1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 Diese Serie enthält Suiziddarstellungen 2 00:00:09,005 --> 00:00:11,885 und ist daher nicht für jeden geeignet. 3 00:00:11,965 --> 00:00:13,365 Unterstützung im Problemfall 4 00:00:13,445 --> 00:00:15,925 finden Sie auf www.wannatalkaboutit.com 5 00:00:16,725 --> 00:00:21,045 EINE NETFLIX DOKUREIHE 6 00:00:26,685 --> 00:00:28,325 {\an8}MIT DIR VERWANDT - MEIN GLÜCK 7 00:00:28,405 --> 00:00:29,525 {\an8}BRUDERSCHAFT - PRIVILEG 8 00:00:29,605 --> 00:00:33,645 {\an8}Eine so fantastische Familie lernen wir wohl nie wieder kennen. 9 00:00:34,405 --> 00:00:37,124 {\an8}Ihre Liebe für uns war beispiellos. 10 00:00:37,205 --> 00:00:38,685 {\an8}Ich bin dir eine Schwester 11 00:00:39,245 --> 00:00:40,525 Meine Schwester Sunita. 12 00:00:40,605 --> 00:00:43,245 LALITS FREUNDIN 13 00:00:43,325 --> 00:00:45,565 PARVEENS SCHWÄGERIN 14 00:00:45,645 --> 00:00:47,565 Sie ist meine Schwägerin. 15 00:00:49,045 --> 00:00:51,565 Mein Mann war mit Lalit befreundet. 16 00:00:51,645 --> 00:00:56,165 Allmählich wurden unsere beiden Familien so was wie eine Großfamilie. 17 00:00:57,365 --> 00:01:01,245 Unsere Kinder mochten ihre Kinder. Sie hingen sehr aneinander. 18 00:01:01,325 --> 00:01:03,885 Mein Sohn Karan und ihr Sohn Vishwa… 19 00:01:06,125 --> 00:01:08,965 Das sind die Geschenke, die "Monu" Menaka Karan gab. 20 00:01:09,685 --> 00:01:12,485 So hat sie meinen Sohn geliebt. 21 00:01:12,565 --> 00:01:15,365 Wie kann jemand den Bruder so lieben? 22 00:01:19,845 --> 00:01:22,885 {\an8}Sie kreierte jedes dieser Geschenke. 23 00:01:22,965 --> 00:01:27,365 Beim Öffnen merkt man, wie einzigartig jedes ist. 24 00:01:28,125 --> 00:01:30,085 "Alles Gute zum Geburtstag, Bruder." 25 00:01:31,725 --> 00:01:34,765 Das hat sich alles Menaka einfallen lassen. 26 00:01:37,125 --> 00:01:39,165 Menaka war ein sehr braves Mädchen, 27 00:01:40,045 --> 00:01:41,485 sehr intelligent. 28 00:01:45,445 --> 00:01:47,565 Sie wollte ihrem Leben einen Sinn geben. 29 00:01:48,725 --> 00:01:52,405 Sie hatte keine Ahnung, dass ihr so etwas zustoßen könnte. 30 00:01:53,685 --> 00:01:55,405 IMMER MEIN LIEBSTER BRUDER 31 00:01:55,485 --> 00:01:57,525 BESTER RATGEBER & BESTE STÜTZE 32 00:01:57,605 --> 00:01:58,885 BESTER HEILER 33 00:01:58,965 --> 00:02:01,245 Sie schickte mir die Karten nicht einzeln, 34 00:02:01,325 --> 00:02:03,365 sondern alle an meinem Geburtstag. 35 00:02:04,005 --> 00:02:05,125 MENAKAS FREUND 36 00:02:05,205 --> 00:02:08,045 Sie hing an mir und wollte mich überraschen. 37 00:02:08,125 --> 00:02:12,005 Sie hat all diese Karten selbst gemacht, zu meinem Geburtstag. 38 00:02:12,085 --> 00:02:13,445 WIR SIND UNS WIE DIE SONNE 39 00:02:13,525 --> 00:02:15,325 ICH SCHEINE IMMER FÜR DICH 40 00:02:15,405 --> 00:02:19,445 Wir waren uns stärker verbunden als Bruder und Schwester. 41 00:02:23,525 --> 00:02:25,205 Manchmal wird mir plötzlich klar, 42 00:02:26,205 --> 00:02:28,125 dass sie nicht mehr da ist. 43 00:02:34,365 --> 00:02:37,925 Aber ich muss es akzeptieren. 44 00:02:45,125 --> 00:02:47,805 Ich spürte, mein Sohn war anders. 45 00:02:48,805 --> 00:02:51,205 Ich schlief tagelang in seinem Zimmer. 46 00:02:51,285 --> 00:02:52,765 Ich wollte bei ihm sein. 47 00:02:52,845 --> 00:02:56,525 Er sagte immer wieder: "So was kann Monu nicht passieren. 48 00:02:57,645 --> 00:03:01,925 Mama, warum haben sie das getan? Warum hat Onkel Lalit sie dazu gezwungen?" 49 00:03:03,525 --> 00:03:05,405 Die Antwort kennt nur Gott. 50 00:03:05,485 --> 00:03:09,005 Was geschah? Wieso geschah es? Wie kam es dazu? 51 00:03:23,285 --> 00:03:28,325 Es ergibt einfach keinen Sinn. Bitte nicht weinen, Parveen. 52 00:03:28,405 --> 00:03:32,325 Wir bewahren die schönen Erinnerungen, die uns die Familie hinterließ. 53 00:03:32,405 --> 00:03:34,605 {\an8}DEINE BRUDERLIEBE: DER GRÖSSTE SCHATZ 54 00:03:34,685 --> 00:03:37,085 {\an8}EIN BESSERES GESCHENK ALS DICH GAB'S NIE 55 00:03:37,165 --> 00:03:38,165 ICH BIN IMMER BEI DIR 56 00:03:38,245 --> 00:03:43,645 Eigentlich überrascht es mich, dass nicht mehr darüber gesprochen wurde, 57 00:03:43,725 --> 00:03:47,445 {\an8}was genau in Burari geschah. 58 00:03:47,525 --> 00:03:48,445 {\an8}PSYCHIATER 59 00:03:49,885 --> 00:03:53,805 Auf eine überlegte Weise darüber zu reden, 60 00:03:53,885 --> 00:03:55,965 statt es zu verdrängen, 61 00:03:56,045 --> 00:04:01,925 würde künftige Gespräche fördern. 62 00:04:03,005 --> 00:04:08,405 Einiges ist offensichtlich sehr, sehr falsch gelaufen. 63 00:04:32,925 --> 00:04:35,445 Das alles hat sich Lalit ausgedacht. 64 00:04:36,965 --> 00:04:41,285 {\an8}Etwas ging jahrelang in ihm vor, 65 00:04:41,365 --> 00:04:43,165 {\an8}und er kam nicht mehr los davon. 66 00:04:44,365 --> 00:04:46,685 Von Anfang an hat er psychologisch 67 00:04:46,765 --> 00:04:47,845 mit ihnen gespielt. 68 00:04:47,925 --> 00:04:50,885 Was mit der Familie geschah, war sehr unfair. 69 00:04:53,085 --> 00:04:56,125 Diese Abendgebete sind kein Scherz. 70 00:04:57,045 --> 00:05:02,645 Und bleib von Menschen weg, mit denen du nicht reden darfst. 71 00:05:02,725 --> 00:05:08,125 Jedes Mal, wenn du säumig bist, Lalit, müssen Tina und Shivam bezahlen. 72 00:05:08,205 --> 00:05:12,125 Aber du vergisst das immer. 73 00:05:12,205 --> 00:05:15,005 Wer nicht zahlte oder ihm nicht gehorchte 74 00:05:15,085 --> 00:05:19,125 {\an8}oder seine Anweisungen im Tagebuch nicht befolgte, wurde bestraft. 75 00:05:19,925 --> 00:05:24,725 Es ist ein Segen, dass Gott dir deine Fehler bewusst macht. 76 00:05:24,805 --> 00:05:28,325 Ab Dezember wirst du ein ganzes Jahr lang bestraft. 77 00:05:30,325 --> 00:05:33,285 Dieses Jahr wird dein letztes sein. 78 00:05:35,285 --> 00:05:37,485 Seine Lage verschlechterte sich. 79 00:05:38,525 --> 00:05:41,045 Der Wandel sagt mir, 80 00:05:41,125 --> 00:05:44,325 dass er sich vielfach so außer Kontrolle befand, 81 00:05:44,405 --> 00:05:47,405 dass er nicht mehr weiter wusste. 82 00:05:48,245 --> 00:05:51,965 Er war sozusagen am Ende. 83 00:05:56,005 --> 00:05:58,605 Lalit hat hier maßgeblich mitgewirkt. 84 00:05:59,605 --> 00:06:01,725 Es gelang ihm, 85 00:06:01,805 --> 00:06:05,405 weil er sich erfolgreich als Patriarch etablierte. 86 00:06:05,485 --> 00:06:07,725 Alle mussten ihm gehorchen. 87 00:06:07,805 --> 00:06:10,365 Einer ist für das Ende aller verantwortlich. 88 00:06:10,445 --> 00:06:12,085 UNTERINSPEKTOR 89 00:06:12,165 --> 00:06:13,885 Lalit. 90 00:06:13,965 --> 00:06:15,845 {\an8}Nur deinetwegen kamen alle ums Leben. 91 00:06:15,925 --> 00:06:17,285 {\an8}POLIZIST DER WACHE 92 00:06:18,485 --> 00:06:22,045 Die Ermittlungen der Polizei ergaben, 93 00:06:22,125 --> 00:06:27,005 dass Lalit, der jüngste Sohn, die ganze Familie zum Massenselbstmord trieb. 94 00:06:27,085 --> 00:06:28,645 STECKTE LALIT HINTER ALLEM? 95 00:06:28,725 --> 00:06:30,245 LALITS ROLLE UNTERSUCHT 96 00:06:30,325 --> 00:06:34,845 Das Tragische ist, man stellt es nur als Kuriosum dar. 97 00:06:36,005 --> 00:06:38,885 Hier kommt nämlich noch mehr ins Spiel, 98 00:06:38,965 --> 00:06:41,925 aber dargestellt wird nur das Sensationelle, 99 00:06:42,005 --> 00:06:45,365 das schrecklich Voyeuristische. 100 00:06:45,445 --> 00:06:47,925 Es lässt einen nicht los, da es so kurios ist. 101 00:06:48,005 --> 00:06:49,165 {\an8}NACHRICHTEN HEUTE 102 00:06:49,245 --> 00:06:50,445 {\an8}VIDEOS LÜFTEN RÄTSEL 103 00:06:50,525 --> 00:06:53,285 {\an8}Unser Knüller bricht das lähmende Schweigen. 104 00:06:53,365 --> 00:06:54,685 ELF RÄTSELHAFTE TODE 105 00:06:57,725 --> 00:07:00,285 Die Wahrheit aus Buraris Todeshaus! 106 00:07:01,965 --> 00:07:06,565 Die Medien berichten unterschiedlich über solche Fälle. 107 00:07:06,645 --> 00:07:09,925 Das war in der Vergangenheit so und wird es bleiben. 108 00:07:11,285 --> 00:07:14,725 Aber sind Sie mit der Art dieser Darstellung einverstanden? 109 00:07:18,005 --> 00:07:19,445 Jetzt wird es heikel. 110 00:07:26,525 --> 00:07:30,205 Sensationslüsterne Berichterstattung finde ich nicht gut. 111 00:07:30,285 --> 00:07:32,765 Es gab Reporter, die dies taten 112 00:07:32,845 --> 00:07:36,685 und einen Riesenwirbel darum machten. 113 00:07:36,765 --> 00:07:40,565 {\an8}War es Mord, und die Polizei schaut weg? 114 00:07:40,645 --> 00:07:43,605 {\an8}War womöglich ein "heiliger Mann" beteiligt? 115 00:07:43,685 --> 00:07:47,805 {\an8}Sollten diese Rohre den 11 Seelen als Durchgang dienen? 116 00:07:47,885 --> 00:07:50,565 Bei diesem Fall stand eindeutig, 117 00:07:50,645 --> 00:07:52,565 und deshalb wissen wir so wenig, 118 00:07:52,645 --> 00:07:56,085 die sensationsheischende Berichterstattung im Vordergrund. 119 00:07:56,165 --> 00:07:57,005 JOURNALISTIN 120 00:07:57,685 --> 00:08:01,245 Es ging in Richtung Zahlenmystik 121 00:08:01,325 --> 00:08:04,085 und hatte schon etwas Tantrisches an sich. 122 00:08:05,245 --> 00:08:07,645 Es war wohl ein früher Vorbote 123 00:08:07,725 --> 00:08:10,885 des miesen Journalismus, 124 00:08:10,965 --> 00:08:14,165 der in den großen Fernsehsendern 125 00:08:14,245 --> 00:08:15,445 über Indien kam. 126 00:08:21,525 --> 00:08:23,845 Die Medien berichteten von Schreien 127 00:08:23,925 --> 00:08:25,565 aus dem Haus und von Geistern. 128 00:08:25,645 --> 00:08:30,725 Man ließ sich die sensationslüsternen Meldungen begierig gefallen. 129 00:08:30,805 --> 00:08:32,405 Die Nachfrage war groß. 130 00:08:32,485 --> 00:08:37,885 {\an8}Die Medien verkauften ihre Berichte mit allen reißerischen Zugaben. 131 00:08:37,965 --> 00:08:39,044 {\an8}NACHBARIN 132 00:08:40,005 --> 00:08:43,845 {\an8}Als Reporter muss man besonnen bleiben und sachlich berichten. 133 00:08:43,924 --> 00:08:46,564 {\an8}Im Burari-Fall mit seinen bizarren Zügen 134 00:08:46,645 --> 00:08:50,005 {\an8}und vielen Fragen war das besonders wichtig… 135 00:08:50,085 --> 00:08:51,005 {\an8}KRIMINALREPORTERIN 136 00:08:51,085 --> 00:08:54,445 …und machte einen sensiblen Umgang geboten. 137 00:08:54,525 --> 00:08:55,565 ALLE WURDEN ERHÄNGT 138 00:08:55,645 --> 00:08:58,965 Die kollektive Gier nach Skandalen 139 00:08:59,045 --> 00:09:03,765 entspringt einer Distanzierung vom Gestörten, Anomalen. 140 00:09:04,565 --> 00:09:06,285 Es fällt ja viel leichter, 141 00:09:06,365 --> 00:09:09,245 so zu tun, als könnte das nur anderen passieren. 142 00:09:10,845 --> 00:09:14,925 Eine ganze Familie erhängt sich selbst, 143 00:09:15,005 --> 00:09:19,645 sagt man uns zumindest, und wir wissen so gut wie nichts darüber? 144 00:09:20,405 --> 00:09:24,805 Niemand hat uns je gesagt, warum und wie es dazu kam. 145 00:09:24,885 --> 00:09:29,325 Und keiner von uns ist dem vor Ort nachgegangen. 146 00:09:29,405 --> 00:09:31,645 Das Thema ist einfach verschwunden. 147 00:09:42,005 --> 00:09:44,085 {\an8}Ihr Vater hieß Bhopal Singh. 148 00:09:46,605 --> 00:09:50,805 {\an8}Er war ein sehr einfacher Mann. Er rauchte nicht und hatte keine Laster. 149 00:09:52,325 --> 00:09:56,725 Wir waren die Oldies, saßen da und schwatzten. 150 00:09:56,805 --> 00:09:58,045 NACHBAR 151 00:09:58,125 --> 00:10:00,085 Er hat mir oft von Tohana erzählt. 152 00:10:08,645 --> 00:10:12,125 Von seiner Landwirtschaft und der erfolgreichen Molkerei. 153 00:10:14,765 --> 00:10:17,845 Auf ihrem Hof hatten sie auch Kühe und Büffel. 154 00:10:20,245 --> 00:10:22,885 Die acht Morgen Land um uns 155 00:10:23,765 --> 00:10:26,685 gehörten alle Bhopal Singh. 156 00:10:26,765 --> 00:10:32,445 Er verkaufte es uns 1988/1989. 157 00:10:34,685 --> 00:10:36,405 Mein Name ist Gurdayal Singh. 158 00:10:36,485 --> 00:10:37,525 FREUND DER FAMILIE 159 00:10:37,605 --> 00:10:39,445 Diese zwei sind meine Brüder. 160 00:10:40,165 --> 00:10:42,285 Mein älterer Bruder heißt Karam Singh. 161 00:10:42,365 --> 00:10:44,725 Mein jüngerer Bruder heißt Gurcharan Singh. 162 00:10:44,805 --> 00:10:47,245 {\an8}Er trägt den Spitznamen Tari. 163 00:10:49,405 --> 00:10:56,045 Als er meinen Vater traf, verstanden sie sich auf Anhieb. 164 00:10:56,685 --> 00:11:01,805 Sie standen sich nahe wie Brüder, die einander liebten. 165 00:11:03,525 --> 00:11:06,325 Er hatte auch eine Molkerei auf dem Hof. 166 00:11:06,405 --> 00:11:09,405 Er arbeitete hart und zog seine Kinder auf. 167 00:11:09,485 --> 00:11:11,285 Dann kauften sie einen Traktor. 168 00:11:11,365 --> 00:11:13,005 Sie bewirtschafteten das Land. 169 00:11:13,085 --> 00:11:17,245 Aber dann gab er alle Einnahmen für die Heirat seiner Kinder aus. 170 00:11:17,925 --> 00:11:22,405 Meinem Vater sagte er, dass sie nach den Heiraten große Schulden hatten. 171 00:11:24,965 --> 00:11:28,405 Zu dieser Zeit verkauften sie ihr Land an uns. 172 00:11:29,405 --> 00:11:33,565 Nach dem Verkauf sagte er: "Ich habe keine Mittel mehr, um zu überleben." 173 00:11:34,365 --> 00:11:38,165 Er sagte: "Meine Kinder lebten hier im Wohlstand, 174 00:11:38,245 --> 00:11:41,485 aber jetzt wäre meine soziale Stellung gefährdet." 175 00:11:43,805 --> 00:11:47,725 So beschlossen sie, nach Delhi zu ziehen, wo sie Verwandte hatten. 176 00:11:51,045 --> 00:11:55,125 Bhopal Singh war ein sehr netter Mann. 177 00:11:55,205 --> 00:11:57,205 Wir redeten ihn immer mit "Onkel" an. 178 00:11:58,445 --> 00:12:00,125 Er war immer direkt. 179 00:12:00,885 --> 00:12:05,205 Er war ein toleranter Mensch, dem jede Engstirnigkeit fernlag. 180 00:12:05,285 --> 00:12:06,565 FREUND DER FAMILIE 181 00:12:06,645 --> 00:12:08,445 Von Strenge hielt er nichts. 182 00:12:10,365 --> 00:12:13,565 Damals lebte die Familie hier glücklich und zufrieden. 183 00:12:14,685 --> 00:12:18,165 Lalit war unbefangen und trieb gern Späße. 184 00:12:18,845 --> 00:12:20,765 Er konnte sehr ungezogen sein. 185 00:12:22,205 --> 00:12:24,205 Der Jüngste wird immer verwöhnt. 186 00:12:24,285 --> 00:12:27,245 Als Kleinster war er der Liebling aller. 187 00:12:27,685 --> 00:12:29,645 LALITS GEBURT 188 00:12:29,725 --> 00:12:32,365 Lalit, Chander und ich… 189 00:12:32,445 --> 00:12:34,285 {\an8}LALIT SCHREIBT SICH AM DN COLLEGE EIN 190 00:12:34,365 --> 00:12:37,885 {\an8}…gingen in die 12. Klasse und tranken Bier. 191 00:12:37,965 --> 00:12:41,565 {\an8}Wir ließen keine Gelegenheit aus, zusammen Bier zu trinken. 192 00:12:44,005 --> 00:12:47,605 {\an8}Unsere Gespräche gingen bis tief in die Nacht. 193 00:12:47,685 --> 00:12:50,565 Motor des Gesprächs war immer Lalit. 194 00:12:50,645 --> 00:12:53,845 Er ließ sich endlos über Vergangenheit und Zukunft aus. 195 00:12:53,925 --> 00:12:55,005 LALITS FREUND 196 00:12:55,085 --> 00:12:59,125 Er redete immer und unterhielt uns. 197 00:12:59,845 --> 00:13:02,725 Obwohl nicht verwandt, hielten wir fest zusammen. 198 00:13:02,805 --> 00:13:03,885 LALITS FREUND 199 00:13:03,965 --> 00:13:05,845 Als Freund war auf ihn Verlass. 200 00:13:06,805 --> 00:13:11,125 Als wir uns erstmals trafen, hatte er schon einen Unfall hinter sich. 201 00:13:14,405 --> 00:13:16,285 {\an8}Ich erinnere mich nicht genau, 202 00:13:16,365 --> 00:13:18,525 {\an8}aber es war wohl ein Motorradunfall. 203 00:13:19,245 --> 00:13:21,165 Er lag etliche Tage im Krankenhaus. 204 00:13:22,445 --> 00:13:23,965 Er sollte Prüfungen ablegen, 205 00:13:24,045 --> 00:13:27,805 aber daraus wurde nichts. 206 00:13:29,285 --> 00:13:32,765 Von seinen Eltern erfuhr ich, 207 00:13:32,845 --> 00:13:36,485 dass Lalit damals schwere Kopfwunden erlitt. 208 00:13:37,325 --> 00:13:39,725 Ich weiß noch, er schlief ständig ein. 209 00:13:39,805 --> 00:13:43,805 Mitten im Gespräch schlief er ein. 210 00:13:46,245 --> 00:13:48,325 Das war sein erster Unfall, 211 00:13:48,925 --> 00:13:51,325 durch den er länger ins Krankenhaus kam. 212 00:13:51,405 --> 00:13:56,245 Nach seinem Umzug nach Delhi hatte er einen weiteren Unfall. 213 00:13:56,325 --> 00:13:59,885 Eigentlich kein Unfall. Es war ein Angriff auf sein Leben. 214 00:14:00,565 --> 00:14:06,085 Die Leute, die ihn angriffen, wollten ihn töten. 215 00:14:06,165 --> 00:14:07,405 Da verlor er die Stimme. 216 00:14:08,605 --> 00:14:14,045 Lalit arbeitete in einem Vorstadtladen für Sperrholz, am Yamuna-Fluss. 217 00:14:14,645 --> 00:14:17,285 Er stritt mit seinem Chef um die Bezahlung. 218 00:14:17,365 --> 00:14:18,885 ERMITTLUNGSBEAMTER 219 00:14:18,965 --> 00:14:20,805 Deswegen kam es zum Streit. 220 00:14:21,365 --> 00:14:27,565 Lalit wurde im Laden eingesperrt und der Laden angezündet. 221 00:14:28,885 --> 00:14:32,885 {\an8}BRANDSTIFTUNG BEI LALIT - 26. MÄRZ 2004 222 00:14:38,365 --> 00:14:42,325 {\an8}Niemand wusste, was die Angreifer vorhatten, 223 00:14:42,405 --> 00:14:46,845 {\an8}aber sie verprügelten ihn schlimm und schlossen ihn im Laden ein. 224 00:14:46,925 --> 00:14:52,165 Sie zündeten die dort abgestellten Sperrholzkisten an. 225 00:14:53,805 --> 00:14:56,725 Als er zu Bewusstsein kam, 226 00:14:56,805 --> 00:14:59,245 war Sperrholz auf ihn gefallen. 227 00:15:00,165 --> 00:15:01,685 Und zwar auf seine Schulter. 228 00:15:01,765 --> 00:15:05,925 Er zog das Handy aus der Tasche und rief seinen Bruder an. 229 00:15:06,005 --> 00:15:08,165 "Man hat mich angegriffen! 230 00:15:08,885 --> 00:15:11,525 Sie haben mich verletzt und im Laden eingesperrt. 231 00:15:11,605 --> 00:15:14,445 Komm schnell. Sie haben den Laden angezündet." 232 00:15:14,525 --> 00:15:18,685 Der Angriff war geplant worden. Sie müssen ihn gehasst haben. 233 00:15:18,765 --> 00:15:20,965 Es galt als Mordversuch. 234 00:15:21,045 --> 00:15:26,405 Fast wäre es tödlich ausgegangen. Sie hielten ihn für tot. 235 00:15:28,525 --> 00:15:32,445 Nach der bereits erlittenen Kopfwunde 236 00:15:32,525 --> 00:15:35,005 trat beim zweiten Vorfall 237 00:15:35,765 --> 00:15:38,045 Rauch in die Lungen ein. 238 00:15:38,925 --> 00:15:41,045 Dadurch verlor er die Stimme. 239 00:15:43,645 --> 00:15:47,365 Als ich ihn damals besuchte, 240 00:15:47,445 --> 00:15:49,965 war er guter Dinge, aber praktisch stumm. 241 00:15:50,045 --> 00:15:52,725 Gedanken musste er schriftlich mitteilen. 242 00:15:52,805 --> 00:15:54,565 Seinen Job gab er auf. 243 00:15:54,645 --> 00:15:57,125 Die Familie war verzweifelt, 244 00:15:57,205 --> 00:15:59,165 er war der einzige Geldverdiener. 245 00:16:01,285 --> 00:16:04,765 Lalits Sohn kam zur Welt, als er nicht sprechen konnte. 246 00:16:04,845 --> 00:16:06,325 Ich dachte, 247 00:16:06,405 --> 00:16:12,045 wie schwer es sein musste, den Sohn nicht namentlich anreden zu können. 248 00:16:14,125 --> 00:16:17,205 Ich glaubte, er hatte wirklich die Stimme verloren. 249 00:16:17,285 --> 00:16:19,765 Für mich bestand nie ein Zweifel daran. 250 00:16:22,805 --> 00:16:24,085 Die Stimme kann man 251 00:16:24,165 --> 00:16:28,085 allenfalls nach einem Schlaganfall oder einer Hirnblutung verlieren, 252 00:16:28,165 --> 00:16:31,125 wenn das Sprachzentrum betroffen ist. 253 00:16:31,205 --> 00:16:35,005 Oder wenn durch Gewalteinwirkung oder Krankheit 254 00:16:35,725 --> 00:16:37,765 Larynx oder Kehlkopf ausfallen. 255 00:16:37,845 --> 00:16:39,165 GEFÄSSCHIRURG UND AUTOR 256 00:16:39,245 --> 00:16:41,525 Für nichts davon gibt es Indizien. 257 00:16:42,125 --> 00:16:46,525 Hatte er wirklich die Stimme verloren? Oder tat er nur so? 258 00:16:46,605 --> 00:16:48,925 Ich bin mir nicht sicher. 259 00:16:49,005 --> 00:16:52,885 Die Familie sprach nicht mehr darüber. 260 00:16:52,965 --> 00:16:55,645 Seine Mutter bat mich, nicht darüber zu reden. 261 00:16:55,725 --> 00:16:58,285 "Vergessen wir es und erwähnen es nicht mehr." 262 00:16:58,965 --> 00:17:03,645 Nach und nach verdrängten wir den Vorfall. 263 00:17:08,085 --> 00:17:14,124 Darüber hinwegzukommen, ist ein langwieriger Prozess. 264 00:17:14,205 --> 00:17:16,805 Physisch wie emotional. 265 00:17:18,565 --> 00:17:22,725 Da er nach dem Zwischenfall nicht sprach, 266 00:17:22,805 --> 00:17:25,285 schien er die Stimme verloren zu haben. 267 00:17:25,364 --> 00:17:28,725 Verlor er wirklich die Sprache? Wir wissen es nicht. 268 00:17:29,364 --> 00:17:33,845 Oder das Trauma war tief im Unterbewusstsein so groß, 269 00:17:35,085 --> 00:17:38,405 dass er einfach beschloss, nie wieder zu sprechen. 270 00:17:38,485 --> 00:17:40,605 Es war zu quälend, darüber zu sprechen. 271 00:17:41,205 --> 00:17:44,005 Niemand behandelte seine PTBS nach dem Feuer. 272 00:17:44,085 --> 00:17:45,125 PSYCHOLOGIN 273 00:17:45,205 --> 00:17:46,485 Niemand behandelte sie. 274 00:17:48,605 --> 00:17:50,805 Nach dem Unfall schlug der Arzt vor, 275 00:17:50,885 --> 00:17:53,165 Lalit psychiatrisch behandeln zu lassen. 276 00:17:53,245 --> 00:17:54,765 Die Familie sagte uns, 277 00:17:54,845 --> 00:17:57,285 man habe ihnen einen Psychiater empfohlen. 278 00:17:59,245 --> 00:18:02,885 Aber nach Ansicht der Leute gehen nur "Irre" zu Psychiatern. 279 00:18:02,965 --> 00:18:06,285 Aber er war geistig krank. Sie hätten es ernst nehmen sollen. 280 00:18:09,725 --> 00:18:12,045 In der psychologischen Literatur heißt es, 281 00:18:12,125 --> 00:18:16,005 dass jemand mit einem ausgeprägten Trauma, 282 00:18:16,765 --> 00:18:19,125 das nicht entsprechend behandelt wird, 283 00:18:19,205 --> 00:18:22,285 eine Psychose entwickelt. 284 00:18:24,205 --> 00:18:27,445 Bei einer Psychose kann der Verstand 285 00:18:27,525 --> 00:18:31,325 nicht rational 286 00:18:31,405 --> 00:18:33,685 mit den Lebensvorgängen umgehen. 287 00:18:35,165 --> 00:18:40,845 Eine unmittelbare Folge einer Psychose ist, dass man Stimmen hört. 288 00:18:40,925 --> 00:18:43,445 {\an8}SCHWEIGEN NACH FEUERSCHOCK 289 00:18:43,525 --> 00:18:45,845 {\an8}Hinzu kommt der Verlust seines Vaters. 290 00:18:45,925 --> 00:18:47,685 {\an8}BHOPAL SINGHS TOD 291 00:18:47,765 --> 00:18:49,685 {\an8}Nach dem Tod von Lalits Vater 292 00:18:49,765 --> 00:18:51,965 {\an8}vernahm Lalit eines Tages seine Stimme. 293 00:18:52,045 --> 00:18:55,725 {\an8}Sie sollten täglich um 22:00 Uhr die Hanuman-Hymne singen. 294 00:18:55,805 --> 00:18:57,365 "Er bekommt die Stimme zurück." 295 00:19:01,565 --> 00:19:04,525 Es wurde zur Routine. Sie beteten um 7:00 Uhr, 296 00:19:04,605 --> 00:19:07,685 um 12:00 Uhr und um 22:00 Uhr. 297 00:19:07,765 --> 00:19:11,805 Doch erlangte er seine Stimme nicht sofort zurück, es dauerte ein Jahr. 298 00:19:15,005 --> 00:19:20,405 Während sie die Hymne sangen, stimmte Lalit plötzlich mit ein. 299 00:19:21,125 --> 00:19:24,205 Alle anderen wurden mucksmäuschenstill, 300 00:19:24,285 --> 00:19:26,205 und Lalit sang allein zu Ende. 301 00:19:26,285 --> 00:19:31,485 Lalit war in Trance und merkte nicht, dass nur noch er sang. 302 00:19:36,645 --> 00:19:39,885 Sie riefen uns aufgeregt an, dass er die Stimme wieder hatte. 303 00:19:39,965 --> 00:19:43,765 "Mitten in unseren Gebeten. Papa hatte recht!" 304 00:19:45,725 --> 00:19:48,405 Lalit meinte zu mir, 305 00:19:48,485 --> 00:19:55,405 Papas Segen habe all das bewirkt. 306 00:19:55,485 --> 00:19:58,325 {\an8}Er erwähnte jedoch nie den Geist seines Vaters, 307 00:19:58,405 --> 00:19:59,965 {\an8}LALITS FREUND 308 00:20:00,045 --> 00:20:02,805 {\an8}dass dieser Geist durch ihn spräche. 309 00:20:02,885 --> 00:20:07,405 Sonst vertraute er mir alles an, nur darüber sprach er nie. 310 00:20:12,045 --> 00:20:16,405 Nach dem Tod des Vaters fehlte die Autoritätsperson. 311 00:20:16,485 --> 00:20:18,765 Die Mutter war bettlägerig, 312 00:20:18,845 --> 00:20:21,165 und der ältere Bruder unternahm wenig. 313 00:20:21,245 --> 00:20:23,645 Irgendwie hielt Lalit die Familie zusammen. 314 00:20:23,725 --> 00:20:25,165 Er tat das erstaunlich gut. 315 00:20:25,245 --> 00:20:28,205 In den letzten 11 Jahren kam niemand zu Schaden. 316 00:20:28,285 --> 00:20:29,725 LEITER KRIMINALPOLIZEI 317 00:20:29,805 --> 00:20:31,485 Bis auf diesmal. 318 00:20:34,925 --> 00:20:39,525 Mit der Verbesserung der Finanzen etablierte sich ihr Glaubenssystem. 319 00:20:40,685 --> 00:20:47,445 Sie folgten ihm blind. 320 00:20:50,685 --> 00:20:52,765 Seit dem Tag, als er wieder sprach, 321 00:20:52,845 --> 00:20:55,845 bis zu den Tagebuchnotizen, die wir noch haben, 322 00:20:55,925 --> 00:20:59,005 bestärkte er sie im Glauben, ihr Vater spräche durch ihn. 323 00:20:59,085 --> 00:21:00,485 "Folgendes ist zu tun." 324 00:21:01,245 --> 00:21:03,485 Er sagte allen, wie sie sich verhalten 325 00:21:03,565 --> 00:21:05,965 und dass sie sich daran halten müssten. 326 00:21:06,685 --> 00:21:08,685 Und alle glaubten sie ihm. 327 00:21:13,205 --> 00:21:18,205 Sie begannen zu beten, und Gott begann, ihre Gebete zu beantworten. 328 00:21:20,485 --> 00:21:24,805 Was immer Lalit von ihnen wollte, 329 00:21:24,885 --> 00:21:29,285 hielten sie für Papas Wünsche, die es zu befolgen galt. 330 00:21:29,365 --> 00:21:33,125 Lalits Macht wuchs so noch mehr. 331 00:21:36,805 --> 00:21:40,565 Wir haben also eine Art Schema, 332 00:21:40,645 --> 00:21:42,965 nach dem er zur idealisierten… 333 00:21:43,045 --> 00:21:44,485 PSYCHOLOGIN 334 00:21:44,565 --> 00:21:46,645 …etwas furchteinflößenden Figur wurde. 335 00:21:46,725 --> 00:21:50,005 Alle taten, was er ihnen sagte. 336 00:21:50,085 --> 00:21:54,725 Es war ein kleiner Kult in der Familie. 337 00:21:57,485 --> 00:22:01,005 Jeder Kult beginnt damit, 338 00:22:02,005 --> 00:22:04,645 dass der sogenannte Anführer des Kultes 339 00:22:04,725 --> 00:22:09,325 eine außerordentliche Tat vollbringt, 340 00:22:09,405 --> 00:22:11,405 meist gegen die Naturgesetze, 341 00:22:12,365 --> 00:22:18,205 und sich als Besitzer übernatürlicher oder übermenschlicher Kräfte erweist. 342 00:22:21,245 --> 00:22:23,565 Die Stimme zurückzuerlangen, 343 00:22:23,645 --> 00:22:26,325 war solch eine Tat. 344 00:22:28,925 --> 00:22:34,485 {\an8}Ein Kult funktioniert nur durch völlige Unterordnung. 345 00:22:37,125 --> 00:22:42,165 Die soziale Isolierung diente dazu, keinen Spaß zu erlauben. 346 00:22:42,245 --> 00:22:45,485 "Spaß" haben darf man nur 347 00:22:45,565 --> 00:22:48,565 an den pseudoreligiösen Vorgängen im Haus. 348 00:22:51,645 --> 00:22:55,685 In den schriftlichen Aufzeichnungen 349 00:22:55,765 --> 00:22:59,965 findet sich öfter die Formel: "Was hier steht, hat jeder zu befolgen." 350 00:23:00,765 --> 00:23:04,045 Es schien ihnen zugutezukommen. Ihr Leben wurde besser. 351 00:23:04,125 --> 00:23:07,205 Aus einem Laden wurden zwei. 352 00:23:07,285 --> 00:23:10,045 Sie sollten bestimmte Geldanlagen vornehmen, 353 00:23:10,125 --> 00:23:11,365 und sie brachten was. 354 00:23:11,445 --> 00:23:14,685 {\an8}Auch die Heiratsvereinbarung für die Tochter klappte. 355 00:23:14,765 --> 00:23:19,765 Sie hielten sich an die Anweisungen, und die Familie prosperierte. 356 00:23:20,685 --> 00:23:23,125 Das stärkte ihren Glauben so, 357 00:23:23,205 --> 00:23:27,805 dass sie allen Geboten folgten. 358 00:23:33,285 --> 00:23:38,325 Langsam nahm er Einfluss auf alle. 359 00:23:38,405 --> 00:23:40,725 Und alle glaubten ihm. 360 00:23:40,805 --> 00:23:43,165 So schien es sich am besten zu leben. 361 00:23:44,725 --> 00:23:47,965 Er muss gesagt haben: "Unsere Geheimnisse bleiben unter uns." 362 00:23:48,605 --> 00:23:51,965 Unseren Kindern schärfen wir oft ein, 363 00:23:52,045 --> 00:23:56,405 nicht mit anderen über Familiäres zu reden. 364 00:23:56,485 --> 00:23:58,765 "Was sagen sonst die Leute?" 365 00:23:58,845 --> 00:24:00,125 Also hält man sich daran. 366 00:24:00,205 --> 00:24:02,685 Viele glauben: 367 00:24:02,765 --> 00:24:04,925 "Alles muss unter uns bleiben." 368 00:24:09,125 --> 00:24:12,445 Alles im Leben wirkt sich aus, 369 00:24:12,525 --> 00:24:17,045 aber es ist ein einziges Ereignis, was die Psychose auslöst. 370 00:24:17,125 --> 00:24:18,205 RITUAL - 30. JUNI 2018 371 00:24:23,685 --> 00:24:26,365 {\an8}17. JUNI 2018 - PRIYANKAS VERLOBUNG 372 00:24:26,445 --> 00:24:28,405 {\an8}Hatte er den Eindruck, die Verlobung 373 00:24:28,485 --> 00:24:30,005 {\an8}würde problematisch? 374 00:24:30,085 --> 00:24:30,925 {\an8}13 TAGE 375 00:24:31,005 --> 00:24:34,405 Wenn Priyanka weggeht, erfährt dann die Welt, 376 00:24:34,485 --> 00:24:36,285 dass in der Familie was abläuft? 377 00:24:36,365 --> 00:24:38,525 Vielleicht bringt uns das in Gefahr. 378 00:24:38,605 --> 00:24:41,565 Plötzlich wird ihm klar, dass ihr Weggang 379 00:24:41,645 --> 00:24:44,125 einen gravierenden Schlussstrich setzt. 380 00:24:45,445 --> 00:24:50,845 Nennen wir es Lalits persönliches Reich, 381 00:24:50,925 --> 00:24:54,085 dann brach mit der bevorstehenden Heirat 382 00:24:54,165 --> 00:24:57,405 ein essenzieller Teil dieses Reiches weg. 383 00:24:58,125 --> 00:25:01,085 Das musste er verhindern. 384 00:25:04,845 --> 00:25:06,605 Niemand durfte weg. 385 00:25:10,325 --> 00:25:15,045 Tage vor Priyankas Verlobung fiel mir auf, 386 00:25:15,125 --> 00:25:19,765 dass sich Lalits Verhalten geändert hatte. 387 00:25:21,205 --> 00:25:24,845 Er war zurückhaltender als sonst. 388 00:25:25,885 --> 00:25:28,965 Er wandte sich von uns ab und wich Gesprächen aus. 389 00:25:29,045 --> 00:25:34,365 Als die Kinder einen Tanz zu Priyankas Verlobung probten, 390 00:25:34,445 --> 00:25:38,205 fragte ich Lalit, wie die Probe lief. 391 00:25:38,285 --> 00:25:42,885 Lalit ignorierte mich, stand auf und ging. 392 00:25:42,965 --> 00:25:45,885 Sein Verhalten hatte sich drastisch geändert. 393 00:25:47,605 --> 00:25:51,605 Bei einem Spaziergang fragte ich Priyanka, 394 00:25:51,685 --> 00:25:54,845 ob es Lalit gut gehe. 395 00:25:55,645 --> 00:25:59,165 Sie zögerte und sagte Ja. 396 00:25:59,245 --> 00:26:01,925 Ich wies darauf hin, dass er wenig sprach. 397 00:26:02,005 --> 00:26:04,045 Sein Hals machte ihm Probleme. 398 00:26:04,125 --> 00:26:06,885 Ich fragte, ob er Medikamente nahm. Sie bejahte. 399 00:26:08,845 --> 00:26:13,165 Ich fand es sonderbar. So düster hatte ich ihn noch nie erlebt. 400 00:26:14,325 --> 00:26:17,765 Er schlief die ganze Nacht und dann den ganzen Tag. 401 00:26:17,845 --> 00:26:21,885 Nach der Verlobung schlief er tagelang. 402 00:26:22,525 --> 00:26:25,765 Ich fragte Tina noch: "Wieso schläft Lalit so viel?" 403 00:26:25,845 --> 00:26:27,965 Angeblich litt er an Nervenschmerzen. 404 00:26:28,045 --> 00:26:31,125 "Er nahm seine Medikamente und schlief ein." 405 00:26:31,205 --> 00:26:33,005 Ich fragte dann nicht mehr nach, 406 00:26:33,085 --> 00:26:35,485 fand es aber komisch, dass er so viel schlief. 407 00:26:36,885 --> 00:26:39,885 Danach rief ich Lalit sogar an. 408 00:26:40,565 --> 00:26:46,605 Tina nahm den Anruf entgegen und sagte, dass Lalit immer noch schlief. 409 00:26:46,685 --> 00:26:49,485 Ich sagte, dass ich darüber mit ihm reden wollte. 410 00:26:49,565 --> 00:26:51,205 Warum schläft er so viel? 411 00:26:51,965 --> 00:26:55,565 Tina meinte, ich solle mir keine Sorgen machen. 412 00:26:56,365 --> 00:26:58,565 Es war unser letztes Gespräch. 413 00:27:16,445 --> 00:27:20,605 Es war meine erste Begegnung mit dem Tod. 414 00:27:20,685 --> 00:27:21,965 {\an8}Ich hatte 'ne Woche Angst. 415 00:27:22,045 --> 00:27:23,525 {\an8}NACHBAR 416 00:27:23,605 --> 00:27:26,405 {\an8}Ich hielt es nicht allein im Zimmer aus. 417 00:27:30,525 --> 00:27:34,765 In meinen Träumen sah ich sie. Ich sehe sie noch immer. 418 00:27:34,845 --> 00:27:38,285 Ich sah sie vor ein paar Monaten. 419 00:27:40,805 --> 00:27:43,365 Es war Nacht. 420 00:27:45,565 --> 00:27:48,725 In meinem Traum stand ich auf dem Dach. 421 00:27:49,885 --> 00:27:53,485 Meine Schwester war bei mir. Spaßeshalber riefen wir Namen. 422 00:27:54,405 --> 00:27:57,845 Wir sahen Dhruv, er stand noch da wie früher. 423 00:28:01,725 --> 00:28:03,645 Stand einfach da. Wie sonst auch. 424 00:28:03,725 --> 00:28:06,005 "Dhruv!", riefen wir ein paarmal. 425 00:28:06,725 --> 00:28:09,285 Er rief zurück: "Und, was geht ab?" 426 00:28:12,165 --> 00:28:14,285 Da wachte ich auf, voller Angst. 427 00:28:17,005 --> 00:28:19,005 Ich erinnere mich an Dhruv und Shivam. 428 00:28:19,085 --> 00:28:21,445 Nachts spielten wir immer zusammen. 429 00:28:31,365 --> 00:28:33,405 Wie nenne ich das, was geschah? 430 00:28:34,845 --> 00:28:36,645 Ein Verbrechen ist es nicht. 431 00:28:36,725 --> 00:28:39,005 {\an8}Sie hatten nicht vor zu sterben, 432 00:28:40,405 --> 00:28:42,205 {\an8}also ist es kein Selbstmord. 433 00:28:43,085 --> 00:28:47,485 Was sie taten, taten sie bereitwillig. Also ist es kein Mord. 434 00:28:49,725 --> 00:28:51,445 Wie nennen wir es dann? 435 00:28:52,485 --> 00:28:54,885 Verdammt gute Frage. Wie nennen wir es? 436 00:28:58,765 --> 00:29:00,125 POLIZEIWACHE MAYAPURI 437 00:29:04,605 --> 00:29:06,645 Alles deutet auf Selbstmord hin. 438 00:29:06,725 --> 00:29:08,965 Aber war es definitiv Selbstmord? 439 00:29:09,845 --> 00:29:12,285 -Ja. -Oder Tod durch Zufall? 440 00:29:14,125 --> 00:29:18,085 Kein gewollter Tod, meine ich. Auf einer Seite im Tagebuch steht: 441 00:29:18,965 --> 00:29:22,525 "Alle helfen sich, die Fesseln zu lösen." 442 00:29:22,605 --> 00:29:24,405 Aber dazu kam es nicht. 443 00:29:25,125 --> 00:29:27,685 Sie rechneten damit, das Ritual zu überleben. 444 00:29:27,765 --> 00:29:31,285 Wir glauben, dass es Zufall war. 445 00:29:32,645 --> 00:29:35,245 Es ist kein Mord. Es ist kein Selbstmord. 446 00:29:35,325 --> 00:29:37,925 -Tod durch Zufall. -Ein zufälliger Tod. 447 00:29:39,045 --> 00:29:41,245 Nach den ersten Ermittlungen 448 00:29:41,325 --> 00:29:43,925 entschieden wir uns, 449 00:29:44,005 --> 00:29:47,045 eine psychologische Autopsie vorzunehmen. 450 00:29:47,125 --> 00:29:50,685 Eine Gruppe von Wissenschaftlern, darunter ein Psychologe, 451 00:29:50,765 --> 00:29:55,685 begeben sich in die Psyche der Menschen, die starben, 452 00:29:55,765 --> 00:29:59,205 um herauszufinden, wie es geschah oder warum es geschah. 453 00:29:59,845 --> 00:30:02,365 In der Psychoautopsie wurde das untersucht. 454 00:30:03,205 --> 00:30:07,885 Im Grunde hatte Lalit eine Psychose. 455 00:30:07,965 --> 00:30:10,605 Diese übertrug er auf seine Familie, 456 00:30:10,685 --> 00:30:13,165 und es entstand eine Gruppenpsychose. 457 00:30:13,245 --> 00:30:15,725 Sie glaubten alles, was Lalit sagte. 458 00:30:17,165 --> 00:30:18,765 In Anbetracht all dessen 459 00:30:19,485 --> 00:30:20,765 ergab die Psychoautopsie, 460 00:30:20,845 --> 00:30:23,445 dass sie nicht planten, Selbstmord zu begehen. 461 00:30:24,805 --> 00:30:26,165 {\an8}Es war kein Selbstmord. 462 00:30:26,245 --> 00:30:31,045 {\an8}Es war ein Ritual, das ungewollt ein tödliches Ende nahm. 463 00:30:33,565 --> 00:30:38,325 {\an8}Mit Erklärungen ist man schnell zur Hand, 464 00:30:38,405 --> 00:30:42,485 darunter kollektiver Psychose, das fand ich… 465 00:30:42,565 --> 00:30:46,805 Es kann ja stimmen, aber es ist ein Schlagwort, 466 00:30:46,885 --> 00:30:50,485 das scheinbar alles sagt und doch auch nichts. 467 00:30:51,845 --> 00:30:54,645 Sein Wert besteht darin, dass es Leute zufriedenstellt, 468 00:30:54,725 --> 00:30:57,725 die Gewissheit haben wollen. 469 00:30:57,805 --> 00:30:59,885 Eigentlich muss man damit leben, 470 00:30:59,965 --> 00:31:01,325 dass man nichts weiß. 471 00:31:01,405 --> 00:31:03,765 Es wäre besser, einfach zu sagen: 472 00:31:03,885 --> 00:31:09,125 "Wir stellen uns vor, dass es so gewesen sein könnte. 473 00:31:09,205 --> 00:31:11,525 Es ist ein möglicher Gang der Ereignisse." 474 00:31:14,325 --> 00:31:15,605 Und keine… 475 00:31:15,685 --> 00:31:18,525 Wie heißt es? Psychologische Autopsie? 476 00:31:18,605 --> 00:31:21,605 Wir brauchen eine soziologische Autopsie. 477 00:31:22,365 --> 00:31:25,005 Für die meisten ist psychische Gesundheit 478 00:31:25,085 --> 00:31:28,965 offenbar einfach kein Thema, 479 00:31:29,085 --> 00:31:32,845 sondern ein Makel, über den man nicht spricht. 480 00:31:32,925 --> 00:31:35,405 Meines Erachtens finden wir deshalb 481 00:31:35,485 --> 00:31:38,045 oft nicht die Wahrheit heraus. 482 00:31:40,845 --> 00:31:45,405 Ich glaube, die Gesellschaft braucht diese Diskussionen. 483 00:31:46,285 --> 00:31:49,045 Darüber nicht zu sprechen, führt nicht weiter. 484 00:31:49,725 --> 00:31:50,885 PSYCHIATER 485 00:31:50,965 --> 00:31:55,005 Wenn wir uns diesen schwierigen, beunruhigenden Themen nicht stellen, 486 00:31:55,925 --> 00:31:57,925 könnte es wieder geschehen. 487 00:32:05,285 --> 00:32:08,685 {\an8}BESTATTUNGSINSTITUT MEDIZINISCHE HOCHSCHULE 488 00:32:08,765 --> 00:32:12,605 {\an8}Am Abend des nächsten Tages kamen die Leichen zu uns. 489 00:32:12,685 --> 00:32:16,765 Zu dieser Zeit war auch Dinesh da. 490 00:32:16,845 --> 00:32:20,845 Dinesh und ich identifizierten die Leichen und nahmen sie in unsere Obhut. 491 00:32:23,285 --> 00:32:27,805 Die Toten anzusehen und sie zu tragen… 492 00:32:31,125 --> 00:32:34,765 Das können wir nicht vergessen. 493 00:32:39,085 --> 00:32:42,685 Es war ein schwieriger und schrecklicher Augenblick, 494 00:32:43,685 --> 00:32:47,645 als wir jede Leiche ansehen und identifizieren mussten. 495 00:32:52,885 --> 00:32:58,285 Als die Kremierung genehmigt wurde, 496 00:32:58,365 --> 00:33:01,765 holten wir die Leichen aus dem Bestattungsinstitut. 497 00:33:15,365 --> 00:33:17,245 Ab hier sind wir selbst unterwegs. 498 00:33:17,325 --> 00:33:24,285 In Nigambodh Ghat, der Kremierungsstätte, hatten wir ein ganzes Areal reserviert. 499 00:33:24,925 --> 00:33:28,085 Es bot Platz für 12 bis 15 Kremierungen. 500 00:33:29,285 --> 00:33:34,485 Alle Formalitäten, vom Priester bis zum Scheiterhaufen, 501 00:33:34,565 --> 00:33:37,285 besorgten wir im Voraus. 502 00:33:39,485 --> 00:33:41,125 In der Kremierungshalle 503 00:33:41,205 --> 00:33:43,925 hielten sich viele Leute auf. 504 00:33:45,005 --> 00:33:50,165 Ihre Freunde, die Familie, Verwandte, Nachbarn. 505 00:33:52,605 --> 00:33:54,765 Alle waren dort. 506 00:33:55,685 --> 00:33:57,205 Dennoch fehlte es an Leuten. 507 00:33:58,805 --> 00:34:02,765 Es waren nicht genug Priester da. 508 00:34:05,365 --> 00:34:10,125 Nicht für jede Leiche war ein Priester da. 509 00:34:11,605 --> 00:34:13,965 Wir wollten, 510 00:34:15,965 --> 00:34:18,805 dass alle Rituale ausgeführt wurden. 511 00:34:18,885 --> 00:34:20,365 Nichts sollte fehlen. 512 00:34:21,845 --> 00:34:25,164 {\an8}Also ernannten wir einen Priester für alle Leichen. 513 00:34:25,244 --> 00:34:26,724 BESTATTUNGSPRIESTER 514 00:34:26,805 --> 00:34:31,845 Er führte alle Rituale aus. 515 00:34:33,085 --> 00:34:37,164 {\an8}Meine Mutter und ich sahen Tina zum letzten Mal. 516 00:34:37,244 --> 00:34:38,805 {\an8}TINAS BRUDER 517 00:34:47,405 --> 00:34:48,925 Lalit. 518 00:34:49,845 --> 00:34:51,485 Shivam. 519 00:34:56,164 --> 00:34:57,925 Wir baten darum, 520 00:34:58,005 --> 00:35:01,045 wenigstens ein letztes Mal ihre Gesichter zu sehen. 521 00:35:03,845 --> 00:35:07,245 Man zeigte uns ihre Gesichter. 522 00:35:09,085 --> 00:35:11,885 Da sah ich sie zum letzten Mal. 523 00:35:15,365 --> 00:35:17,685 Meine Mutter weinte bitterlich. 524 00:35:22,045 --> 00:35:25,205 Die letzten Riten führt meist ein Sohn oder Enkel aus. 525 00:35:25,285 --> 00:35:28,245 Nur einige wenige aus der Familie führen das Ritual aus. 526 00:35:28,325 --> 00:35:31,765 Zu einer gleichzeitigen Kremierung waren keine 11 Verwandten da. 527 00:35:33,045 --> 00:35:39,165 Dinesh zündete einen Scheiterhaufen an und schritt dann zum nächsten. 528 00:35:40,125 --> 00:35:42,845 Ich sah Dinesh, den Bruder, an. 529 00:35:42,925 --> 00:35:49,645 Nacheinander führte er die Rituale aus. Er weinte und ging zur nächsten Leiche. 530 00:35:51,125 --> 00:35:53,565 Sein Sohn machte es bei einer anderen Leiche. 531 00:35:55,125 --> 00:35:59,005 Niemand sollte so etwas durchmachen müssen. 532 00:36:00,565 --> 00:36:02,165 Erstmals in meinem Leben 533 00:36:03,405 --> 00:36:08,685 sah ich die letzten Riten für 11 Familienmitglieder auf einmal. 534 00:36:13,285 --> 00:36:15,805 Lord Krishna hatte zu Arjun gesagt… 535 00:36:24,325 --> 00:36:28,245 "Arjun, unser Geist ist unangreifbar. 536 00:36:29,045 --> 00:36:35,965 Er kann nicht vernichtet werden. Er ist unzerstörbar. Er ist unsterblich." 537 00:36:47,685 --> 00:36:51,805 Unsere Tränen waren versiegt. 538 00:36:58,325 --> 00:37:03,845 Aber wir dachten alle an das Schöne zurück. 539 00:37:12,245 --> 00:37:14,125 Von diesen Erinnerungen… 540 00:37:17,085 --> 00:37:19,005 …werde ich nie ablassen. 541 00:37:19,965 --> 00:37:22,245 Sie werden mir immer bewusst machen, 542 00:37:24,405 --> 00:37:25,925 welche Leere eingetreten ist. 543 00:37:46,285 --> 00:37:50,725 Ich habe von Ihnen erfahren, dass ihre Augen gespendet wurden. 544 00:37:50,805 --> 00:37:53,125 Das ist endlich ein Lichtblick. 545 00:37:55,205 --> 00:37:58,045 Nun tritt wenigstens Frieden ein. 546 00:37:58,125 --> 00:38:01,285 Das erleichtert es etwas. 547 00:38:03,245 --> 00:38:07,245 {\an8}HINTERBLIEBENER BRUDER 548 00:38:12,685 --> 00:38:15,285 Wann immer und wo immer es einen Todesfall gibt, 549 00:38:15,365 --> 00:38:17,245 sind die Hinterbliebenen 550 00:38:17,325 --> 00:38:20,165 zur Spende der Augen der Toten anzuhalten. 551 00:38:21,165 --> 00:38:26,445 Ich danke Herrn Dinesh, dass er in einer solchen Lage gefasst blieb 552 00:38:26,525 --> 00:38:28,805 {\an8}und sich am selben Tag dazu entschied, 553 00:38:28,885 --> 00:38:31,605 {\an8}an dem drei Generationen seiner Familie starben. 554 00:38:31,685 --> 00:38:34,045 Selbst in diesem Zustand bedachte er… 555 00:38:34,125 --> 00:38:35,525 BERATER 556 00:38:35,605 --> 00:38:42,005 …dass das Spenden der Augen seine Familie irgendwie am Leben erhält. 557 00:38:56,885 --> 00:39:01,485 Es macht mich so wütend und traurig zugleich. 558 00:39:02,285 --> 00:39:05,485 Hätte mir wenigstens eines der Kinder einen Hinweis gegeben. 559 00:39:08,125 --> 00:39:10,045 Sie müssen einen Eid abgelegt haben, 560 00:39:10,125 --> 00:39:12,645 dieses Geheimnis mit niemandem zu teilen. 561 00:39:13,365 --> 00:39:17,645 Welches Geheimnis auch immer die 11 Familienmitglieder hatten, 562 00:39:17,725 --> 00:39:20,285 in jener Nacht ist es mit ihnen gestorben. 563 00:39:48,165 --> 00:39:51,285 Sie waren gute, normale Menschen. Sie sind es immer noch. 564 00:39:53,365 --> 00:39:55,285 Nach ihrem Tod wurde vieles anders. 565 00:39:56,365 --> 00:39:58,565 Unsere Läden waren direkt gegenüber. 566 00:39:58,645 --> 00:40:02,205 Wir sahen Bhuvnesh oder Neetu immer im Laden. 567 00:40:02,285 --> 00:40:03,685 Nun sind sie nicht mehr da. 568 00:40:04,525 --> 00:40:06,405 Die beste Zeit wäre noch gekommen. 569 00:40:06,485 --> 00:40:08,885 Wir hätten zusammen Hochzeiten gefeiert. 570 00:40:08,965 --> 00:40:10,285 Wir wären zusammen gewesen. 571 00:40:16,125 --> 00:40:20,005 Nach dem Tod dieser 11 Menschen 572 00:40:21,365 --> 00:40:24,165 haben wir hohe Verluste erlitten. 573 00:40:28,085 --> 00:40:30,405 Das Viertel geriet in Verruf. 574 00:40:31,605 --> 00:40:33,645 Unser Laden war fast ein Jahr geschlossen. 575 00:40:33,725 --> 00:40:35,525 Es kam einfach niemand. 576 00:40:36,565 --> 00:40:39,885 Mit der Zeit gerät alles in Vergessenheit. 577 00:40:39,965 --> 00:40:43,725 Neue ziehen her. Wir schauen nach vorn. Das ist der Gang der Dinge. 578 00:40:48,685 --> 00:40:51,405 Das Bedürfnis, Antworten zu finden, 579 00:40:51,485 --> 00:40:53,965 die alles überzeugend erklären 580 00:40:54,045 --> 00:40:57,965 und Sinn in den Tod von 11 Menschen bringen, 581 00:40:58,045 --> 00:40:59,685 ist sehr stark. 582 00:41:00,525 --> 00:41:03,165 Nur leider gibt es vielleicht gar keine. 583 00:41:05,045 --> 00:41:07,525 Die Auflösung liegt woanders. 584 00:41:09,565 --> 00:41:11,285 Jeder Fall hat sein Ende. 585 00:41:11,365 --> 00:41:14,245 Hier aber gibt es auf viele Fragen keine Antwort, 586 00:41:14,325 --> 00:41:17,045 und daran wird sich auch künftig nichts ändern, 587 00:41:17,125 --> 00:41:21,525 denn niemand kann uns sagen, was geschah. 588 00:41:23,085 --> 00:41:27,365 Als ich darüber berichtete, habe ich jeden Moment noch einmal durchlebt. 589 00:41:27,445 --> 00:41:28,525 Alles. 590 00:41:28,605 --> 00:41:31,525 Wenn ich heute Abend heimfahre, 591 00:41:32,685 --> 00:41:34,965 werde ich noch darüber nachdenken. 592 00:41:35,765 --> 00:41:37,005 Es geht mir nach. 593 00:41:39,245 --> 00:41:41,725 Ein Jahr ist schon vergangen. 594 00:41:42,405 --> 00:41:47,405 Aber dieses Gespräch versetzte mich ins letzte Jahr zurück. 595 00:41:47,485 --> 00:41:54,125 Ich erlebte noch mal alle Gefühle und Konflikte von damals nach. 596 00:41:57,725 --> 00:42:01,605 Bis heute werde ich ständig nach diesem Fall gefragt. 597 00:42:03,125 --> 00:42:04,765 Er bleibt ihnen ein Rätsel, 598 00:42:04,845 --> 00:42:07,045 obwohl sie darüber in den Zeitungen lasen. 599 00:42:07,125 --> 00:42:09,845 Er kam in den Nachrichten. Sie wissen Bescheid. 600 00:42:12,765 --> 00:42:17,485 Aber sie wollen wissen, was "wirklich" war. Ich sage, es war, wie es war. 601 00:42:17,565 --> 00:42:20,205 "Was wollt ihr von mir hören?" 602 00:42:22,525 --> 00:42:27,325 Manche akzeptieren die offizielle Theorie einfach nicht. 603 00:42:33,965 --> 00:42:35,725 Jeder Fall ist anders. 604 00:42:35,805 --> 00:42:39,605 Wir geben unser Bestes, den Täter zu fassen. 605 00:42:40,525 --> 00:42:42,925 Ich bin sehr froh, wenn ein Fall gelöst ist. 606 00:42:44,125 --> 00:42:46,325 Und diesen Fall haben wir gelöst. 607 00:42:47,085 --> 00:42:48,565 Das ist alles. 608 00:42:54,885 --> 00:42:57,765 Was sie in jener Nacht wohl gedacht haben? 609 00:42:57,845 --> 00:43:00,165 Warum haben sie sich diesem Wahnsinn gefügt? 610 00:43:01,605 --> 00:43:03,965 Etwas hat sich in ihnen abgespielt. 611 00:43:06,285 --> 00:43:08,925 Ich habe aufgehört, an Gott zu glauben. 612 00:43:11,605 --> 00:43:16,485 Parveen, meine Frau, meint, ich war nie gläubig, 613 00:43:17,285 --> 00:43:19,045 aber nun bin ich totaler Atheist. 614 00:43:19,125 --> 00:43:23,485 Dieser Vorfall war dafür maßgeblich. 615 00:43:26,405 --> 00:43:28,965 Wo war Gott, dass so was geschehen konnte? 616 00:43:29,045 --> 00:43:33,405 Wenn es Gott gäbe, hätte er einem von ihnen die Weisheit gegeben, 617 00:43:33,485 --> 00:43:37,125 einen Schrei auszustoßen, den ein Nachbar hätte hören können. 618 00:43:38,405 --> 00:43:40,045 Wo ist Gott damals gewesen? 619 00:43:44,405 --> 00:43:46,845 Wie heimlich es ablief, 620 00:43:48,005 --> 00:43:52,845 zeugt vom Mangel 621 00:43:53,765 --> 00:43:55,045 an sozialer Verbundenheit. 622 00:43:56,045 --> 00:43:59,845 Daher braucht die Gesellschaft gerade solche Gespräche, 623 00:43:59,925 --> 00:44:05,605 auch wenn sie beunruhigend sind, denn von diesen Menschen zu erzählen, 624 00:44:06,325 --> 00:44:08,045 ist an sich schon… 625 00:44:10,165 --> 00:44:11,925 …eine Auflösung… 626 00:44:14,165 --> 00:44:17,285 …sowohl für uns als auch für sie. 627 00:45:52,645 --> 00:45:57,645 Untertitel von: Bernd Karwath