1
00:00:06,005 --> 00:00:08,245
Siri berikut mengandungi
gambaran bunuh diri
2
00:00:08,325 --> 00:00:10,845
yang boleh mengganggu sesetengah penonton.
3
00:00:10,925 --> 00:00:12,645
Jika ada yang bermasalah,
4
00:00:12,725 --> 00:00:15,925
sumber maklumat ada di
www.wannatalkaboutit.com
5
00:00:16,125 --> 00:00:21,285
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
6
00:00:27,805 --> 00:00:30,165
DI HARI KALIAN BERSATU
SEMOGA TERUS BAHAGIA
7
00:00:30,245 --> 00:00:31,205
{\an8}TAHNIAH
8
00:00:31,285 --> 00:00:32,565
{\an8}Sebaik tiba di sana,
9
00:00:33,565 --> 00:00:36,485
{\an8}mereka semua mula menjerit dengan gembira.
10
00:00:38,365 --> 00:00:41,525
Priyanka tanya jika saya bawa
kasut Punjabi khas untuknya.
11
00:00:41,605 --> 00:00:43,805
Saya cakap "Ya!" Saya beli khas untuknya.
12
00:00:47,485 --> 00:00:50,885
Saya beli pakaian Pratibha
dan buah kering untuk keluarga.
13
00:00:52,285 --> 00:00:56,325
Semua orang dalam suasana meriah.
14
00:01:00,845 --> 00:01:03,725
Kami meraikan dan menari sepanjang malam.
15
00:01:04,485 --> 00:01:06,805
Kami tak sedar masa berlalu.
16
00:01:08,205 --> 00:01:10,565
Semua susunan muzik dibuat oleh Lalit.
17
00:01:11,165 --> 00:01:15,165
Dia buat senarai main di telefonnya,
apabila giliran kami buat persembahan,
18
00:01:15,245 --> 00:01:17,005
lagu yang betul akan dimainkan.
19
00:01:22,885 --> 00:01:27,325
Saya mulakan tarian dan seorang
demi seorang mula menyertai saya.
20
00:01:28,285 --> 00:01:31,765
Lagipun, kami meraikan
pertunangan Priyanka.
21
00:01:38,445 --> 00:01:39,685
KAWAN LALIT
22
00:01:39,765 --> 00:01:43,645
Kami menari di tempat sama
di mana mereka dijumpai tergantung.
23
00:01:45,805 --> 00:01:48,165
Siapa sangka dalam 10 hari
ini akan berlaku?
24
00:01:49,085 --> 00:01:50,525
Ia di luar jangkaan.
25
00:02:11,245 --> 00:02:12,085
RUMAH MAYAT
26
00:02:12,165 --> 00:02:14,405
"Autopsi" bermakna lihat sendiri.
27
00:02:15,445 --> 00:02:17,765
Maksudnya pemeriksaan mayat.
28
00:02:18,485 --> 00:02:20,285
DOKTOR AUTOPSI - MAMC, DELHI
29
00:02:20,365 --> 00:02:23,525
Kali pertama mendengar berita 11 kematian,
30
00:02:23,605 --> 00:02:25,805
saya tahu saya akan sibuk.
31
00:02:28,365 --> 00:02:31,045
Orang mati tak boleh bercakap sendiri.
32
00:02:31,125 --> 00:02:34,805
Oleh itu, kami seperti jurucakap mereka.
33
00:02:34,885 --> 00:02:40,125
Kami mesti mengetahui kebenaran
dan mendedahkannya.
34
00:02:43,845 --> 00:02:47,405
Apa yang kita lihat dalam keluarga ini
adalah versi melampau
35
00:02:47,485 --> 00:02:50,325
bagi apa yang dilihat
dalam keluarga di seluruh dunia.
36
00:02:51,325 --> 00:02:54,005
Keluarga ini sering digambarkan…
37
00:02:54,085 --> 00:02:55,645
AHLI PSIKOLOGI
38
00:02:55,725 --> 00:02:58,525
…sebagai keluarga India
yang harmoni dan utuh.
39
00:03:02,125 --> 00:03:03,925
Keluarga mempunyai rahsia
40
00:03:04,005 --> 00:03:06,925
dan dapat dipelihara walau apa jua kosnya.
41
00:03:28,685 --> 00:03:31,125
Bedah siasat bermula sekitar 3,30 petang.
42
00:03:31,205 --> 00:03:33,245
{\an8}Sebelas mayat akan memakan masa.
43
00:03:33,325 --> 00:03:34,885
{\an8}PEGAWAI BALAI POLIS
44
00:03:34,965 --> 00:03:37,205
{\an8}Media mengintai, berharap dapat petunjuk.
45
00:03:38,085 --> 00:03:40,805
Berharap dapat kisah dari bilik mayat.
46
00:03:41,685 --> 00:03:44,565
Apa pun, kami melakukannya.
Biarkan keputusannya keluar.
47
00:03:45,565 --> 00:03:47,325
Adakah mereka diberi sedatif?
48
00:03:47,405 --> 00:03:49,845
{\an8}Adakah makanan mereka diracun?
Semuanya mungkin.
49
00:03:49,925 --> 00:03:52,685
Mengapa pintu terbuka?
Sepuluh mayat tergantung.
50
00:03:52,765 --> 00:03:57,085
Tapi mayat ibu mereka
ditemui meniarap di atas lantai.
51
00:03:57,165 --> 00:03:59,445
{\an8}…dan dia didakwa dicekik.
52
00:03:59,525 --> 00:04:01,685
{\an8}Adakah anda akan membunuh ibu anda?
53
00:04:01,765 --> 00:04:02,845
{\an8}KAKAK YANG HIDUP
54
00:04:02,925 --> 00:04:06,805
Mengapa keluarga saya bunuh ibu saya?
Berhenti buat tuduhan palsu!
55
00:04:07,285 --> 00:04:10,405
Bagaimana mereka berubah
daripada membuat parti meriah
56
00:04:10,485 --> 00:04:12,325
kepada bunuh diri dalam 14 hari?
57
00:04:12,405 --> 00:04:14,325
{\an8}Saya di sini selama lima hari.
58
00:04:14,405 --> 00:04:15,645
{\an8}ABANG YANG HIDUP
59
00:04:15,725 --> 00:04:16,645
{\an8}Saya pulang 20 hb.
60
00:04:16,725 --> 00:04:18,005
Jika mereka bunuh diri,
61
00:04:18,085 --> 00:04:20,725
mengapa habiskan
400,000 rupee untuk bertunang?
62
00:04:21,805 --> 00:04:23,325
Punca sebenar kematian
63
00:04:23,404 --> 00:04:25,725
dapat disahkan oleh laporan bedah siasat.
64
00:04:26,284 --> 00:04:28,725
Polis memindahkan
kes itu ke Cawangan Jenayah.
65
00:04:29,485 --> 00:04:31,485
Petunjuk terbesar daripada CCTV.
66
00:04:31,565 --> 00:04:35,045
CCTV tak menunjukkan
kemasukan orang luar ke dalam rumah.
67
00:04:39,365 --> 00:04:41,925
{\an8}Rakaman menunjukkan
pergerakan ahli keluarga.
68
00:04:45,085 --> 00:04:47,645
{\an8}Sebelas ahli keluarga
meninggal dunia hari Ahad.
69
00:04:47,725 --> 00:04:51,565
{\an8}Tapi kini nampaknya,
berdasarkan rakaman CCTV baru,
70
00:04:51,645 --> 00:04:54,365
{\an8}hal ini telah dirancang secara teratur.
71
00:05:08,765 --> 00:05:13,405
Rumah itu mempunyai empat bilik.
Kami periksa setiap sudut dengan teliti.
72
00:05:16,805 --> 00:05:19,325
Kami tak mahu terlepas apa-apa.
73
00:05:19,405 --> 00:05:20,805
{\an8}JABATAN FOTOGRAFI
74
00:05:20,885 --> 00:05:24,645
{\an8}Kami mahu kumpulkan setiap bukti.
