1 00:00:06,005 --> 00:00:08,245 Siri berikut mengandungi gambaran bunuh diri 2 00:00:08,325 --> 00:00:10,845 yang boleh mengganggu sesetengah penonton. 3 00:00:10,925 --> 00:00:12,645 Jika ada yang bermasalah, 4 00:00:12,725 --> 00:00:15,925 sumber maklumat ada di www.wannatalkaboutit.com 5 00:00:16,125 --> 00:00:21,285 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 6 00:00:27,805 --> 00:00:30,165 DI HARI KALIAN BERSATU SEMOGA TERUS BAHAGIA 7 00:00:30,245 --> 00:00:31,205 {\an8}TAHNIAH 8 00:00:31,285 --> 00:00:32,565 {\an8}Sebaik tiba di sana, 9 00:00:33,565 --> 00:00:36,485 {\an8}mereka semua mula menjerit dengan gembira. 10 00:00:38,365 --> 00:00:41,525 Priyanka tanya jika saya bawa kasut Punjabi khas untuknya. 11 00:00:41,605 --> 00:00:43,805 Saya cakap "Ya!" Saya beli khas untuknya. 12 00:00:47,485 --> 00:00:50,885 Saya beli pakaian Pratibha dan buah kering untuk keluarga. 13 00:00:52,285 --> 00:00:56,325 Semua orang dalam suasana meriah. 14 00:01:00,845 --> 00:01:03,725 Kami meraikan dan menari sepanjang malam. 15 00:01:04,485 --> 00:01:06,805 Kami tak sedar masa berlalu. 16 00:01:08,205 --> 00:01:10,565 Semua susunan muzik dibuat oleh Lalit. 17 00:01:11,165 --> 00:01:15,165 Dia buat senarai main di telefonnya, apabila giliran kami buat persembahan, 18 00:01:15,245 --> 00:01:17,005 lagu yang betul akan dimainkan. 19 00:01:22,885 --> 00:01:27,325 Saya mulakan tarian dan seorang demi seorang mula menyertai saya. 20 00:01:28,285 --> 00:01:31,765 Lagipun, kami meraikan pertunangan Priyanka. 21 00:01:38,445 --> 00:01:39,685 KAWAN LALIT 22 00:01:39,765 --> 00:01:43,645 Kami menari di tempat sama di mana mereka dijumpai tergantung. 23 00:01:45,805 --> 00:01:48,165 Siapa sangka dalam 10 hari ini akan berlaku? 24 00:01:49,085 --> 00:01:50,525 Ia di luar jangkaan. 25 00:02:11,245 --> 00:02:12,085 RUMAH MAYAT 26 00:02:12,165 --> 00:02:14,405 "Autopsi" bermakna lihat sendiri. 27 00:02:15,445 --> 00:02:17,765 Maksudnya pemeriksaan mayat. 28 00:02:18,485 --> 00:02:20,285 DOKTOR AUTOPSI - MAMC, DELHI 29 00:02:20,365 --> 00:02:23,525 Kali pertama mendengar berita 11 kematian, 30 00:02:23,605 --> 00:02:25,805 saya tahu saya akan sibuk. 31 00:02:28,365 --> 00:02:31,045 Orang mati tak boleh bercakap sendiri. 32 00:02:31,125 --> 00:02:34,805 Oleh itu, kami seperti jurucakap mereka. 33 00:02:34,885 --> 00:02:40,125 Kami mesti mengetahui kebenaran dan mendedahkannya. 34 00:02:43,845 --> 00:02:47,405 Apa yang kita lihat dalam keluarga ini adalah versi melampau 35 00:02:47,485 --> 00:02:50,325 bagi apa yang dilihat dalam keluarga di seluruh dunia. 36 00:02:51,325 --> 00:02:54,005 Keluarga ini sering digambarkan… 37 00:02:54,085 --> 00:02:55,645 AHLI PSIKOLOGI 38 00:02:55,725 --> 00:02:58,525 …sebagai keluarga India yang harmoni dan utuh. 39 00:03:02,125 --> 00:03:03,925 Keluarga mempunyai rahsia 40 00:03:04,005 --> 00:03:06,925 dan dapat dipelihara walau apa jua kosnya. 41 00:03:28,685 --> 00:03:31,125 Bedah siasat bermula sekitar 3,30 petang. 42 00:03:31,205 --> 00:03:33,245 {\an8}Sebelas mayat akan memakan masa. 43 00:03:33,325 --> 00:03:34,885 {\an8}PEGAWAI BALAI POLIS 44 00:03:34,965 --> 00:03:37,205 {\an8}Media mengintai, berharap dapat petunjuk. 45 00:03:38,085 --> 00:03:40,805 Berharap dapat kisah dari bilik mayat. 46 00:03:41,685 --> 00:03:44,565 Apa pun, kami melakukannya. Biarkan keputusannya keluar. 47 00:03:45,565 --> 00:03:47,325 Adakah mereka diberi sedatif? 48 00:03:47,405 --> 00:03:49,845 {\an8}Adakah makanan mereka diracun? Semuanya mungkin. 49 00:03:49,925 --> 00:03:52,685 Mengapa pintu terbuka? Sepuluh mayat tergantung. 50 00:03:52,765 --> 00:03:57,085 Tapi mayat ibu mereka ditemui meniarap di atas lantai. 51 00:03:57,165 --> 00:03:59,445 {\an8}…dan dia didakwa dicekik. 52 00:03:59,525 --> 00:04:01,685 {\an8}Adakah anda akan membunuh ibu anda? 53 00:04:01,765 --> 00:04:02,845 {\an8}KAKAK YANG HIDUP 54 00:04:02,925 --> 00:04:06,805 Mengapa keluarga saya bunuh ibu saya? Berhenti buat tuduhan palsu! 55 00:04:07,285 --> 00:04:10,405 Bagaimana mereka berubah daripada membuat parti meriah 56 00:04:10,485 --> 00:04:12,325 kepada bunuh diri dalam 14 hari? 57 00:04:12,405 --> 00:04:14,325 {\an8}Saya di sini selama lima hari. 58 00:04:14,405 --> 00:04:15,645 {\an8}ABANG YANG HIDUP 59 00:04:15,725 --> 00:04:16,645 {\an8}Saya pulang 20 hb. 60 00:04:16,725 --> 00:04:18,005 Jika mereka bunuh diri, 61 00:04:18,085 --> 00:04:20,725 mengapa habiskan 400,000 rupee untuk bertunang? 62 00:04:21,805 --> 00:04:23,325 Punca sebenar kematian 63 00:04:23,404 --> 00:04:25,725 dapat disahkan oleh laporan bedah siasat. 64 00:04:26,284 --> 00:04:28,725 Polis memindahkan kes itu ke Cawangan Jenayah. 65 00:04:29,485 --> 00:04:31,485 Petunjuk terbesar daripada CCTV. 66 00:04:31,565 --> 00:04:35,045 CCTV tak menunjukkan kemasukan orang luar ke dalam rumah. 67 00:04:39,365 --> 00:04:41,925 {\an8}Rakaman menunjukkan pergerakan ahli keluarga. 68 00:04:45,085 --> 00:04:47,645 {\an8}Sebelas ahli keluarga meninggal dunia hari Ahad. 69 00:04:47,725 --> 00:04:51,565 {\an8}Tapi kini nampaknya, berdasarkan rakaman CCTV baru, 70 00:04:51,645 --> 00:04:54,365 {\an8}hal ini telah dirancang secara teratur. 71 00:05:08,765 --> 00:05:13,405 Rumah itu mempunyai empat bilik. Kami periksa setiap sudut dengan teliti. 72 00:05:16,805 --> 00:05:19,325 Kami tak mahu terlepas apa-apa. 73 00:05:19,405 --> 00:05:20,805 {\an8}JABATAN FOTOGRAFI 74 00:05:20,885 --> 00:05:24,645 {\an8}Kami mahu kumpulkan setiap bukti. 75 00:05:26,445 --> 00:05:29,405 Dengan melihat tempat kejadian, saya tahu ada tak kena. 76 00:05:32,325 --> 00:05:35,445 Kami temui sisa-sisa unggun ritual. 77 00:05:38,005 --> 00:05:39,565 Abu dapat jelaskan keadaan. 78 00:05:39,645 --> 00:05:41,245 SUBINSPEKTOR 79 00:05:41,325 --> 00:05:44,085 Ia menunjukkan ada ritual pada malam sebelumnya. 80 00:05:46,485 --> 00:05:49,005 Secara amnya, dalam kes bunuh diri, 81 00:05:49,085 --> 00:05:51,885 {\an8}kami cari berhampiran kuil di mana orang letak nota. 82 00:05:51,965 --> 00:05:53,085 {\an8}JABATAN FIZIK 83 00:05:53,645 --> 00:05:57,365 Kami buat carian menyeluruh dan temui diari berhampiran kuil. 84 00:06:03,925 --> 00:06:06,765 Kami nampak diari itu dan baca isinya. 85 00:06:06,845 --> 00:06:08,565 Semuanya semakin jelas. 86 00:06:13,045 --> 00:06:14,205 {\an8}Ada lagi di bilik lain… 87 00:06:14,285 --> 00:06:15,325 TIMB. PESURUHJAYA 88 00:06:15,405 --> 00:06:17,805 …dan saya suruh pasukan cari seluruh tempat. 89 00:06:19,005 --> 00:06:21,405 Setiap bilik diperiksa sepuluh kali. 90 00:06:22,405 --> 00:06:23,525 Sepuluh kali. 91 00:06:25,085 --> 00:06:26,885 Kami temui 11 diari. 92 00:06:27,605 --> 00:06:30,245 Entri paling awal bertarikh 2007. 93 00:06:31,285 --> 00:06:34,525 Entri terakhir sebelum kejadian. 94 00:06:35,885 --> 00:06:36,805 Sebelas tahun. 95 00:06:39,525 --> 00:06:42,245 Masalah terbesar ialah tiada saksi… 96 00:06:42,325 --> 00:06:44,125 WARTAWAN KHAS 97 00:06:44,205 --> 00:06:46,285 …tiada pesalah, tiada yang terselamat. 98 00:06:47,645 --> 00:06:49,725 Dalam situasi ini, diari terbukti 99 00:06:49,805 --> 00:06:51,485 bukti terpenting dalam kes ini. 100 00:06:54,405 --> 00:06:57,725 Pegawai Cawangan Jenayah dilihat keluar dari rumah. 101 00:06:57,805 --> 00:07:00,885 Mereka telah menemui beberapa dokumen dan diari 102 00:07:00,965 --> 00:07:03,005 yang dijumpai di tempat kejadian. 103 00:07:04,125 --> 00:07:09,605 Kandungan diari ini sedang diambil untuk pengesahan. 104 00:07:11,685 --> 00:07:16,245 Semasa berdiri di teres, kami nampak polis 105 00:07:17,525 --> 00:07:21,565 membawa beberapa nota dan diari. Kami menyaksikan ini. 106 00:07:27,165 --> 00:07:29,325 Apa kata diari dan nota tulisan tangan? 107 00:07:30,045 --> 00:07:32,005 {\an8}Awak tahu apa kandungan dokumen itu? 108 00:07:32,085 --> 00:07:35,325 {\an8}Ada beberapa idea, tapi tak wajar untuk berkata apa-apa. 109 00:07:36,045 --> 00:07:39,365 Bagaimana untuk terangkan hal begini kepada pembaca kami? 110 00:07:40,165 --> 00:07:44,645 Sebab kami tak tahu apa yang ditulis dalam nota tersebut. 111 00:07:45,205 --> 00:07:48,125 Adakah catatannya berkaitan dengan kejadian ini? 112 00:07:48,205 --> 00:07:51,165 Adakah catatan itu punca 11 kematian itu? 113 00:07:53,245 --> 00:07:57,965 Ada banyak tekanan untuk jadi yang pertama menyampaikan berita. 114 00:07:59,805 --> 00:08:03,485 Beberapa wartawan ditarik untuk cari jawapan secepat mungkin. 115 00:08:04,565 --> 00:08:07,645 Saya berdiri di luar rumah itu dan melihatnya. 116 00:08:08,365 --> 00:08:10,365 {\an8}Saya terpandang dinding yang kosong. 117 00:08:10,445 --> 00:08:11,685 {\an8}WARTAWAN KHAS 118 00:08:11,765 --> 00:08:14,685 Di situ ada objek yang kelihatan seperti titik. 119 00:08:14,765 --> 00:08:17,845 Saya berdiri jauh. Jadi, saya guna telefon dan zum masuk. 120 00:08:19,685 --> 00:08:24,405 Saya beritahu rakan sekerja saya tentang paip pelik pada dinding. 121 00:08:24,965 --> 00:08:28,365 Saya tanya, siapa akan letak paip begini di rumah mereka? 122 00:08:28,445 --> 00:08:31,165 Ada yang melaporkan secara langsung. Mereka terdengar. 123 00:08:31,725 --> 00:08:36,405 {\an8}Mengejutkan, tujuh paip menghala ke bawah. 124 00:08:36,485 --> 00:08:38,205 {\an8}Empat daripadanya lurus. 125 00:08:39,525 --> 00:08:41,365 {\an8}Antara yang mati ialah tujuh wanita 126 00:08:41,924 --> 00:08:42,804 {\an8}dan empat lelaki. 127 00:08:45,085 --> 00:08:46,525 {\an8}Corak paip itu 128 00:08:46,605 --> 00:08:50,445 sama seperti mayat yang tergantung. 129 00:08:53,125 --> 00:08:54,685 Semasa kami berbincang, 130 00:08:54,765 --> 00:08:57,405 wartawan lain melaporkannya secara langsung. 131 00:08:57,965 --> 00:08:59,525 Paip, perancangan, dan corak. 132 00:09:01,525 --> 00:09:04,605 Paip dan corak mayat yang tergantung. 133 00:09:04,685 --> 00:09:07,245 Sebelas paip dilihat terjulur… 134 00:09:07,325 --> 00:09:11,405 Adakah paip ini dipasang untuk membantu 11 roh membebaskan diri? 135 00:09:11,485 --> 00:09:15,605 {\an8}Tak lama kemudian, nombor 11 menjadi tema berulang dalam kes ini. 136 00:09:15,685 --> 00:09:19,845 Seperti yang anda lihat, terdapat 11 bar pada jeriji. 137 00:09:19,925 --> 00:09:22,205 Kini, kami temui 11 tingkap dan 11 bolong. 138 00:09:22,285 --> 00:09:27,605 Idea saya yang menyatakan nombor 11 ada kaitan mendalam dalam kes ini. 139 00:09:27,685 --> 00:09:30,045 {\an8}Paip itu tiada makna lain. 140 00:09:30,125 --> 00:09:32,965 {\an8}Ia dipasang untuk cahaya dan pengudaraan. 141 00:09:33,485 --> 00:09:34,925 {\an8}Mereka minta saya pasang paip 142 00:09:35,005 --> 00:09:37,085 {\an8}sebab tak mahu tingkap menghadap plot lain. 143 00:09:37,165 --> 00:09:39,725 Pasti tertutup apabila jiran membina tembok. 144 00:09:41,325 --> 00:09:43,845 Nampak tak logik bagi kami. 145 00:09:43,925 --> 00:09:46,885 Tak terasa seperti untuk pengudaraan. 146 00:09:47,365 --> 00:09:49,885 Mengapa letak paip untuk pengudaraan? 147 00:09:49,965 --> 00:09:52,765 Bagaimana paip bengkok digunakan untuk pengudaraan? 148 00:09:58,245 --> 00:10:00,365 Kami letakkan paip secara rawak. 149 00:10:03,125 --> 00:10:05,445 {\an8}Saya dapat paip lama, ada yang bengkok dan lurus. 150 00:10:05,525 --> 00:10:06,645 {\an8}KONTRAKTOR 151 00:10:06,725 --> 00:10:10,085 {\an8}Pekerja saya malas. Mereka tak potong paip yang bengkok. 152 00:10:10,885 --> 00:10:12,485 Tiada maksud tersirat. 153 00:10:18,125 --> 00:10:20,725 Persoalannya, kenapa semua di rumah itu 154 00:10:20,805 --> 00:10:21,925 bilangannya 11? 155 00:10:24,965 --> 00:10:29,365 Pada pendapat saya, semua benda "11" ini cuma kebetulan. 156 00:10:29,885 --> 00:10:31,685 Sama sekali tiada kaitan 157 00:10:31,765 --> 00:10:34,805 antara paip, bilangannya dan 11 orang mati. 158 00:10:35,485 --> 00:10:37,885 Tapi sebab kisahnya sangat menarik, 159 00:10:37,965 --> 00:10:40,165 ia sukar difahami. 160 00:10:40,245 --> 00:10:41,525 Siapakah mereka ini? 161 00:10:42,445 --> 00:10:47,165 Bagaimana seseorang berumur 14 tahun setuju untuk lakukan perkara begini? 162 00:10:47,245 --> 00:10:51,445 {\an8}Bagaimana seorang gadis berpendidikan melanjutkan pengajian sarjana, 163 00:10:51,525 --> 00:10:53,725 {\an8}yang bekerja dengan MNC, 164 00:10:53,805 --> 00:10:57,085 {\an8}boleh bersetuju melakukan perkara begini? 165 00:10:57,805 --> 00:11:00,765 Saya percaya mereka ikut arahan dalam diari. 166 00:11:00,845 --> 00:11:02,925 WARTAWAN JENAYAH 167 00:11:03,005 --> 00:11:05,845 Mereka benar-benar patuh pada apa jua yang ditulis 168 00:11:05,925 --> 00:11:07,445 dalam diari itu. 169 00:11:10,685 --> 00:11:13,645 Sebaik kami menemui diari itu, kami mula membacanya. 170 00:11:13,725 --> 00:11:15,725 Kemudian, kami ambil banyak masa. 171 00:11:18,405 --> 00:11:20,525 Saya sendiri baca setiap perkataan. 172 00:11:21,285 --> 00:11:25,605 Saya kurung diri di pejabat dan membacanya, sekali gus. 173 00:11:26,885 --> 00:11:29,445 Bahasanya memberikan arahan. 174 00:11:30,045 --> 00:11:31,645 Ada kalanya, memarahi. 175 00:11:32,325 --> 00:11:34,205 Seperti perbualan. 176 00:11:35,885 --> 00:11:38,005 Kami segera ke halaman terakhir. 177 00:11:39,285 --> 00:11:40,245 Di situlah ia. 178 00:11:43,605 --> 00:11:47,725 Semua penemuan di tempat kejadian sama macam yang ditulis dalam diari. 179 00:11:48,365 --> 00:11:50,565 {\an8}Mereka mendokumenkan seluruh prosedur. 180 00:11:53,685 --> 00:11:55,965 Mereka menulisnya kira-kira seminggu lalu. 181 00:11:56,045 --> 00:11:59,365 Mereka cakap mengenai ritual untuk tujuh hari akan datang. 182 00:11:59,925 --> 00:12:01,165 Mereka gelar "Badh Pooja". 183 00:12:03,165 --> 00:12:06,805 Badh ialah pokok yang mempunyai akar tergantung dari dahan. 184 00:12:07,405 --> 00:12:10,445 Jadi, bahasa itu menunjukkan mereka harus bertindak 185 00:12:10,525 --> 00:12:12,485 seperti akar tergantung dari dahan. 186 00:12:13,565 --> 00:12:15,205 Mereka juga tulis masanya. 187 00:12:15,285 --> 00:12:17,485 Perlu dilakukan kira-kira 1,00 pagi. 188 00:12:24,085 --> 00:12:26,765 "Lakukan ritual Badh tujuh hari berturut-turut." 189 00:12:26,845 --> 00:12:28,005 PEGAWAI PENYIASAT 190 00:12:28,085 --> 00:12:30,725 "Jika ada tetamu, lakukan keesokan harinya." 191 00:12:30,805 --> 00:12:32,205 "Tiada yang patut dilihat." 192 00:12:32,285 --> 00:12:35,165 "Lampu malap harus digunakan. Mata ditutup sepenuhnya." 193 00:12:35,925 --> 00:12:38,285 "Penutup mata diikat rapi pada mata." 194 00:12:38,365 --> 00:12:40,645 "Mulut mesti disumbat sapu tangan." 195 00:12:40,725 --> 00:12:43,245 "Mesti mengosongkan minda." 196 00:12:43,845 --> 00:12:45,485 "Tiada apa kecuali infiniti." 197 00:12:48,405 --> 00:12:50,165 "Semasa berdiri tegak, 198 00:12:51,005 --> 00:12:54,445 bayangkan dahan pokok sedang melilit diri kamu." 199 00:13:00,725 --> 00:13:03,005 "Lakukan ritual pokok ara bersama dan tekad." 200 00:13:03,085 --> 00:13:05,205 "Ini membantu menyesali kesalahanmu." 201 00:13:09,965 --> 00:13:15,205 Saya berusaha keras untuk dapatkan beberapa halaman diari itu. 202 00:13:16,965 --> 00:13:21,165 Saya cuba hubungi beberapa orang, tapi tiada yang ada petunjuk. 203 00:13:21,725 --> 00:13:28,565 Saya cuba semua cara semasa dapat panggilan daripada sumber saya. 204 00:13:30,285 --> 00:13:33,565 Nota-nota itu menakutkan. 205 00:13:34,325 --> 00:13:40,525 Saya baca setiap baris yang ditulis dalam nota tersebut. 206 00:13:40,605 --> 00:13:44,165 Cuba memahami niat dan makna di sebaliknya. 207 00:13:45,165 --> 00:13:48,205 Memandangkan saya ada akses kepada nota-nota itu, 208 00:13:48,685 --> 00:13:51,485 saya mahu menerbitkannya keesokan harinya. 209 00:13:54,405 --> 00:13:56,565 Berita eksklusif. 210 00:13:59,245 --> 00:14:03,365 Nampaknya nota-nota ini ditulis setiap hari. 211 00:14:04,325 --> 00:14:10,765 Setiap pagi, setiap ahli keluarga menyemak diari itu 212 00:14:10,845 --> 00:14:13,765 untuk rutin mereka pada hari itu. 213 00:14:13,845 --> 00:14:17,365 Apa yang patut dibuat oleh setiap orang, siapa yang ingkar. 214 00:14:17,445 --> 00:14:19,605 "Kamu semua mesti sembahyang malam ini." 215 00:14:19,685 --> 00:14:21,805 "Penuhi keperluan ibu di pagi hari." 216 00:14:22,605 --> 00:14:27,165 Ada catatan diari, 24 Disember 2017, 217 00:14:27,805 --> 00:14:28,965 yang menyatakan, 218 00:14:29,045 --> 00:14:32,405 "Dhruv guna telefon bimbit terlalu lama." 219 00:14:32,485 --> 00:14:33,325 "Perlu betulkan." 220 00:14:34,245 --> 00:14:39,445 Perkara kecil seperti ini pun disebut dalam diari itu. 221 00:14:39,525 --> 00:14:42,965 Diari ini sebenarnya beritahu cara menjalani kehidupan. 222 00:14:47,245 --> 00:14:49,525 Ia dipenuhi perincian pelik dan menakutkan, 223 00:14:50,245 --> 00:14:57,165 yang membayangkan penggunaan amalan ilmu sihir dan ilmu ghaib 224 00:14:57,645 --> 00:14:59,725 dan ini punca kematian mereka. 225 00:15:02,725 --> 00:15:07,045 {\an8}Rasanya ada tenaga mistik yang lain, 226 00:15:07,725 --> 00:15:10,285 ada kehadiran lain selain daripada 11 orang ini, 227 00:15:10,365 --> 00:15:13,245 yang memberi mereka arahan, 228 00:15:13,325 --> 00:15:15,085 "Lakukan ini. Lakukan itu." 229 00:15:16,165 --> 00:15:18,965 Keluarga itu lemas dalam kepercayaan karut. 230 00:15:19,045 --> 00:15:20,925 Ini buat kami percaya yang 231 00:15:21,005 --> 00:15:26,445 mungkin mereka dapat nasihat ahli tantra untuk lakukan ritual seperti itu. 232 00:15:26,525 --> 00:15:28,605 Tuan, ada penglibatan tantra? 233 00:15:28,685 --> 00:15:30,245 Sebarang jenis guru? 234 00:15:30,325 --> 00:15:31,965 Ada peramal yang terlibat? 235 00:15:32,045 --> 00:15:33,925 Media beri tekanan pada siasatan. 236 00:15:34,005 --> 00:15:35,485 Akhbar kata tantra terlibat. 237 00:15:35,565 --> 00:15:37,205 Pegawai minta kami siasat tantra. 238 00:15:37,285 --> 00:15:40,605 Ketika itulah anak perempuan tukang paip terlibat. 239 00:15:40,685 --> 00:15:42,845 Dia ditemu bual dan didakwa ahli tantra, 240 00:15:42,925 --> 00:15:44,965 hanya kerana dia berpakaian merah. 241 00:15:45,445 --> 00:15:50,005 Geeta Mata ialah anak perempuan kontraktor 242 00:15:50,085 --> 00:15:53,845 yang mengubah suai rumah Lalit. 243 00:15:54,925 --> 00:16:00,885 Media menggembar-gemburkan dia sebagai guru rohani keluarga itu. 244 00:16:00,965 --> 00:16:05,045 {\an8}Cawangan Jenayah Polis Delhi sedang menyoal ahli tantra Geeta Mata 245 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 {\an8}dalam kes Burari. 246 00:16:06,205 --> 00:16:09,485 Geeta telah ditangkap dari rumahnya di Burari. 247 00:16:09,565 --> 00:16:11,885 Saya tiada kena-mengena dengan kes ini. 248 00:16:11,965 --> 00:16:16,045 Itu sahaja yang harus saya nyatakan. Saya tak tahu apa-apa lagi. 249 00:16:17,725 --> 00:16:19,645 Ayah saya ada lima kontrak 250 00:16:19,725 --> 00:16:22,485 dan saya tak jumpa semua orang yang mengupahnya. 251 00:16:23,085 --> 00:16:25,845 Media mampu perbesarkan perkara kecil. 252 00:16:25,925 --> 00:16:28,245 Mereka buat apa saja untuk berita sensasi. 253 00:16:28,885 --> 00:16:30,405 Saya diganggu tanpa sebab. 254 00:16:30,485 --> 00:16:31,805 ANAK PEREMPUAN KONTRAKTOR 255 00:16:31,885 --> 00:16:33,205 Berita tunjukkan wajah saya 256 00:16:34,205 --> 00:16:36,165 dan cakap perkara karut mengenai saya. 257 00:16:37,125 --> 00:16:39,085 Saya juga beritahu orang dari media. 258 00:16:39,165 --> 00:16:41,525 Saya tiada peranan sama sekali. 259 00:16:43,125 --> 00:16:45,165 Anak saya kelaparan selama tiga hari. 260 00:16:45,245 --> 00:16:48,005 Saya tak dapat masak. Kami sangat tertekan. 261 00:16:48,085 --> 00:16:50,525 Saya disoal siasat berkali-kali di seluruh bandar. 262 00:16:50,605 --> 00:16:53,045 Tak baik menyusahkan orang tak bersalah. 263 00:16:55,925 --> 00:16:59,965 Kami mencari seseorang dengan latar belakang agama, kerohanian 264 00:17:00,045 --> 00:17:02,365 yang mungkin berhubung dengan keluarga itu. 265 00:17:03,205 --> 00:17:07,085 Panggilan lewat malam, mesej harian, seperti itu. 266 00:17:08,125 --> 00:17:10,405 Kami tak temui seorang pun seperti itu. 267 00:17:11,205 --> 00:17:12,124 Tiada satu pun. 268 00:17:13,364 --> 00:17:15,805 Soalan kedua ialah siapa yang tulis diari itu? 269 00:17:22,324 --> 00:17:25,285 Di India, keluarga besar biasa terdiri daripada 270 00:17:25,364 --> 00:17:28,565 beberapa generasi yang tinggal di bawah satu bumbung 271 00:17:29,405 --> 00:17:31,805 dan ada ketua isi rumah, bapa. 272 00:17:31,885 --> 00:17:33,005 AHLI HIP 273 00:17:33,079 --> 00:17:35,960 Semua peraturan ditentukan oleh dia. 273 00:17:39,765 --> 00:17:44,485 Tapi setelah bapa meninggal, ada kekosongan dalam keluarga. 274 00:17:47,845 --> 00:17:51,205 {\an8}Keluarga itu sangat dipengaruhi oleh Bhopal Singh. 275 00:17:51,285 --> 00:17:53,325 {\an8}Dia tokoh yang berkuasa. 276 00:17:55,725 --> 00:17:57,685 {\an8}Bhopal Singh tak kaya. 277 00:17:58,645 --> 00:18:00,605 {\an8}Bhopal Singh bertemu bapa Narayani Devi, 278 00:18:00,685 --> 00:18:01,685 meminta kerja. 279 00:18:05,525 --> 00:18:09,565 Bapanya menyukai Bhopal Singh, mendapati dia jujur dan boleh dipercayai. 280 00:18:11,165 --> 00:18:13,245 Dia tawarkan anaknya untuk dikahwinkan 281 00:18:13,325 --> 00:18:14,565 dan jadikannya keluarga. 282 00:18:15,725 --> 00:18:18,965 Ketika itulah Bhopal Singh mengambil nama keluarga "Bhatia". 283 00:18:20,325 --> 00:18:22,045 Buang nama keluarganya "Chundawat". 284 00:18:26,285 --> 00:18:28,605 Selepas kematiannya, keadaan mula berubah. 285 00:18:30,885 --> 00:18:33,725 Semasa dia masih hidup, dia ketua keluarga. 286 00:18:33,805 --> 00:18:38,045 Dia biasa membimbing seisi keluarga hingga merancang pendidikan anak-anak. 287 00:18:38,685 --> 00:18:42,165 Cara uruskan simpanan dan perniagaan. Dia buat semua keputusan. 288 00:18:43,765 --> 00:18:44,845 {\an8}Apabila bapa mati, 289 00:18:44,925 --> 00:18:48,085 {\an8}keluarga terfikir siapa yang ambil alih sebagai ketua? 290 00:19:05,605 --> 00:19:09,965 Dari tahun 1988 hingga 2018, persahabatan selama 30 tahun. 291 00:19:11,685 --> 00:19:15,125 Mereka pindah ke Delhi sekitar 90-an. Sebelum itu di Tohana. 292 00:19:16,045 --> 00:19:18,005 {\an8}Di Delhi, mereka bermula dari awal. 293 00:19:18,085 --> 00:19:21,645 {\an8}Sejak itu hingga kini, kami akan ke Delhi kerana mereka. 294 00:19:23,805 --> 00:19:26,525 {\an8}Abang sulung tinggal jauh dari keluarga, di Kota. 295 00:19:27,765 --> 00:19:29,165 {\an8}Namanya Dinesh. 296 00:19:29,765 --> 00:19:31,925 {\an8}Yang tengah, Bhuvnesh, sangat pendiam. 297 00:19:32,925 --> 00:19:35,645 {\an8}Dia bekerja pada waktu pagi, kembali waktu malam. 298 00:19:37,845 --> 00:19:41,845 {\an8}Walaupun dia yang paling muda, semua orang dengar cakap Lalit. 299 00:19:43,285 --> 00:19:45,285 Sebab kematangannya melebihi usianya. 300 00:19:45,365 --> 00:19:47,965 Oleh itu, semua orang menghormatinya. 301 00:19:48,045 --> 00:19:51,965 Saya bingung mengapa dia begitu matang walaupun begitu muda. 302 00:19:52,045 --> 00:19:53,325 Dia menjaga semua orang. 303 00:19:53,405 --> 00:19:55,565 {\an8}Daripada ibunya hingga anak-anaknya. 304 00:19:55,645 --> 00:19:56,645 {\an8}KAWAN LALIT 305 00:19:59,205 --> 00:20:01,805 Dia berjaya isi kekosongan kematian bapanya. 306 00:20:01,885 --> 00:20:06,405 Keluarganya anggap kata-katanya sebagai muktamad. 307 00:20:08,485 --> 00:20:11,125 Lalit kawan Chander sebelum kami berkahwin. 308 00:20:11,685 --> 00:20:14,765 Saya sangat menyukainya. Dia seperti abang saya. 309 00:20:14,845 --> 00:20:17,525 Saya hormatinya untuk semua bimbingan. 310 00:20:18,085 --> 00:20:20,605 Dia akan kata, "Jangan hirau kemarahan Chander." 311 00:20:20,685 --> 00:20:23,085 "Dia memang begini dari dulu." 312 00:20:23,165 --> 00:20:25,045 Apabila mereka duduk bersama, 313 00:20:25,125 --> 00:20:27,325 mereka akan ketawa sepanjang masa. 314 00:20:31,205 --> 00:20:34,765 Mereka seperti kami, keluarga kelas menengah sederhana. 315 00:20:37,405 --> 00:20:39,965 Dia tak dibenarkan keluar tanpa izin bapa saya. 316 00:20:40,045 --> 00:20:42,045 Dia memerlukan izinnya. 317 00:20:42,125 --> 00:20:45,125 Walaupun kami tahu dia takkan kata tidak. 318 00:20:45,605 --> 00:20:48,125 Tapi kuasa veto ada pada ayah saya. 319 00:20:49,405 --> 00:20:51,885 Sebab itu dah 25 tahun, kami tak bergaduh. 320 00:20:51,965 --> 00:20:53,165 Tiada pergaduhan. 321 00:20:56,405 --> 00:20:59,005 {\an8}Mereka semua dengar cakap Lalit. 322 00:20:59,485 --> 00:21:01,165 Apa saja dipatuhi oleh semua. 323 00:21:01,245 --> 00:21:02,085 JIRAN 324 00:21:02,165 --> 00:21:04,125 Semasa perayaan, kami sering lihat… 325 00:21:04,205 --> 00:21:05,205 JIRAN 326 00:21:05,285 --> 00:21:08,805 … Lalit memimpin perayaan. 327 00:21:08,885 --> 00:21:13,485 Tiada anak-anak yang akan nyalakan bunga api semasa ketiadaan Lalit. 328 00:21:13,565 --> 00:21:16,085 Kami pindah ke sini sekitar tahun '97-'98. 329 00:21:16,165 --> 00:21:18,805 Pada awalnya, kami tak nampak tingkah laku ini. 330 00:21:18,885 --> 00:21:21,765 Terfikir mengapa semua berubah lepas kematian ayahnya. 331 00:21:26,325 --> 00:21:28,885 Kami tak tahu hubungan mereka semasa Bhopal ada. 332 00:21:28,965 --> 00:21:33,245 Tetapi selepas kematiannya, rasa sayang Lalit kepada ayahnya 333 00:21:33,325 --> 00:21:34,685 menjadi lebih kuat. 334 00:21:38,645 --> 00:21:42,525 Entri pertama mengikut catatan saya ialah pada September 2007. 335 00:21:42,605 --> 00:21:44,965 Sejurus selepas kematian Bhopal Singh. 336 00:21:45,045 --> 00:21:46,365 KEMATIAN BHOPAL SINGH 337 00:21:46,445 --> 00:21:47,925 ENTRI DIARI PERTAMA 338 00:21:48,005 --> 00:21:52,085 Kebanyakan yang disebut dalam diari itu berkaitan dengan Lalit. 339 00:21:52,885 --> 00:21:56,645 "Kamu semua buat Lalit sangat cemas." 340 00:21:57,245 --> 00:22:01,885 {\an8}"Ikut arahan Lalit, jika tak, buruk padahnya." 341 00:22:01,965 --> 00:22:05,565 "Jika mahu penyelesaian untuk masalah kamu, 342 00:22:05,645 --> 00:22:08,405 maka kamu mesti ikut arahan Lalit." 343 00:22:11,285 --> 00:22:13,925 Ada banyak diari, maka lebih banyak butiran. 344 00:22:14,005 --> 00:22:16,445 Ketika itulah kami dapati yang sejak 2007, 345 00:22:16,525 --> 00:22:20,925 Lalit dikunjungi oleh bapanya yang sudah mati dalam mimpinya. 346 00:22:21,005 --> 00:22:23,405 Dia berbual dengan mendiang bapanya, 347 00:22:23,485 --> 00:22:25,085 mengikuti kata ayahnya. 348 00:22:25,645 --> 00:22:30,645 Perlahan-lahan, dia mula berkongsi arahan ini dengan keluarga. 349 00:22:34,205 --> 00:22:36,325 Neetu telah memberitahu jirannya 350 00:22:36,405 --> 00:22:40,805 bahawa bapa saudaranya dirasuk oleh roh datuk mereka. 351 00:22:41,325 --> 00:22:42,845 Roh itu membimbing keluarga. 352 00:22:46,685 --> 00:22:50,725 Setiap kali Lalit dirasuk, suaranya akan berubah. 353 00:22:53,405 --> 00:22:57,405 Suara yang diucapkannya ialah suara ayahnya. 354 00:23:00,405 --> 00:23:04,485 Itulah saatnya, yang saya rasa telah buat sesuatu kepada semua orang. 355 00:23:06,485 --> 00:23:09,165 Dia menjadi medium untuk roh ayahnya. 356 00:23:09,245 --> 00:23:11,725 Dia bercakap dan berkelakuan macam ayahnya. 357 00:23:15,685 --> 00:23:17,685 Walaupun Narayani Devi ibu Lalit, 358 00:23:18,165 --> 00:23:19,565 dia memanggilnya "Narayani". 359 00:23:19,645 --> 00:23:20,805 KAWAN KELUARGA 360 00:23:20,885 --> 00:23:23,325 Sama seperti Pak Cik Bhopal memanggilnya. 361 00:23:24,525 --> 00:23:27,965 Lalit dirasuk oleh roh ayahnya. 362 00:23:28,445 --> 00:23:30,125 Apa sahaja yang ditulis Lalit 363 00:23:30,205 --> 00:23:34,245 dianggap sebagai petunjuk untuk keluarga daripada bapa yang mati. 364 00:23:35,525 --> 00:23:37,725 Selepas saya pergi, semua mesti tidur. 365 00:23:38,485 --> 00:23:39,845 Tak perlu perbincangan. 366 00:23:39,925 --> 00:23:42,725 Lawatan saya bukan kejadian biasa. 367 00:23:43,405 --> 00:23:46,685 Kamu tak boleh pandang ringan kehendak Tuhan. 368 00:23:47,725 --> 00:23:49,685 Jangan risau kesihatan Lalit. 369 00:23:50,165 --> 00:23:52,525 Lawatan saya beri kesan secara fizikal. 370 00:23:52,605 --> 00:23:53,805 Tidur menyembuhkannya. 371 00:23:55,205 --> 00:23:56,845 Lihat baris diari ini, 372 00:23:56,925 --> 00:23:59,965 "Selasa, Khamis, Sabtu, dan Ahad, Saya akan kembali." 373 00:24:03,125 --> 00:24:06,125 Jangan ikut kehendak sendiri, ikut kehendak diari. 374 00:24:08,805 --> 00:24:11,685 Jangan fikir, "Apa gunanya?" 375 00:24:12,725 --> 00:24:15,645 Apabila ia berlaku, kamu akan sedar. 376 00:24:19,485 --> 00:24:21,805 Saya akan datang hari Khamis atau Sabtu. 377 00:24:23,165 --> 00:24:24,885 Bersedia sepenuhnya. 378 00:24:27,125 --> 00:24:29,645 Bahasa yang digunakan Lalit, 379 00:24:29,725 --> 00:24:32,885 dia tak kata, "Saya suruh awak lakukan ini." 380 00:24:32,965 --> 00:24:36,125 Ia seperti, ayah kata Lalit harus lakukan ini. 381 00:24:36,805 --> 00:24:39,365 Sekarang ayah sudah mati. 382 00:24:39,445 --> 00:24:41,325 Jadi, dalam cara orang mati… 383 00:24:42,405 --> 00:24:45,965 Agak ironi, entah bagaimana orang mati 384 00:24:46,045 --> 00:24:50,285 menuntut lebih kuasa dan mendapat lebih penghormatan daripada keluarga. 385 00:24:51,605 --> 00:24:54,165 Ada sembilan, sepuluh orang dalam keluarga 386 00:24:55,085 --> 00:24:59,085 bersedia untuk dengar kata Lalit, yang merupakan arahan ayah. 387 00:25:01,885 --> 00:25:06,245 {\an8}Saya tak pernah rasa Savita ada minatnya sendiri. 388 00:25:06,325 --> 00:25:09,325 Dia hanya uruskan dapur dari pagi hingga malam. 389 00:25:10,965 --> 00:25:13,445 Kami terfikir mengapa dia sentiasa di dapur. 390 00:25:14,285 --> 00:25:17,445 Saya rasa diari itu menetapkan peranan ini kepadanya. 391 00:25:19,165 --> 00:25:23,205 Savita tak dapat terima peranannya di dapur. 392 00:25:25,285 --> 00:25:29,405 Dia perlu akhiri kemarahannya. 393 00:25:30,725 --> 00:25:33,125 {\an8}Ingat usia dan keperluan ibu kamu. 394 00:25:34,365 --> 00:25:36,525 {\an8}Jika kamu mampu bahagiakan ibu bapa, 395 00:25:36,605 --> 00:25:38,165 {\an8}kamu memenuhi kehendak Tuhan. 396 00:25:38,805 --> 00:25:42,325 {\an8}Savita dan Tina mesti perbaiki hubungan dengan Pratibha. 397 00:25:43,845 --> 00:25:45,445 {\an8}Buat dia rasa disayangi. 398 00:25:47,125 --> 00:25:48,845 {\an8}Bhuvnesh, berhati-hatilah! 399 00:25:49,965 --> 00:25:52,765 {\an8}Kiamat akan memasuki rumah dalam samaran alkohol. 400 00:25:53,885 --> 00:25:56,365 {\an8}Kekurangan harmoni antara Priyanka dan Neetu 401 00:25:56,445 --> 00:25:58,205 {\an8}menimbulkan halangan. 402 00:25:59,965 --> 00:26:04,165 {\an8}Kamu semua mesti mencontohi nilai dan tingkah laku Lalit dan Tina. 403 00:26:06,525 --> 00:26:09,965 Isteri Lalit, Tina, sangat baik hati. 404 00:26:10,045 --> 00:26:16,045 Tapi sejak Lalit mengambil alih sebagai ketua keluarga, 405 00:26:16,125 --> 00:26:20,605 Tina lebih senang. 406 00:26:20,685 --> 00:26:22,325 Jadi menantu perempuan sukar. 407 00:26:22,805 --> 00:26:25,565 Apa saja kata Lalit, Tina akan sokong. 408 00:26:26,405 --> 00:26:28,445 Ibarat dua jasad, tetapi satu jiwa. 409 00:26:29,725 --> 00:26:33,045 Jadi, dia pasti mendorongnya, 410 00:26:33,125 --> 00:26:36,165 kerana ia bermanfaat untuknya. 411 00:26:37,765 --> 00:26:42,445 Paling terkejut mengetahui tentang Tina. Dia ada ijazah sarjana dalam Sosiologi. 412 00:26:45,525 --> 00:26:47,005 Namun, dia menyokongnya? 413 00:26:49,565 --> 00:26:53,285 Semua keuntungan kamu sekarang kerana usaha Lalit dan Tina. 414 00:26:54,685 --> 00:26:56,565 Setiap kesalahan kecil kamu buat 415 00:26:56,645 --> 00:26:59,005 mengganggu kesejahteraan Lalit dan Tina. 416 00:27:00,885 --> 00:27:05,285 Untuk melindungi Lalit dan Tina, kamu semua akan diuji hingga Deepavali. 417 00:27:07,685 --> 00:27:09,365 Sebelas tahun masa yang lama. 418 00:27:10,565 --> 00:27:14,525 Adakah dia mendapat tentangan daripada ahli keluarganya? 419 00:27:14,605 --> 00:27:19,045 Adakah dia dicabar oleh sesiapa? Ada sesiapa yang berusaha melarikan diri? 420 00:27:19,125 --> 00:27:20,125 Jelas sekali tidak. 421 00:27:20,885 --> 00:27:23,365 Perlu ada dua pemain untuk bermain. 422 00:27:23,445 --> 00:27:26,005 Perlu ada orang yang akan kata, 423 00:27:26,085 --> 00:27:28,885 "Baiklah, saya rela dikawal." 424 00:27:32,365 --> 00:27:33,725 Pada hari kes didaftar, 425 00:27:33,805 --> 00:27:36,485 polis beri lapan hingga sepuluh diari tersebut… 426 00:27:36,565 --> 00:27:38,045 JABATAN TULISAN TANGAN 427 00:27:38,125 --> 00:27:41,005 …bersama dengan diari peribadi ahli keluarga. 428 00:27:41,565 --> 00:27:44,565 Tugas kami adalah mencari jika tulisan tangan sepadan 429 00:27:44,645 --> 00:27:47,365 dengan tulisan dalam diari peribadi. 430 00:27:51,165 --> 00:27:55,485 Kami rasa tentulah Lalit yang menulis nota-nota itu. 431 00:27:57,725 --> 00:28:02,485 Tetapi laporan forensik yang disediakan oleh pakar tulisan tangan 432 00:28:02,565 --> 00:28:06,365 mendedahkan yang anak perempuan Pratibha, Priyanka, 433 00:28:08,365 --> 00:28:11,885 dan anak perempuan Bhuvnesh, Neetu, pernah menulis nota ini. 434 00:28:14,205 --> 00:28:18,765 Ini sangat mengejutkan, bahawa atas arahan Lalit, 435 00:28:19,365 --> 00:28:23,005 gadis zaman moden ini menulis nota. Mereka dipengaruhi olehnya. 436 00:28:25,525 --> 00:28:29,845 Tak seorang pun ahli keluarga beritahu perkara ini kepada sesiapa. 437 00:28:29,925 --> 00:28:31,685 Begitulah besarnya kawalannya. 438 00:28:31,765 --> 00:28:35,085 Boleh digelar keyakinan, kepercayaan atau juga ketakutan. 439 00:28:35,165 --> 00:28:36,165 Tetapi begitulah ia. 440 00:28:37,365 --> 00:28:41,725 Sebelum itu, mereka sekadar mampu meneruskan hidup dari segi kewangan, 441 00:28:41,805 --> 00:28:45,325 tapi setelah kematian ayah, ketika memulakan ritual ini, 442 00:28:45,405 --> 00:28:48,565 kualiti hidup mereka semakin meningkat. 443 00:28:48,645 --> 00:28:53,245 Mereka menyangka mereka berjaya. Mereka membuka kedai baru. 444 00:28:53,325 --> 00:28:54,725 Priyanka dapat pekerjaan. 445 00:28:55,485 --> 00:28:58,685 Kesemua mereka mula berjaya dan berkahwin. 446 00:28:59,845 --> 00:29:02,485 Mereka percaya kejayaan ini datang kepada mereka 447 00:29:02,565 --> 00:29:04,925 kerana mereka mengikut arahan ayah. 448 00:29:06,205 --> 00:29:09,765 Arahannya membuahkan hasil. Mereka mula dapat keuntungan. 449 00:29:09,845 --> 00:29:12,485 Kedudukan kewangan mereka juga jadi lebih baik. 450 00:29:13,685 --> 00:29:17,405 Dia malah berbangga dengan perkahwinan gadis yang diatur. 451 00:29:17,885 --> 00:29:20,845 "Semua perkara baik berlaku kerana kamu turuti diari." 452 00:29:23,725 --> 00:29:25,085 Kami hadir majlis Priyanka. 453 00:29:26,005 --> 00:29:27,205 Kami sekeluarga pergi. 454 00:29:28,165 --> 00:29:30,445 Majlisnya gemilang seperti dalam video. 455 00:29:30,525 --> 00:29:32,445 Kanak-kanak bersedia berhari-hari. 456 00:29:32,525 --> 00:29:36,565 Mereka berlatih tarian dengan koreografer profesional. 457 00:29:39,565 --> 00:29:42,365 Dari profil Facebook Priyanka dan siasatan polis, 458 00:29:42,445 --> 00:29:44,365 kita mengetahui bahawa 459 00:29:44,445 --> 00:29:49,085 dia bekerja sebagai eksekutif kanan di syarikat multinasional. 460 00:29:49,165 --> 00:29:50,965 Dia graduan Universiti Delhi. 461 00:29:54,165 --> 00:29:57,245 Semasa saya bercakap dengan pegawai di pejabatnya, 462 00:29:59,085 --> 00:30:02,045 dia kata yang Priyanka biasanya menjauhkan diri. 463 00:30:04,245 --> 00:30:06,405 Sebenarnya, saya diberitahu 464 00:30:06,485 --> 00:30:09,565 dia tak beritahu mengenai pertunangannya di pejabat. 465 00:30:18,605 --> 00:30:21,685 Gadis-gadis itu seperti dewi, begitu suci dan baik hati. 466 00:30:22,405 --> 00:30:23,845 Apa salah mereka? 467 00:30:25,325 --> 00:30:29,645 Hati saya sakit setiap kali saya fikir tentang anak-anak itu. 468 00:30:29,725 --> 00:30:31,725 Ini masa mereka menikmati kehidupan. 469 00:30:36,965 --> 00:30:39,645 Jangan ingkar arahan saya dalam diari. 470 00:30:41,485 --> 00:30:43,685 Walaupun silap, kamu datang waktu petang 471 00:30:43,765 --> 00:30:45,605 dan dakwa tak lakukan kesalahan. 472 00:30:47,205 --> 00:30:51,925 Jangan lupa yang getaran kesilapan lama kamu takkan berakhir. 473 00:30:53,005 --> 00:30:54,365 Ia mengikuti kamu. 474 00:30:56,085 --> 00:30:59,165 Jika kamu terus mengabaikan amaran Tuhan, 475 00:31:00,165 --> 00:31:03,085 Tuhan mungkin memanggil kamu secara peribadi. 476 00:31:04,485 --> 00:31:06,445 Anak-anak ini sangat terpelajar. 477 00:31:07,005 --> 00:31:08,085 Mereka muda. 478 00:31:08,165 --> 00:31:11,365 Mereka pada peringkat umur yang mereka patut bertanya. 479 00:31:11,445 --> 00:31:15,365 Terutamanya generasi yang lebih muda. Mereka adalah "moden". 480 00:31:16,285 --> 00:31:17,765 Saya tak rasa saya tahu 481 00:31:18,525 --> 00:31:23,565 betapa banyaknya suara yang biasanya ada dalam diri manusia, 482 00:31:24,125 --> 00:31:28,445 bagaimana ia boleh didiamkan sepenuhnya? 483 00:31:29,805 --> 00:31:31,045 {\an8}TERGEMPAR KINI 484 00:31:31,125 --> 00:31:33,045 {\an8}Kita mulakan dengan berita terkini. 485 00:31:33,125 --> 00:31:35,685 {\an8}Laporan bedah siasat kini telah mengesahkan 486 00:31:35,765 --> 00:31:38,645 {\an8}bahawa 10 kematian adalah akibat digantung. 487 00:31:38,725 --> 00:31:42,125 {\an8}Laporan bedah siasat ahli keluarga tertua, 488 00:31:42,205 --> 00:31:46,565 si nenek, masih belum dikeluarkan. 489 00:31:49,925 --> 00:31:53,885 Emosi ditolak ke tepi setiap kali berdepan dengan mayat. 490 00:31:54,605 --> 00:31:56,965 Kami mesti lihat dengan sangat teknikal. 491 00:31:58,605 --> 00:32:00,605 Nenek, ahli tertua, 492 00:32:01,165 --> 00:32:03,445 kesnya ialah "gantung separa". 493 00:32:05,685 --> 00:32:08,845 Dia didapati terbaring di sisi katilnya. 494 00:32:10,125 --> 00:32:13,925 Ada almari pakaian di sebelahnya. Selendang diikat pada pemegangnya. 495 00:32:16,365 --> 00:32:19,045 Semasa kami baca diari, semua ini dijelaskan. 496 00:32:20,365 --> 00:32:22,805 Oleh sebab ibu tua dan berlebihan berat badan, 497 00:32:22,885 --> 00:32:26,405 dia tak akan dapat lakukan ritual berdiri di atas kerusi. 498 00:32:27,365 --> 00:32:29,365 Dia akan lakukan ritual berbaring. 499 00:32:32,605 --> 00:32:37,125 Saya tidak tahu sama ada Narayani Devi dipaksa atau dia mudah dipujuk? 500 00:32:37,605 --> 00:32:40,565 Nenek itu mempunyai beberapa tanda kecederaan. 501 00:32:41,485 --> 00:32:44,485 Ia boleh berlaku jika dia dicengkam kuat oleh seseorang. 502 00:32:47,405 --> 00:32:51,685 Sangat sukar untuk kami fahami kerana kes ini sangat luar biasa. 503 00:32:52,685 --> 00:32:56,965 Mereka semua bertopeng, pelapik, penutup mata. 504 00:32:57,045 --> 00:32:59,405 Itu perkara biasa. Palam telinga. 505 00:32:59,965 --> 00:33:02,325 Disumbat dengan sapu tangan. 506 00:33:02,405 --> 00:33:04,565 Salah seorang kanak-kanak, budak lelaki. 507 00:33:06,085 --> 00:33:08,005 Budak lelaki yang paling muda. 508 00:33:10,645 --> 00:33:13,445 {\an8}Catatan diari itu, 509 00:33:13,525 --> 00:33:16,245 {\an8}memberi kami banyak petunjuk mengenai perkara ini, 510 00:33:16,325 --> 00:33:20,765 yang turut menyokong penemuan bedah siasat. 511 00:33:23,005 --> 00:33:24,885 Pastikan kamu diikat dengan ketat. 512 00:33:25,845 --> 00:33:27,805 Buat Tuhan kagum dengan dedikasi kamu. 513 00:33:29,445 --> 00:33:31,805 Guna kain lembap untuk sumbat mulut kamu. 514 00:33:32,485 --> 00:33:36,005 Jika tidak, gunakan pita doktor di mulut kamu. 515 00:33:38,525 --> 00:33:39,445 Saya rasa 516 00:33:39,525 --> 00:33:42,445 tiada siapa dapat pujuk anak-anak membunuh diri. 517 00:33:43,645 --> 00:33:47,565 Itu sebabnya mereka diikat ketat, supaya ritual tetap berlaku. 518 00:33:53,845 --> 00:33:55,845 Perbuatan yang tak boleh dimaafkan. 519 00:33:59,205 --> 00:34:02,845 Dia buat mereka menelannya, atau sumbat ke mulut mereka? 520 00:34:03,685 --> 00:34:08,445 Jika dia masih hidup, saya tak tahu apa saya akan lakukan kepadanya. 521 00:34:08,525 --> 00:34:10,245 Saya rasa sangat marah. 522 00:34:13,244 --> 00:34:19,765 Banyak persoalan dibangkitkan oleh kes ini mengenai kepercayaan saya, dan masyarakat. 523 00:34:20,724 --> 00:34:24,005 Terdapat garis nipis antara kepercayaan dan khayalan. 524 00:34:24,085 --> 00:34:27,125 Di mana kepercayaan berakhir dan di mana khayalan bermula? 525 00:34:27,925 --> 00:34:29,204 Di mana pemisahnya? 526 00:34:34,485 --> 00:34:39,005 Saya naik tangga dan lihat semua berdiri dalam bulatan. 527 00:34:40,605 --> 00:34:43,605 Saya tercegat di situ selama dua minit 528 00:34:44,765 --> 00:34:46,204 tertanya jika ia nyata. 529 00:34:47,605 --> 00:34:52,965 Saya rasa yang terakhir bunuh diri ialah Lalit. 530 00:34:53,045 --> 00:34:54,485 Itu pendapat saya. 531 00:34:54,565 --> 00:34:59,965 Sebab ikatan di tangannya adalah sejenis wayar. 532 00:35:00,045 --> 00:35:03,005 Ikatannya berbeza daripada orang lain. 533 00:35:06,205 --> 00:35:07,525 Lalit dan Tina, 534 00:35:08,325 --> 00:35:10,885 kedua-dua tangan mereka tak diikat dengan betul. 535 00:35:10,965 --> 00:35:12,325 Kaki juga tak terikat. 536 00:35:12,405 --> 00:35:15,645 Nampaknya merekalah yang membantu mengikat yang lain. 537 00:35:15,725 --> 00:35:18,765 Tak mungkin sesiapa boleh ikat diri dari belakang. 538 00:35:24,565 --> 00:35:26,125 Tina tentu pembantunya. 539 00:35:26,205 --> 00:35:28,405 Lalit takkan sorok apa-apa daripada Tina. 540 00:35:28,885 --> 00:35:32,645 Tak pasti ada orang lain dalam keluarga tahu apa yang berlaku. 541 00:35:33,565 --> 00:35:36,725 Mereka berdua pasti tahu apa yang mereka lakukan. 542 00:35:38,485 --> 00:35:41,005 Ini akan berakhir dengan buruk. 543 00:35:46,485 --> 00:35:50,525 Seolah-olah keinginan ibu untuk melindungi anak-anak 544 00:35:51,405 --> 00:35:52,765 telah hilang. 545 00:35:55,205 --> 00:35:58,725 Kita sering dengar wanita bertengkar, 546 00:35:58,805 --> 00:36:01,285 jika tidak pun, lindungi anak mereka. 547 00:36:04,205 --> 00:36:07,845 Bagi saya, apa yang dibangkitkan ini adalah persoalan kuasa. 548 00:36:08,925 --> 00:36:10,685 Adakah wanita di rumah itu, 549 00:36:10,765 --> 00:36:13,365 dan lebih ramai wanita mati berbanding lelaki… 550 00:36:13,925 --> 00:36:17,045 Adakah wanita di rumah ada hak untuk tak sertai ritual? 551 00:36:17,125 --> 00:36:19,765 Jika tidak, masihkah ia bunuh diri? 552 00:36:19,845 --> 00:36:21,245 Atau disebut pembunuhan? 553 00:36:26,285 --> 00:36:28,725 Pada 30 Jun 2018, 554 00:36:29,725 --> 00:36:32,725 ritual itu sudah bermula lapan hari lalu 555 00:36:32,805 --> 00:36:35,445 seperti yang tertulis dalam nota. 556 00:36:36,485 --> 00:36:39,605 Ada janji ayah akan tiba di babak terakhir. 557 00:36:46,805 --> 00:36:50,485 Itulah sebabnya seluruh keluarga bersetuju melakukan ritual, 558 00:36:51,405 --> 00:36:53,925 untuk meningkatkan kemajuan mereka. 559 00:36:54,485 --> 00:36:56,165 Hanya perlu 10 hingga 15 minit. 560 00:36:57,445 --> 00:37:00,565 Mereka percaya ayah akan datang menyelamatkan mereka. 561 00:37:00,645 --> 00:37:02,525 "Tiada bahaya akan menimpa." 562 00:37:08,845 --> 00:37:11,485 Nama saya Jatin. Saya rakan Dhruv dan Shivam. 563 00:37:11,565 --> 00:37:14,045 Mereka jiran saya. Mereka tinggal di sebelah. 564 00:37:14,125 --> 00:37:19,445 Saya ada berjumpa mereka pada malam itu. Saya bawa pulang sedikit makanan. 565 00:37:19,525 --> 00:37:20,805 Mereka di kedai mereka. 566 00:37:20,885 --> 00:37:22,565 Mereka ketawa dan bergurau. 567 00:37:22,645 --> 00:37:23,685 Juga dengan saya. 568 00:37:25,005 --> 00:37:28,045 Saya tanya jika mahu main. Mereka kata, "Bukan hari ini." 569 00:37:31,885 --> 00:37:33,965 Waktu itu sekitar 10,30 malam. 570 00:37:47,405 --> 00:37:52,885 Satu ayat dalam keseluruhan episod ini yang saya takkan lupakan ialah, 571 00:37:53,005 --> 00:37:54,725 "Tiba masa untuk lawatan ayah." 572 00:37:56,205 --> 00:37:57,925 Perasaan yang menyeramkan. 573 00:38:05,165 --> 00:38:08,085 Jelas sekali, keajaiban begitu 574 00:38:08,165 --> 00:38:11,445 buat mereka percaya, "Kita takkan mati." 575 00:38:12,085 --> 00:38:13,925 "Kita boleh percaya sepenuhnya." 576 00:38:21,125 --> 00:38:23,245 Tuhan reda dengan kamu. 577 00:38:27,085 --> 00:38:31,525 Mengetahui yang 11 daripada kamu berdiri dalam satu baris, dengan satu pemikiran. 578 00:38:35,605 --> 00:38:38,285 Jangan panik semasa lakukan ritual Pokok Ara. 579 00:38:40,045 --> 00:38:42,765 Bumi mungkin bergegar atau langit mungkin bergetar. 580 00:38:44,045 --> 00:38:45,845 Jangan biar ia melemahkan kamu. 581 00:38:47,365 --> 00:38:51,485 Pujuk anak-anak untuk terus membaca mantera. 582 00:38:53,085 --> 00:38:56,045 Bacaan mantera mungkin berlangsung lima hingga 15 minit. 583 00:38:57,285 --> 00:38:59,485 Selagi bacaan mantera berlangsung, 584 00:39:00,645 --> 00:39:02,965 Lalit akan melindungi kamu semua. 585 00:39:05,805 --> 00:39:09,125 Tanggungjawab mengikat ditugaskan kepada salah seorang. 586 00:39:11,685 --> 00:39:14,325 Apabila semua ikatan kukuh, 587 00:39:15,485 --> 00:39:18,765 Lalit akan memberi isyarat dengan sebatang kayu. 588 00:39:19,965 --> 00:39:22,885 Letakkan botol berisi air berhampiran. 589 00:39:24,725 --> 00:39:27,165 Sama seperti warna air yang berubah, 590 00:39:27,245 --> 00:39:28,725 saya akan kembali. 591 00:41:14,165 --> 00:41:19,165 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya