1
00:00:06,005 --> 00:00:08,245
(ฉากที่คุณกำลังจะได้รับชม
มีภาพการฆ่าตัวตาย)
2
00:00:08,325 --> 00:00:10,845
(ซึ่งผู้ชมบางท่านอาจรู้สึกไม่สบายใจ
ขอให้ใช้วิจารณญาณในการรับชม)
3
00:00:10,925 --> 00:00:12,645
(หากคุณรู้จักใครที่กำลังประสบปัญหา)
4
00:00:12,725 --> 00:00:15,925
(หาข้อมูลได้ที่
www.wannatalkaboutit.com)
5
00:00:16,125 --> 00:00:21,285
(ผลงานซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX)
6
00:00:27,805 --> 00:00:30,165
(ขอให้ชีวิตแต่งงานของทั้งคู่มีความสุขสวัสดี)
7
00:00:30,245 --> 00:00:31,205
{\an8}(ยินดีด้วย)
8
00:00:31,285 --> 00:00:32,565
{\an8}ทันทีที่เราไปถึง
9
00:00:33,565 --> 00:00:36,485
{\an8}พวกเขาก็ร้องตะโกนด้วยความดีใจ
10
00:00:38,365 --> 00:00:41,525
ปรียังกาถามว่าฉันเอา
รองเท้าปัญจาบแบบพิเศษมาให้เธอไหม
11
00:00:41,605 --> 00:00:43,805
ฉันตอบว่า "เอามา"
ฉันซื้อมาให้เธอโดยเฉพาะ
12
00:00:47,485 --> 00:00:50,885
ฉันซื้อชุดมาให้ประติภา
และผลไม้แห้งให้ครอบครัว
13
00:00:52,285 --> 00:00:56,325
ทุกคนอยู่ในอารมณ์เฉลิมฉลอง
14
00:01:00,845 --> 00:01:03,725
เราฉลองและเต้นรำกันทั้งคืน
15
00:01:04,485 --> 00:01:06,805
ไม่รู้วันเวลาที่ผ่านไปรวดเร็ว
16
00:01:08,205 --> 00:01:10,565
ละลิตเป็นคนเตรียมดนตรีทั้งหลาย
17
00:01:11,165 --> 00:01:15,165
เขาเตรียมเพลงไว้ในโทรศัพท์
และเมื่อถึงตาเราแสดง
18
00:01:15,245 --> 00:01:17,005
เขาก็เล่นเพลงจากโทรศัพท์
19
00:01:22,885 --> 00:01:27,325
ฉันเริ่มเต้น แล้วทุกคนก็ร่วมเต้นกับฉันทีละคน
20
00:01:28,285 --> 00:01:31,765
ก็พวกเรากำลังฉลองงานหมั้นของปรียังกานี่
21
00:01:38,445 --> 00:01:39,685
(ปารวีน เมหตา
เพื่อนของละลิต)
22
00:01:39,765 --> 00:01:43,645
เราเต้นรำตรงที่เดียวกัน
กับที่พวกเขาถูกพบแขวนคอ
23
00:01:45,805 --> 00:01:48,165
ใครจะไปรู้ว่าภายในเวลาแค่สิบวันจะเกิดเรื่องนี้
24
00:01:49,085 --> 00:01:50,525
มันเกินกว่าใครจะจินตนาการ
25
00:02:11,245 --> 00:02:12,085
(ห้องเก็บศพ)
26
00:02:12,165 --> 00:02:14,405
"ชันสูตร" แปลว่าดูเอาเองสิ
27
00:02:15,445 --> 00:02:17,765
นั่นคือการตรวจศพ
28
00:02:18,485 --> 00:02:20,285
(ดร.โมนิศา ประธาน
แพทย์ชันสูตร)
29
00:02:20,365 --> 00:02:23,525
ตอนแรกที่ฉันได้ยินข่าวว่ามี 11 ศพ
30
00:02:23,605 --> 00:02:25,805
ฉันก็รู้ว่าจะเป็นวันที่ยาวนาน
31
00:02:28,365 --> 00:02:31,045
คนตายพูดเองไม่ได้
32
00:02:31,125 --> 00:02:34,805
เราจึงกลายเป็นผู้พูดแทนพวกเขา
33
00:02:34,885 --> 00:02:40,125
เราต้องค้นหาความจริงของพวกเขา
และนำออกมาสู่สาธารณะ
34
00:02:43,845 --> 00:02:47,405
ฉันว่าสิ่งที่เราเห็นในครอบครัวนี้
เป็นตัวอย่างสุดโต่ง
35
00:02:47,485 --> 00:02:50,325
ของสิ่งที่เราเห็นในครอบครัวทั่วโลก
36
00:02:51,325 --> 00:02:54,005
ครอบครัวนี้แสดงออกบ่อยๆ…
37
00:02:54,085 --> 00:02:55,645
(รัจนา โชหรี
นักจิตวิทยา)
38
00:02:55,725 --> 00:02:58,525
ว่าเป็น "ครอบครัวคนอินเดีย"
ที่งดงาม สมัครสมานสามัคคี
39
00:03:02,125 --> 00:03:03,925
ครอบครัวล้วนมีความลับ
40
00:03:04,005 --> 00:03:06,925
และถูกเก็บไว้อย่างมิดชิด
41
00:03:28,685 --> 00:03:31,125
การชันสูตรศพเริ่มประมาณบ่ายสามครึ่ง
42
00:03:31,205 --> 00:03:33,245
{\an8}การชันสูตร 11 ศพต้องใช้เวลาพอสมควร
43
00:03:33,325 --> 00:03:34,885
{\an8}(มาโนช กุมาร
สารวัตร)
44
00:03:34,965 --> 00:03:37,205
{\an8}ในเวลาเดียวกัน สื่อวนเวียนอยู่ใกล้ๆ
หวังจะได้เบาะแส
45
00:03:38,085 --> 00:03:40,805
หวังว่าจะได้ข่าวจากห้องเก็บศพ
46
00:03:41,685 --> 00:03:44,565
เรากำลังค้นหาความจริง
รอให้ผลตรวจออกมา
47
00:03:45,565 --> 00:03:47,325
พวกเขาถูกวางยาสลบไหม
48
00:03:47,405 --> 00:03:49,845
{\an8}พวกเขาถูกวางยาในอาหารไหม
ยังมีความเป็นไปได้เหล่านี้
49
00:03:49,925 --> 00:03:52,685
ทำไมประตูไม่ได้ล็อก สิบศพถูกพบแขวนอยู่
50
00:03:52,765 --> 00:03:57,085
แต่ร่างของคนที่เป็นแม่
ถูกพบนอนคว่ำหน้าอยู่บนพื้น
51
00:03:57,165 --> 00:03:59,445
{\an8}และว่ากันว่าเธอถูกรัดคอ
52
00:03:59,525 --> 00:04:01,685
{\an8}เป็นคุณจะฆ่าแม่ตัวเองเหรอ
53
00:04:01,765 --> 00:04:02,845
{\an8}(สุชาตา นากปาล
พี่สาวที่รอดชีวิต)
54
00:04:02,925 --> 00:04:06,805
ครอบครัวฉันจะฆ่าแม่ฉันทำไม
เลิกกล่าวหากันผิดๆ
55
00:04:07,285 --> 00:04:10,405
ครอบครัวหนึ่งที่เพิ่งจัดงานฉลองให้ลูกสาว
56
00:04:10,485 --> 00:04:12,325
กลับฆ่าตัวตายหมู่ภายใน 14 วันได้ยังไง
57
00:04:12,405 --> 00:04:14,325
{\an8}ผมอยู่ที่นี่กับครอบครัวอยู่ห้าวัน
58
00:04:14,405 --> 00:04:15,645
{\an8}(ทิเนศ จันทวัต
พี่ที่รอดชีวิต)
59
00:04:15,725 --> 00:04:16,645
{\an8}ผมออกมาเมื่อวันที่ 20
60
00:04:16,725 --> 00:04:18,005
ถ้าพวกเขาจะฆ่าตัวตาย
61
00:04:18,085 --> 00:04:20,725
พวกเขาจะใช้เงินสี่แสนรูปีจัดงานหมั้นทำไม
62
00:04:21,805 --> 00:04:23,325
สาเหตุการตายที่แท้จริง
63
00:04:23,404 --> 00:04:25,725
พิสูจน์ได้ด้วยรายงานการชันสูตรศพเท่านั้น
64
00:04:26,284 --> 00:04:28,725
ตำรวจได้โอนคดีนี้ไปให้ฝ่ายอาชญากรรม
65
00:04:29,485 --> 00:04:31,485
เบาะแสที่สำคัญที่สุดที่เราพบ
คือภาพกล้องวงจรปิด
66
00:04:31,565 --> 00:04:35,045
ภาพกล้องวงจรปิด
ไม่เห็นว่ามีคนนอกเข้าไปในบ้าน
67
00:04:35,125 --> 00:04:36,245
{\an8}(ทีน่า)
68
00:04:37,965 --> 00:04:38,805
(ศิวาม)
69
00:04:39,365 --> 00:04:41,925
{\an8}ภาพกล้องวงจรปิดคืนนั้นแสดงว่า
มีแต่สมาชิกครอบครัวเท่านั้น
70
00:04:42,005 --> 00:04:44,085
{\an8}(ทีน่า - นีตู)
71
00:04:44,165 --> 00:04:45,005
{\an8}(นารายานี เทวี 80)
72
00:04:45,085 --> 00:04:47,645
{\an8}สมาชิกครอบครัว 11 คน
เสียชีวิตที่นี่เมื่อวันอาทิตย์
73
00:04:47,725 --> 00:04:51,565
{\an8}แต่ตอนนี้ปรากฏว่า
หลักฐานใหม่จากภาพกล้องวงจรปิด
74
00:04:51,645 --> 00:04:54,365
{\an8}เผยว่านี่เป็นการวางแผนอย่างรอบคอบ
75
00:05:08,765 --> 00:05:13,405
บ้านนั้นมีสี่ห้อง เราตรวจดูทุกซอกทุกมุม
76
00:05:16,805 --> 00:05:19,325
เราไม่อยากพลาดอะไรแม้แต่นิดเดียว
77
00:05:19,405 --> 00:05:20,805
{\an8}(สารเวศ สิงห์
แผนกถ่ายภาพ)
78
00:05:20,885 --> 00:05:24,645
{\an8}เราต้องการเก็บหลักฐานทุกชิ้น
79
00:05:26,445 --> 00:05:29,405
แค่ดูสถานที่เกิดเหตุ
ผมก็รู้เลยว่ามีบางอย่างผิดปกติ
80
00:05:32,325 --> 00:05:35,445
เราเจอซากกองไฟสำหรับพิธีกรรม
81
00:05:38,005 --> 00:05:39,565
ขี้เถ้าบอกอะไรได้มากมาย
82
00:05:39,645 --> 00:05:41,245
(นเรศ ภาเตีย
รองสารวัตร)
83
00:05:41,325 --> 00:05:44,085
มันชี้ให้เห็นว่า
พวกเขาทำพิธีบางอย่างคืนก่อนหน้านั้น
84
00:05:46,485 --> 00:05:49,005
โดยทั่วไปแล้ว ในคดีฆ่าตัวตาย
85
00:05:49,085 --> 00:05:51,885
{\an8}เราจะค้นบริเวณใกล้ศาลบูชา
ที่ที่คนมักทิ้งจดหมายลาตาย
86
00:05:51,965 --> 00:05:53,085
{\an8}(วีแอล นาราสิมาน
แผนกฟิสิกส์)
87
00:05:53,645 --> 00:05:57,365
เราค้นอย่างละเอียด
และเจอสมุดบันทึกใกล้แท่นบูชา
88
00:06:03,925 --> 00:06:06,765
เราเปิดอ่านเนื้อหาข้างใน
89
00:06:06,845 --> 00:06:08,565
ทุกอย่างก็ประจักษ์ชัด
90
00:06:13,045 --> 00:06:14,205
{\an8}เราเจออีกเล่มในอีกห้อง
91
00:06:14,285 --> 00:06:15,325
(ดร.จอย ทิรกีย์
รองผบ.ตร.)
92
00:06:15,405 --> 00:06:17,805
ผมเลยสั่งให้ทีมตำรวจค้นอย่างละเอียด
93
00:06:19,005 --> 00:06:21,405
เราค้นทุกห้องอย่างน้อยสิบรอบ
94
00:06:22,405 --> 00:06:23,525
สิบรอบ
95
00:06:25,085 --> 00:06:26,885
เราเจอสมุดบันทึกทั้งหมด 11 เล่ม
96
00:06:27,605 --> 00:06:30,245
เล่มแรกสุดคือปี 2007
97
00:06:31,285 --> 00:06:34,525
และเล่มท้ายสุดคือก่อนเกิดเหตุ
98
00:06:35,885 --> 00:06:36,805
รวมสิบเอ็ดปี
99
00:06:39,525 --> 00:06:42,245
ปัญหาใหญ่ที่สุดคือไม่มีพยาน
100
00:06:42,325 --> 00:06:44,125
(วิศาล อนันด์
นักข่าวพิเศษ)
101
00:06:44,205 --> 00:06:46,285
ไม่รู้ตัวผู้ต้องหา และไม่มีผู้รอดชีวิต
102
00:06:47,645 --> 00:06:49,725
ในเหตุการณ์นี้ สมุดบันทึกจึงเป็น
103
00:06:49,805 --> 00:06:51,485
หลักฐานสำคัญที่สุดในคดี
104
00:06:54,405 --> 00:06:57,725
จะเห็นได้ว่าเจ้าหน้าที่ฝ่ายอาชญากรรม
กำลังออกมาจากบ้าน
105
00:06:57,805 --> 00:07:00,885
พวกเขาเจอเอกสารและสมุดบันทึก
106
00:07:00,965 --> 00:07:03,005
ที่พวกเขาค้นพบในที่เกิดเหตุ
107
00:07:04,125 --> 00:07:09,605
เนื้อหาในสมุดบันทึกกำลังถูกนำไปตรวจสอบ
108
00:07:11,685 --> 00:07:16,245
จากบนระเบียง เราเห็นได้ว่าตำรวจ
109
00:07:17,525 --> 00:07:21,565
กำลังขนเอกสารและสมุดบันทึกไป
เราดูเหตุการณ์นี้แล้ว
110
00:07:27,165 --> 00:07:29,325
สมุดบันทึกเขียนว่าอะไร
บันทึกด้วยลายมือเขียนว่าอะไร
111
00:07:30,045 --> 00:07:32,005
{\an8}พอจะรู้ไหมว่าในเอกสารพวกนั้น
เขียนอะไรไว้
112
00:07:32,085 --> 00:07:35,325
{\an8}ผมพอจะคิดออก
แต่ ณ เวลานี้ ยังไม่ควรพูดอะไร
113
00:07:36,045 --> 00:07:39,365
เราจะอธิบายอะไรเช่นนี้ให้คนอ่านยังไง
114
00:07:40,165 --> 00:07:44,645
เพราะเราไม่รู้เลยว่าในบันทึกนั้นเขียนอะไร
115
00:07:45,205 --> 00:07:48,125
บันทึกพวกนั้นเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นี้หรือไม่
116
00:07:48,205 --> 00:07:51,165
บันทึกพวกนั้น
เป็นต้นเหตุการตายทั้ง 11 ชีวิตหรือไม่
117
00:07:53,245 --> 00:07:57,965
มีความกดดันมาก
ที่จะต้องเป็นคนแรกที่เผยแพร่ข่าว
118
00:07:59,805 --> 00:08:03,485
และนักข่าวบางคนถูกบีบ
ให้เร่งหาคำตอบให้เร็วที่สุด
119
00:08:04,565 --> 00:08:07,645
ผมยืนมองบ้านอยู่ด้านนอก
120
00:08:08,365 --> 00:08:10,365
{\an8}จู่ๆ ตาผมก็ไปหยุดอยู่ที่กำแพงที่ว่างเปล่า
121
00:08:10,445 --> 00:08:11,685
{\an8}(ปราโมด ศารมา
นักข่าวพิเศษ)
122
00:08:11,765 --> 00:08:14,685
บนกำแพงมีวัตถุที่ดูเป็นจุดๆ
123
00:08:14,765 --> 00:08:17,845
ผมอยู่ไกล ผมเลยเอาโทรศัพท์มาซูมดู
124
00:08:19,685 --> 00:08:24,405
ผมพูดกับเพื่อนร่วมงาน
ถึงเรื่องท่อแปลกๆ บนกำแพง
125
00:08:24,965 --> 00:08:28,365
สงสัยว่าใครติดตั้งท่อแบบนี้ในบ้านของพวกเขา
126
00:08:28,445 --> 00:08:31,165
แล้วข่าวช่องหนึ่งก็รายงานสด
พวกเขาได้ยินเราพูด
127
00:08:31,725 --> 00:08:36,405
{\an8}น่าประหลาด มีท่อเจ็ดอันหันลงข้างล่าง
128
00:08:36,485 --> 00:08:38,205
{\an8}มีสี่ท่อตรง
129
00:08:39,525 --> 00:08:41,365
{\an8}ในบรรดาผู้ตายเป็นผู้หญิงเจ็ดคน
130
00:08:41,924 --> 00:08:42,804
{\an8}และผู้ชายสี่คน
131
00:08:45,085 --> 00:08:46,525
{\an8}และตำแหน่งของท่อ
132
00:08:46,605 --> 00:08:50,445
ก็เหมือนกับตำแหน่งของศพที่แขวนคอ
133
00:08:53,125 --> 00:08:54,685
ขณะที่เรายังถกเรื่องนี้
134
00:08:54,765 --> 00:08:57,405
นักข่าวอีกคนก็พูดถึงเรื่องนี้
ในการรายงานสด
135
00:08:57,965 --> 00:08:59,525
ท่อ การวางแผน และตำแหน่ง
136
00:09:01,525 --> 00:09:04,605
ท่อกับตำแหน่งของศพที่แขวน
137
00:09:04,685 --> 00:09:07,245
เราเห็นท่อยื่นออกมา 11 ท่อ
138
00:09:07,325 --> 00:09:11,405
ท่อเหล่านี้ถูกติดตั้งเพื่อช่วยให้วิญญาณ 11 ดวง
ลอดออกไปหรือไม่
139
00:09:11,485 --> 00:09:15,605
{\an8}ไม่ช้าเลข 11 ก็ปรากฏซ้ำๆ ในคดีนี้
140
00:09:15,685 --> 00:09:19,845
อย่างที่คุณเห็น ตะแกรงมี 11 แถบ
141
00:09:19,925 --> 00:09:22,205
เราพบว่ามีหน้าต่าง 11 บาน
และช่องลม 11 ช่อง
142
00:09:22,285 --> 00:09:27,605
ผมคิดว่าเลข 11
มีความเกี่ยวข้องลึกซึ้งในคดีนี้
143
00:09:27,685 --> 00:09:30,045
{\an8}ท่อไม่มีความหมายอย่างอื่นหรอก
144
00:09:30,125 --> 00:09:32,965
{\an8}มันถูกติดตั้งเพื่อแสงและการระบายอากาศ
145
00:09:33,485 --> 00:09:34,925
{\an8}พวกเขาขอให้ผมติดตั้งท่อ
146
00:09:35,005 --> 00:09:37,085
{\an8}เพราะไม่อยากใส่หน้าต่าง
ให้หันหน้าไปยังที่ดินอีกผืน
147
00:09:37,165 --> 00:09:39,725
มันจะถูกปิดเมื่อข้างบ้านสร้างกำแพง
148
00:09:41,325 --> 00:09:43,845
สำหรับเรามันดูไม่สมเหตุสมผล
149
00:09:43,925 --> 00:09:46,885
มันไม่รู้สึกว่าท่อมีไว้ระบายอากาศ
150
00:09:47,365 --> 00:09:49,885
ใครเขาใส่ท่อไว้ระบายอากาศกัน
151
00:09:49,965 --> 00:09:52,765
แล้วท่อที่งอจะใช้ระบายอากาศได้ยังไง
152
00:09:58,245 --> 00:10:00,365
เราใส่ท่อไปสุ่มๆ
153
00:10:03,125 --> 00:10:05,445
{\an8}ผมเจอท่อเก่าๆ งอบ้าง ตรงบ้าง
154
00:10:05,525 --> 00:10:06,645
{\an8}(กันวาร ปาล สิงห์
ผู้รับเหมา)
155
00:10:06,725 --> 00:10:10,085
{\an8}ลูกน้องผมขี้เกียจ ไม่คิดจะตัดท่อที่งอ
156
00:10:10,885 --> 00:10:12,485
ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น
157
00:10:18,125 --> 00:10:20,725
คำถามยังคงอยู่
ทำไมทุกอย่างในบ้านนั้น
158
00:10:20,805 --> 00:10:21,925
ถึงเป็นเลข 11
159
00:10:24,965 --> 00:10:29,365
ฉันว่าเรื่องเลข 11 นี้เป็นแค่ความบังเอิญ
160
00:10:29,885 --> 00:10:31,685
ไม่มีความสัมพันธ์กันเลย
161
00:10:31,765 --> 00:10:34,805
ระหว่างจำนวนท่อ จำนวนของต่างๆ
และคนตาย 11 คน
162
00:10:35,485 --> 00:10:37,885
แต่อีกนั่นแหละ เพราะเรื่องนี้น่าสนใจมาก
163
00:10:37,965 --> 00:10:40,165
จนยากที่จะเข้าใจ
164
00:10:40,245 --> 00:10:41,525
คนพวกนี้เป็นใคร
165
00:10:42,445 --> 00:10:47,165
คนอายุแค่ 14 จะตกลงทำอะไรแบบนี้ได้ยังไง
166
00:10:47,245 --> 00:10:51,445
{\an8}ผู้หญิงมีการศึกษาที่จบปริญญาโทด้านธุรกิจ
167
00:10:51,525 --> 00:10:53,725
{\an8}ทำงานในบริษัทข้ามชาติ
168
00:10:53,805 --> 00:10:57,085
{\an8}จะตกลงทำอะไรแบบนี้ได้ยังไง
169
00:10:57,805 --> 00:11:00,765
พวกเขาทำตามสิ่งที่อยู่ในสมุดบันทึก
ฉันเชื่อแบบนั้น
170
00:11:00,845 --> 00:11:02,925
(เหมนี ภันฑารี
นักข่าวอาชญากรรม)
171
00:11:03,005 --> 00:11:05,845
พวกเขาทำตามสิ่งที่เขียนไว้ในสมุดบันทึกเหล่านั้น
172
00:11:05,925 --> 00:11:07,445
อย่างแน่นอน
173
00:11:10,685 --> 00:11:13,645
ทันทีที่เราเจอสมุดบันทึก เราก็เริ่มอ่านมัน
174
00:11:13,725 --> 00:11:15,725
เราใช้เวลานานมาก
175
00:11:18,405 --> 00:11:20,525
ผมอ่านมันทุกถ้อยคำ
176
00:11:21,285 --> 00:11:25,605
ผมขังตัวเองในห้องทำงาน
และอ่านรวดเดียวจบ
177
00:11:26,885 --> 00:11:29,445
ภาษาที่ใช้เป็นการสั่งให้ทำ
178
00:11:30,045 --> 00:11:31,645
มีการตำหนิติเตียนบ้าง
179
00:11:32,325 --> 00:11:34,205
เป็นคำพูดสนทนากัน
180
00:11:35,885 --> 00:11:38,005
แล้วเราเปิดไปหน้าสุดท้ายทันที
181
00:11:39,285 --> 00:11:40,245
แล้วเราก็เจอ
182
00:11:43,605 --> 00:11:47,725
ทุกอย่างที่เราเจอในที่เกิดเหตุ
ตรงกับที่เขียนไว้ในสมุดบันทึกเป๊ะๆ
183
00:11:48,365 --> 00:11:50,565
{\an8}พวกเขาได้บันทึกกระบวนการทั้งหมดไว้
184
00:11:53,685 --> 00:11:55,965
พวกเขาเขียนไว้เมื่อประมาณหนึ่งสัปดาห์ที่แล้ว
185
00:11:56,045 --> 00:11:59,365
และพูดถึงพิธีกรรมที่จะประกอบตลอดเจ็ดวันต่อมา
186
00:11:59,925 --> 00:12:01,165
ซึ่งพวกเขาเรียกว่า "บาธ ปูชา"
187
00:12:03,165 --> 00:12:06,805
บาธคือต้นไม้ที่มีรากห้อยลงมาจากกิ่ง
188
00:12:07,405 --> 00:12:10,445
บันทึกเขียนไว้ว่าพวกเขาต้องประพฤติตัว
189
00:12:10,525 --> 00:12:12,485
เหมือนรากที่ห้อยลงมาจากกิ่ง
190
00:12:13,565 --> 00:12:15,205
พวกเขาระบุเวลาไว้ด้วย
191
00:12:15,285 --> 00:12:17,485
มันควรจะเริ่มตอนประมาณตีหนึ่ง
192
00:12:24,085 --> 00:12:26,765
"ทำพิธีบาธเป็นเวลาเจ็ดวันติดต่อกัน"
193
00:12:26,845 --> 00:12:28,005
(สาทิศ กุมาร
เจ้าหน้าที่สืบสวน)
194
00:12:28,085 --> 00:12:30,725
"ถ้ามีใครมาเยือนบ้าน ก็ต้องทำพิธีในวันรุ่งขึ้น"
195
00:12:30,805 --> 00:12:32,205
"ไม่ควรมองเห็นอะไร"
196
00:12:32,285 --> 00:12:35,165
"ควรทำในที่สลัว ควรหลับตาให้สนิท"
197
00:12:35,925 --> 00:12:38,285
"ควรใช้ผ้าปิดตาให้แน่น"
198
00:12:38,365 --> 00:12:40,645
"ควรอุดปากด้วยผ้าเช็ดหน้า"
199
00:12:40,725 --> 00:12:43,245
"จิตใจต้องว่างเปล่า"
200
00:12:43,845 --> 00:12:45,485
"ไม่มีอะไรนอกจากความเป็นนิรันดร์"
201
00:12:48,405 --> 00:12:50,165
"ขณะที่ยืนตัวตรงนั้น
202
00:12:51,005 --> 00:12:54,445
ให้นึกภาพกิ่งของต้นไม้กำลังโอบรัด"
203
00:13:00,725 --> 00:13:03,005
"ทำพิธีต้นไทรด้วยความพร้อมเพรียงและแน่วแน่"
204
00:13:03,085 --> 00:13:05,205
"นี่จะช่วยล้างบาป"
205
00:13:09,965 --> 00:13:15,205
ผมพยายามหาทางให้ได้สมุดบันทึกมาบางหน้า
206
00:13:16,965 --> 00:13:21,165
ผมลองโทรหาคนโน้นคนนี้
แต่ไม่มีใครมีเบาะแส
207
00:13:21,725 --> 00:13:28,565
ผมพยายามทุกวิถีทาง
ตอนได้รับโทรศัพท์จากแหล่งข่าวของผม
208
00:13:30,285 --> 00:13:33,565
บันทึกนั่นช่างน่าสะพรึง
209
00:13:34,325 --> 00:13:40,525
ผมอ่านไปทีละบรรทัดในบันทึกที่เขียน
210
00:13:40,605 --> 00:13:44,165
พยายามทำความเข้าใจ
ถึงเจตนาและความหมายเบื้องหลัง
211
00:13:45,165 --> 00:13:48,205
เพราะผมเข้าถึงบันทึกพวกนั้น
212
00:13:48,685 --> 00:13:51,485
ผมจึงอยากตีพิมพ์มันวันรุ่งขึ้น
213
00:13:54,405 --> 00:13:56,565
มันเป็นข่าวพิเศษ
214
00:13:59,245 --> 00:14:03,365
ดูเหมือนบันทึกพวกนี้ถูกเขียนไว้ทุกวัน
215
00:14:04,325 --> 00:14:10,765
ทุกเช้าสมาชิกแต่ละคนจะดูสมุดบันทึก
216
00:14:10,845 --> 00:14:13,765
ว่าวันนั้นต้องทำอะไรบ้าง
217
00:14:13,845 --> 00:14:17,365
แต่ละคนควรทำอะไร ใครไม่ได้ทำอะไร
218
00:14:17,445 --> 00:14:19,605
"ทุกคนจะต้องสวดมนต์คืนนี้"
219
00:14:19,685 --> 00:14:21,805
"เช้านี้ให้ดูว่าแม่ต้องการอะไร"
220
00:14:22,605 --> 00:14:27,165
นี่คือบันทึกของวันที่ 24 ธันวาคม 2017
221
00:14:27,805 --> 00:14:28,965
ในนี้เขียนว่า
222
00:14:29,045 --> 00:14:32,405
"ดรุฟใช้เวลาเล่นมือถือมากเกินไป
223
00:14:32,485 --> 00:14:33,325
ต้องแก้ไขเรื่องนี้"
224
00:14:34,245 --> 00:14:39,445
แม้แต่เรื่องเล็กๆ เหล่านี้
พวกเขาก็พูดถึงในสมุดบันทึก
225
00:14:39,525 --> 00:14:42,965
สมุดบันทึกบอกพวกเขาว่า
ให้ดำเนินชีวิตอย่างไร
226
00:14:47,245 --> 00:14:49,525
มันยังเต็มไปด้วยรายละเอียดแปลกๆ
และน่าขนลุก
227
00:14:50,245 --> 00:14:57,165
ซึ่งบ่งบอกถึงไสยศาสตร์และสิ่งลี้ลับ
228
00:14:57,645 --> 00:14:59,725
และนี่คือต้นเหตุของการเสียชีวิตของพวกเขา
229
00:15:02,725 --> 00:15:07,045
{\an8}ดูเหมือนว่ามีพลังลึกลับบางอย่าง
230
00:15:07,725 --> 00:15:10,285
เหมือนมีวิญญาณหนึ่งนอกจาก 11 คนนี้
231
00:15:10,365 --> 00:15:13,245
ที่คอยให้คำสั่งพวกเขา
232
00:15:13,325 --> 00:15:15,085
"ทำนี่ ทำนั่น"
233
00:15:16,165 --> 00:15:18,965
ครอบครัวเชื่อในเรื่องสิ่งลี้ลับเป็นอย่างมาก
234
00:15:19,045 --> 00:15:20,925
นี่ทำให้เราเชื่อว่า
235
00:15:21,005 --> 00:15:26,445
ตันตระอาจบอกให้พวกเขาประกอบพิธีเช่นนั้น
236
00:15:26,525 --> 00:15:28,605
คุณครับ มีความเกี่ยวข้องกับตันตระไหม
237
00:15:28,685 --> 00:15:30,245
พ่อมดหมอผีหรือเปล่า
238
00:15:30,325 --> 00:15:31,965
มีโหรเกี่ยวข้องไหม
239
00:15:32,045 --> 00:15:33,925
สื่อต่างๆ กดดันการสืบสวน
240
00:15:34,005 --> 00:15:35,485
หนังสือพิมพ์รายงานว่าเกี่ยวข้องกับตันตระ
241
00:15:35,565 --> 00:15:37,205
เจ้านายเราสั่งให้เราตามหาตันตระ
242
00:15:37,285 --> 00:15:40,605
นั่นคือตอนที่ลูกสาวของช่างประปา
ถูกลากเข้ามาเกี่ยว
243
00:15:40,685 --> 00:15:42,845
พวกเขาสัมภาษณ์เธอ
และประกาศว่าเธอคือตันตระ
244
00:15:42,925 --> 00:15:44,965
เพียงเพราะเธอใส่ชุดสีแดง
245
00:15:45,445 --> 00:15:50,005
คีตา มาตาเป็นลูกสาวของผู้รับเหมา
246
00:15:50,085 --> 00:15:53,845
ที่ซ่อมแซมบ้านของละลิต
247
00:15:54,925 --> 00:16:00,885
สื่อต่างๆ กระพือข่าว
ว่าเธอเป็นแม่หมอของครอบครัว
248
00:16:00,965 --> 00:16:05,045
{\an8}ตำรวจเดลีฝ่ายอาชญากรรม
กำลังสอบสวนตันตระคีตา มาตา
249
00:16:05,125 --> 00:16:06,125
{\an8}เกี่ยวกับปมการตายที่บูรารี
250
00:16:06,205 --> 00:16:09,485
คีตาถูกจับกุมตัวจากบ้านของเธอที่บูรารี
251
00:16:09,565 --> 00:16:11,885
ฉันไม่เกี่ยวข้องกับคดีนี้
252
00:16:11,965 --> 00:16:16,045
ฉันพูดได้แค่นั้น และไม่รู้เรื่องอย่างอื่น
253
00:16:17,725 --> 00:16:19,645
พ่อฉันรับงานครั้งละห้างาน
254
00:16:19,725 --> 00:16:22,485
และฉันไม่ได้เจอทุกคนที่เขารับงาน
255
00:16:23,085 --> 00:16:25,845
สื่อเก่งในการทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่
256
00:16:25,925 --> 00:16:28,245
พวกเขาทำได้ทุกอย่างเพื่อให้ข่าวฮือฮา
257
00:16:28,885 --> 00:16:30,405
ฉันถูกคุกคามโดยไม่ได้ทำอะไรผิด
258
00:16:30,485 --> 00:16:31,805
(คีตา
ลูกสาวผู้รับเหมา)
259
00:16:31,885 --> 00:16:33,205
ข่าวเผยแพร่หน้าฉัน
260
00:16:34,205 --> 00:16:36,165
และพูดถึงฉันเสียๆ หายๆ
261
00:16:37,125 --> 00:16:39,085
ฉันบอกคนจากสื่อแบบนี้เหมือนกัน
262
00:16:39,165 --> 00:16:41,525
ว่าฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เลย
263
00:16:43,125 --> 00:16:45,165
ลูกๆ ฉันต้องทนหิวสามวัน
264
00:16:45,245 --> 00:16:48,005
ฉันไม่เป็นอันทำอาหารให้พวกเขา
เราเครียดมาก
265
00:16:48,085 --> 00:16:50,525
และฉันถูกเรียกตัวไปสอบสวนหลายครั้งหลายที่
266
00:16:50,605 --> 00:16:53,045
การทำให้ชาวบ้านคนหนึ่งเดือดร้อน
ไม่ใช่เรื่องถูกต้อง
267
00:16:55,925 --> 00:16:59,965
เรามองหาคนที่มีประวัติ
ทางวิญญาณ ทางศาสนา
268
00:17:00,045 --> 00:17:02,365
ผู้ที่อาจติดต่อกับครอบครัวนี้
269
00:17:03,205 --> 00:17:07,085
สายที่โทรมาดึกๆ
ข้อความที่ส่งมาทุกวัน อะไรทำนองนั้น
270
00:17:08,125 --> 00:17:10,405
เราไม่เจอใครที่เข้าข่ายเลย
271
00:17:11,205 --> 00:17:12,124
แม้แต่คนเดียว
272
00:17:13,364 --> 00:17:15,805
จึงเกิดคำถามตามมาว่า
ใครเป็นคนเขียนบันทึก
273
00:17:22,324 --> 00:17:25,285
ในอินเดีย ครอบครัวขยายปกติ
274
00:17:25,364 --> 00:17:28,565
จะมีคนหลายรุ่นอาศัยอยู่ในบ้านเดียวกัน
275
00:17:29,405 --> 00:17:31,805
และชายผู้อาวุโสสุดเป็นหัวหน้าครอบครัว
276
00:17:31,885 --> 00:17:33,005
(อนิตา อนันด์
นักสะกดจิตบำบัด)
277
00:17:33,084 --> 00:17:35,965
และเขามีอำนาจในทุกเรื่อง
278
00:17:39,765 --> 00:17:44,485
แต่เมื่อหัวหน้าครอบครัวตาย
ครอบครัวก็เคว้งคว้าง
279
00:17:46,605 --> 00:17:47,765
{\an8}(โภปาล สิงห์)
280
00:17:47,845 --> 00:17:51,205
{\an8}ครอบครัวนี้ได้รับอิทธิพล
จากโภปาล สิงห์เป็นอย่างมาก
281
00:17:51,285 --> 00:17:53,325
{\an8}เขาคือคนออกคำสั่ง
282
00:17:55,725 --> 00:17:57,685
{\an8}โภปาล สิงห์มีฐานะไม่สู้ดี
283
00:17:58,645 --> 00:18:00,605
{\an8}โภปาล สิงห์มาหาพ่อของนารายานี เทวี
284
00:18:00,685 --> 00:18:01,685
เพื่อของานทำ
285
00:18:05,525 --> 00:18:09,565
พ่อของเธอชอบโภปาล สิงห์
และคิดว่าเขาซื่อสัตย์และพึ่งพาได้
286
00:18:11,165 --> 00:18:13,245
เขาจึงยกลูกสาวเขาให้แต่งงาน
287
00:18:13,325 --> 00:18:14,565
และรับโภปาล สิงห์เข้ามาในครอบครัว
และบ้านของเขา
288
00:18:15,725 --> 00:18:18,965
นั่นคือตอนที่โภปาล สิงห์
มาใช้นามสกุล "ภาเตีย"
289
00:18:20,325 --> 00:18:22,045
เขาเลิกใช้ "จันทวัต" นามสกุลเดิม
290
00:18:26,285 --> 00:18:28,605
หลังจากเขาตาย อะไรๆ ก็เริ่มเปลี่ยน
291
00:18:30,885 --> 00:18:33,725
ตอนเขายังมีชีวิต เขาเป็นหัวหน้าครอบครัว
292
00:18:33,805 --> 00:18:38,045
เขาเคยกำกับทุกคนในครอบครัว
ไปจนถึงวางแผนการศึกษาของเด็กๆ
293
00:18:38,685 --> 00:18:42,165
วิธีการอดออมและขยายธุรกิจ
เขาตัดสินใจทุกเรื่อง
294
00:18:43,765 --> 00:18:44,845
{\an8}เมื่อคนเป็นพ่อเสียชีวิตแล้ว
295
00:18:44,925 --> 00:18:48,085
{\an8}ครอบครัวก็อยากรู้ว่า
ใครจะมาเป็นหัวหน้าครอบครัว
296
00:18:57,405 --> 00:19:02,125
{\an8}(โทฮานะ รัฐหรยาณา)
297
00:19:05,605 --> 00:19:09,965
ตั้งแต่ปี 1988 ถึงปี 2018 มิตรภาพ 30 ปี
298
00:19:11,685 --> 00:19:15,125
พวกเขาย้ายไปเดลีในยุค 1990
ก่อนหน้านั้นพวกเขาอยู่ที่โทฮานะ
299
00:19:16,045 --> 00:19:18,005
{\an8}พวกเขาไปเริ่มตั้งตัวใหม่ในเดลี
300
00:19:18,085 --> 00:19:21,645
{\an8}จากเวลานั้นจนถึงวันนี้
เราไปเดลีเพราะพวกเขาเท่านั้น
301
00:19:23,805 --> 00:19:26,525
{\an8}ลูกชายคนโตอยู่ที่โกตา ห่างจากครอบครัว
302
00:19:26,605 --> 00:19:27,685
{\an8}(ทิเนศ 61)
303
00:19:27,765 --> 00:19:29,165
{\an8}ทิเนศ นั่นคือชื่อเขา
304
00:19:29,765 --> 00:19:31,925
{\an8}ภูวเนศ ลูกชายคนกลางเป็นคนเก็บเนื้อเก็บตัว
305
00:19:32,005 --> 00:19:32,845
{\an8}(ภูวเนศ 53)
306
00:19:32,925 --> 00:19:35,645
{\an8}เขาจะออกไปทำงานตอนเช้า
แล้วกลับบ้านตอนเย็น
307
00:19:37,845 --> 00:19:41,845
{\an8}ถึงแม้ละลิตจะอ่อนที่สุด แต่ทุกคนก็ฟังเขา
308
00:19:41,925 --> 00:19:43,205
{\an8}(ละลิต 47)
309
00:19:43,285 --> 00:19:45,285
เป็นเพราะเขาเป็นผู้ใหญ่เกินอายุ
310
00:19:45,365 --> 00:19:47,965
ทุกคนจึงเชื่อฟังเขา
311
00:19:48,045 --> 00:19:51,965
ฉันเคยสงสัยว่าทำไมเขาถึงมีความเป็นผู้ใหญ่
ทั้งที่อายุยังน้อย
312
00:19:52,045 --> 00:19:53,325
เขาดูแลทุกคน
313
00:19:53,405 --> 00:19:55,565
{\an8}ตั้งแต่แม่ของเขาไปจนถึงเด็กๆ
314
00:19:55,645 --> 00:19:56,645
{\an8}(ปารวีน เมหตา
เพื่อนของละลิต)
315
00:19:59,205 --> 00:20:01,805
เขาเติมเต็มความอ้างว้าง
ที่เกิดจากการสูญเสียพ่อได้สำเร็จ
316
00:20:01,885 --> 00:20:06,405
ครอบครัวถือว่าคำพูดของเขาเป็นคำขาด
317
00:20:08,485 --> 00:20:11,125
ละลิตเป็นเพื่อนของจันทระ
มาตั้งแต่ก่อนเราแต่งงาน
318
00:20:11,685 --> 00:20:14,765
ฉันชอบเขามาก เขาเป็นเหมือนพี่ชายฉัน
319
00:20:14,845 --> 00:20:17,525
ฉันปรึกษาเขาทุกเรื่อง
320
00:20:18,085 --> 00:20:20,605
เขาจะพูดว่า "อย่าไปใส่ใจ
ความขี้โมโหของจันทระ
321
00:20:20,685 --> 00:20:23,085
เขาเป็นแบบนี้มาแต่ไหนแต่ไร"
322
00:20:23,165 --> 00:20:25,045
เมื่อพวกเขามานั่งด้วยกัน
323
00:20:25,125 --> 00:20:27,325
พวกเขาจะหยอกล้อกันตลอด
324
00:20:31,205 --> 00:20:34,765
พวกเขาก็เหมือนเรา
เป็นครอบครัวชนชั้นกลางทั่วไป
325
00:20:37,405 --> 00:20:39,965
เธอออกมาข้างนอกไม่ได้ถ้าพ่อไม่อนุญาต
326
00:20:40,045 --> 00:20:42,045
เธอต้องให้พ่ออนุญาต
327
00:20:42,125 --> 00:20:45,125
ถึงแม้ว่าเรารู้ว่าพ่อจะไม่ปฏิเสธ
328
00:20:45,605 --> 00:20:48,125
แต่อำนาจเด็ดขาดอยู่ที่พ่อ
329
00:20:49,405 --> 00:20:51,885
นั่นคือเหตุผลที่พวกเรา
ไม่เคยทะเลาะกันเลยมา 25 ปี
330
00:20:51,965 --> 00:20:53,165
เท่าที่ผ่านมาไม่ทะเลาะเลย
331
00:20:56,405 --> 00:20:59,005
{\an8}ทุกคนเชื่อฟังละลิต
332
00:20:59,485 --> 00:21:01,165
ทุกคนปฏิบัติตามสิ่งที่เขาพูด
333
00:21:01,245 --> 00:21:02,085
(ปริตปาล กอร์
เพื่อนบ้าน)
334
00:21:02,165 --> 00:21:04,125
แม้แต่ในช่วงเทศกาล เราเคยเห็น…
335
00:21:04,205 --> 00:21:05,205
(อัมริก สิงห์
เพื่อนบ้าน)
336
00:21:05,285 --> 00:21:08,805
ละลิตเป็นผู้นำพิธีฉลอง
337
00:21:08,885 --> 00:21:13,485
ไม่มีเด็กคนไหนกล้าจุดประทัดถ้าละลิตไม่อยู่
338
00:21:13,565 --> 00:21:16,085
เราย้ายมาที่นี่ราวปี 1997-1998
339
00:21:16,165 --> 00:21:18,805
ในปีแรกๆ เราไม่สังเกตเห็นพฤติกรรมแบบนี้
340
00:21:18,885 --> 00:21:21,765
ไม่รู้ทำไมทุกอย่างเปลี่ยนไป
หลังจากพ่อเขาเสีย
341
00:21:26,325 --> 00:21:28,885
เราไม่รู้เรื่องความสัมพันธ์ของพวกเขา
ตอนโภปาล สิงห์ยังมีชีวิต
342
00:21:28,965 --> 00:21:33,245
แต่หลังจากเขาตาย ความผูกพันที่ละลิตมีต่อพ่อ
343
00:21:33,325 --> 00:21:34,685
ก็ยิ่งแข็งแกร่ง
344
00:21:38,645 --> 00:21:42,525
เท่าที่ฉันจดไว้
บันทึกแรกเขียนเมื่อกันยายน 2007
345
00:21:42,605 --> 00:21:44,965
หลังจากโภปาล สิงห์ตายไม่นาน
346
00:21:45,045 --> 00:21:46,365
(โภปาล สิงห์เสียชีวิต
6 ตุลาคม 2006)
347
00:21:46,445 --> 00:21:47,925
(บันทึกในสมุดครั้งแรก
กันยายน 2007)
348
00:21:48,005 --> 00:21:52,085
ทุกอย่างที่กล่าวในสมุดบันทึก
ส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับละลิต
349
00:21:52,885 --> 00:21:56,645
"ทุกคนกำลังทำให้ละลิตกังวล"
350
00:21:57,245 --> 00:22:01,885
{\an8}"ทำตามที่ละลิตสั่ง ไม่งั้นจะเจอหายนะ"
351
00:22:01,965 --> 00:22:05,565
"ถ้าต้องการทางออกของปัญหา
352
00:22:05,645 --> 00:22:08,405
ก็ต้องทำตามคำสั่งของละลิต"
353
00:22:11,285 --> 00:22:13,925
ขณะที่ตำรวจพบสมุดบันทึกมากขึ้น
ความจริงก็ยิ่งเปิดเผย
354
00:22:14,005 --> 00:22:16,445
เราค้นพบว่าตั้งแต่ปี 2007
355
00:22:16,525 --> 00:22:20,925
พ่อที่ตายไปแล้วของละลิตมาเข้าฝัน
356
00:22:21,005 --> 00:22:23,405
ละลิตคุยกับพ่อของเขาที่ตายไปแล้ว
357
00:22:23,485 --> 00:22:25,085
เขาทำตามทุกอย่างที่พ่อสั่ง
358
00:22:25,645 --> 00:22:30,645
และเขาเริ่มค่อยๆ เผยคำสั่งเหล่านี้
ให้ครอบครัวรู้
359
00:22:34,205 --> 00:22:36,325
นีตูเคยบอกบรรดาเพื่อนบ้าน
360
00:22:36,405 --> 00:22:40,805
ว่าอาของเธอถูกวิญญาณปู่เข้าสิง
361
00:22:41,325 --> 00:22:42,845
วิญญาณนั้นคอยกำกับครอบครัว
362
00:22:46,685 --> 00:22:50,725
เมื่อไหร่ก็ตามที่ละลิตถูกสิง
เสียงของเขาจะเปลี่ยน
363
00:22:53,405 --> 00:22:57,405
เสียงที่เขาพูดออกมาเป็นเสียงของพ่อ
364
00:23:00,405 --> 00:23:04,485
ฉันว่าเป็นตอนนั้นแหละที่มีผลต่อทุกคน
365
00:23:06,485 --> 00:23:09,165
เขากลายเป็นร่างทรงของวิญญาณพ่อเขา
366
00:23:09,245 --> 00:23:11,725
และเขาจะพูดและประพฤติตัวเหมือนพ่อเขา
367
00:23:15,685 --> 00:23:17,685
ถึงแม้ว่านารายานี เทวีเป็นแม่ของละลิต
368
00:23:18,165 --> 00:23:19,565
เขาเรียกเธอว่า "นารายานี"
369
00:23:19,645 --> 00:23:20,805
(ติลัก ราช ภาเตีย
เพื่อนของครอบครัว)
370
00:23:20,885 --> 00:23:23,325
เหมือนที่โภปาลเคยเรียกเธอ
371
00:23:24,525 --> 00:23:27,965
ละลิตถูกวิญญาณของพ่อเข้าสิง
372
00:23:28,445 --> 00:23:30,125
และสิ่งที่ละลิตเขียน
373
00:23:30,205 --> 00:23:34,245
จึงถือว่าเป็นคำสั่งสำหรับครอบครัว
จากพ่อที่ตายไปแล้ว
374
00:23:35,525 --> 00:23:37,725
หลังจากฉันไปแล้ว ทุกคนต้องเข้านอน
375
00:23:38,485 --> 00:23:39,845
ไม่จำเป็นต้องคุยกัน
376
00:23:39,925 --> 00:23:42,725
การมาเยือนของฉันไม่ใช่เหตุการณ์ปกติ
377
00:23:43,405 --> 00:23:46,685
ทุกคนต้องไม่ฝืนพระประสงค์ของพระเจ้า
378
00:23:47,725 --> 00:23:49,685
ไม่ต้องห่วงเรื่องสุขภาพของละลิต
379
00:23:50,165 --> 00:23:52,525
การมาเยือนของฉันส่งผลต่อร่างกายเขา
380
00:23:52,605 --> 00:23:53,805
การนอนจะรักษาเขาเอง
381
00:23:55,205 --> 00:23:56,845
ดูประโยคนี้จากสมุดบันทึกให้ดี
382
00:23:56,925 --> 00:23:59,965
"วันอังคาร วันพฤหัสฯ วันเสาร์
และวันอาทิตย์ ฉันจะกลับมา"
383
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
แทนที่จะทำตามจุดมุ่งหมายของตัวเอง
ให้ทำตามจุดมุ่งหมายของสมุดบันทึกนี้
384
00:24:08,805 --> 00:24:11,685
อย่าคิดว่า "มีประโยชน์อะไร"
385
00:24:12,725 --> 00:24:15,645
เมื่อมันเกิดขึ้นจริงๆ พวกแกจะตาสว่าง
386
00:24:19,485 --> 00:24:21,805
ฉันจะมาวันพฤหัสฯ หรือวันเสาร์
387
00:24:23,165 --> 00:24:24,885
เตรียมตัวให้พร้อม
388
00:24:27,125 --> 00:24:29,645
ภาษาที่ละลิตใช้
389
00:24:29,725 --> 00:24:32,885
เขาไม่ได้พูดว่า "ฉันกำลังพูดว่าแกควรทำนี่"
390
00:24:32,965 --> 00:24:36,125
มันเหมือนกับว่าพ่อเขาได้พูดไว้ว่า
ละลิตควรทำแบบนี้
391
00:24:36,805 --> 00:24:39,365
ตอนนี้พ่อตายแล้ว
392
00:24:39,445 --> 00:24:41,325
ในแง่หนึ่งคนตาย…
393
00:24:42,405 --> 00:24:45,965
มันค่อนข้างย้อนแย้งนะ ที่คนตาย
394
00:24:46,045 --> 00:24:50,285
มีอำนาจและสั่งให้ครอบครัวเคารพมากขึ้น
395
00:24:51,605 --> 00:24:54,165
คนเก้าคนสิบคนในครอบครัว
396
00:24:55,085 --> 00:24:59,085
จึงพร้อมจะเชื่อฟังละลิต
ตามคำสั่งของพ่อ
397
00:25:01,885 --> 00:25:06,245
{\an8}ฉันไม่เคยรู้สึกว่าสาวิตาเคยสนใจอะไร
398
00:25:06,325 --> 00:25:09,325
เธอได้แต่จัดการงานครัวตั้งแต่เช้าจรดค่ำ
399
00:25:10,965 --> 00:25:13,445
เราสงสัยว่าทำไมเธอถึงอยู่ในครัวตลอด
400
00:25:14,285 --> 00:25:17,445
ผมว่าสมุดบันทึกสั่งให้เธอทำหน้าที่นี้
401
00:25:19,165 --> 00:25:23,205
สาวิตาไม่เคยยอมทำงานครัวได้เลย
402
00:25:25,285 --> 00:25:29,405
เธอต้องเลิกงอแงได้แล้ว
403
00:25:29,485 --> 00:25:30,645
(สาวิตา 50)
404
00:25:30,725 --> 00:25:33,125
{\an8}คอยดูแลความต้องการของแม่ที่แก่ชรา
405
00:25:34,365 --> 00:25:36,525
{\an8}ถ้าแกคอยดูแลให้พ่อแม่มีความสุขได้
406
00:25:36,605 --> 00:25:38,165
{\an8}แกก็กำลังรับใช้พระประสงค์ของพระเจ้า
407
00:25:38,805 --> 00:25:42,325
{\an8}สาวิตาและทีน่าต้องปรับปรุง
ความสัมพันธ์กับประติภา
408
00:25:42,405 --> 00:25:43,765
{\an8}(ทีน่า 43 - ประติภา 59)
409
00:25:43,845 --> 00:25:45,445
{\an8}ทำให้เธอรู้สึกว่ามีคนรัก
410
00:25:47,125 --> 00:25:48,845
{\an8}ภูวเนศ ระวังให้ดี
411
00:25:49,965 --> 00:25:52,765
{\an8}หายนะจะเข้ามาในบ้านในรูปแบบของเหล้า
412
00:25:53,885 --> 00:25:56,365
{\an8}ความไม่สามัคคีระหว่างปรียังกากับนีตู
413
00:25:56,445 --> 00:25:58,205
{\an8}ทำให้เป็นอุปสรรคในเรื่องมากมาย
414
00:25:58,285 --> 00:25:59,125
{\an8}(ปรียังกา 33 - นีตู 25)
415
00:25:59,965 --> 00:26:04,165
{\an8}ทุกคนต้องเอาอย่างคุณธรรม
และพฤติกรรมของละลิตกับทีน่า
416
00:26:06,525 --> 00:26:09,965
ทีน่า เมียของละลิตเป็นคนดีมาก
417
00:26:10,045 --> 00:26:16,045
แต่เพราะละลิตขึ้นมาเป็นหัวหน้าครอบครัว
418
00:26:16,125 --> 00:26:20,605
ทีน่าได้รับผลประโยชน์จากเรื่องนั้น
419
00:26:20,685 --> 00:26:22,325
ชีวิตลูกสะใภ้ไม่ง่ายเลย
420
00:26:22,805 --> 00:26:25,565
ไม่ว่าละลิตพูดอะไร ทีน่าก็สนับสนุน
421
00:26:26,405 --> 00:26:28,445
พวกเขาคือสองร่างแต่ใจดวงเดียว
422
00:26:29,725 --> 00:26:33,045
เธอต้องส่งเสริมเขาแน่
423
00:26:33,125 --> 00:26:36,165
เพราะมันเป็นประโยชน์กับเธอ
424
00:26:37,765 --> 00:26:42,445
มันน่าตกใจที่สุดที่รู้ว่า
ทีน่าจบปริญญาโทด้านสังคมวิทยา
425
00:26:45,525 --> 00:26:47,005
แต่เธอสนับสนุนเขา
426
00:26:49,565 --> 00:26:53,285
ของทุกอย่างที่พวกแกได้มา
เป็นเพราะความพยายามของละลิตกับทีน่า
427
00:26:54,685 --> 00:26:56,565
ความผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ ที่แกทำ
428
00:26:56,645 --> 00:26:59,005
ส่งผลต่อสวัสดิภาพของละลิตกับทีน่า
429
00:27:00,885 --> 00:27:05,285
เพื่อปกป้องละลิตกับทีน่า
พวกแกจะถูกทดสอบจนถึงเทศกาลทีปาวลี
430
00:27:07,685 --> 00:27:09,365
สิบเอ็ดปีเป็นเวลาที่ยาวนาน
431
00:27:10,565 --> 00:27:14,525
มีใครในครอบครัวคัดค้านเขาบ้างไหม
432
00:27:14,605 --> 00:27:19,045
มีใครท้าทายเขาไหม
มีใครพยายามหนีบ้างไหม
433
00:27:19,125 --> 00:27:20,125
เห็นชัดว่าไม่มี
434
00:27:20,885 --> 00:27:23,365
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
435
00:27:23,445 --> 00:27:26,005
ต้องมีอีกฝ่ายที่พูดว่า
436
00:27:26,085 --> 00:27:28,885
"โอเค ฉันยินดีถูกควบคุม"
437
00:27:32,365 --> 00:27:33,725
วันที่ตำรวจบันทึกคดีนี้
438
00:27:33,805 --> 00:27:36,485
ตำรวจส่งสมุดบันทึกที่ต้องการสืบสวน
มาแปดถึงสิบเล่ม…
439
00:27:36,565 --> 00:27:38,045
(ดร.วิเรนทรา สิงห์
แผนกลายมือ)
440
00:27:38,125 --> 00:27:41,005
พร้อมกับสมุดบันทึกส่วนตัวของสมาชิกในครอบครัว
441
00:27:41,565 --> 00:27:44,565
หน้าที่ของเราคือตรวจว่าลายมือนั้นตรงกับ
442
00:27:44,645 --> 00:27:47,365
ลายมือในสมุดบันทึกส่วนตัวหรือไม่
443
00:27:51,165 --> 00:27:55,485
เรารู้สึกว่าต้องเป็นละลิตที่เขียนบันทึกเหล่านั้น
444
00:27:57,725 --> 00:28:02,485
แต่รายงานผลนิติเวชโดยผู้เชี่ยวชาญด้านลายมือ
445
00:28:02,565 --> 00:28:06,365
เผยว่าปรียังกา ลูกสาวของประติภา
446
00:28:08,365 --> 00:28:11,885
และนีตู ลูกสาวของภูวเนศเขียนบันทึกเหล่านี้
447
00:28:14,205 --> 00:28:18,765
นี่เป็นเรื่องน่าตกใจมากที่ละลิตสั่งให้
448
00:28:19,365 --> 00:28:23,005
สาวๆ คนรุ่นใหม่เขียนบันทึก
เขามีอิทธิพลต่อพวกเธอมาก
449
00:28:25,525 --> 00:28:29,845
คนในครอบครัวไม่มีใครพูดเรื่องนี้
กับคนข้างนอกเลย
450
00:28:29,925 --> 00:28:31,685
มีการควบคุมอยู่ถึงระดับนี้
451
00:28:31,765 --> 00:28:35,085
คุณจะเรียกมันว่าศรัทธาหรือความเชื่อก็ได้
หรือแม้แต่ความกลัว
452
00:28:35,165 --> 00:28:36,165
แต่มันเป็นแบบนั้น
453
00:28:37,365 --> 00:28:41,725
ก่อนหน้านี้พวกเขามีปัญหาการเงิน
454
00:28:41,805 --> 00:28:45,325
แต่หลังจากพ่อตาย
เมื่อพวกเขาเริ่มพิธีกรรมพวกนี้
455
00:28:45,405 --> 00:28:48,565
ชีวิตพวกเขาก็เริ่มดีขึ้น
456
00:28:48,645 --> 00:28:53,245
พวกเขาคิดว่าชีวิตรุ่งเรือง พวกเขาเปิดร้านใหม่
457
00:28:53,325 --> 00:28:54,725
ปรียังกาได้งานทำ
458
00:28:55,485 --> 00:28:58,685
ชีวิตของทุกคนเริ่มดีและลงตัว
459
00:28:59,845 --> 00:29:02,485
พวกเขาเชื่อว่าความรุ่งเรืองต่างๆ
ที่เกิดขึ้นกับพวกเขา
460
00:29:02,565 --> 00:29:04,925
เป็นเพราะพวกเขาทำตามคำสั่งของพ่อ
461
00:29:06,205 --> 00:29:09,765
สิ่งที่พ่อพูดนำมาซึ่งผลลัพธ์ที่ดี
พวกเขาเริ่มมีกำไร
462
00:29:09,845 --> 00:29:12,485
แล้วสถานะการเงินพวกเขาก็ดีขึ้น
463
00:29:13,685 --> 00:29:17,405
แม้แต่เรื่องงานแต่งงานที่เตรียมไว้แล้ว
ก็เป็นฝีมือเขา
464
00:29:17,885 --> 00:29:20,845
"สิ่งดีๆ เหล่านี้ที่กำลังเกิดขึ้น
เป็นเพราะพวกแกทำตามสมุดบันทึก"
465
00:29:23,725 --> 00:29:25,085
เราไปร่วมงานหมั้นของปรียังกา
466
00:29:26,005 --> 00:29:27,205
ครอบครัวเราไปกันทุกคน
467
00:29:28,165 --> 00:29:30,445
พวกเขาจัดงานใหญ่โตอย่างที่คุณเห็นในวิดีโอ
468
00:29:30,525 --> 00:29:32,445
เด็กๆ เตรียมงานกันอยู่หลายวัน
469
00:29:32,525 --> 00:29:36,565
พวกเขาซ้อมเต้นกับนักออกแบบท่าเต้นมืออาชีพ
470
00:29:39,565 --> 00:29:42,365
จากข้อมูลในเฟซบุ๊กของปรียังกา
และการสืบสวนของตำรวจ
471
00:29:42,445 --> 00:29:44,365
เราได้รู้ว่า
472
00:29:44,445 --> 00:29:49,085
เธอทำงานเป็นผู้บริหารระดับสูง
ในบริษัทข้ามชาติ
473
00:29:49,165 --> 00:29:50,965
เธอเรียนจบจากมหาวิทยาลัยเดลี
474
00:29:54,165 --> 00:29:57,245
เมื่อฉันได้คุยกับเจ้าหน้าที่คนหนึ่งในที่ทำงานเธอ
475
00:29:59,085 --> 00:30:02,045
เขาบอกว่าเธอรักษาระยะห่าง
476
00:30:04,245 --> 00:30:06,405
อันที่จริงจากที่คนบอกฉันมา
477
00:30:06,485 --> 00:30:09,565
เธอไม่บอกใครในที่ทำงานเรื่องงานหมั้น
478
00:30:18,605 --> 00:30:21,685
สาวๆ เป็นเหมือนเทพธิดา จิตใจดีบริสุทธิ์
479
00:30:22,405 --> 00:30:23,845
พวกเธอทำผิดอะไร
480
00:30:25,325 --> 00:30:29,645
ผมปวดใจทุกครั้งที่คิดถึงเด็กๆ พวกนั้น
481
00:30:29,725 --> 00:30:31,725
นี่เป็นช่วงเวลาที่พวกเขาจะได้สนุกกับชีวิต
482
00:30:36,965 --> 00:30:39,645
อย่าขัดคำสั่งฉันในสมุดบันทึก
483
00:30:41,485 --> 00:30:43,685
ทั้งที่ทำผิดพลาดมา แกกลับมาที่นี่ในตอนเย็น
484
00:30:43,765 --> 00:30:45,605
แล้วอ้างว่าไม่ได้ทำผิดพลาด
485
00:30:47,205 --> 00:30:51,925
อย่าลืมว่าความผิดพลาดเดิมของแก
ส่งผลไม่มีวันสิ้นสุด
486
00:30:53,005 --> 00:30:54,365
มันจะตามแกไป
487
00:30:56,085 --> 00:30:59,165
ถ้าแกยังเพิกเฉยคำเตือนของพระเจ้า
488
00:31:00,165 --> 00:31:03,085
พระเจ้าอาจเรียกแกไปพบ
489
00:31:04,485 --> 00:31:06,445
เด็กๆ เหล่านี้มีการศึกษา
490
00:31:07,005 --> 00:31:08,085
อายุยังน้อย
491
00:31:08,165 --> 00:31:11,365
อยู่ในช่วงอายุที่ควรตั้งคำถาม
492
00:31:11,445 --> 00:31:15,365
โดยเฉพาะคนรุ่นใหม่ พวกเขาควรจะ "ทันสมัย"
493
00:31:16,285 --> 00:31:17,765
ฉันไม่รู้ว่า
494
00:31:18,525 --> 00:31:23,565
ความเห็นที่หลากหลาย ซึ่งปกติมีอยู่ในมนุษย์
495
00:31:24,125 --> 00:31:28,445
ถูกห้ามไม่ให้แสดงออกโดยสิ้นเชิงได้อย่างไร
496
00:31:29,805 --> 00:31:31,045
{\an8}(ข่าวด่วน)
497
00:31:31,125 --> 00:31:33,045
{\an8}เรามาเริ่มกันด้วยข่าวด่วน
498
00:31:33,125 --> 00:31:35,685
{\an8}รายงานการชันสูตรยืนยันแล้ว
499
00:31:35,765 --> 00:31:38,645
{\an8}ว่าสมาชิกครอบครัวสิบคน
เสียชีวิตจากการแขวนคอ
500
00:31:38,725 --> 00:31:42,125
{\an8}รายงานการชันสูตรสมาชิกที่อายุมากที่สุด
501
00:31:42,205 --> 00:31:46,565
หรือคุณย่า ยังไม่ออกมา
502
00:31:49,925 --> 00:31:53,885
เมื่อเราต้องทำงานกับศพ
เราต้องระงับเรื่องอารมณ์ไว้ก่อน
503
00:31:54,605 --> 00:31:56,965
เพราะเราต้องตรวจสอบศพตามหลักการ
504
00:31:58,605 --> 00:32:00,605
คุณย่า สมาชิกอาวุโสที่สุด
505
00:32:01,165 --> 00:32:03,445
เป็น "การแขวนคอบางส่วน"
506
00:32:05,685 --> 00:32:08,845
เราพบเธอนอนอยู่ข้างเตียงของเธอ
507
00:32:10,125 --> 00:32:13,925
ข้างๆ เธอมีตู้เสื้อผ้า
ผ้าพันคอถูกมัดเข้ากับที่จับของตู้
508
00:32:16,365 --> 00:32:19,045
เมื่อเราอ่านสมุดบันทึก ทุกอย่างได้อธิบายไว้
509
00:32:20,365 --> 00:32:22,805
เพราะคนที่เป็นแม่อายุมากและน้ำหนักเยอะ
510
00:32:22,885 --> 00:32:26,405
เธอจะไม่สามารถยืนบนเก้าอี้
ทำพิธีกรรมเหมือนคนอื่นๆ
511
00:32:27,365 --> 00:32:29,365
เธอจะนอนทำพิธีกรรม
512
00:32:32,605 --> 00:32:37,125
ผมไม่รู้ว่านารายานี เทวีถูกบังคับ
หรือว่าเธอยอมทำตามโดยง่าย
513
00:32:37,605 --> 00:32:40,565
เธอมีร่องรอยการบาดเจ็บ
514
00:32:41,485 --> 00:32:44,485
ซึ่งเกิดขึ้นได้ถ้าเธอถูกใครบางคนจับไว้แน่น
515
00:32:47,405 --> 00:32:51,685
คดีนี้เข้าใจยากมากสำหรับเรา
เพราะมันไม่ปกติเอามากๆ
516
00:32:52,685 --> 00:32:56,965
ทุกคนมีผ้าคลุมหน้า มีที่รอง มีผ้าปิดตา
517
00:32:57,045 --> 00:32:59,405
นั่นเป็นเรื่องธรรมดา ที่อุดหู
518
00:32:59,965 --> 00:33:02,325
มีการใช้ผ้าเช็ดหน้าอุดปาก
519
00:33:02,405 --> 00:33:04,565
เด็กผู้ชายคนหนึ่ง
520
00:33:06,085 --> 00:33:08,005
คนที่อายุน้อยที่สุด
521
00:33:10,645 --> 00:33:13,445
{\an8}ข้อความในสมุดบันทึก
522
00:33:13,525 --> 00:33:16,245
{\an8}ให้เบาะแสในเรื่องนี้ไว้มากมาย
523
00:33:16,325 --> 00:33:20,765
ซึ่งตรงกับรายงานการชันสูตรด้วย
524
00:33:23,005 --> 00:33:24,885
ตรวจดูให้แน่ใจว่าผูกเชือกแน่นแล้ว
525
00:33:25,845 --> 00:33:27,805
พระเจ้าจะประทับใจกับความทุ่มเทของพวกแก
526
00:33:29,445 --> 00:33:31,805
ใช้ผ้าชุบน้ำอุดปากไว้
527
00:33:32,485 --> 00:33:36,005
ถ้าไม่มี ให้ใช้เทปทำแผลปิดปาก
528
00:33:38,525 --> 00:33:39,445
ผมว่าคุณไม่สามารถ
529
00:33:39,525 --> 00:33:42,445
ไม่มีใครในโลกนี้โน้มน้าวให้เด็กฆ่าตัวตายได้
530
00:33:43,645 --> 00:33:47,565
นั่นคือสาเหตุที่พวกเขาถูกมัดแน่นมาก
พิธีกรรมจะได้เกิดขึ้นไม่ว่ายังไง
531
00:33:53,845 --> 00:33:55,845
สิ่งที่พวกเขาทำกับเด็กๆ มันให้อภัยไม่ได้
532
00:33:59,205 --> 00:34:02,845
เขาบังคับให้เด็กๆ กลืนมันลงไป
หรือเขายัดมันลงคอพวกเขา
533
00:34:03,685 --> 00:34:08,445
ถ้าเขายังอยู่ ผมไม่รู้ผมจะทำอะไรเขาบ้าง
534
00:34:08,525 --> 00:34:10,245
ผมโมโหมาก
535
00:34:13,244 --> 00:34:19,765
คดีทำให้เกิดคำถามมากมาย
เกี่ยวกับความเชื่อของฉันและสังคม
536
00:34:20,724 --> 00:34:24,005
ความศรัทธากับความหลงผิดมันใกล้เคียงกันมาก
537
00:34:24,085 --> 00:34:27,125
ความศรัทธาและความหลงผิดจรดกันที่ตรงไหน
538
00:34:27,925 --> 00:34:29,204
เราแยกมันที่ตรงไหน
539
00:34:34,485 --> 00:34:39,005
ผมเดินขึ้นบันไดไป แล้วเห็นทุกคนยืนเป็นวงกลม
540
00:34:40,605 --> 00:34:43,605
ผมยืนอยู่ตรงนั้นสองนาที
541
00:34:44,765 --> 00:34:46,204
ฉงนใจว่ามันเป็นเรื่องจริงแน่เหรอ
542
00:34:47,605 --> 00:34:52,965
ผมคิดว่าคนสุดท้ายที่ฆ่าตัวตายคือละลิต
543
00:34:53,045 --> 00:34:54,485
ผมคิดอย่างนั้นนะ
544
00:34:54,565 --> 00:34:59,965
เพราะปมที่ผูกที่มือเขาเป็นสายอะไรสักอย่าง
545
00:35:00,045 --> 00:35:03,005
ปมของเขาต่างจากคนอื่นๆ
546
00:35:06,205 --> 00:35:07,525
ละลิตและทีน่า
547
00:35:08,325 --> 00:35:10,885
มือของพวกเขาไม่ได้ถูกมัดแน่น
548
00:35:10,965 --> 00:35:12,325
ขาของพวกเขาก็ไม่ถูกมัด
549
00:35:12,405 --> 00:35:15,645
ดูเหมือนพวกเขาเป็นคนช่วยมัดคนอื่นๆ
550
00:35:15,725 --> 00:35:18,765
เป็นไปไม่ได้ที่ใครจะมัดตัวเองข้างหลัง
551
00:35:24,565 --> 00:35:26,125
ทีน่าคงจะช่วยเขาลงมือ
552
00:35:26,205 --> 00:35:28,405
ผมรู้ว่าเขาไม่มีทางปิดบังเธอ
553
00:35:28,885 --> 00:35:32,645
ผมบอกไม่ได้ว่าคนอื่นๆ ในครอบครัว
รู้ตัวไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
554
00:35:33,565 --> 00:35:36,725
แต่สองคนนี้รู้ว่ากำลังทำอะไรแน่ๆ
555
00:35:38,485 --> 00:35:41,005
รู้ว่าครอบครัวนี้จะตาย
556
00:35:46,485 --> 00:35:50,525
ดูเหมือนว่าความปรารถนาของแม่
ที่จะปกป้องลูก
557
00:35:51,405 --> 00:35:52,765
ได้หายไป
558
00:35:55,205 --> 00:35:58,725
เรามักได้ยินเรื่องราวของผู้หญิงที่ต่อสู้
559
00:35:58,805 --> 00:36:01,285
อย่างน้อยก็ปกป้องลูกๆ
560
00:36:04,205 --> 00:36:07,845
สำหรับฉัน เหตุการณ์นี้ทำให้เกิดคำถามเรื่องอำนาจ
561
00:36:08,925 --> 00:36:10,685
ผู้หญิงในบ้าน
562
00:36:10,765 --> 00:36:13,365
และมีผู้หญิงตายมากกว่าผู้ชาย…
563
00:36:13,925 --> 00:36:17,045
ผู้หญิงในบ้านมีสิทธิ์ไม่เข้าร่วมพิธีกรรมนั้นหรือไม่
564
00:36:17,125 --> 00:36:19,765
และถ้าไม่มีสิทธิ์ มันจะยังเรียกว่า
เป็นการฆ่าตัวตายได้เหรอ
565
00:36:19,845 --> 00:36:21,245
หรือควรเรียกว่าการฆาตกรรม
566
00:36:26,285 --> 00:36:28,725
เมื่อวันที่ 30 มิถุนายน 2018
567
00:36:29,725 --> 00:36:32,725
พิธีกรรมได้เริ่มขึ้นเมื่อแปดวันก่อน
568
00:36:32,805 --> 00:36:35,445
ตามที่เขียนไว้ในบันทึก
569
00:36:36,485 --> 00:36:39,605
มีการสัญญาว่าคุณพ่อจะกลับมาในขั้นสุดท้าย
570
00:36:46,805 --> 00:36:50,485
และนั่นคือสาเหตุที่ทุกคนยินยอมทำพิธี
571
00:36:51,405 --> 00:36:53,925
เพื่อความเจริญยิ่งๆ ขึ้นไป
572
00:36:54,485 --> 00:36:56,165
ภายในเวลาแค่ 10-15 นาที
573
00:36:57,445 --> 00:37:00,565
พวกเขาถูกหลอกให้เชื่อว่า
คุณพ่อจะมาช่วยพวกเขา
574
00:37:00,645 --> 00:37:02,525
"จะไม่มีอันตรายมากล้ำกราย
นี่เพื่อตัวแกเอง"
575
00:37:08,845 --> 00:37:11,485
ผมชื่อเจติน เป็นเพื่อนของดรุฟและศิวาม
576
00:37:11,565 --> 00:37:14,045
พวกเขาเป็นเพื่อนบ้านอยู่ข้างบ้านผม
577
00:37:14,125 --> 00:37:19,445
คืนนั้นผมเจอพวกเขาด้วย
ผมกำลังเอาอาหารกลับมาบ้าน
578
00:37:19,525 --> 00:37:20,805
พวกเขายืนอยู่ที่ร้านของตัวเอง
579
00:37:20,885 --> 00:37:22,565
พวกเขาหัวเราะและหยอกล้อกัน
580
00:37:22,645 --> 00:37:23,685
พวกเขาแกล้งตีผมด้วย
581
00:37:25,005 --> 00:37:28,045
ผมถามว่าอยากเล่นด้วยกันไหม
พวกเขาตอบว่า "วันนี้เล่นไม่ได้"
582
00:37:31,885 --> 00:37:33,965
ตอนนั้นประมาณสี่ทุ่มครึ่ง
583
00:37:47,405 --> 00:37:52,885
ประโยคหนึ่งในเรื่องทั้งหมดนี้
ที่จะติดตรึงในใจฉันไปตลอดคือ
584
00:37:53,005 --> 00:37:54,725
"ถึงเวลาที่พ่อจะมาเยือน"
585
00:37:56,205 --> 00:37:57,925
มันน่าขนลุก
586
00:38:05,165 --> 00:38:08,085
เห็นชัดว่าสิ่งที่น่าอัศจรรย์ใจคือ
587
00:38:08,165 --> 00:38:11,445
พวกเขาเชื่อว่า "เราจะไม่ตาย"
588
00:38:12,085 --> 00:38:13,925
"และเราวางใจได้เลย"
589
00:38:21,125 --> 00:38:23,245
พระเจ้าพอใจกับพวกแกมาก
590
00:38:27,085 --> 00:38:31,525
ที่รู้ว่าพวกแกทั้ง 11 คนจะยืนเรียงแถว
ความคิดเป็นหนึ่งเดียว
591
00:38:35,605 --> 00:38:38,285
อย่าตกใจขณะที่ทำพิธีต้นไทร
592
00:38:40,045 --> 00:38:42,765
พื้นดินอาจสะเทือน หรือท้องฟ้าอาจถล่ม
593
00:38:44,045 --> 00:38:45,845
อย่าปล่อยให้มันทำให้เลิกล้มความตั้งใจ
594
00:38:47,365 --> 00:38:51,485
บอกให้เด็กๆ สวดมนต์ต่อไป
595
00:38:53,085 --> 00:38:56,045
การสวดมนต์อาจนานห้าถึงสิบห้านาที
596
00:38:57,285 --> 00:38:59,485
ระหว่างที่สวดมนต์
597
00:39:00,645 --> 00:39:02,965
ละลิตจะปกป้องทุกคน
598
00:39:05,805 --> 00:39:09,125
ได้มีการแบ่งหน้าที่มัดไว้ให้แต่ละคนแล้ว
599
00:39:11,685 --> 00:39:14,325
เมื่อมัดครบทุกคนแน่นแล้ว
600
00:39:15,485 --> 00:39:18,765
ละลิตจะใช้ไม้ให้สัญญาณ
601
00:39:19,965 --> 00:39:22,885
วางน้ำเต็มถังไว้ใกล้ๆ
602
00:39:24,725 --> 00:39:27,165
ทันทีที่น้ำเปลี่ยนสี
603
00:39:27,245 --> 00:39:28,725
ฉันจะกลับมา
604
00:41:14,165 --> 00:41:19,165
คำบรรยายโดย
สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช