都不曾见过这样的犯罪场景 91 00:08:01,885 --> 00:08:04,725 ‪关键是他们是一家人 92 00:08:06,125 --> 00:08:08,845 ‪不是非典型的家庭 得提醒你… 93 00:08:08,925 --> 00:08:09,965 ‪(临床催眠师 ‪安妮塔阿南德) 94 00:08:10,045 --> 00:08:11,965 ‪…是非常典型的家庭 95 00:08:13,485 --> 00:08:16,205 ‪三代人居住在同一屋檐下 96 00:08:16,285 --> 00:08:18,445 ‪爷爷奶奶、爸爸妈妈和孩子 97 00:08:18,525 --> 00:08:22,365 ‪在一个大家庭里 ‪每个人都有各自的角色 98 00:08:22,445 --> 00:08:24,485 ‪每个人都有要遵守的规则 99 00:08:25,725 --> 00:08:26,645 ‪他们都是受过教育的人 100 00:08:26,725 --> 00:08:27,565 ‪(医生兼作家 ‪安班瑞什) 101 00:08:27,645 --> 00:08:30,685 ‪他们都是有素质的社会公民 102 00:08:30,765 --> 00:08:33,045 ‪在他们生命中最美的年华里 103 00:08:33,765 --> 00:08:35,765 ‪这真的太反常了 104 00:08:37,924 --> 00:08:42,525 ‪人们首先会想的是为什么? 105 00:08:42,605 --> 00:08:45,845 ‪为什么会发生这样的事? ‪每个人都想知道答案 106 00:08:45,924 --> 00:08:49,365 ‪而得到这个答案并不容易 这很复杂 107 00:08:51,445 --> 00:08:54,365 {\an8}‪我们当然不知道 ‪我们的邻居发生了什么 108 00:08:54,445 --> 00:08:57,965 {\an8}‪我们完全不知道隔壁发生了什么 109 00:08:58,045 --> 00:09:00,125 ‪但是时不时会发生一些事 110 00:09:00,205 --> 00:09:01,765 ‪让最无动于衷的人也感到震惊 111 00:09:01,845 --> 00:09:02,765 ‪(记者 巴卡达特) 112 00:09:02,845 --> 00:09:04,965 ‪这会让你尖叫“我的天呐” 113 00:09:09,005 --> 00:09:13,125 ‪如果有人想要进行这样大规模的谋杀 114 00:09:13,205 --> 00:09:16,445 ‪杀死11个人至少需要… 115 00:09:17,205 --> 00:09:19,805 ‪假设两个人控制住一个受害人 116 00:09:19,885 --> 00:09:22,685 ‪那至少需要二三十个人才能办到 117 00:09:22,765 --> 00:09:26,765 ‪犯罪现场没有任何打斗的痕迹 118 00:09:27,445 --> 00:09:34,165 ‪他们还佩戴着首饰 ‪也没有偷窃的痕迹 119 00:09:34,765 --> 00:09:41,045 ‪但如果真的是自杀 ‪他们为什么要蒙上眼 绑起手? 120 00:09:41,765 --> 00:09:43,285 ‪没错 真相到底是什么? 121 00:09:43,365 --> 00:09:47,565 ‪会不会是有人下了毒 ‪然后把他们吊起来? 122 00:09:47,645 --> 00:09:51,925 ‪一旦被杀 就可以把现场 ‪伪装成上吊自杀的样子 123 00:09:52,005 --> 00:09:53,245 {\an8}‪当时是早晨 124 00:09:53,325 --> 00:09:54,405 {\an8}‪(副巡官 ‪纳雷什巴蒂亚) 125 00:09:54,485 --> 00:09:56,925 {\an8}‪已经有五六十个人聚集等着买牛奶 126 00:09:57,005 --> 00:09:59,205 {\an8}‪-他们的常客 ‪-他们的常客 127 00:09:59,285 --> 00:10:02,565 ‪他们把消息传开 ‪立马所有人都知道了 128 00:10:07,005 --> 00:10:11,645 ‪德里的行政部长 ‪阿尔温德柯内瓦尔先生也在这 129 00:10:11,725 --> 00:10:14,445 ‪他参观了犯罪现场 并且大感震惊 130 00:10:14,525 --> 00:10:16,285 {\an8}‪(德里行政部长 ‪阿尔温德柯内瓦尔) 131 00:10:16,365 --> 00:10:21,205 {\an8}‪是什么导致了这11人的死亡? ‪是他杀还是自杀? 132 00:10:21,765 --> 00:10:25,205 ‪保护好犯罪现场成为我们的首要任务 133 00:10:25,285 --> 00:10:28,725 ‪我们出动了所有人员 ‪在街上控制住群众 134 00:10:29,285 --> 00:10:30,405 ‪我们放置了路障 135 00:10:31,725 --> 00:10:34,165 ‪我们封锁了巷子 人们就从屋爬过来 136 00:10:34,245 --> 00:10:36,965 ‪他们想要从屋顶偷窥 137 00:10:37,045 --> 00:10:40,205 ‪很多人都好奇发生了什么 138 00:10:40,285 --> 00:10:44,685 ‪人们挤在窗外和台阶上 ‪都想要看一眼 139 00:10:49,125 --> 00:10:51,485 ‪就在那时 ‪我的情报人员给我打了一个电话 140 00:10:51,565 --> 00:10:52,805 ‪他告诉我 141 00:10:52,885 --> 00:10:55,765 ‪“一座房子内有11人被发现死亡” 142 00:10:55,845 --> 00:10:56,725 ‪“是谋杀!” 143 00:10:58,765 --> 00:11:04,125 ‪在德里这样的城市里 ‪同时发现11具尸体可是件大事 144 00:11:04,205 --> 00:11:07,405 ‪为什么会发生这样的事? ‪怎么发生的?谁干的?为什么? 145 00:11:10,085 --> 00:11:13,605 ‪有人说针对犯罪的报道毫无感情 146 00:11:14,365 --> 00:11:15,805 ‪就像那些每天 147 00:11:15,885 --> 00:11:19,005 ‪处理尸体和案件的警官一样 148 00:11:19,605 --> 00:11:21,325 ‪他们的心已经死了 149 00:11:22,525 --> 00:11:24,645 ‪我猜部分是真的 150 00:11:24,725 --> 00:11:27,525 {\an8}‪但是那天 当我听到… 151 00:11:27,605 --> 00:11:28,925 {\an8}‪(高级特派员 穆克什圣格) 152 00:11:29,045 --> 00:11:30,725 {\an8}‪…全家人被发现死亡时 我感到不安 153 00:11:30,805 --> 00:11:33,245 ‪因为自从我开始报道犯罪以来 154 00:11:33,325 --> 00:11:35,205 ‪从未遇到过这样的案子 155 00:11:35,845 --> 00:11:39,445 ‪所以我的第一直觉是这可能是假新闻 156 00:11:41,165 --> 00:11:44,485 ‪我非常想了解 ‪关于这个案子的更多信息 157 00:11:44,565 --> 00:11:48,045 ‪但是没人接我的电话 ‪毕竟是这么大的一个案子 158 00:11:49,285 --> 00:11:53,125 ‪同时我也和我的地方警局情报员联系 159 00:11:53,205 --> 00:11:54,325 ‪他们确认了这是真的 160 00:11:55,525 --> 00:11:58,085 ‪我是第一个报道布拉里案件的人 161 00:11:58,165 --> 00:11:59,005 ‪(他们的眼睛全被蒙上) 162 00:11:59,085 --> 00:11:59,925 ‪(是大屠杀还是自杀?) 163 00:12:00,005 --> 00:12:04,085 ‪我是第一个向全世界报道这件事的人 164 00:12:04,165 --> 00:12:05,805 ‪(震惊消息 ‪布拉里11人被发现上吊死亡) 165 00:12:05,885 --> 00:12:09,285 ‪我们的推文很快被转发 ‪消息就像野火搬蔓延开来 166 00:12:11,605 --> 00:12:14,005 ‪每个人都冲到布拉里要报道这个事 167 00:12:14,085 --> 00:12:17,285 ‪布拉里住宅发现11具 ‪吊在网上的尸体 168 00:12:17,365 --> 00:12:19,325 ‪7具女尸 4具男尸 169 00:12:22,205 --> 00:12:26,445 ‪早上8点半 所有的媒体都抵达现场 170 00:12:26,525 --> 00:12:29,485 {\an8}‪德里警方从未处理过这样的案子 171 00:12:29,565 --> 00:12:32,325 {\an8}‪11个人被发现死在同一个房子里 172 00:12:33,525 --> 00:12:35,005 ‪这完全是要和时间赛跑 173 00:12:35,085 --> 00:12:39,165 ‪要做到第一个发布新闻的压力很大 174 00:12:41,125 --> 00:12:43,965 ‪因为警方封锁了通道 ‪所以我们被困在人群中 175 00:12:44,045 --> 00:12:50,325 ‪在道听途说的基础上 ‪我们尝试把这个故事拼凑起来 176 00:12:50,925 --> 00:12:53,325 ‪在我后面 你们可以看到高级警官 177 00:12:53,405 --> 00:12:55,085 ‪仍然在现场 178 00:12:55,165 --> 00:12:59,605 ‪现在 我们处于最上方 ‪让我们向你们展示上方视角是怎样的 179 00:13:00,685 --> 00:13:02,445 ‪刚刚 我们收到一个视频 180 00:13:02,525 --> 00:13:05,605 ‪是一个早上拍的犯罪现场视频 181 00:13:06,925 --> 00:13:10,165 ‪警察是在7点35分 ‪或40分抵达现场 182 00:13:10,245 --> 00:13:12,285 ‪当时那个视频已经被拍了下来并上传 183 00:13:12,365 --> 00:13:15,045 ‪人群中有人拍了这个视频 ‪然后这个视频就被疯转 184 00:13:15,605 --> 00:13:18,765 ‪我是在我的一个 ‪WhatsApp群里收到的 185 00:13:20,165 --> 00:13:23,605 ‪内容非常吓人 186 00:13:23,685 --> 00:13:25,285 ‪真的是非常可怕的一段视频 187 00:13:33,125 --> 00:13:38,165 ‪整个视频长达两分钟 188 00:13:41,805 --> 00:13:44,045 ‪视频里看不到有警方的人 189 00:13:44,125 --> 00:13:46,165 ‪人群中有人拍了这个视频 ‪然后这个视频就被疯转 190 00:13:46,925 --> 00:13:50,245 ‪接着警方要求所有人 191 00:13:51,085 --> 00:13:52,605 ‪不得在他们的频道上发布这个视频 192 00:13:52,685 --> 00:13:55,165 ‪因为内容过于惨不忍睹 193 00:13:56,365 --> 00:13:59,085 ‪看完这个视频后 我们都惊呆了 194 00:13:59,645 --> 00:14:02,725 ‪我们不敢相信会发生这样的事 ‪真的是太可怕了 195 00:14:03,285 --> 00:14:06,085 ‪看完这个视频后 ‪我们还需要更多的信息 196 00:14:06,165 --> 00:14:08,005 ‪视频证实了消息是对的 197 00:14:08,085 --> 00:14:10,005 {\an8}‪在一场可怕的事故里 198 00:14:10,085 --> 00:14:12,845 {\an8}‪一个家庭11个成员死亡 199 00:14:12,925 --> 00:14:14,285 {\an8}‪其中7女4男 200 00:14:14,365 --> 00:14:16,885 {\an8}‪被发现在德里北部 ‪布拉里的一栋房屋里 201 00:14:16,965 --> 00:14:18,725 {\an8}‪一个家庭的11名成员全部死亡 202 00:14:18,805 --> 00:14:21,965 ‪从德里布拉里传来的震惊消息… 203 00:14:22,045 --> 00:14:23,765 {\an8}‪11具尸体被发现… 204 00:14:23,845 --> 00:14:25,765 {\an8}‪…德里警务室接到一通电话… 205 00:14:25,845 --> 00:14:27,125 {\an8}‪11人死亡… 206 00:14:27,205 --> 00:14:28,325 ‪独家报道… 207 00:14:28,405 --> 00:14:31,765 ‪当这个视频的内容被曝光 208 00:14:31,845 --> 00:14:34,965 ‪越来越多的人开始关注这个新闻 209 00:14:35,045 --> 00:14:36,125 ‪(特派记者 帕拉沙玛) 210 00:14:38,285 --> 00:14:41,925 ‪从视频来看 好像他们是被谋杀的 211 00:14:42,005 --> 00:14:45,005 ‪这11个人怎么可能是自杀的? 212 00:14:45,605 --> 00:14:49,205 ‪公众不相信 越来越多的人聚集于此 213 00:14:49,285 --> 00:14:51,805 ‪报道这样的案件 责任非常重大 214 00:14:51,885 --> 00:14:55,085 ‪报道时 你必须确定消息是真的 215 00:14:55,165 --> 00:14:59,845 ‪即使是个小错误 ‪也可能带来重大的法律或秩序问题 216 00:15:01,125 --> 00:15:04,485 ‪在这种情况下 人们很易怒 217 00:15:04,565 --> 00:15:06,165 ‪而结果很快就会演变成灾难性 218 00:15:06,245 --> 00:15:08,605 ‪一旦有一个人开始造谣 ‪整个局势就会很快失控 219 00:15:08,685 --> 00:15:11,245 ‪我们需要安抚群众 ‪确保不会发生暴乱 220 00:15:11,325 --> 00:15:14,245 ‪反社会元素一直在寻找发泄的机会 221 00:15:14,885 --> 00:15:20,645 ‪很快警方就会发通告 222 00:15:22,485 --> 00:15:28,365 ‪高级官员在一个小时内 ‪抵达了犯罪现场 223 00:15:28,445 --> 00:15:30,405 {\an8}‪我们现在不会推卸任何责任 224 00:15:30,485 --> 00:15:31,885 {\an8}‪(德里联合警务处处长 ‪拉杰什库拉纳) 225 00:15:31,965 --> 00:15:34,445 {\an8}‪我们正在对各种可能性 ‪进行调查 谢谢 226 00:15:41,165 --> 00:15:44,645 ‪此时此刻 正在收集事件发生的证据 227 00:15:44,725 --> 00:15:46,565 ‪法医团队也已经抵达 228 00:15:46,645 --> 00:15:48,085 ‪进行证据采集 229 00:15:48,165 --> 00:15:51,845 ‪9点半 ‪法医科学实验室所有人也都到了 230 00:15:52,645 --> 00:15:54,965 ‪不管是生物、物理 还是化学专家 231 00:15:55,045 --> 00:15:58,045 ‪法医科学实验室摄影部门 ‪各位 我们要过去 232 00:15:58,125 --> 00:16:00,445 ‪所有专家 233 00:16:02,405 --> 00:16:04,965 ‪他们每个人的反应都一样 ‪“这是什么情况?” 234 00:16:05,725 --> 00:16:06,605 ‪“这是什么情况?” 235 00:16:20,445 --> 00:16:23,045 ‪我们从第一层走到第二层 236 00:16:23,645 --> 00:16:24,845 ‪我们看见了尸体 237 00:16:35,045 --> 00:16:35,965 {\an8}‪(摄影部门 萨维什辛格) 238 00:16:36,045 --> 00:16:38,005 {\an8}‪第一个反应是:“我的天啦!” 239 00:16:40,245 --> 00:16:41,485 ‪我们简直不敢相信 240 00:16:42,045 --> 00:16:44,085 {\an8}‪非常震惊 非常可怕 241 00:16:44,165 --> 00:16:45,165 {\an8}‪(瓦拉纳拉辛汉 ‪德里法医科学实验室物理部门) 242 00:16:45,245 --> 00:16:48,125 {\an8}‪因为有老人和孩子 243 00:16:48,205 --> 00:16:53,445 ‪非常难以理解 244 00:16:53,525 --> 00:16:55,885 ‪一家三代人一起上吊了 245 00:17:00,565 --> 00:17:06,405 ‪我们的摄影团队开始记录 246 00:17:06,485 --> 00:17:07,925 ‪每一样以及所有的东西 247 00:17:10,165 --> 00:17:14,045 ‪我们不想做过任何细节 248 00:17:16,445 --> 00:17:18,604 ‪我们标记了尸体 249 00:17:18,685 --> 00:17:20,885 ‪按照序号 一、二、三、四 250 00:17:22,525 --> 00:17:25,885 {\an8}‪标记尸体是一项非常困难的工作 251 00:17:26,604 --> 00:17:28,084 ‪我们工作的时候 ‪吊着的尸体可能会动 252 00:17:28,165 --> 00:17:29,005 ‪(生物部门 ‪布拉杰什库马尔) 253 00:17:29,084 --> 00:17:31,645 ‪我们要小心翼翼地过去标记尸体 254 00:17:36,405 --> 00:17:39,645 ‪这不像是个典型的犯罪现场 255 00:17:42,845 --> 00:17:44,245 ‪不太对劲 256 00:17:45,205 --> 00:17:48,805 ‪9个人吊在一起看起来像是自杀 257 00:17:48,885 --> 00:17:51,485 ‪但是为什么是打双结? ‪为什么蒙上了眼睛? 258 00:17:51,565 --> 00:17:52,525 ‪这个是迷 259 00:17:52,605 --> 00:17:56,485 ‪再加上纱丽服 ‪这些电线被用作双绞线 260 00:17:57,045 --> 00:17:59,005 ‪有些人的手被绑起来了 有些人没有 261 00:18:00,365 --> 00:18:03,325 ‪吊在远处的那个女人 262 00:18:03,405 --> 00:18:05,125 ‪她的腿在地上 263 00:18:05,205 --> 00:18:09,045 ‪那位80岁的母亲死在另一个房间里 264 00:18:09,125 --> 00:18:10,325 ‪她为什么是那样的姿势? 265 00:18:14,285 --> 00:18:17,085 ‪还有 同样的问题 ‪是自杀还是他杀? 266 00:18:20,925 --> 00:18:23,885 ‪动机尚不明确 ‪这是如何发生的?为什么会发生? 267 00:18:27,885 --> 00:18:30,005 ‪没有自杀的留言 268 00:18:33,085 --> 00:18:37,045 ‪因为所有这一切 ‪我们不能遗落任何东西 269 00:18:37,125 --> 00:18:40,525 ‪我们不能确定为自杀 270 00:18:41,165 --> 00:18:43,925 ‪我们需要各种各样的线索 ‪不管我们能找到什么 271 00:18:59,045 --> 00:19:02,685 ‪我们注意到巷子 ‪另一边有一个闭路电视摄影机 272 00:19:03,525 --> 00:19:06,005 ‪从一开始 就立即就派出 273 00:19:06,085 --> 00:19:07,725 ‪一个团队去查看录像 274 00:19:08,605 --> 00:19:10,685 ‪从前一个晚上 275 00:19:10,765 --> 00:19:13,845 ‪到第二天早上7点到8点之间 276 00:19:13,925 --> 00:19:17,445 ‪查看每一个镜头 不跳过任何东西 277 00:19:17,525 --> 00:19:20,125 ‪排除外部人员闯入的可能性 278 00:19:20,205 --> 00:19:23,085 ‪确保没有外部人员参与 279 00:19:24,925 --> 00:19:28,445 ‪这是一场大规模谋杀还是自杀? 280 00:19:28,525 --> 00:19:30,725 ‪这个问题不仅仅揪住了 281 00:19:30,805 --> 00:19:33,685 ‪布拉里小巷里的人的心 282 00:19:33,765 --> 00:19:35,285 ‪还有全国的人民 283 00:19:35,885 --> 00:19:36,965 ‪这是他们的家 284 00:19:37,045 --> 00:19:39,925 ‪就在我们隔壁 ‪我们经常从这里和他们说话 285 00:19:40,445 --> 00:19:43,885 ‪我们就住在隔壁 我们关系很好 286 00:19:43,965 --> 00:19:44,925 ‪(邻居 库什博拉尼) 287 00:19:45,005 --> 00:19:46,445 ‪他们是非常温和的人 288 00:19:52,525 --> 00:19:55,925 ‪一家11口关系紧密 289 00:19:56,005 --> 00:19:57,565 ‪他们是很好的邻居 290 00:19:59,165 --> 00:20:02,605 ‪我有一个儿子 ‪经常去他们家楼下的店里 291 00:20:02,685 --> 00:20:05,245 ‪他们非常喜欢他 292 00:20:06,005 --> 00:20:09,725 ‪他经常在台阶上喊他们 293 00:20:10,685 --> 00:20:13,565 ‪我儿子非常想念他们 294 00:20:16,405 --> 00:20:18,925 ‪作为邻居 我们很喜欢彼此 295 00:20:21,805 --> 00:20:24,005 ‪实际上 他们来自托哈纳 296 00:20:24,085 --> 00:20:25,365 ‪他们以前是种地的 297 00:20:27,805 --> 00:20:30,805 ‪以前他们有一家店 ‪后来他们又开了一家 298 00:20:30,885 --> 00:20:32,005 ‪他们开了一家杂货店 299 00:20:34,525 --> 00:20:36,725 ‪小的那个叫拉利特 做胶合板生意 300 00:20:36,805 --> 00:20:38,365 ‪他们生活挺好的 301 00:20:43,245 --> 00:20:47,285 ‪我在拉利特的胶合板店里干了八年 302 00:20:47,365 --> 00:20:50,885 ‪我从没见过他们哪怕是斗嘴过 303 00:20:50,965 --> 00:20:51,805 ‪(家族员工 迪帕克) 304 00:20:51,885 --> 00:20:55,685 ‪不过在家里还是外面 ‪没有人抬高嗓门说话 305 00:20:56,365 --> 00:21:00,725 ‪他们有宗教信仰 ‪一天在庙里拜两次 306 00:21:02,285 --> 00:21:04,045 ‪他们很大方 307 00:21:04,125 --> 00:21:08,445 ‪如果我忘了带午餐 他们会给我吃的 308 00:21:08,525 --> 00:21:10,125 ‪他们把我当作家人一样 309 00:21:15,565 --> 00:21:18,765 {\an8}‪我们搬到这后 就成了一家人 310 00:21:18,845 --> 00:21:21,765 {\an8}‪一起欢乐 一起悲伤 311 00:21:22,405 --> 00:21:24,405 ‪我们经常一起参加活动 312 00:21:25,405 --> 00:21:28,805 ‪我们自己的家人在乡下 313 00:21:28,885 --> 00:21:33,645 ‪在城里 邻居就成了我们的家人 314 00:21:37,765 --> 00:21:41,565 ‪我们大儿子比他们的儿子大些 315 00:21:41,645 --> 00:21:44,365 ‪他们是好兄弟 316 00:21:44,445 --> 00:21:47,405 ‪会在外面一直玩到晚上11点才回来 317 00:21:48,005 --> 00:21:49,245 ‪他们一块出去玩 318 00:21:49,325 --> 00:21:52,085 ‪他们总是很有礼貌地问候我 ‪总是会碰我的脚 319 00:21:52,165 --> 00:21:57,165 ‪我以前老是希望 ‪我的孩子能像他们一样 320 00:21:58,125 --> 00:21:59,765 {\an8}‪(朴雅卡 33岁) 321 00:21:59,845 --> 00:22:02,045 {\an8}‪(内图 25岁 梅纳卡 22岁) 322 00:22:02,125 --> 00:22:06,805 {\an8}‪三个和我们一起学习孩子都很聪明 323 00:22:06,885 --> 00:22:08,085 ‪(机构教师 ‪维诺德穆德格尔) 324 00:22:08,165 --> 00:22:11,525 ‪我个人是内图的老师 325 00:22:12,485 --> 00:22:15,445 ‪她很勇敢 总是大胆表达自己 326 00:22:16,085 --> 00:22:18,685 ‪她很聪明 学习成绩很好 327 00:22:18,765 --> 00:22:24,565 ‪她们都是勇敢且聪明的女孩 328 00:22:24,645 --> 00:22:28,605 ‪个性很强 没有恐惧 329 00:22:30,925 --> 00:22:35,485 ‪自从我认识他们 ‪人们就称他们为巴蒂亚一家 330 00:22:35,565 --> 00:22:37,325 ‪纳拉亚尼德维…她娘家姓巴蒂亚 331 00:22:37,405 --> 00:22:41,165 {\an8}‪纳拉亚尼阿姨 ‪对每个人都很友好、温柔 332 00:22:41,245 --> 00:22:43,685 ‪如果去他们家 ‪她会用爱和关心来招待你 333 00:22:45,685 --> 00:22:49,405 {\an8}‪两个儿媳妇 ‪萨维塔和蒂娜都很惹人喜爱 334 00:22:49,485 --> 00:22:53,725 {\an8}‪不仅仅是这两人 ‪这一家人都十分乐于助人 335 00:22:53,805 --> 00:22:55,525 ‪我们有需要的时候 他们一直都在 336 00:22:55,605 --> 00:22:58,325 ‪我们离开镇上的时候 ‪甚至可以把孩子交给他们看管 337 00:22:58,405 --> 00:22:59,365 ‪(邻居 阿姆里克辛格) 338 00:23:00,525 --> 00:23:04,885 ‪她喊我的时候 ‪我在月光集市的谒师所里 339 00:23:04,965 --> 00:23:06,405 ‪她说:“赶快来” 340 00:23:06,485 --> 00:23:08,725 ‪“布平家出大事了” 341 00:23:09,925 --> 00:23:11,605 ‪我首先想到的是 342 00:23:12,405 --> 00:23:15,525 ‪一定是有小偷 ‪因为朴雅卡快要结婚了 343 00:23:18,765 --> 00:23:22,165 ‪一家三代人怎么会在一起自杀呢? 344 00:23:23,965 --> 00:23:27,005 ‪而杀害11个人也是难以想象的 345 00:23:27,725 --> 00:23:30,685 ‪因为整个家都灭亡了 346 00:23:31,925 --> 00:23:33,605 ‪所有11个人 347 00:23:33,685 --> 00:23:35,365 ‪也没有目击证人 348 00:23:36,005 --> 00:23:38,045 ‪没人能告诉我们发生了什么 349 00:23:41,005 --> 00:23:43,845 ‪他们的狗是那家里唯一的幸存者 350 00:23:52,005 --> 00:23:54,965 ‪我在电视上看到了这个骇人的新闻 351 00:23:55,045 --> 00:23:58,805 ‪一家人11口人被发现吊死 352 00:23:59,605 --> 00:24:01,925 ‪我很震惊 因为画面里一直有一条狗 353 00:24:02,005 --> 00:24:03,445 ‪但是好像没人关心它 354 00:24:03,525 --> 00:24:04,445 ‪(动物保护主义者 ‪桑杰帕特拉) 355 00:24:04,525 --> 00:24:06,605 ‪他们谈论一切 除了狗 356 00:24:06,685 --> 00:24:09,005 ‪所有的新闻频道都有播出那条狗 357 00:24:09,085 --> 00:24:12,685 ‪我惊呆了 我要去救狗宝宝 358 00:24:12,765 --> 00:24:16,525 ‪显然它很痛苦 也受了伤 ‪而且在烈日下暴晒 359 00:24:22,645 --> 00:24:28,445 ‪它被绑在了那家人上吊的 ‪同一个网上 360 00:24:28,525 --> 00:24:32,205 ‪显然 它默默目击了这一切 ‪当它无力阻止它发生 361 00:24:33,765 --> 00:24:34,925 ‪因为它不能说话 362 00:24:39,885 --> 00:24:42,165 ‪我们到那时 警察陪我们上去 363 00:24:42,245 --> 00:24:43,805 ‪汤米非常凶 364 00:24:43,885 --> 00:24:45,725 ‪我们安全无法控制它 365 00:24:45,805 --> 00:24:47,605 ‪所以我们不得不带一个捕狗器来 366 00:24:56,805 --> 00:24:59,205 ‪汤米是第十二个家庭成员 367 00:24:59,285 --> 00:25:03,605 ‪如果汤米没有被绑在楼上 368 00:25:03,685 --> 00:25:06,165 ‪或许这家人现在还活着 369 00:25:11,045 --> 00:25:11,885 ‪在这里 370 00:25:12,405 --> 00:25:13,605 ‪我给你看 371 00:25:13,685 --> 00:25:15,805 ‪一个家庭成员到了案发现场 372 00:25:17,805 --> 00:25:19,925 ‪-你可以看到… ‪-走到一边 373 00:25:20,005 --> 00:25:21,125 ‪看… 374 00:25:21,205 --> 00:25:23,725 ‪别引起人注意 375 00:25:23,805 --> 00:25:25,925 ‪让他们过去 376 00:25:26,005 --> 00:25:28,445 ‪你可以看到 有一名家庭成员在这 377 00:25:31,485 --> 00:25:33,285 ‪他们都不见了! 378 00:25:36,165 --> 00:25:37,845 ‪别闹! 379 00:25:37,925 --> 00:25:41,085 ‪他们是天使般的人 别乱猜测 380 00:25:41,165 --> 00:25:42,005 ‪冷静 381 00:25:42,085 --> 00:25:43,645 ‪他们是很好的人! 382 00:25:57,845 --> 00:26:02,445 ‪最先到的是从巴尼伯德 ‪赶来的妹妹 苏耶妲 383 00:26:03,925 --> 00:26:06,885 ‪我们要确保 ‪她不会因为过度惊吓而晕倒 384 00:26:06,965 --> 00:26:10,205 ‪首先 我们告诉了她全部 ‪然后我们安慰她 385 00:26:10,285 --> 00:26:14,765 ‪我们告诉她:“生死有命” 386 00:26:14,845 --> 00:26:16,685 ‪“悲剧已成定局” 387 00:26:17,205 --> 00:26:21,005 ‪“不是你我能够改变的” 388 00:26:21,085 --> 00:26:23,685 {\an8}‪我们听说他们是单纯的教徒 389 00:26:23,765 --> 00:26:26,085 {\an8}‪是的 邻居可以作证 390 00:26:26,165 --> 00:26:27,045 {\an8}‪(幸存的妹妹 ‪苏耶妲纳格普) 391 00:26:27,125 --> 00:26:30,605 {\an8}‪他们都是很好的人 真的非常好 392 00:26:30,685 --> 00:26:33,525 ‪他们一家都沉浸在悲伤中 393 00:26:33,605 --> 00:26:36,125 ‪不适合接受采访 394 00:26:36,205 --> 00:26:37,685 ‪唯一的希望就是 395 00:26:37,765 --> 00:26:40,965 ‪在彻底调查此事后 396 00:26:41,045 --> 00:26:44,845 ‪我们最终能给当事人一家一个答案 397 00:26:49,005 --> 00:26:53,845 ‪(达尔) 398 00:26:58,005 --> 00:26:59,845 ‪我刚刚告诉我们 399 00:26:59,925 --> 00:27:02,605 ‪我们在德里的亲戚遭遇了可怕的不幸 400 00:27:02,685 --> 00:27:03,925 ‪我问他:“发生了什么?” 401 00:27:04,005 --> 00:27:06,525 ‪他说全家人都死了 402 00:27:06,605 --> 00:27:08,245 ‪我简直不敢相信我所听到的 403 00:27:08,325 --> 00:27:11,285 ‪我在电视上换台 ‪然后看到了令人震惊的新闻 404 00:27:11,365 --> 00:27:12,325 ‪(萨维塔的哥哥 ‪拉克斯曼乔汉) 405 00:27:12,405 --> 00:27:13,925 ‪我感到绝望 406 00:27:14,005 --> 00:27:14,885 ‪(萨维塔的表哥 ‪洛肯德拉乔汉) 407 00:27:14,965 --> 00:27:16,405 ‪我们不敢相信 408 00:27:16,485 --> 00:27:22,765 ‪但是我看到了 ‪那座房子和那个地方的报道 409 00:27:22,845 --> 00:27:25,725 ‪确认了那就是我们的家人 410 00:27:25,805 --> 00:27:28,445 ‪是我妹妹的家庭 411 00:27:30,285 --> 00:27:31,845 ‪我们就是这样知道的 412 00:27:31,925 --> 00:27:36,005 {\an8}‪(萨维塔 50岁) 413 00:27:36,085 --> 00:27:39,885 {\an8}‪她总是忙于工作 这是她的天性 414 00:27:39,965 --> 00:27:46,925 ‪对她来说 亲情高于一切 ‪她把一家人团结在一起 415 00:27:47,005 --> 00:27:52,845 ‪她对家人无私的爱是她最大的特征 416 00:27:53,525 --> 00:27:56,485 ‪她从不要求别人给她什么 417 00:27:56,565 --> 00:27:57,725 ‪(萨维塔的侄儿 ‪拉文德尔乔汉) 418 00:27:59,045 --> 00:28:00,325 {\an8}‪我们去了拉瓦巴塔 419 00:28:00,405 --> 00:28:03,085 {\an8}‪见了布瓦内什后 ‪确定了把她嫁给他 420 00:28:03,165 --> 00:28:05,805 ‪订婚才三个月后 他们就结婚了 421 00:28:07,085 --> 00:28:10,605 ‪他们过着正直、简单的生活 422 00:28:10,685 --> 00:28:12,525 ‪没有麻烦或争吵 423 00:28:15,285 --> 00:28:17,645 ‪为什么会发生这样的事? ‪怎么发生的?我们不知道 424 00:28:17,725 --> 00:28:18,645 ‪(萨维塔的阿姨 ‪萨罗杰孔瓦尔) 425 00:28:19,205 --> 00:28:21,005 ‪我们完全没线索 426 00:28:21,765 --> 00:28:25,645 ‪男人们那天晚上就走了 ‪我们女人留下来 427 00:28:25,725 --> 00:28:26,605 ‪(萨维塔弟媳 ‪贾亚特里) 428 00:28:27,765 --> 00:28:29,525 ‪痛苦非常强烈 429 00:28:30,925 --> 00:28:33,485 ‪心里感觉空荡荡的 430 00:28:35,005 --> 00:28:36,965 ‪我怀疑这里的空白 ‪未来会不会被填满 431 00:28:37,845 --> 00:28:41,365 ‪我们家人失去了他们最爱的姐姐 432 00:28:42,485 --> 00:28:45,165 ‪我们家失去了一个女儿 433 00:28:46,125 --> 00:28:48,845 ‪我们家失去了这么优秀的女婿 434 00:28:48,925 --> 00:28:50,565 ‪我们失去亲爱的侄儿和侄女 435 00:28:50,645 --> 00:28:55,885 ‪即使后人也无法填满 ‪他们留下的这份空白 436 00:29:16,445 --> 00:29:18,205 ‪(纳拉扬嘉) 437 00:29:18,285 --> 00:29:21,285 ‪我那天和蒂娜通电话了 438 00:29:23,565 --> 00:29:27,285 ‪事故那天晚上她打电话给我 439 00:29:27,885 --> 00:29:29,965 ‪我也和拉利特通电话了 440 00:29:30,045 --> 00:29:32,085 {\an8}‪我们聊了五分钟 441 00:29:32,165 --> 00:29:33,325 {\an8}‪(蒂娜的哥哥 ‪马赫什拉索尔) 442 00:29:33,405 --> 00:29:36,845 {\an8}‪“我们一切都好 一切顺利吗? ‪一切都好” 443 00:29:37,485 --> 00:29:39,805 ‪“我们明早再聊” 444 00:29:41,245 --> 00:29:43,565 {\an8}‪(蒂娜 43岁) 445 00:29:43,645 --> 00:29:48,165 {\an8}‪女孩结婚后 ‪他的哥哥、父母、整个家庭 446 00:29:48,805 --> 00:29:54,085 ‪我们都担心她能否适应她的新家 447 00:29:54,165 --> 00:29:55,845 ‪我们希望她快乐 448 00:29:55,925 --> 00:29:59,645 ‪但是我们的家庭 或者说我 449 00:29:59,725 --> 00:30:03,125 ‪从没有任何理由担心蒂娜 450 00:30:05,725 --> 00:30:09,485 ‪你很少能看到如此契合的一对夫妻 451 00:30:10,405 --> 00:30:13,765 ‪他们总是尊重彼此的愿望 452 00:30:14,645 --> 00:30:18,445 ‪他们好得简直不像是真的 453 00:30:19,645 --> 00:30:23,845 ‪这是拉利特和蒂娜 454 00:30:26,445 --> 00:30:28,085 ‪婚礼誓言 455 00:30:31,085 --> 00:30:32,445 ‪“天生一对” 456 00:30:41,445 --> 00:30:44,965 ‪看到我母亲难过的样子 我也很痛苦 457 00:30:45,045 --> 00:30:49,165 {\an8}‪(蒂娜的嫂子 ‪须跋陀孔瓦尔) 458 00:30:49,245 --> 00:30:53,285 {\an8}‪这世上有善有恶 二者势均力敌 459 00:30:53,365 --> 00:30:54,485 ‪(蒂娜的侄女 ‪迪亚拉索尔) 460 00:30:54,565 --> 00:30:59,205 ‪我不知道哪些是真相 哪些是谎言 461 00:30:59,285 --> 00:31:00,485 ‪(蒂娜的母亲 达兰卡瓦尔) 462 00:31:04,285 --> 00:31:06,205 ‪首都发生的大事… 463 00:31:06,285 --> 00:31:09,685 ‪他们说 布拉里一家的幸存者表示 464 00:31:09,765 --> 00:31:11,485 ‪“一个家庭 ‪怎么会放弃他们女儿的盛典 465 00:31:11,565 --> 00:31:14,405 ‪在14天内进行大规模自杀?” 466 00:31:14,485 --> 00:31:15,845 ‪这是一个自杀案件 467 00:31:15,925 --> 00:31:18,325 ‪第二女儿苏耶妲拒绝这种说法 468 00:31:18,405 --> 00:31:20,605 ‪她说他们是被杀的 469 00:31:21,325 --> 00:31:24,205 {\an8}‪有不利于我家人的造谣 470 00:31:24,285 --> 00:31:26,525 ‪全都是谎言 这是编造的故事 471 00:31:27,045 --> 00:31:30,605 ‪苏耶妲是这家人在巴尼伯德的妹妹 ‪她已经抵达现场 472 00:31:31,445 --> 00:31:34,165 ‪情况变得越来越糟 473 00:31:34,245 --> 00:31:37,165 ‪他们拒绝接受 ‪我们将这起案件称为大规模自杀 474 00:31:37,245 --> 00:31:40,525 ‪-你觉得是发生了什么? ‪-有人把他们全杀了 475 00:31:40,605 --> 00:31:43,485 ‪警方试图掩盖真相 476 00:31:43,565 --> 00:31:45,645 ‪他们完全要隐瞒一些东西 ‪以保护他们自己 477 00:31:46,445 --> 00:31:49,885 {\an8}‪没有一个亲人愿意接受 478 00:31:50,765 --> 00:31:52,805 ‪这是一起大规模自杀 479 00:31:53,965 --> 00:31:57,885 {\an8}‪大儿子迪尼斯当时住在拉贾斯坦邦 480 00:31:57,965 --> 00:31:59,125 {\an8}‪他就是这样说的 481 00:31:59,205 --> 00:32:01,885 {\an8}‪我的家人们都很勇敢 ‪我不会接受这样的理论的 482 00:32:01,965 --> 00:32:02,885 {\an8}‪(幸存的兄长 ‪迪尼斯康达瓦) 483 00:32:02,965 --> 00:32:05,285 {\an8}‪这些孩子和我的兄弟的思想都很现代 484 00:32:05,365 --> 00:32:07,445 ‪我不相信他们会这样做 485 00:32:07,525 --> 00:32:08,765 ‪他们不软弱 也并非无助 486 00:32:08,845 --> 00:32:12,565 ‪他们不知道真实情况是怎样的 487 00:32:12,645 --> 00:32:15,285 ‪他们甚至没告诉我们发生了什么 488 00:32:15,365 --> 00:32:18,085 ‪他们坚持这是一场谋杀 ‪是我们扭曲了事实 489 00:32:18,165 --> 00:32:21,965 ‪全国人民都知道了这件事 ‪我们被指责撒谎 490 00:32:22,045 --> 00:32:24,525 ‪“你只是按警察的意思报道” 491 00:32:24,605 --> 00:32:25,685 ‪我们需要公道! 492 00:32:25,765 --> 00:32:27,205 ‪还死者一个公道! 493 00:32:27,285 --> 00:32:28,885 ‪我们要求还死者一个公道! 494 00:32:29,525 --> 00:32:31,165 ‪-卡尼尔军队万岁! ‪-军队万岁! 495 00:32:31,245 --> 00:32:34,445 ‪那时候 人们开始喊口号 496 00:32:34,525 --> 00:32:37,365 ‪他们叫喊着谋杀 指责警方 497 00:32:37,445 --> 00:32:43,925 ‪一些人属于他们的社区 ‪没必要指出他们的姓名 498 00:32:44,005 --> 00:32:45,925 ‪他们有一个社会组织 499 00:32:46,005 --> 00:32:49,765 ‪他们到了案发现场 500 00:32:50,565 --> 00:32:51,845 {\an8}‪这是个谎言 501 00:32:51,925 --> 00:32:52,925 {\an8}‪(维什瓦班杜拉索尔) 502 00:32:53,005 --> 00:32:56,445 {\an8}‪他们企图洗脱他们的责任 503 00:32:56,525 --> 00:32:58,965 ‪警方甚至不对德里政府负责 504 00:32:59,045 --> 00:33:00,485 ‪更不用说贫穷的百姓了 505 00:33:00,565 --> 00:33:03,725 ‪我敢说这不是唯一一家 ‪卡尼尔军队和他们在一起 506 00:33:03,805 --> 00:33:05,725 ‪卡尼尔军队到了案发现场 507 00:33:05,805 --> 00:33:09,485 ‪声称这个家庭里 508 00:33:09,565 --> 00:33:12,365 ‪某些死者是他们的亲戚 509 00:33:12,445 --> 00:33:14,645 ‪基本上他们是 ‪来自拉贾斯坦邦奇陶加尔 510 00:33:14,725 --> 00:33:16,405 ‪他们威胁说不仅仅要重建这个城市 511 00:33:16,485 --> 00:33:18,405 ‪还有整个国家 他们为正义而战 512 00:33:18,485 --> 00:33:24,365 ‪我们会不惜一切代价 ‪为我们在德里的家人讨回公道 513 00:33:24,445 --> 00:33:27,205 ‪通常发生这种有争议的案件时 514 00:33:27,285 --> 00:33:30,885 ‪我们首先会责怪警察 515 00:33:34,725 --> 00:33:36,685 ‪人群失去了控制 516 00:33:36,765 --> 00:33:38,805 ‪我们有做准备 以防事情变得更糟糕 517 00:33:38,885 --> 00:33:41,205 ‪这里是德里 我们要控制住局面 518 00:33:41,285 --> 00:33:44,845 ‪如果他们以为他们可以欺负警察 ‪那他们错了 519 00:33:44,925 --> 00:33:47,765 ‪警察显然是想撤销案件 520 00:33:47,845 --> 00:33:52,365 ‪我们强烈要求联邦进行调查 ‪谋杀案必须要登记在案 521 00:33:52,445 --> 00:33:54,205 ‪我们问:“你们想要什么?” 522 00:33:54,285 --> 00:33:55,925 ‪我们把这个登记为谋杀案 523 00:33:56,005 --> 00:33:58,125 ‪我们不觉得这是谋杀 ‪但是我们还在调查 524 00:33:58,205 --> 00:34:01,525 ‪我们在调查 我们会留意每个细节 525 00:34:02,845 --> 00:34:04,645 ‪你可以看到首个案件报告 526 00:34:04,725 --> 00:34:06,925 ‪在里面 我们详细解释了每一件事 527 00:34:07,765 --> 00:34:12,285 ‪案件登记不代表调查的结束 528 00:34:12,365 --> 00:34:14,805 ‪只是调查的开始 529 00:34:15,325 --> 00:34:16,164 ‪(内部案件记录) 530 00:34:16,244 --> 00:34:20,805 ‪最近德里布拉里地区 ‪发生的多人死亡… 531 00:34:20,885 --> 00:34:23,525 ‪案件已登记为谋杀 532 00:34:23,605 --> 00:34:26,405 ‪在一家11口人神秘死亡后的 533 00:34:26,485 --> 00:34:29,325 ‪第二天 他们的尸体 ‪在德里的家中被发现 534 00:34:29,405 --> 00:34:31,605 ‪有时候人们认为地方警察 535 00:34:31,684 --> 00:34:34,125 ‪只是想匆匆结案 536 00:34:34,204 --> 00:34:37,885 {\an8}‪刑警部门通常被认为是高效的 537 00:34:37,965 --> 00:34:40,244 {\an8}‪案件交到了对的人手里 538 00:34:40,325 --> 00:34:43,005 ‪他们会进行彻底调查 539 00:34:44,085 --> 00:34:46,925 ‪刑警部门是专攻性质敏感的案件 540 00:34:47,005 --> 00:34:48,164 ‪(警察局长 乔伊提奇博士) 541 00:34:48,244 --> 00:34:50,885 {\an8}‪任何刑事案件都要有一个犯罪动机 542 00:34:50,965 --> 00:34:53,325 {\an8}‪有知情 有意图 543 00:34:54,445 --> 00:34:56,045 ‪犯罪背后总有一个动机 544 00:34:56,125 --> 00:34:59,325 ‪他们为什么死亡? ‪谁会杀了他们?出于什么理由? 545 00:35:07,805 --> 00:35:10,205 ‪刑事部门这一块 ‪我是第一个抵达现场的 546 00:35:10,285 --> 00:35:12,645 ‪我的反应不是吃惊 而是好奇 547 00:35:12,725 --> 00:35:16,645 ‪因为我之前也办过多重谋杀案 548 00:35:16,725 --> 00:35:18,565 ‪所以我的第一直觉是 549 00:35:19,125 --> 00:35:23,125 ‪这可能是将人谋杀后 ‪才把尸体吊起来的 550 00:35:24,045 --> 00:35:25,485 ‪我一直在调动我的团队 551 00:35:25,565 --> 00:35:27,325 ‪尤其是沙提斯 552 00:35:27,405 --> 00:35:30,205 ‪他不是最厉害的 ‪但他是我最优秀的调查员 553 00:35:31,125 --> 00:35:34,045 ‪电影里的警察有时是正派的 554 00:35:34,125 --> 00:35:35,685 ‪有时是反派的 555 00:35:36,445 --> 00:35:39,005 ‪如果是正派的 我们感到高兴 556 00:35:39,085 --> 00:35:41,845 ‪我们竭尽全力去抓每一个罪犯 557 00:35:41,925 --> 00:35:44,205 ‪当我们解决案子后 我们很高兴 558 00:35:45,485 --> 00:35:47,485 ‪我们进入布拉里那栋房子的时候 559 00:35:48,485 --> 00:35:52,205 {\an8}‪我上楼到第二层时看到的场景 560 00:35:52,285 --> 00:35:53,445 {\an8}‪(调查官员 沙提斯库马尔) 561 00:35:53,525 --> 00:35:55,285 ‪…我永远忘不了那一幕 562 00:35:55,365 --> 00:35:59,365 ‪我感到绝望 我感到恶心 563 00:36:09,725 --> 00:36:15,685 ‪我们从各种可能的角度来调查案子 564 00:36:15,765 --> 00:36:19,045 ‪计划是要一件一件地做排除 565 00:36:20,005 --> 00:36:23,445 ‪我们搜查了房屋四周 ‪进行了非常系统的搜查 566 00:36:24,045 --> 00:36:27,045 ‪没有任何令人困惑的东西 ‪没有任何破门而入的迹象 567 00:36:27,125 --> 00:36:29,045 ‪冰箱里有牛奶 568 00:36:29,125 --> 00:36:31,885 ‪有食物被拿走的迹象 569 00:36:32,965 --> 00:36:36,645 ‪如果是他杀 应该要有打斗的痕迹 570 00:36:36,725 --> 00:36:39,485 ‪就好像他们是被平静地吊死了 571 00:36:44,965 --> 00:36:47,645 ‪网在二层和三层之间 572 00:36:49,085 --> 00:36:50,405 ‪被覆盖住 573 00:36:50,485 --> 00:36:53,365 ‪我在想能不能移开?那非常轻 574 00:36:53,445 --> 00:36:55,605 ‪是用玻璃纤维和木材做的 575 00:36:57,005 --> 00:37:01,485 ‪然后我看到绳子间是等距的 576 00:37:01,565 --> 00:37:03,125 ‪就像魔方一样 577 00:37:03,805 --> 00:37:05,965 ‪我觉着太难办到了 578 00:37:09,885 --> 00:37:13,165 ‪在调查中我们发现了更多可能性 579 00:37:13,245 --> 00:37:15,405 ‪要被排除掉 580 00:37:16,685 --> 00:37:20,365 {\an8}‪布瓦内什 “布平”想要逃脱 581 00:37:21,685 --> 00:37:24,885 ‪他的一只手松绑了 ‪明显有挣扎的痕迹 582 00:37:25,805 --> 00:37:28,845 ‪孩子们没法挣扎 ‪因为他们的脚被绑住了 583 00:37:29,605 --> 00:37:30,805 ‪他们的手被绑在后面 584 00:37:30,885 --> 00:37:33,445 ‪他们用电话线残忍地绑住了他们 585 00:37:33,525 --> 00:37:36,805 ‪即使他们想要挣脱 他们也办不到 586 00:37:37,365 --> 00:37:38,325 {\an8}‪(杜鲁夫 15岁) 587 00:37:38,405 --> 00:37:40,925 {\an8}‪他们的嘴和眼都被蒙住了 588 00:37:41,645 --> 00:37:42,725 {\an8}‪耳朵里塞上了棉花 589 00:37:43,885 --> 00:37:45,125 {\an8}‪他们的母亲… 590 00:37:45,205 --> 00:37:46,245 {\an8}‪(纳拉亚尼德维 80岁) 591 00:37:46,325 --> 00:37:50,525 {\an8}‪…她被发现躺在她床边 592 00:37:51,045 --> 00:37:54,045 ‪她侧着身子 593 00:37:54,125 --> 00:37:57,885 ‪和别人一样 脖子上有围巾 594 00:37:59,925 --> 00:38:00,965 ‪还有一条腰带 595 00:38:01,045 --> 00:38:04,045 ‪她脖子的一侧有伤痕 596 00:38:04,125 --> 00:38:06,045 ‪法医科学实验室的人和我们都发现了 597 00:38:06,125 --> 00:38:09,885 ‪伤痕和腰带的尺寸贴合 但只在一侧 598 00:38:10,485 --> 00:38:16,405 ‪通常上吊会给人留下“V”型伤痕 599 00:38:17,125 --> 00:38:18,965 ‪至少来说这很可疑 600 00:38:31,365 --> 00:38:35,365 ‪我们小心转移并清点了尸体 601 00:38:35,445 --> 00:38:38,485 ‪包裹好 然后送到停尸房 602 00:38:38,565 --> 00:38:41,245 ‪不管外界如何议论 ‪这个案子已经结束了 603 00:38:41,325 --> 00:38:44,765 ‪大概有五千人在外面 ‪还潜伏着许多摄像头 604 00:38:48,365 --> 00:38:50,685 ‪我们安排了11辆救护车 605 00:38:51,925 --> 00:38:53,965 ‪2个人抬一具尸体 606 00:38:54,045 --> 00:38:56,845 ‪一个人坐着司机旁边 保持路线畅通 607 00:39:01,605 --> 00:39:03,405 ‪两辆救护车要在巷子里倒车 608 00:39:03,485 --> 00:39:05,965 ‪因为没有足够的空间倒车 609 00:39:06,045 --> 00:39:10,485 ‪它们就停在台阶前 610 00:39:15,885 --> 00:39:17,685 ‪随着尸体被放下 611 00:39:18,485 --> 00:39:22,405 ‪我们确保每个尸体都绑着牢牢的 612 00:39:22,485 --> 00:39:26,725 ‪我们把他们放进拉链包里 613 00:39:26,805 --> 00:39:32,205 ‪那个场面很痛心 ‪我们忍不住感到难过 614 00:39:32,285 --> 00:39:34,165 ‪怎么会发生这种事? 615 00:39:35,005 --> 00:39:38,445 ‪小孩怎么可以那样上吊? 616 00:39:41,885 --> 00:39:44,605 ‪当时是同样的故事 今天也是 617 00:39:44,685 --> 00:39:47,885 ‪没人敢触碰尸体 618 00:39:47,965 --> 00:39:51,325 ‪我的同事和我 619 00:39:51,405 --> 00:39:55,965 ‪把11具尸体逐一抬下去 620 00:39:57,885 --> 00:39:59,765 ‪真是一项艰巨的任务 621 00:39:59,845 --> 00:40:05,125 ‪一辆救护车走了 腾出位置给下一辆 622 00:40:05,205 --> 00:40:06,725 ‪包裹得严严实实的 623 00:40:07,925 --> 00:40:09,525 ‪每两人一组 624 00:40:09,605 --> 00:40:12,965 ‪我们花了两个小时才把尸体转移走 625 00:40:13,045 --> 00:40:15,405 ‪我们必须非常小心 逐一地抬下去 626 00:40:18,405 --> 00:40:19,885 ‪当时有电视直播 627 00:40:19,965 --> 00:40:23,685 ‪护送队紧紧跟在后面 628 00:40:28,845 --> 00:40:31,885 ‪刚开始时 离开案发现场的人 629 00:40:32,485 --> 00:40:34,725 ‪都肯定那是一场谋杀 630 00:40:36,205 --> 00:40:39,285 ‪很多到过现场的警官也是这么认为 631 00:40:39,845 --> 00:40:41,725 ‪原因是 632 00:40:42,285 --> 00:40:45,125 ‪所有人的手都被绑着 633 00:40:45,605 --> 00:40:50,485 ‪他们的嘴被堵住 他们被电话线捆绑 634 00:40:50,565 --> 00:40:54,125 ‪这些都是指向谋杀的重要线索 635 00:40:54,205 --> 00:40:57,405 ‪这11个人怎么会对自己这样做呢? 636 00:40:58,365 --> 00:40:59,965 ‪为什么他们这样做? 637 00:41:03,725 --> 00:41:06,405 ‪显然发生了一些奇怪的事 638 00:41:08,165 --> 00:41:12,565 ‪我们发现那天晚上前 ‪有举行某种仪式的证据 639 00:41:14,605 --> 00:41:17,525 ‪案发现场有一些奇怪的东西 640 00:41:18,325 --> 00:41:22,565 ‪随着调查深入 有了一些新发现 641 00:41:23,645 --> 00:41:25,965 ‪闭路电视录像是个转折点 642 00:41:27,645 --> 00:41:31,205 ‪摄像头覆盖了案发房屋的周边情况 643 00:41:33,485 --> 00:41:36,485 ‪所以我们全都能看到 644 00:41:36,565 --> 00:41:38,965 ‪一帧一帧地看 ‪这样我们不会错过任何东西 645 00:41:41,085 --> 00:41:44,205 ‪在2018年6月28日 646 00:41:44,285 --> 00:41:45,885 ‪蒂娜 拉利特的妻子 647 00:41:45,965 --> 00:41:49,485 ‪还有她儿子买了四张凳子 648 00:41:55,205 --> 00:41:58,125 ‪6月30日晚 事件发生那天 649 00:41:58,205 --> 00:42:00,005 ‪晚上9点40分 650 00:42:00,085 --> 00:42:01,445 ‪蒂娜 拉利特的妻子 651 00:42:01,525 --> 00:42:05,325 ‪和另一个女孩搬着新买的凳子 652 00:42:10,365 --> 00:42:11,925 ‪晚上10点29分 653 00:42:12,005 --> 00:42:14,525 ‪拉利特的儿子打开了胶合板商店的门 654 00:42:15,125 --> 00:42:18,285 ‪拿了一小捆电线 然后上了楼 655 00:42:23,125 --> 00:42:27,765 ‪我们也发现用来上吊的围巾和纱丽服 656 00:42:28,565 --> 00:42:30,285 ‪是从市场上买来的 657 00:42:31,485 --> 00:42:34,445 ‪那晚的录像里 658 00:42:35,205 --> 00:42:38,485 ‪只有这家人的活动 659 00:42:42,685 --> 00:42:44,565 ‪在那以后 没有人进入房子 660 00:42:44,645 --> 00:42:49,285 ‪那让我们肯定 没有外部人员参与 661 00:42:50,805 --> 00:42:52,365 ‪现在问题是 662 00:42:54,085 --> 00:42:55,565 ‪“是内部的人干的吗?” 663 00:44:38,725 --> 00:44:43,725 ‪字幕翻译: 沐颖乐