75
00:05:26,445 --> 00:05:29,405
Dengan melihat tempat kejadian,
saya tahu ada tak kena.
76
00:05:32,325 --> 00:05:35,445
Kami temui sisa-sisa unggun ritual.
77
00:05:38,005 --> 00:05:39,565
Abu dapat jelaskan keadaan.
78
00:05:39,645 --> 00:05:41,245
SUBINSPEKTOR
79
00:05:41,325 --> 00:05:44,085
Ia menunjukkan ada ritual
pada malam sebelumnya.
80
00:05:46,485 --> 00:05:49,005
Secara amnya, dalam kes bunuh diri,
81
00:05:49,085 --> 00:05:51,885
{\an8}kami cari berhampiran kuil
di mana orang letak nota.
82
00:05:51,965 --> 00:05:53,085
{\an8}JABATAN FIZIK
83
00:05:53,645 --> 00:05:57,365
Kami buat carian menyeluruh
dan temui diari berhampiran kuil.
84
00:06:03,925 --> 00:06:06,765
Kami nampak diari itu dan baca isinya.
85
00:06:06,845 --> 00:06:08,565
Semuanya semakin jelas.
86
00:06:13,045 --> 00:06:14,205
{\an8}Ada lagi di bilik lain…
87
00:06:14,285 --> 00:06:15,325
TIMB. PESURUHJAYA
88
00:06:15,405 --> 00:06:17,805
…dan saya suruh pasukan
cari seluruh tempat.
89
00:06:19,005 --> 00:06:21,405
Setiap bilik diperiksa sepuluh kali.
90
00:06:22,405 --> 00:06:23,525
Sepuluh kali.
91
00:06:25,085 --> 00:06:26,885
Kami temui 11 diari.
92
00:06:27,605 --> 00:06:30,245
Entri paling awal bertarikh 2007.
93
00:06:31,285 --> 00:06:34,525
Entri terakhir sebelum kejadian.
94
00:06:35,885 --> 00:06:36,805
Sebelas tahun.
95
00:06:39,525 --> 00:06:42,245
Masalah terbesar ialah tiada saksi…
96
00:06:42,325 --> 00:06:44,125
WARTAWAN KHAS
97
00:06:44,205 --> 00:06:46,285
…tiada pesalah, tiada yang terselamat.
98
00:06:47,645 --> 00:06:49,725
Dalam situasi ini, diari terbukti
99
00:06:49,805 --> 00:06:51,485
bukti terpenting dalam kes ini.
100
00:06:54,405 --> 00:06:57,725
Pegawai Cawangan Jenayah
dilihat keluar dari rumah.
101
00:06:57,805 --> 00:07:00,885
Mereka telah menemui
beberapa dokumen dan diari
102
00:07:00,965 --> 00:07:03,005
yang dijumpai di tempat kejadian.
103
00:07:04,125 --> 00:07:09,605
Kandungan diari ini
sedang diambil untuk pengesahan.
104
00:07:11,685 --> 00:07:16,245
Semasa berdiri di teres, kami nampak polis
105
00:07:17,525 --> 00:07:21,565
membawa beberapa nota dan diari.
Kami menyaksikan ini.
106
00:07:27,165 --> 00:07:29,325
Apa kata diari dan nota tulisan tangan?
107
00:07:30,045 --> 00:07:32,005
{\an8}Awak tahu apa kandungan dokumen itu?
108
00:07:32,085 --> 00:07:35,325
{\an8}Ada beberapa idea,
tapi tak wajar untuk berkata apa-apa.
109
00:07:36,045 --> 00:07:39,365
Bagaimana untuk terangkan
hal begini kepada pembaca kami?
110
00:07:40,165 --> 00:07:44,645
Sebab kami tak tahu
apa yang ditulis dalam nota tersebut.
111
00:07:45,205 --> 00:07:48,125
Adakah catatannya berkaitan
dengan kejadian ini?
112
00:07:48,205 --> 00:07:51,165
Adakah catatan itu punca 11 kematian itu?
113
00:07:53,245 --> 00:07:57,965
Ada banyak tekanan untuk jadi
yang pertama menyampaikan berita.
114
00:07:59,805 --> 00:08:03,485
Beberapa wartawan ditarik
untuk cari jawapan secepat mungkin.
115
00:08:04,565 --> 00:08:07,645
Saya berdiri di luar rumah itu
dan melihatnya.
116
00:08:08,365 --> 00:08:10,365
{\an8}Saya terpandang dinding yang kosong.
117
00:08:10,445 --> 00:08:11,685
{\an8}WARTAWAN KHAS
118
00:08:11,765 --> 00:08:14,685
Di situ ada objek
yang kelihatan seperti titik.
119
00:08:14,765 --> 00:08:17,845
Saya berdiri jauh.
Jadi, saya guna telefon dan zum masuk.
120
00:08:19,685 --> 00:08:24,405
Saya beritahu rakan sekerja saya
tentang paip pelik pada dinding.
121
00:08:24,965 --> 00:08:28,365
Saya tanya, siapa akan
letak paip begini di rumah mereka?
122
00:08:28,445 --> 00:08:31,165
Ada yang melaporkan secara langsung.
Mereka terdengar.
123
00:08:31,725 --> 00:08:36,405
{\an8}Mengejutkan, tujuh paip menghala ke bawah.
124
00:08:36,485 --> 00:08:38,205
{\an8}Empat daripadanya lurus.
125
00:08:39,525 --> 00:08:41,365
{\an8}Antara yang mati ialah tujuh wanita
126
00:08:41,924 --> 00:08:42,804
{\an8}dan empat lelaki.
127
00:08:45,085 --> 00:08:46,525
{\an8}Corak paip itu
128
00:08:46,605 --> 00:08:50,445
sama seperti mayat yang tergantung.
129
00:08:53,125 --> 00:08:54,685
Semasa kami berbincang,
130
00:08:54,765 --> 00:08:57,405
wartawan lain melaporkannya
secara langsung.
131
00:08:57,965 --> 00:08:59,525
Paip, perancangan, dan corak.
132
00:09:01,525 --> 00:09:04,605
Paip dan corak mayat yang tergantung.
133
00:09:04,685 --> 00:09:07,245
Sebelas paip dilihat terjulur…
134
00:09:07,325 --> 00:09:11,405
Adakah paip ini dipasang
untuk membantu 11 roh membebaskan diri?
135
00:09:11,485 --> 00:09:15,605
{\an8}Tak lama kemudian, nombor 11
menjadi tema berulang dalam kes ini.
136
00:09:15,685 --> 00:09:19,845
Seperti yang anda lihat,
terdapat 11 bar pada jeriji.
137
00:09:19,925 --> 00:09:22,205
Kini, kami temui 11 tingkap dan 11 bolong.
138
00:09:22,285 --> 00:09:27,605
Idea saya yang menyatakan nombor 11
ada kaitan mendalam dalam kes ini.
139
00:09:27,685 --> 00:09:30,045
{\an8}Paip itu tiada makna lain.
140
00:09:30,125 --> 00:09:32,965
{\an8}Ia dipasang untuk cahaya dan pengudaraan.
141
00:09:33,485 --> 00:09:34,925
{\an8}Mereka minta saya pasang paip
142
00:09:35,005 --> 00:09:37,085
{\an8}sebab tak mahu tingkap
menghadap plot lain.
143
00:09:37,165 --> 00:09:39,725
Pasti tertutup apabila
jiran membina tembok.
144
00:09:41,325 --> 00:09:43,845
Nampak tak logik bagi kami.
145
00:09:43,925 --> 00:09:46,885
Tak terasa seperti untuk pengudaraan.
146
00:09:47,365 --> 00:09:49,885
Mengapa letak paip untuk pengudaraan?
147
00:09:49,965 --> 00:09:52,765
Bagaimana paip bengkok
digunakan untuk pengudaraan?
148
00:09:58,245 --> 00:10:00,365
Kami letakkan paip secara rawak.
149
00:10:03,125 --> 00:10:05,445
{\an8}Saya dapat paip lama,
ada yang bengkok dan lurus.
150
00:10:05,525 --> 00:10:06,645
{\an8}KONTRAKTOR
151
00:10:06,725 --> 00:10:10,085
{\an8}Pekerja saya malas.
Mereka tak potong paip yang bengkok.
152
00:10:10,885 --> 00:10:12,485
Tiada maksud tersirat.
153
00:10:18,125 --> 00:10:20,725
Persoalannya, kenapa semua di rumah itu
154
00:10:20,805 --> 00:10:21,925
bilangannya 11?
155
00:10:24,965 --> 00:10:29,365
Pada pendapat saya,
semua benda "11" ini cuma kebetulan.
156
00:10:29,885 --> 00:10:31,685
Sama sekali tiada kaitan
157
00:10:31,765 --> 00:10:34,805
antara paip, bilangannya
dan 11 orang mati.
158
00:10:35,485 --> 00:10:37,885
Tapi sebab kisahnya sangat menarik,
159
00:10:37,965 --> 00:10:40,165
ia sukar difahami.
160
00:10:40,245 --> 00:10:41,525
Siapakah mereka ini?
161
00:10:42,445 --> 00:10:47,165
Bagaimana seseorang berumur 14 tahun
setuju untuk lakukan perkara begini?
162
00:10:47,245 --> 00:10:51,445
{\an8}Bagaimana seorang gadis berpendidikan
melanjutkan pengajian sarjana,
163
00:10:51,525 --> 00:10:53,725
{\an8}yang bekerja dengan MNC,
164
00:10:53,805 --> 00:10:57,085
{\an8}boleh bersetuju melakukan perkara begini?
165
00:10:57,805 --> 00:11:00,765
Saya percaya
mereka ikut arahan dalam diari.
166
00:11:00,845 --> 00:11:02,925
WARTAWAN JENAYAH
167
00:11:03,005 --> 00:11:05,845
Mereka benar-benar patuh
pada apa jua yang ditulis
168
00:11:05,925 --> 00:11:07,445
dalam diari itu.
169
00:11:10,685 --> 00:11:13,645
Sebaik kami menemui diari itu,
kami mula membacanya.
170
00:11:13,725 --> 00:11:15,725
Kemudian, kami ambil banyak masa.
171
00:11:18,405 --> 00:11:20,525
Saya sendiri baca setiap perkataan.
172
00:11:21,285 --> 00:11:25,605
Saya kurung diri di pejabat
dan membacanya, sekali gus.
173
00:11:26,885 --> 00:11:29,445
Bahasanya memberikan arahan.
174
00:11:30,045 --> 00:11:31,645
Ada kalanya, memarahi.
175
00:11:32,325 --> 00:11:34,205
Seperti perbualan.
176
00:11:35,885 --> 00:11:38,005
Kami segera ke halaman terakhir.
177
00:11:39,285 --> 00:11:40,245
Di situlah ia.
178
00:11:43,605 --> 00:11:47,725
Semua penemuan di tempat kejadian
sama macam yang ditulis dalam diari.
179
00:11:48,365 --> 00:11:50,565
{\an8}Mereka mendokumenkan seluruh prosedur.
180
00:11:53,685 --> 00:11:55,965
Mereka menulisnya kira-kira seminggu lalu.
181
00:11:56,045 --> 00:11:59,365
Mereka cakap mengenai ritual
untuk tujuh hari akan datang.
182
00:11:59,925 --> 00:12:01,165
Mereka gelar "Badh Pooja".
183
00:12:03,165 --> 00:12:06,805
Badh ialah pokok yang mempunyai akar
tergantung dari dahan.
184
00:12:07,405 --> 00:12:10,445
Jadi, bahasa itu
menunjukkan mereka harus bertindak
185
00:12:10,525 --> 00:12:12,485
seperti akar tergantung dari dahan.
186
00:12:13,565 --> 00:12:15,205
Mereka juga tulis masanya.
187
00:12:15,285 --> 00:12:17,485
Perlu dilakukan kira-kira 1,00 pagi.
188
00:12:24,085 --> 00:12:26,765
"Lakukan ritual Badh
tujuh hari berturut-turut."
189
00:12:26,845 --> 00:12:28,005
PEGAWAI PENYIASAT
190
00:12:28,085 --> 00:12:30,725
"Jika ada tetamu,
lakukan keesokan harinya."
191
00:12:30,805 --> 00:12:32,205
"Tiada yang patut dilihat."
192
00:12:32,285 --> 00:12:35,165
"Lampu malap harus digunakan.
Mata ditutup sepenuhnya."
193
00:12:35,925 --> 00:12:38,285
"Penutup mata diikat rapi pada mata."
194
00:12:38,365 --> 00:12:40,645
"Mulut mesti disumbat sapu tangan."
195
00:12:40,725 --> 00:12:43,245
"Mesti mengosongkan minda."
196
00:12:43,845 --> 00:12:45,485
"Tiada apa kecuali infiniti."
197
00:12:48,405 --> 00:12:50,165
"Semasa berdiri tegak,
198
00:12:51,005 --> 00:12:54,445
bayangkan dahan pokok
sedang melilit diri kamu."
199
00:13:00,725 --> 00:13:03,005
"Lakukan ritual pokok ara
bersama dan tekad."
200
00:13:03,085 --> 00:13:05,205
"Ini membantu menyesali kesalahanmu."
201
00:13:09,965 --> 00:13:15,205
Saya berusaha keras untuk dapatkan
beberapa halaman diari itu.
202
00:13:16,965 --> 00:13:21,165
Saya cuba hubungi beberapa orang,
tapi tiada yang ada petunjuk.
203
00:13:21,725 --> 00:13:28,565
Saya cuba semua cara semasa dapat
panggilan daripada sumber saya.
204
00:13:30,285 --> 00:13:33,565
Nota-nota itu menakutkan.
205
00:13:34,325 --> 00:13:40,525
Saya baca setiap baris
yang ditulis dalam nota tersebut.
206
00:13:40,605 --> 00:13:44,165
Cuba memahami niat
dan makna di sebaliknya.
207
00:13:45,165 --> 00:13:48,205
Memandangkan saya ada akses
kepada nota-nota itu,
208
00:13:48,685 --> 00:13:51,485
saya mahu menerbitkannya keesokan harinya.
209
00:13:54,405 --> 00:13:56,565
Berita eksklusif.
210
00:13:59,245 --> 00:14:03,365
Nampaknya nota-nota ini
ditulis setiap hari.
211
00:14:04,325 --> 00:14:10,765
Setiap pagi, setiap ahli keluarga
menyemak diari itu
212
00:14:10,845 --> 00:14:13,765
untuk rutin mereka pada hari itu.
213
00:14:13,845 --> 00:14:17,365
Apa yang patut dibuat
oleh setiap orang, siapa yang ingkar.
214
00:14:17,445 --> 00:14:19,605
"Kamu semua mesti sembahyang malam ini."
215
00:14:19,685 --> 00:14:21,805
"Penuhi keperluan ibu di pagi hari."
216
00:14:22,605 --> 00:14:27,165
Ada catatan diari, 24 Disember 2017,
217
00:14:27,805 --> 00:14:28,965
yang menyatakan,
218
00:14:29,045 --> 00:14:32,405
"Dhruv guna telefon bimbit terlalu lama."
219
00:14:32,485 --> 00:14:33,325
"Perlu betulkan."
220
00:14:34,245 --> 00:14:39,445
Perkara kecil seperti ini pun
disebut dalam diari itu.
221
00:14:39,525 --> 00:14:42,965
Diari ini sebenarnya beritahu
cara menjalani kehidupan.
222
00:14:47,245 --> 00:14:49,525
Ia dipenuhi perincian pelik
dan menakutkan,
223
00:14:50,245 --> 00:14:57,165
yang membayangkan penggunaan
amalan ilmu sihir dan ilmu ghaib
224
00:14:57,645 --> 00:14:59,725
dan ini punca kematian mereka.
225
00:15:02,725 --> 00:15:07,045
{\an8}Rasanya ada tenaga mistik yang lain,
226
00:15:07,725 --> 00:15:10,285
ada kehadiran lain
selain daripada 11 orang ini,
227
00:15:10,365 --> 00:15:13,245
yang memberi mereka arahan,
228
00:15:13,325 --> 00:15:15,085
"Lakukan ini. Lakukan itu."
229
00:15:16,165 --> 00:15:18,965
Keluarga itu lemas
dalam kepercayaan karut.
230
00:15:19,045 --> 00:15:20,925
Ini buat kami percaya yang
231
00:15:21,005 --> 00:15:26,445
mungkin mereka dapat nasihat ahli tantra
untuk lakukan ritual seperti itu.
232
00:15:26,525 --> 00:15:28,605
Tuan, ada penglibatan tantra?
233
00:15:28,685 --> 00:15:30,245
Sebarang jenis guru?
234
00:15:30,325 --> 00:15:31,965
Ada peramal yang terlibat?
235
00:15:32,045 --> 00:15:33,925
Media beri tekanan pada siasatan.
236
00:15:34,005 --> 00:15:35,485
Akhbar kata tantra terlibat.
237
00:15:35,565 --> 00:15:37,205
Pegawai minta kami siasat tantra.
238
00:15:37,285 --> 00:15:40,605
Ketika itulah anak perempuan
tukang paip terlibat.
239
00:15:40,685 --> 00:15:42,845
Dia ditemu bual dan didakwa ahli tantra,
240
00:15:42,925 --> 00:15:44,965
hanya kerana dia berpakaian merah.
241
00:15:45,445 --> 00:15:50,005
Geeta Mata ialah anak perempuan kontraktor
242
00:15:50,085 --> 00:15:53,845
yang mengubah suai rumah Lalit.
243
00:15:54,925 --> 00:16:00,885
Media menggembar-gemburkan dia
sebagai guru rohani keluarga itu.
244
00:16:00,965 --> 00:16:05,045
{\an8}Cawangan Jenayah Polis Delhi
sedang menyoal ahli tantra Geeta Mata
245
00:16:05,125 --> 00:16:06,125
{\an8}dalam kes Burari.
246
00:16:06,205 --> 00:16:09,485
Geeta telah ditangkap
dari rumahnya di Burari.
247
00:16:09,565 --> 00:16:11,885
Saya tiada kena-mengena dengan kes ini.
248
00:16:11,965 --> 00:16:16,045
Itu sahaja yang harus saya nyatakan.
Saya tak tahu apa-apa lagi.
249
00:16:17,725 --> 00:16:19,645
Ayah saya ada lima kontrak
250
00:16:19,725 --> 00:16:22,485
dan saya tak jumpa
semua orang yang mengupahnya.
251
00:16:23,085 --> 00:16:25,845
Media mampu perbesarkan perkara kecil.
252
00:16:25,925 --> 00:16:28,245
Mereka buat apa saja untuk berita sensasi.
253
00:16:28,885 --> 00:16:30,405
Saya diganggu tanpa sebab.
254
00:16:30,485 --> 00:16:31,805
ANAK PEREMPUAN KONTRAKTOR
255
00:16:31,885 --> 00:16:33,205
Berita tunjukkan wajah saya
256
00:16:34,205 --> 00:16:36,165
dan cakap perkara karut mengenai saya.
257
00:16:37,125 --> 00:16:39,085
Saya juga beritahu orang dari media.
258
00:16:39,165 --> 00:16:41,525
Saya tiada peranan sama sekali.
259
00:16:43,125 --> 00:16:45,165
Anak saya kelaparan selama tiga hari.
260
00:16:45,245 --> 00:16:48,005
Saya tak dapat masak.
Kami sangat tertekan.
261
00:16:48,085 --> 00:16:50,525
Saya disoal siasat
berkali-kali di seluruh bandar.
262
00:16:50,605 --> 00:16:53,045
Tak baik menyusahkan orang tak bersalah.
263
00:16:55,925 --> 00:16:59,965
Kami mencari seseorang
dengan latar belakang agama, kerohanian
264
00:17:00,045 --> 00:17:02,365
yang mungkin berhubung
dengan keluarga itu.
265
00:17:03,205 --> 00:17:07,085
Panggilan lewat malam,
mesej harian, seperti itu.
266
00:17:08,125 --> 00:17:10,405
Kami tak temui seorang pun seperti itu.
267
00:17:11,205 --> 00:17:12,124
Tiada satu pun.
268
00:17:13,364 --> 00:17:15,805
Soalan kedua ialah
siapa yang tulis diari itu?
269
00:17:22,324 --> 00:17:25,285
Di India, keluarga besar biasa
terdiri daripada
270
00:17:25,364 --> 00:17:28,565
beberapa generasi yang tinggal
di bawah satu bumbung
271
00:17:29,405 --> 00:17:31,805
dan ada ketua isi rumah, bapa.
272
00:17:31,885 --> 00:17:33,005
AHLI HIP
273
00:17:33,079 --> 00:17:35,960
Semua peraturan ditentukan oleh dia.
273
00:17:39,765 --> 00:17:44,485
Tapi setelah bapa meninggal,
ada kekosongan dalam keluarga.
274
00:17:47,845 --> 00:17:51,205
{\an8}Keluarga itu sangat dipengaruhi
oleh Bhopal Singh.
275
00:17:51,285 --> 00:17:53,325
{\an8}Dia tokoh yang berkuasa.
276
00:17:55,725 --> 00:17:57,685
{\an8}Bhopal Singh tak kaya.
277
00:17:58,645 --> 00:18:00,605
{\an8}Bhopal Singh bertemu bapa Narayani Devi,
278
00:18:00,685 --> 00:18:01,685
meminta kerja.
279
00:18:05,525 --> 00:18:09,565
Bapanya menyukai Bhopal Singh,
mendapati dia jujur dan boleh dipercayai.
280
00:18:11,165 --> 00:18:13,245
Dia tawarkan anaknya untuk dikahwinkan
281
00:18:13,325 --> 00:18:14,565
dan jadikannya keluarga.
282
00:18:15,725 --> 00:18:18,965
Ketika itulah Bhopal Singh
mengambil nama keluarga "Bhatia".
283
00:18:20,325 --> 00:18:22,045
Buang nama keluarganya "Chundawat".
284
00:18:26,285 --> 00:18:28,605
Selepas kematiannya, keadaan mula berubah.
285
00:18:30,885 --> 00:18:33,725
Semasa dia masih hidup,
dia ketua keluarga.
286
00:18:33,805 --> 00:18:38,045
Dia biasa membimbing seisi keluarga
hingga merancang pendidikan anak-anak.
287
00:18:38,685 --> 00:18:42,165
Cara uruskan simpanan dan perniagaan.
Dia buat semua keputusan.
288
00:18:43,765 --> 00:18:44,845
{\an8}Apabila bapa mati,
289
00:18:44,925 --> 00:18:48,085
{\an8}keluarga terfikir siapa yang
ambil alih sebagai ketua?
290
00:19:05,605 --> 00:19:09,965
Dari tahun 1988 hingga 2018,
persahabatan selama 30 tahun.
291
00:19:11,685 --> 00:19:15,125
Mereka pindah ke Delhi sekitar 90-an.
Sebelum itu di Tohana.
292
00:19:16,045 --> 00:19:18,005
{\an8}Di Delhi, mereka bermula dari awal.
293
00:19:18,085 --> 00:19:21,645
{\an8}Sejak itu hingga kini,
kami akan ke Delhi kerana mereka.
294
00:19:23,805 --> 00:19:26,525
{\an8}Abang sulung
tinggal jauh dari keluarga, di Kota.
295
00:19:27,765 --> 00:19:29,165
{\an8}Namanya Dinesh.
296
00:19:29,765 --> 00:19:31,925
{\an8}Yang tengah, Bhuvnesh, sangat pendiam.
297
00:19:32,925 --> 00:19:35,645
{\an8}Dia bekerja pada waktu pagi,
kembali waktu malam.
298
00:19:37,845 --> 00:19:41,845
{\an8}Walaupun dia yang paling muda,
semua orang dengar cakap Lalit.
299
00:19:43,285 --> 00:19:45,285
Sebab kematangannya melebihi usianya.
300
00:19:45,365 --> 00:19:47,965
Oleh itu, semua orang menghormatinya.
301
00:19:48,045 --> 00:19:51,965
Saya bingung mengapa dia begitu matang
walaupun begitu muda.
302
00:19:52,045 --> 00:19:53,325
Dia menjaga semua orang.
303
00:19:53,405 --> 00:19:55,565
{\an8}Daripada ibunya hingga anak-anaknya.
304
00:19:55,645 --> 00:19:56,645
{\an8}KAWAN LALIT
305
00:19:59,205 --> 00:20:01,805
Dia berjaya isi kekosongan
kematian bapanya.
306
00:20:01,885 --> 00:20:06,405
Keluarganya anggap
kata-katanya sebagai muktamad.
307
00:20:08,485 --> 00:20:11,125
Lalit kawan Chander
sebelum kami berkahwin.
308
00:20:11,685 --> 00:20:14,765
Saya sangat menyukainya.
Dia seperti abang saya.
309
00:20:14,845 --> 00:20:17,525
Saya hormatinya untuk semua bimbingan.
310
00:20:18,085 --> 00:20:20,605
Dia akan kata,
"Jangan hirau kemarahan Chander."
311
00:20:20,685 --> 00:20:23,085
"Dia memang begini dari dulu."
312
00:20:23,165 --> 00:20:25,045
Apabila mereka duduk bersama,
313
00:20:25,125 --> 00:20:27,325
mereka akan ketawa sepanjang masa.
314
00:20:31,205 --> 00:20:34,765
Mereka seperti kami,
keluarga kelas menengah sederhana.
315
00:20:37,405 --> 00:20:39,965
Dia tak dibenarkan keluar
tanpa izin bapa saya.
316
00:20:40,045 --> 00:20:42,045
Dia memerlukan izinnya.
317
00:20:42,125 --> 00:20:45,125
Walaupun kami tahu dia takkan kata tidak.
318
00:20:45,605 --> 00:20:48,125
Tapi kuasa veto ada pada ayah saya.
319
00:20:49,405 --> 00:20:51,885
Sebab itu dah 25 tahun, kami tak bergaduh.
320
00:20:51,965 --> 00:20:53,165
Tiada pergaduhan.
321
00:20:56,405 --> 00:20:59,005
{\an8}Mereka semua dengar cakap Lalit.
322
00:20:59,485 --> 00:21:01,165
Apa saja dipatuhi oleh semua.
323
00:21:01,245 --> 00:21:02,085
JIRAN
324
00:21:02,165 --> 00:21:04,125
Semasa perayaan, kami sering lihat…
325
00:21:04,205 --> 00:21:05,205
JIRAN
326
00:21:05,285 --> 00:21:08,805
… Lalit memimpin perayaan.
327
00:21:08,885 --> 00:21:13,485
Tiada anak-anak yang akan
nyalakan bunga api semasa ketiadaan Lalit.
328
00:21:13,565 --> 00:21:16,085
Kami pindah ke sini sekitar tahun '97-'98.
329
00:21:16,165 --> 00:21:18,805
Pada awalnya,
kami tak nampak tingkah laku ini.
330
00:21:18,885 --> 00:21:21,765
Terfikir mengapa semua berubah
lepas kematian ayahnya.
331
00:21:26,325 --> 00:21:28,885
Kami tak tahu hubungan mereka
semasa Bhopal ada.
332
00:21:28,965 --> 00:21:33,245
Tetapi selepas kematiannya,
rasa sayang Lalit kepada ayahnya
333
00:21:33,325 --> 00:21:34,685
menjadi lebih kuat.
334
00:21:38,645 --> 00:21:42,525
Entri pertama mengikut catatan saya
ialah pada September 2007.
335
00:21:42,605 --> 00:21:44,965
Sejurus selepas kematian Bhopal Singh.
336
00:21:45,045 --> 00:21:46,365
KEMATIAN BHOPAL SINGH
337
00:21:46,445 --> 00:21:47,925
ENTRI DIARI PERTAMA
338
00:21:48,005 --> 00:21:52,085
Kebanyakan yang disebut
dalam diari itu berkaitan dengan Lalit.
339
00:21:52,885 --> 00:21:56,645
"Kamu semua buat Lalit sangat cemas."
340
00:21:57,245 --> 00:22:01,885
{\an8}"Ikut arahan Lalit, jika tak,
buruk padahnya."
341
00:22:01,965 --> 00:22:05,565
"Jika mahu penyelesaian
untuk masalah kamu,
342
00:22:05,645 --> 00:22:08,405
maka kamu mesti ikut arahan Lalit."
343
00:22:11,285 --> 00:22:13,925
Ada banyak diari,
maka lebih banyak butiran.
344
00:22:14,005 --> 00:22:16,445
Ketika itulah kami dapati yang sejak 2007,
345
00:22:16,525 --> 00:22:20,925
Lalit dikunjungi oleh bapanya
yang sudah mati dalam mimpinya.
346
00:22:21,005 --> 00:22:23,405
Dia berbual dengan mendiang bapanya,
347
00:22:23,485 --> 00:22:25,085
mengikuti kata ayahnya.
348
00:22:25,645 --> 00:22:30,645
Perlahan-lahan, dia mula berkongsi
arahan ini dengan keluarga.
349
00:22:34,205 --> 00:22:36,325
Neetu telah memberitahu jirannya
350
00:22:36,405 --> 00:22:40,805
bahawa bapa saudaranya dirasuk
oleh roh datuk mereka.
351
00:22:41,325 --> 00:22:42,845
Roh itu membimbing keluarga.
352
00:22:46,685 --> 00:22:50,725
Setiap kali Lalit dirasuk,
suaranya akan berubah.
353
00:22:53,405 --> 00:22:57,405
Suara yang diucapkannya
ialah suara ayahnya.
354
00:23:00,405 --> 00:23:04,485
Itulah saatnya, yang saya rasa
telah buat sesuatu kepada semua orang.
355
00:23:06,485 --> 00:23:09,165
Dia menjadi medium untuk roh ayahnya.
356
00:23:09,245 --> 00:23:11,725
Dia bercakap dan berkelakuan
macam ayahnya.
357
00:23:15,685 --> 00:23:17,685
Walaupun Narayani Devi ibu Lalit,
358
00:23:18,165 --> 00:23:19,565
dia memanggilnya "Narayani".
359
00:23:19,645 --> 00:23:20,805
KAWAN KELUARGA
360
00:23:20,885 --> 00:23:23,325
Sama seperti Pak Cik Bhopal memanggilnya.
361
00:23:24,525 --> 00:23:27,965
Lalit dirasuk oleh roh ayahnya.
362
00:23:28,445 --> 00:23:30,125
Apa sahaja yang ditulis Lalit
363
00:23:30,205 --> 00:23:34,245
dianggap sebagai petunjuk
untuk keluarga daripada bapa yang mati.
364
00:23:35,525 --> 00:23:37,725
Selepas saya pergi, semua mesti tidur.
365
00:23:38,485 --> 00:23:39,845
Tak perlu perbincangan.
366
00:23:39,925 --> 00:23:42,725
Lawatan saya bukan kejadian biasa.
367
00:23:43,405 --> 00:23:46,685
Kamu tak boleh pandang ringan
kehendak Tuhan.
368
00:23:47,725 --> 00:23:49,685
Jangan risau kesihatan Lalit.
369
00:23:50,165 --> 00:23:52,525
Lawatan saya beri kesan secara fizikal.
370
00:23:52,605 --> 00:23:53,805
Tidur menyembuhkannya.
371
00:23:55,205 --> 00:23:56,845
Lihat baris diari ini,
372
00:23:56,925 --> 00:23:59,965
"Selasa, Khamis, Sabtu, dan Ahad,
Saya akan kembali."
373
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
Jangan ikut kehendak sendiri,
ikut kehendak diari.
374
00:24:08,805 --> 00:24:11,685
Jangan fikir, "Apa gunanya?"
375
00:24:12,725 --> 00:24:15,645
Apabila ia berlaku, kamu akan sedar.
376
00:24:19,485 --> 00:24:21,805
Saya akan datang hari Khamis atau Sabtu.
377
00:24:23,165 --> 00:24:24,885
Bersedia sepenuhnya.
378
00:24:27,125 --> 00:24:29,645
Bahasa yang digunakan Lalit,
379
00:24:29,725 --> 00:24:32,885
dia tak kata,
"Saya suruh awak lakukan ini."
380
00:24:32,965 --> 00:24:36,125
Ia seperti, ayah kata
Lalit harus lakukan ini.
381
00:24:36,805 --> 00:24:39,365
Sekarang ayah sudah mati.
382
00:24:39,445 --> 00:24:41,325
Jadi, dalam cara orang mati…
383
00:24:42,405 --> 00:24:45,965
Agak ironi, entah bagaimana orang mati
384
00:24:46,045 --> 00:24:50,285
menuntut lebih kuasa dan mendapat
lebih penghormatan daripada keluarga.
385
00:24:51,605 --> 00:24:54,165
Ada sembilan, sepuluh orang dalam keluarga
386
00:24:55,085 --> 00:24:59,085
bersedia untuk dengar kata Lalit,
yang merupakan arahan ayah.
387
00:25:01,885 --> 00:25:06,245
{\an8}Saya tak pernah rasa
Savita ada minatnya sendiri.
388
00:25:06,325 --> 00:25:09,325
Dia hanya uruskan dapur
dari pagi hingga malam.
389
00:25:10,965 --> 00:25:13,445
Kami terfikir mengapa dia
sentiasa di dapur.
390
00:25:14,285 --> 00:25:17,445
Saya rasa diari itu menetapkan
peranan ini kepadanya.
391
00:25:19,165 --> 00:25:23,205
Savita tak dapat terima
peranannya di dapur.
392
00:25:25,285 --> 00:25:29,405
Dia perlu akhiri kemarahannya.
393
00:25:30,725 --> 00:25:33,125
{\an8}Ingat usia dan keperluan ibu kamu.
394
00:25:34,365 --> 00:25:36,525
{\an8}Jika kamu mampu bahagiakan ibu bapa,
395
00:25:36,605 --> 00:25:38,165
{\an8}kamu memenuhi kehendak Tuhan.
396
00:25:38,805 --> 00:25:42,325
{\an8}Savita dan Tina mesti perbaiki
hubungan dengan Pratibha.
397
00:25:43,845 --> 00:25:45,445
{\an8}Buat dia rasa disayangi.
398
00:25:47,125 --> 00:25:48,845
{\an8}Bhuvnesh, berhati-hatilah!
399
00:25:49,965 --> 00:25:52,765
{\an8}Kiamat akan memasuki rumah
dalam samaran alkohol.
400
00:25:53,885 --> 00:25:56,365
{\an8}Kekurangan harmoni
antara Priyanka dan Neetu
401
00:25:56,445 --> 00:25:58,205
{\an8}menimbulkan halangan.
402
00:25:59,965 --> 00:26:04,165
{\an8}Kamu semua mesti mencontohi nilai
dan tingkah laku Lalit dan Tina.
403
00:26:06,525 --> 00:26:09,965
Isteri Lalit, Tina, sangat baik hati.
404
00:26:10,045 --> 00:26:16,045
Tapi sejak Lalit mengambil alih
sebagai ketua keluarga,
405
00:26:16,125 --> 00:26:20,605
Tina lebih senang.
406
00:26:20,685 --> 00:26:22,325
Jadi menantu perempuan sukar.
407
00:26:22,805 --> 00:26:25,565
Apa saja kata Lalit, Tina akan sokong.
408
00:26:26,405 --> 00:26:28,445
Ibarat dua jasad, tetapi satu jiwa.
409
00:26:29,725 --> 00:26:33,045
Jadi, dia pasti mendorongnya,
410
00:26:33,125 --> 00:26:36,165
kerana ia bermanfaat untuknya.
411
00:26:37,765 --> 00:26:42,445
Paling terkejut mengetahui tentang Tina.
Dia ada ijazah sarjana dalam Sosiologi.
412
00:26:45,525 --> 00:26:47,005
Namun, dia menyokongnya?
413
00:26:49,565 --> 00:26:53,285
Semua keuntungan kamu sekarang
kerana usaha Lalit dan Tina.
414
00:26:54,685 --> 00:26:56,565
Setiap kesalahan kecil kamu buat
415
00:26:56,645 --> 00:26:59,005
mengganggu kesejahteraan Lalit dan Tina.
416
00:27:00,885 --> 00:27:05,285
Untuk melindungi Lalit dan Tina,
kamu semua akan diuji hingga Deepavali.
417
00:27:07,685 --> 00:27:09,365
Sebelas tahun masa yang lama.
418
00:27:10,565 --> 00:27:14,525
Adakah dia mendapat tentangan
daripada ahli keluarganya?
419
00:27:14,605 --> 00:27:19,045
Adakah dia dicabar oleh sesiapa?
Ada sesiapa yang berusaha melarikan diri?
420
00:27:19,125 --> 00:27:20,125
Jelas sekali tidak.
421
00:27:20,885 --> 00:27:23,365
Perlu ada dua pemain untuk bermain.
422
00:27:23,445 --> 00:27:26,005
Perlu ada orang yang akan kata,
423
00:27:26,085 --> 00:27:28,885
"Baiklah, saya rela dikawal."
424
00:27:32,365 --> 00:27:33,725
Pada hari kes didaftar,
425
00:27:33,805 --> 00:27:36,485
polis beri lapan hingga
sepuluh diari tersebut…
426
00:27:36,565 --> 00:27:38,045
JABATAN TULISAN TANGAN
427
00:27:38,125 --> 00:27:41,005
…bersama dengan
diari peribadi ahli keluarga.
428
00:27:41,565 --> 00:27:44,565
Tugas kami adalah mencari
jika tulisan tangan sepadan
429
00:27:44,645 --> 00:27:47,365
dengan tulisan dalam diari peribadi.
430
00:27:51,165 --> 00:27:55,485
Kami rasa tentulah Lalit
yang menulis nota-nota itu.
431
00:27:57,725 --> 00:28:02,485
Tetapi laporan forensik yang disediakan
oleh pakar tulisan tangan
432
00:28:02,565 --> 00:28:06,365
mendedahkan yang
anak perempuan Pratibha, Priyanka,
433
00:28:08,365 --> 00:28:11,885
dan anak perempuan Bhuvnesh, Neetu,
pernah menulis nota ini.
434
00:28:14,205 --> 00:28:18,765
Ini sangat mengejutkan,
bahawa atas arahan Lalit,
435
00:28:19,365 --> 00:28:23,005
gadis zaman moden ini menulis nota.
Mereka dipengaruhi olehnya.
436
00:28:25,525 --> 00:28:29,845
Tak seorang pun ahli keluarga
beritahu perkara ini kepada sesiapa.
437
00:28:29,925 --> 00:28:31,685
Begitulah besarnya kawalannya.
438
00:28:31,765 --> 00:28:35,085
Boleh digelar keyakinan, kepercayaan
atau juga ketakutan.
439
00:28:35,165 --> 00:28:36,165
Tetapi begitulah ia.
440
00:28:37,365 --> 00:28:41,725
Sebelum itu, mereka sekadar mampu
meneruskan hidup dari segi kewangan,
441
00:28:41,805 --> 00:28:45,325
tapi setelah kematian ayah,
ketika memulakan ritual ini,
442
00:28:45,405 --> 00:28:48,565
kualiti hidup mereka semakin meningkat.
443
00:28:48,645 --> 00:28:53,245
Mereka menyangka mereka berjaya.
Mereka membuka kedai baru.
444
00:28:53,325 --> 00:28:54,725
Priyanka dapat pekerjaan.
445
00:28:55,485 --> 00:28:58,685
Kesemua mereka mula berjaya dan berkahwin.
446
00:28:59,845 --> 00:29:02,485
Mereka percaya kejayaan ini
datang kepada mereka
447
00:29:02,565 --> 00:29:04,925
kerana mereka mengikut arahan ayah.
448
00:29:06,205 --> 00:29:09,765
Arahannya membuahkan hasil.
Mereka mula dapat keuntungan.
449
00:29:09,845 --> 00:29:12,485
Kedudukan kewangan mereka
juga jadi lebih baik.
450
00:29:13,685 --> 00:29:17,405
Dia malah berbangga dengan
perkahwinan gadis yang diatur.
451
00:29:17,885 --> 00:29:20,845
"Semua perkara baik berlaku
kerana kamu turuti diari."
452
00:29:23,725 --> 00:29:25,085
Kami hadir majlis Priyanka.
453
00:29:26,005 --> 00:29:27,205
Kami sekeluarga pergi.
454
00:29:28,165 --> 00:29:30,445
Majlisnya gemilang seperti dalam video.
455
00:29:30,525 --> 00:29:32,445
Kanak-kanak bersedia berhari-hari.
456
00:29:32,525 --> 00:29:36,565
Mereka berlatih tarian
dengan koreografer profesional.
457
00:29:39,565 --> 00:29:42,365
Dari profil Facebook Priyanka
dan siasatan polis,
458
00:29:42,445 --> 00:29:44,365
kita mengetahui bahawa
459
00:29:44,445 --> 00:29:49,085
dia bekerja sebagai eksekutif kanan
di syarikat multinasional.
460
00:29:49,165 --> 00:29:50,965
Dia graduan Universiti Delhi.
461
00:29:54,165 --> 00:29:57,245
Semasa saya bercakap
dengan pegawai di pejabatnya,
462
00:29:59,085 --> 00:30:02,045
dia kata yang Priyanka
biasanya menjauhkan diri.
463
00:30:04,245 --> 00:30:06,405
Sebenarnya, saya diberitahu
464
00:30:06,485 --> 00:30:09,565
dia tak beritahu mengenai
pertunangannya di pejabat.
465
00:30:18,605 --> 00:30:21,685
Gadis-gadis itu seperti dewi,
begitu suci dan baik hati.
466
00:30:22,405 --> 00:30:23,845
Apa salah mereka?
467
00:30:25,325 --> 00:30:29,645
Hati saya sakit setiap kali
saya fikir tentang anak-anak itu.
468
00:30:29,725 --> 00:30:31,725
Ini masa mereka menikmati kehidupan.
469
00:30:36,965 --> 00:30:39,645
Jangan ingkar arahan saya dalam diari.
470
00:30:41,485 --> 00:30:43,685
Walaupun silap, kamu datang waktu petang
471
00:30:43,765 --> 00:30:45,605
dan dakwa tak lakukan kesalahan.
472
00:30:47,205 --> 00:30:51,925
Jangan lupa yang getaran
kesilapan lama kamu takkan berakhir.
473
00:30:53,005 --> 00:30:54,365
Ia mengikuti kamu.
474
00:30:56,085 --> 00:30:59,165
Jika kamu terus mengabaikan amaran Tuhan,
475
00:31:00,165 --> 00:31:03,085
Tuhan mungkin memanggil kamu
secara peribadi.
476
00:31:04,485 --> 00:31:06,445
Anak-anak ini sangat terpelajar.
477
00:31:07,005 --> 00:31:08,085
Mereka muda.
478
00:31:08,165 --> 00:31:11,365
Mereka pada peringkat umur
yang mereka patut bertanya.
479
00:31:11,445 --> 00:31:15,365
Terutamanya generasi yang lebih muda.
Mereka adalah "moden".
480
00:31:16,285 --> 00:31:17,765
Saya tak rasa saya tahu
481
00:31:18,525 --> 00:31:23,565
betapa banyaknya suara
yang biasanya ada dalam diri manusia,
482
00:31:24,125 --> 00:31:28,445
bagaimana ia boleh didiamkan sepenuhnya?
483
00:31:29,805 --> 00:31:31,045
{\an8}TERGEMPAR KINI
484
00:31:31,125 --> 00:31:33,045
{\an8}Kita mulakan dengan berita terkini.
485
00:31:33,125 --> 00:31:35,685
{\an8}Laporan bedah siasat
kini telah mengesahkan
486
00:31:35,765 --> 00:31:38,645
{\an8}bahawa 10 kematian
adalah akibat digantung.
487
00:31:38,725 --> 00:31:42,125
{\an8}Laporan bedah siasat ahli keluarga tertua,
488
00:31:42,205 --> 00:31:46,565
si nenek, masih belum dikeluarkan.
489
00:31:49,925 --> 00:31:53,885
Emosi ditolak ke tepi
setiap kali berdepan dengan mayat.
490
00:31:54,605 --> 00:31:56,965
Kami mesti lihat dengan sangat teknikal.
491
00:31:58,605 --> 00:32:00,605
Nenek, ahli tertua,
492
00:32:01,165 --> 00:32:03,445
kesnya ialah "gantung separa".
493
00:32:05,685 --> 00:32:08,845
Dia didapati terbaring di sisi katilnya.
494
00:32:10,125 --> 00:32:13,925
Ada almari pakaian di sebelahnya.
Selendang diikat pada pemegangnya.
495
00:32:16,365 --> 00:32:19,045
Semasa kami baca diari,
semua ini dijelaskan.
496
00:32:20,365 --> 00:32:22,805
Oleh sebab ibu tua
dan berlebihan berat badan,
497
00:32:22,885 --> 00:32:26,405
dia tak akan dapat lakukan
ritual berdiri di atas kerusi.
498
00:32:27,365 --> 00:32:29,365
Dia akan lakukan ritual berbaring.
499
00:32:32,605 --> 00:32:37,125
Saya tidak tahu sama ada Narayani Devi
dipaksa atau dia mudah dipujuk?
500
00:32:37,605 --> 00:32:40,565
Nenek itu mempunyai
beberapa tanda kecederaan.
501
00:32:41,485 --> 00:32:44,485
Ia boleh berlaku jika dia
dicengkam kuat oleh seseorang.
502
00:32:47,405 --> 00:32:51,685
Sangat sukar untuk kami fahami
kerana kes ini sangat luar biasa.
503
00:32:52,685 --> 00:32:56,965
Mereka semua bertopeng,
pelapik, penutup mata.
504
00:32:57,045 --> 00:32:59,405
Itu perkara biasa. Palam telinga.
505
00:32:59,965 --> 00:33:02,325
Disumbat dengan sapu tangan.
506
00:33:02,405 --> 00:33:04,565
Salah seorang kanak-kanak, budak lelaki.
507
00:33:06,085 --> 00:33:08,005
Budak lelaki yang paling muda.
508
00:33:10,645 --> 00:33:13,445
{\an8}Catatan diari itu,
509
00:33:13,525 --> 00:33:16,245
{\an8}memberi kami banyak petunjuk
mengenai perkara ini,
510
00:33:16,325 --> 00:33:20,765
yang turut menyokong
penemuan bedah siasat.
511
00:33:23,005 --> 00:33:24,885
Pastikan kamu diikat dengan ketat.
512
00:33:25,845 --> 00:33:27,805
Buat Tuhan kagum dengan dedikasi kamu.
513
00:33:29,445 --> 00:33:31,805
Guna kain lembap untuk sumbat mulut kamu.
514
00:33:32,485 --> 00:33:36,005
Jika tidak, gunakan pita doktor
di mulut kamu.
515
00:33:38,525 --> 00:33:39,445
Saya rasa
516
00:33:39,525 --> 00:33:42,445
tiada siapa dapat pujuk
anak-anak membunuh diri.
517
00:33:43,645 --> 00:33:47,565
Itu sebabnya mereka diikat ketat,
supaya ritual tetap berlaku.
518
00:33:53,845 --> 00:33:55,845
Perbuatan yang tak boleh dimaafkan.
519
00:33:59,205 --> 00:34:02,845
Dia buat mereka menelannya,
atau sumbat ke mulut mereka?
520
00:34:03,685 --> 00:34:08,445
Jika dia masih hidup, saya tak tahu
apa saya akan lakukan kepadanya.
521
00:34:08,525 --> 00:34:10,245
Saya rasa sangat marah.
522
00:34:13,244 --> 00:34:19,765
Banyak persoalan dibangkitkan oleh kes ini
mengenai kepercayaan saya, dan masyarakat.
523
00:34:20,724 --> 00:34:24,005
Terdapat garis nipis
antara kepercayaan dan khayalan.
524
00:34:24,085 --> 00:34:27,125
Di mana kepercayaan berakhir
dan di mana khayalan bermula?
525
00:34:27,925 --> 00:34:29,204
Di mana pemisahnya?
526
00:34:34,485 --> 00:34:39,005
Saya naik tangga
dan lihat semua berdiri dalam bulatan.
527
00:34:40,605 --> 00:34:43,605
Saya tercegat di situ selama dua minit
528
00:34:44,765 --> 00:34:46,204
tertanya jika ia nyata.
529
00:34:47,605 --> 00:34:52,965
Saya rasa yang terakhir
bunuh diri ialah Lalit.
530
00:34:53,045 --> 00:34:54,485
Itu pendapat saya.
531
00:34:54,565 --> 00:34:59,965
Sebab ikatan di tangannya
adalah sejenis wayar.
532
00:35:00,045 --> 00:35:03,005
Ikatannya berbeza daripada orang lain.
533
00:35:06,205 --> 00:35:07,525
Lalit dan Tina,
534
00:35:08,325 --> 00:35:10,885
kedua-dua tangan mereka
tak diikat dengan betul.
535
00:35:10,965 --> 00:35:12,325
Kaki juga tak terikat.
536
00:35:12,405 --> 00:35:15,645
Nampaknya merekalah
yang membantu mengikat yang lain.
537
00:35:15,725 --> 00:35:18,765
Tak mungkin sesiapa
boleh ikat diri dari belakang.
538
00:35:24,565 --> 00:35:26,125
Tina tentu pembantunya.
539
00:35:26,205 --> 00:35:28,405
Lalit takkan sorok apa-apa daripada Tina.
540
00:35:28,885 --> 00:35:32,645
Tak pasti ada orang lain
dalam keluarga tahu apa yang berlaku.
541
00:35:33,565 --> 00:35:36,725
Mereka berdua pasti tahu
apa yang mereka lakukan.
542
00:35:38,485 --> 00:35:41,005
Ini akan berakhir dengan buruk.
543
00:35:46,485 --> 00:35:50,525
Seolah-olah keinginan ibu
untuk melindungi anak-anak
544
00:35:51,405 --> 00:35:52,765
telah hilang.
545
00:35:55,205 --> 00:35:58,725
Kita sering dengar wanita bertengkar,
546
00:35:58,805 --> 00:36:01,285
jika tidak pun, lindungi anak mereka.
547
00:36:04,205 --> 00:36:07,845
Bagi saya, apa yang dibangkitkan ini
adalah persoalan kuasa.
548
00:36:08,925 --> 00:36:10,685
Adakah wanita di rumah itu,
549
00:36:10,765 --> 00:36:13,365
dan lebih ramai wanita
mati berbanding lelaki…
550
00:36:13,925 --> 00:36:17,045
Adakah wanita di rumah ada hak
untuk tak sertai ritual?
551
00:36:17,125 --> 00:36:19,765
Jika tidak, masihkah ia bunuh diri?
552
00:36:19,845 --> 00:36:21,245
Atau disebut pembunuhan?
553
00:36:26,285 --> 00:36:28,725
Pada 30 Jun 2018,
554
00:36:29,725 --> 00:36:32,725
ritual itu sudah bermula lapan hari lalu
555
00:36:32,805 --> 00:36:35,445
seperti yang tertulis dalam nota.
556
00:36:36,485 --> 00:36:39,605
Ada janji ayah akan tiba
di babak terakhir.
557
00:36:46,805 --> 00:36:50,485
Itulah sebabnya seluruh keluarga
bersetuju melakukan ritual,
558
00:36:51,405 --> 00:36:53,925
untuk meningkatkan kemajuan mereka.
559
00:36:54,485 --> 00:36:56,165
Hanya perlu 10 hingga 15 minit.
560
00:36:57,445 --> 00:37:00,565
Mereka percaya ayah
akan datang menyelamatkan mereka.
561
00:37:00,645 --> 00:37:02,525
"Tiada bahaya akan menimpa."
562
00:37:08,845 --> 00:37:11,485
Nama saya Jatin.
Saya rakan Dhruv dan Shivam.
563
00:37:11,565 --> 00:37:14,045
Mereka jiran saya.
Mereka tinggal di sebelah.
564
00:37:14,125 --> 00:37:19,445
Saya ada berjumpa mereka pada malam itu.
Saya bawa pulang sedikit makanan.
565
00:37:19,525 --> 00:37:20,805
Mereka di kedai mereka.
566
00:37:20,885 --> 00:37:22,565
Mereka ketawa dan bergurau.
567
00:37:22,645 --> 00:37:23,685
Juga dengan saya.
568
00:37:25,005 --> 00:37:28,045
Saya tanya jika mahu main.
Mereka kata, "Bukan hari ini."
569
00:37:31,885 --> 00:37:33,965
Waktu itu sekitar 10,30 malam.
570
00:37:47,405 --> 00:37:52,885
Satu ayat dalam keseluruhan episod ini
yang saya takkan lupakan ialah,
571
00:37:53,005 --> 00:37:54,725
"Tiba masa untuk lawatan ayah."
572
00:37:56,205 --> 00:37:57,925
Perasaan yang menyeramkan.
573
00:38:05,165 --> 00:38:08,085
Jelas sekali, keajaiban begitu
574
00:38:08,165 --> 00:38:11,445
buat mereka percaya, "Kita takkan mati."
575
00:38:12,085 --> 00:38:13,925
"Kita boleh percaya sepenuhnya."
576
00:38:21,125 --> 00:38:23,245
Tuhan reda dengan kamu.
577
00:38:27,085 --> 00:38:31,525
Mengetahui yang 11 daripada kamu berdiri
dalam satu baris, dengan satu pemikiran.
578
00:38:35,605 --> 00:38:38,285
Jangan panik
semasa lakukan ritual Pokok Ara.
579
00:38:40,045 --> 00:38:42,765
Bumi mungkin bergegar
atau langit mungkin bergetar.
580
00:38:44,045 --> 00:38:45,845
Jangan biar ia melemahkan kamu.
581
00:38:47,365 --> 00:38:51,485
Pujuk anak-anak
untuk terus membaca mantera.
582
00:38:53,085 --> 00:38:56,045
Bacaan mantera mungkin berlangsung
lima hingga 15 minit.
583
00:38:57,285 --> 00:38:59,485
Selagi bacaan mantera berlangsung,
584
00:39:00,645 --> 00:39:02,965
Lalit akan melindungi kamu semua.
585
00:39:05,805 --> 00:39:09,125
Tanggungjawab mengikat
ditugaskan kepada salah seorang.
586
00:39:11,685 --> 00:39:14,325
Apabila semua ikatan kukuh,
587
00:39:15,485 --> 00:39:18,765
Lalit akan memberi isyarat
dengan sebatang kayu.
588
00:39:19,965 --> 00:39:22,885
Letakkan botol berisi air berhampiran.
589
00:39:24,725 --> 00:39:27,165
Sama seperti warna air yang berubah,
590
00:39:27,245 --> 00:39:28,725
saya akan kembali.
591
00:41:14,165 --> 00:41:19,165
Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya