1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
Diese Serie enthält Suiziddarstellungen
2
00:00:09,005 --> 00:00:11,885
und ist daher nicht für jeden geeignet.
3
00:00:11,965 --> 00:00:13,365
Unterstützung im Problemfall
4
00:00:13,445 --> 00:00:15,925
finden Sie auf www.wannatalkaboutit.com
5
00:00:16,725 --> 00:00:21,045
EINE NETFLIX DOKUREIHE
6
00:00:26,685 --> 00:00:28,325
{\an8}MIT DIR VERWANDT - MEIN GLÜCK
7
00:00:28,405 --> 00:00:29,525
{\an8}BRUDERSCHAFT - PRIVILEG
8
00:00:29,605 --> 00:00:33,645
{\an8}Eine so fantastische Familie
lernen wir wohl nie wieder kennen.
9
00:00:34,405 --> 00:00:37,124
{\an8}Ihre Liebe für uns war beispiellos.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38,685
{\an8}Ich bin dir eine Schwester
11
00:00:39,245 --> 00:00:40,525
Meine Schwester Sunita.
12
00:00:40,605 --> 00:00:43,245
LALITS FREUNDIN
13
00:00:43,325 --> 00:00:45,565
PARVEENS SCHWÄGERIN
14
00:00:45,645 --> 00:00:47,565
Sie ist meine Schwägerin.
15
00:00:49,045 --> 00:00:51,565
Mein Mann war mit Lalit befreundet.
16
00:00:51,645 --> 00:00:56,165
Allmählich wurden unsere beiden Familien
so was wie eine Großfamilie.
17
00:00:57,365 --> 00:01:01,245
Unsere Kinder mochten ihre Kinder.
Sie hingen sehr aneinander.
18
00:01:01,325 --> 00:01:03,885
Mein Sohn Karan und ihr Sohn Vishwa…
19
00:01:06,125 --> 00:01:08,965
Das sind die Geschenke,
die "Monu" Menaka Karan gab.
20
00:01:09,685 --> 00:01:12,485
So hat sie meinen Sohn geliebt.
21
00:01:12,565 --> 00:01:15,365
Wie kann jemand den Bruder so lieben?
22
00:01:19,845 --> 00:01:22,885
{\an8}Sie kreierte jedes dieser Geschenke.
23
00:01:22,965 --> 00:01:27,365
Beim Öffnen merkt man,
wie einzigartig jedes ist.
24
00:01:28,125 --> 00:01:30,085
"Alles Gute zum Geburtstag, Bruder."
25
00:01:31,725 --> 00:01:34,765
Das hat sich alles
Menaka einfallen lassen.
26
00:01:37,125 --> 00:01:39,165
Menaka war ein sehr braves Mädchen,
27
00:01:40,045 --> 00:01:41,485
sehr intelligent.
28
00:01:45,445 --> 00:01:47,565
Sie wollte ihrem Leben einen Sinn geben.
29
00:01:48,725 --> 00:01:52,405
Sie hatte keine Ahnung,
dass ihr so etwas zustoßen könnte.
30
00:01:53,685 --> 00:01:55,405
IMMER MEIN LIEBSTER BRUDER
31
00:01:55,485 --> 00:01:57,525
BESTER RATGEBER & BESTE STÜTZE
32
00:01:57,605 --> 00:01:58,885
BESTER HEILER
33
00:01:58,965 --> 00:02:01,245
Sie schickte mir die Karten nicht einzeln,
34
00:02:01,325 --> 00:02:03,365
sondern alle an meinem Geburtstag.
35
00:02:04,005 --> 00:02:05,125
MENAKAS FREUND
36
00:02:05,205 --> 00:02:08,045
Sie hing an mir
und wollte mich überraschen.
37
00:02:08,125 --> 00:02:12,005
Sie hat all diese Karten selbst gemacht,
zu meinem Geburtstag.
38
00:02:12,085 --> 00:02:13,445
WIR SIND UNS WIE DIE SONNE
39
00:02:13,525 --> 00:02:15,325
ICH SCHEINE IMMER FÜR DICH
40
00:02:15,405 --> 00:02:19,445
Wir waren uns stärker verbunden
als Bruder und Schwester.
41
00:02:23,525 --> 00:02:25,205
Manchmal wird mir plötzlich klar,
42
00:02:26,205 --> 00:02:28,125
dass sie nicht mehr da ist.
43
00:02:34,365 --> 00:02:37,925
Aber ich muss es akzeptieren.
44
00:02:45,125 --> 00:02:47,805
Ich spürte, mein Sohn war anders.
45
00:02:48,805 --> 00:02:51,205
Ich schlief tagelang in seinem Zimmer.
46
00:02:51,285 --> 00:02:52,765
Ich wollte bei ihm sein.
47
00:02:52,845 --> 00:02:56,525
Er sagte immer wieder:
"So was kann Monu nicht passieren.
48
00:02:57,645 --> 00:03:01,925
Mama, warum haben sie das getan?
Warum hat Onkel Lalit sie dazu gezwungen?"
49
00:03:03,525 --> 00:03:05,405
Die Antwort kennt nur Gott.
50
00:03:05,485 --> 00:03:09,005
Was geschah?
Wieso geschah es? Wie kam es dazu?
51
00:03:23,285 --> 00:03:28,325
Es ergibt einfach keinen Sinn.
Bitte nicht weinen, Parveen.
52
00:03:28,405 --> 00:03:32,325
Wir bewahren die schönen Erinnerungen,
die uns die Familie hinterließ.
53
00:03:32,405 --> 00:03:34,605
{\an8}DEINE BRUDERLIEBE: DER GRÖSSTE SCHATZ
54
00:03:34,685 --> 00:03:37,085
{\an8}EIN BESSERES GESCHENK ALS DICH GAB'S NIE
55
00:03:37,165 --> 00:03:38,165
ICH BIN IMMER BEI DIR
56
00:03:38,245 --> 00:03:43,645
Eigentlich überrascht es mich,
dass nicht mehr darüber gesprochen wurde,
57
00:03:43,725 --> 00:03:47,445
{\an8}was genau in Burari geschah.
58
00:03:47,525 --> 00:03:48,445
{\an8}PSYCHIATER
59
00:03:49,885 --> 00:03:53,805
Auf eine überlegte Weise darüber zu reden,
60
00:03:53,885 --> 00:03:55,965
statt es zu verdrängen,
61
00:03:56,045 --> 00:04:01,925
würde künftige Gespräche fördern.
62
00:04:03,005 --> 00:04:08,405
Einiges ist offensichtlich
sehr, sehr falsch gelaufen.
63
00:04:32,925 --> 00:04:35,445
Das alles hat sich Lalit ausgedacht.
64
00:04:36,965 --> 00:04:41,285
{\an8}Etwas ging jahrelang in ihm vor,
65
00:04:41,365 --> 00:04:43,165
{\an8}und er kam nicht mehr los davon.
66
00:04:44,365 --> 00:04:46,685
Von Anfang an hat er psychologisch
67
00:04:46,765 --> 00:04:47,845
mit ihnen gespielt.
68
00:04:47,925 --> 00:04:50,885
Was mit der Familie geschah,
war sehr unfair.
69
00:04:53,085 --> 00:04:56,125
Diese Abendgebete sind kein Scherz.
70
00:04:57,045 --> 00:05:02,645
Und bleib von Menschen weg,
mit denen du nicht reden darfst.
71
00:05:02,725 --> 00:05:08,125
Jedes Mal, wenn du säumig bist, Lalit,
müssen Tina und Shivam bezahlen.
72
00:05:08,205 --> 00:05:12,125
Aber du vergisst das immer.
73
00:05:12,205 --> 00:05:15,005
Wer nicht zahlte oder ihm nicht gehorchte
74
00:05:15,085 --> 00:05:19,125
{\an8}oder seine Anweisungen im Tagebuch
nicht befolgte, wurde bestraft.
75
00:05:19,925 --> 00:05:24,725
Es ist ein Segen,
dass Gott dir deine Fehler bewusst macht.
76
00:05:24,805 --> 00:05:28,325
Ab Dezember wirst du
ein ganzes Jahr lang bestraft.
77
00:05:30,325 --> 00:05:33,285
Dieses Jahr wird dein letztes sein.
78
00:05:35,285 --> 00:05:37,485
Seine Lage verschlechterte sich.
79
00:05:38,525 --> 00:05:41,045
Der Wandel sagt mir,
80
00:05:41,125 --> 00:05:44,325
dass er sich vielfach
so außer Kontrolle befand,
81
00:05:44,405 --> 00:05:47,405
dass er nicht mehr weiter wusste.
82
00:05:48,245 --> 00:05:51,965
Er war sozusagen am Ende.
83
00:05:56,005 --> 00:05:58,605
Lalit hat hier maßgeblich mitgewirkt.
84
00:05:59,605 --> 00:06:01,725
Es gelang ihm,
85
00:06:01,805 --> 00:06:05,405
weil er sich erfolgreich
als Patriarch etablierte.
86
00:06:05,485 --> 00:06:07,725
Alle mussten ihm gehorchen.
87
00:06:07,805 --> 00:06:10,365
Einer ist
für das Ende aller verantwortlich.
88
00:06:10,445 --> 00:06:12,085
UNTERINSPEKTOR
89
00:06:12,165 --> 00:06:13,885
Lalit.
90
00:06:13,965 --> 00:06:15,845
{\an8}Nur deinetwegen kamen alle ums Leben.
91
00:06:15,925 --> 00:06:17,285
{\an8}POLIZIST DER WACHE
92
00:06:18,485 --> 00:06:22,045
Die Ermittlungen der Polizei ergaben,
93
00:06:22,125 --> 00:06:27,005
dass Lalit, der jüngste Sohn, die ganze
Familie zum Massenselbstmord trieb.
94
00:06:27,085 --> 00:06:28,645
STECKTE LALIT HINTER ALLEM?
95
00:06:28,725 --> 00:06:30,245
LALITS ROLLE UNTERSUCHT
96
00:06:30,325 --> 00:06:34,845
Das Tragische ist,
man stellt es nur als Kuriosum dar.
97
00:06:36,005 --> 00:06:38,885
Hier kommt nämlich noch mehr ins Spiel,
98
00:06:38,965 --> 00:06:41,925
aber dargestellt
wird nur das Sensationelle,
99
00:06:42,005 --> 00:06:45,365
das schrecklich Voyeuristische.
100
00:06:45,445 --> 00:06:47,925
Es lässt einen nicht los,
da es so kurios ist.
101
00:06:48,005 --> 00:06:49,165
{\an8}NACHRICHTEN HEUTE
102
00:06:49,245 --> 00:06:50,445
{\an8}VIDEOS LÜFTEN RÄTSEL
103
00:06:50,525 --> 00:06:53,285
{\an8}Unser Knüller
bricht das lähmende Schweigen.
104
00:06:53,365 --> 00:06:54,685
ELF RÄTSELHAFTE TODE
105
00:06:57,725 --> 00:07:00,285
Die Wahrheit aus Buraris Todeshaus!
106
00:07:01,965 --> 00:07:06,565
Die Medien berichten
unterschiedlich über solche Fälle.
107
00:07:06,645 --> 00:07:09,925
Das war in der Vergangenheit so
und wird es bleiben.
108
00:07:11,285 --> 00:07:14,725
Aber sind Sie mit der Art
dieser Darstellung einverstanden?
109
00:07:18,005 --> 00:07:19,445
Jetzt wird es heikel.
110
00:07:26,525 --> 00:07:30,205
Sensationslüsterne Berichterstattung
finde ich nicht gut.
111
00:07:30,285 --> 00:07:32,765
Es gab Reporter, die dies taten
112
00:07:32,845 --> 00:07:36,685
und einen Riesenwirbel darum machten.
113
00:07:36,765 --> 00:07:40,565
{\an8}War es Mord, und die Polizei schaut weg?
114
00:07:40,645 --> 00:07:43,605
{\an8}War womöglich
ein "heiliger Mann" beteiligt?
115
00:07:43,685 --> 00:07:47,805
{\an8}Sollten diese Rohre
den 11 Seelen als Durchgang dienen?
116
00:07:47,885 --> 00:07:50,565
Bei diesem Fall stand eindeutig,
117
00:07:50,645 --> 00:07:52,565
und deshalb wissen wir so wenig,
118
00:07:52,645 --> 00:07:56,085
die sensationsheischende
Berichterstattung im Vordergrund.
119
00:07:56,165 --> 00:07:57,005
JOURNALISTIN
120
00:07:57,685 --> 00:08:01,245
Es ging in Richtung Zahlenmystik
121
00:08:01,325 --> 00:08:04,085
und hatte schon etwas Tantrisches an sich.
122
00:08:05,245 --> 00:08:07,645
Es war wohl ein früher Vorbote
123
00:08:07,725 --> 00:08:10,885
des miesen Journalismus,
124
00:08:10,965 --> 00:08:14,165
der in den großen Fernsehsendern
125
00:08:14,245 --> 00:08:15,445
über Indien kam.
126
00:08:21,525 --> 00:08:23,845
Die Medien berichteten von Schreien
127
00:08:23,925 --> 00:08:25,565
aus dem Haus und von Geistern.
128
00:08:25,645 --> 00:08:30,725
Man ließ sich die sensationslüsternen
Meldungen begierig gefallen.
129
00:08:30,805 --> 00:08:32,405
Die Nachfrage war groß.
130
00:08:32,485 --> 00:08:37,885
{\an8}Die Medien verkauften ihre Berichte
mit allen reißerischen Zugaben.
131
00:08:37,965 --> 00:08:39,044
{\an8}NACHBARIN
132
00:08:40,005 --> 00:08:43,845
{\an8}Als Reporter muss man
besonnen bleiben und sachlich berichten.
133
00:08:43,924 --> 00:08:46,564
{\an8}Im Burari-Fall mit seinen bizarren Zügen
134
00:08:46,645 --> 00:08:50,005
{\an8}und vielen Fragen
war das besonders wichtig…
135
00:08:50,085 --> 00:08:51,005
{\an8}KRIMINALREPORTERIN
136
00:08:51,085 --> 00:08:54,445
…und machte
einen sensiblen Umgang geboten.
137
00:08:54,525 --> 00:08:55,565
ALLE WURDEN ERHÄNGT
138
00:08:55,645 --> 00:08:58,965
Die kollektive Gier nach Skandalen
139
00:08:59,045 --> 00:09:03,765
entspringt einer Distanzierung
vom Gestörten, Anomalen.
140
00:09:04,565 --> 00:09:06,285
Es fällt ja viel leichter,
141
00:09:06,365 --> 00:09:09,245
so zu tun,
als könnte das nur anderen passieren.
142
00:09:10,845 --> 00:09:14,925
Eine ganze Familie erhängt sich selbst,
143
00:09:15,005 --> 00:09:19,645
sagt man uns zumindest,
und wir wissen so gut wie nichts darüber?
144
00:09:20,405 --> 00:09:24,805
Niemand hat uns je gesagt,
warum und wie es dazu kam.
145
00:09:24,885 --> 00:09:29,325
Und keiner von uns
ist dem vor Ort nachgegangen.
146
00:09:29,405 --> 00:09:31,645
Das Thema ist einfach verschwunden.
147
00:09:42,005 --> 00:09:44,085
{\an8}Ihr Vater hieß Bhopal Singh.
148
00:09:46,605 --> 00:09:50,805
{\an8}Er war ein sehr einfacher Mann.
Er rauchte nicht und hatte keine Laster.
149
00:09:52,325 --> 00:09:56,725
Wir waren die Oldies,
saßen da und schwatzten.
150
00:09:56,805 --> 00:09:58,045
NACHBAR
151
00:09:58,125 --> 00:10:00,085
Er hat mir oft von Tohana erzählt.
152
00:10:08,645 --> 00:10:12,125
Von seiner Landwirtschaft
und der erfolgreichen Molkerei.
153
00:10:14,765 --> 00:10:17,845
Auf ihrem Hof
hatten sie auch Kühe und Büffel.
154
00:10:20,245 --> 00:10:22,885
Die acht Morgen Land um uns
155
00:10:23,765 --> 00:10:26,685
gehörten alle Bhopal Singh.
156
00:10:26,765 --> 00:10:32,445
Er verkaufte es uns 1988/1989.
157
00:10:34,685 --> 00:10:36,405
Mein Name ist Gurdayal Singh.
158
00:10:36,485 --> 00:10:37,525
FREUND DER FAMILIE
159
00:10:37,605 --> 00:10:39,445
Diese zwei sind meine Brüder.
160
00:10:40,165 --> 00:10:42,285
Mein älterer Bruder heißt Karam Singh.
161
00:10:42,365 --> 00:10:44,725
Mein jüngerer Bruder
heißt Gurcharan Singh.
162
00:10:44,805 --> 00:10:47,245
{\an8}Er trägt den Spitznamen Tari.
163
00:10:49,405 --> 00:10:56,045
Als er meinen Vater traf,
verstanden sie sich auf Anhieb.
164
00:10:56,685 --> 00:11:01,805
Sie standen sich nahe wie Brüder,
die einander liebten.
165
00:11:03,525 --> 00:11:06,325
Er hatte auch eine Molkerei auf dem Hof.
166
00:11:06,405 --> 00:11:09,405
Er arbeitete hart
und zog seine Kinder auf.
167
00:11:09,485 --> 00:11:11,285
Dann kauften sie einen Traktor.
168
00:11:11,365 --> 00:11:13,005
Sie bewirtschafteten das Land.
169
00:11:13,085 --> 00:11:17,245
Aber dann gab er alle Einnahmen
für die Heirat seiner Kinder aus.
170
00:11:17,925 --> 00:11:22,405
Meinem Vater sagte er, dass sie
nach den Heiraten große Schulden hatten.
171
00:11:24,965 --> 00:11:28,405
Zu dieser Zeit
verkauften sie ihr Land an uns.
172
00:11:29,405 --> 00:11:33,565
Nach dem Verkauf sagte er: "Ich habe
keine Mittel mehr, um zu überleben."
173
00:11:34,365 --> 00:11:38,165
Er sagte: "Meine Kinder
lebten hier im Wohlstand,
174
00:11:38,245 --> 00:11:41,485
aber jetzt wäre
meine soziale Stellung gefährdet."
175
00:11:43,805 --> 00:11:47,725
So beschlossen sie, nach Delhi zu ziehen,
wo sie Verwandte hatten.
176
00:11:51,045 --> 00:11:55,125
Bhopal Singh war ein sehr netter Mann.
177
00:11:55,205 --> 00:11:57,205
Wir redeten ihn immer mit "Onkel" an.
178
00:11:58,445 --> 00:12:00,125
Er war immer direkt.
179
00:12:00,885 --> 00:12:05,205
Er war ein toleranter Mensch,
dem jede Engstirnigkeit fernlag.
180
00:12:05,285 --> 00:12:06,565
FREUND DER FAMILIE
181
00:12:06,645 --> 00:12:08,445
Von Strenge hielt er nichts.
182
00:12:10,365 --> 00:12:13,565
Damals lebte die Familie hier
glücklich und zufrieden.
183
00:12:14,685 --> 00:12:18,165
Lalit war unbefangen und trieb gern Späße.
184
00:12:18,845 --> 00:12:20,765
Er konnte sehr ungezogen sein.
185
00:12:22,205 --> 00:12:24,205
Der Jüngste wird immer verwöhnt.
186
00:12:24,285 --> 00:12:27,245
Als Kleinster war er der Liebling aller.
187
00:12:27,685 --> 00:12:29,645
LALITS GEBURT
188
00:12:29,725 --> 00:12:32,365
Lalit, Chander und ich…
189
00:12:32,445 --> 00:12:34,285
{\an8}LALIT SCHREIBT SICH AM DN COLLEGE EIN
190
00:12:34,365 --> 00:12:37,885
{\an8}…gingen in die 12. Klasse
und tranken Bier.
191
00:12:37,965 --> 00:12:41,565
{\an8}Wir ließen keine Gelegenheit aus,
zusammen Bier zu trinken.
192
00:12:44,005 --> 00:12:47,605
{\an8}Unsere Gespräche
gingen bis tief in die Nacht.
193
00:12:47,685 --> 00:12:50,565
Motor des Gesprächs war immer Lalit.
194
00:12:50,645 --> 00:12:53,845
Er ließ sich endlos
über Vergangenheit und Zukunft aus.
195
00:12:53,925 --> 00:12:55,005
LALITS FREUND
196
00:12:55,085 --> 00:12:59,125
Er redete immer und unterhielt uns.
197
00:12:59,845 --> 00:13:02,725
Obwohl nicht verwandt,
hielten wir fest zusammen.
198
00:13:02,805 --> 00:13:03,885
LALITS FREUND
199
00:13:03,965 --> 00:13:05,845
Als Freund war auf ihn Verlass.
200
00:13:06,805 --> 00:13:11,125
Als wir uns erstmals trafen,
hatte er schon einen Unfall hinter sich.
201
00:13:14,405 --> 00:13:16,285
{\an8}Ich erinnere mich nicht genau,
202
00:13:16,365 --> 00:13:18,525
{\an8}aber es war wohl ein Motorradunfall.
203
00:13:19,245 --> 00:13:21,165
Er lag etliche Tage im Krankenhaus.
204
00:13:22,445 --> 00:13:23,965
Er sollte Prüfungen ablegen,
205
00:13:24,045 --> 00:13:27,805
aber daraus wurde nichts.
206
00:13:29,285 --> 00:13:32,765
Von seinen Eltern erfuhr ich,
207
00:13:32,845 --> 00:13:36,485
dass Lalit damals
schwere Kopfwunden erlitt.
208
00:13:37,325 --> 00:13:39,725
Ich weiß noch, er schlief ständig ein.
209
00:13:39,805 --> 00:13:43,805
Mitten im Gespräch schlief er ein.
210
00:13:46,245 --> 00:13:48,325
Das war sein erster Unfall,
211
00:13:48,925 --> 00:13:51,325
durch den er länger ins Krankenhaus kam.
212
00:13:51,405 --> 00:13:56,245
Nach seinem Umzug nach Delhi
hatte er einen weiteren Unfall.
213
00:13:56,325 --> 00:13:59,885
Eigentlich kein Unfall.
Es war ein Angriff auf sein Leben.
214
00:14:00,565 --> 00:14:06,085
Die Leute, die ihn angriffen,
wollten ihn töten.
215
00:14:06,165 --> 00:14:07,405
Da verlor er die Stimme.
216
00:14:08,605 --> 00:14:14,045
Lalit arbeitete in einem Vorstadtladen
für Sperrholz, am Yamuna-Fluss.
217
00:14:14,645 --> 00:14:17,285
Er stritt mit seinem Chef
um die Bezahlung.
218
00:14:17,365 --> 00:14:18,885
ERMITTLUNGSBEAMTER
219
00:14:18,965 --> 00:14:20,805
Deswegen kam es zum Streit.
220
00:14:21,365 --> 00:14:27,565
Lalit wurde im Laden eingesperrt
und der Laden angezündet.
221
00:14:28,885 --> 00:14:32,885
{\an8}BRANDSTIFTUNG BEI LALIT - 26. MÄRZ 2004
222
00:14:38,365 --> 00:14:42,325
{\an8}Niemand wusste,
was die Angreifer vorhatten,
223
00:14:42,405 --> 00:14:46,845
{\an8}aber sie verprügelten ihn schlimm
und schlossen ihn im Laden ein.
224
00:14:46,925 --> 00:14:52,165
Sie zündeten
die dort abgestellten Sperrholzkisten an.
225
00:14:53,805 --> 00:14:56,725
Als er zu Bewusstsein kam,
226
00:14:56,805 --> 00:14:59,245
war Sperrholz auf ihn gefallen.
227
00:15:00,165 --> 00:15:01,685
Und zwar auf seine Schulter.
228
00:15:01,765 --> 00:15:05,925
Er zog das Handy aus der Tasche
und rief seinen Bruder an.
229
00:15:06,005 --> 00:15:08,165
"Man hat mich angegriffen!
230
00:15:08,885 --> 00:15:11,525
Sie haben mich verletzt
und im Laden eingesperrt.
231
00:15:11,605 --> 00:15:14,445
Komm schnell.
Sie haben den Laden angezündet."
232
00:15:14,525 --> 00:15:18,685
Der Angriff war geplant worden.
Sie müssen ihn gehasst haben.
233
00:15:18,765 --> 00:15:20,965
Es galt als Mordversuch.
234
00:15:21,045 --> 00:15:26,405
Fast wäre es tödlich ausgegangen.
Sie hielten ihn für tot.
235
00:15:28,525 --> 00:15:32,445
Nach der bereits erlittenen Kopfwunde
236
00:15:32,525 --> 00:15:35,005
trat beim zweiten Vorfall
237
00:15:35,765 --> 00:15:38,045
Rauch in die Lungen ein.
238
00:15:38,925 --> 00:15:41,045
Dadurch verlor er die Stimme.
239
00:15:43,645 --> 00:15:47,365
Als ich ihn damals besuchte,
240
00:15:47,445 --> 00:15:49,965
war er guter Dinge, aber praktisch stumm.
241
00:15:50,045 --> 00:15:52,725
Gedanken musste er schriftlich mitteilen.
242
00:15:52,805 --> 00:15:54,565
Seinen Job gab er auf.
243
00:15:54,645 --> 00:15:57,125
Die Familie war verzweifelt,
244
00:15:57,205 --> 00:15:59,165
er war der einzige Geldverdiener.
245
00:16:01,285 --> 00:16:04,765
Lalits Sohn kam zur Welt,
als er nicht sprechen konnte.
246
00:16:04,845 --> 00:16:06,325
Ich dachte,
247
00:16:06,405 --> 00:16:12,045
wie schwer es sein musste, den Sohn
nicht namentlich anreden zu können.
248
00:16:14,125 --> 00:16:17,205
Ich glaubte,
er hatte wirklich die Stimme verloren.
249
00:16:17,285 --> 00:16:19,765
Für mich bestand nie ein Zweifel daran.
250
00:16:22,805 --> 00:16:24,085
Die Stimme kann man
251
00:16:24,165 --> 00:16:28,085
allenfalls nach einem Schlaganfall
oder einer Hirnblutung verlieren,
252
00:16:28,165 --> 00:16:31,125
wenn das Sprachzentrum betroffen ist.
253
00:16:31,205 --> 00:16:35,005
Oder wenn
durch Gewalteinwirkung oder Krankheit
254
00:16:35,725 --> 00:16:37,765
Larynx oder Kehlkopf ausfallen.
255
00:16:37,845 --> 00:16:39,165
GEFÄSSCHIRURG UND AUTOR
256
00:16:39,245 --> 00:16:41,525
Für nichts davon gibt es Indizien.
257
00:16:42,125 --> 00:16:46,525
Hatte er wirklich die Stimme verloren?
Oder tat er nur so?
258
00:16:46,605 --> 00:16:48,925
Ich bin mir nicht sicher.
259
00:16:49,005 --> 00:16:52,885
Die Familie sprach nicht mehr darüber.
260
00:16:52,965 --> 00:16:55,645
Seine Mutter bat mich,
nicht darüber zu reden.
261
00:16:55,725 --> 00:16:58,285
"Vergessen wir es
und erwähnen es nicht mehr."
262
00:16:58,965 --> 00:17:03,645
Nach und nach verdrängten wir den Vorfall.
263
00:17:08,085 --> 00:17:14,124
Darüber hinwegzukommen,
ist ein langwieriger Prozess.
264
00:17:14,205 --> 00:17:16,805
Physisch wie emotional.
265
00:17:18,565 --> 00:17:22,725
Da er nach dem Zwischenfall nicht sprach,
266
00:17:22,805 --> 00:17:25,285
schien er die Stimme verloren zu haben.
267
00:17:25,364 --> 00:17:28,725
Verlor er wirklich die Sprache?
Wir wissen es nicht.
268
00:17:29,364 --> 00:17:33,845
Oder das Trauma
war tief im Unterbewusstsein so groß,
269
00:17:35,085 --> 00:17:38,405
dass er einfach beschloss,
nie wieder zu sprechen.
270
00:17:38,485 --> 00:17:40,605
Es war zu quälend, darüber zu sprechen.
271
00:17:41,205 --> 00:17:44,005
Niemand behandelte
seine PTBS nach dem Feuer.
272
00:17:44,085 --> 00:17:45,125
PSYCHOLOGIN
273
00:17:45,205 --> 00:17:46,485
Niemand behandelte sie.
274
00:17:48,605 --> 00:17:50,805
Nach dem Unfall schlug der Arzt vor,
275
00:17:50,885 --> 00:17:53,165
Lalit psychiatrisch behandeln zu lassen.
276
00:17:53,245 --> 00:17:54,765
Die Familie sagte uns,
277
00:17:54,845 --> 00:17:57,285
man habe ihnen einen Psychiater empfohlen.
278
00:17:59,245 --> 00:18:02,885
Aber nach Ansicht der Leute
gehen nur "Irre" zu Psychiatern.
279
00:18:02,965 --> 00:18:06,285
Aber er war geistig krank.
Sie hätten es ernst nehmen sollen.
280
00:18:09,725 --> 00:18:12,045
In der psychologischen Literatur heißt es,
281
00:18:12,125 --> 00:18:16,005
dass jemand mit einem ausgeprägten Trauma,
282
00:18:16,765 --> 00:18:19,125
das nicht entsprechend behandelt wird,
283
00:18:19,205 --> 00:18:22,285
eine Psychose entwickelt.
284
00:18:24,205 --> 00:18:27,445
Bei einer Psychose kann der Verstand
285
00:18:27,525 --> 00:18:31,325
nicht rational
286
00:18:31,405 --> 00:18:33,685
mit den Lebensvorgängen umgehen.
287
00:18:35,165 --> 00:18:40,845
Eine unmittelbare Folge
einer Psychose ist, dass man Stimmen hört.
288
00:18:40,925 --> 00:18:43,445
{\an8}SCHWEIGEN NACH FEUERSCHOCK
289
00:18:43,525 --> 00:18:45,845
{\an8}Hinzu kommt der Verlust seines Vaters.
290
00:18:45,925 --> 00:18:47,685
{\an8}BHOPAL SINGHS TOD
291
00:18:47,765 --> 00:18:49,685
{\an8}Nach dem Tod von Lalits Vater
292
00:18:49,765 --> 00:18:51,965
{\an8}vernahm Lalit eines Tages seine Stimme.
293
00:18:52,045 --> 00:18:55,725
{\an8}Sie sollten täglich um 22:00 Uhr
die Hanuman-Hymne singen.
294
00:18:55,805 --> 00:18:57,365
"Er bekommt die Stimme zurück."
295
00:19:01,565 --> 00:19:04,525
Es wurde zur Routine.
Sie beteten um 7:00 Uhr,
296
00:19:04,605 --> 00:19:07,685
um 12:00 Uhr und um 22:00 Uhr.
297
00:19:07,765 --> 00:19:11,805
Doch erlangte er seine Stimme
nicht sofort zurück, es dauerte ein Jahr.
298
00:19:15,005 --> 00:19:20,405
Während sie die Hymne sangen,
stimmte Lalit plötzlich mit ein.
299
00:19:21,125 --> 00:19:24,205
Alle anderen wurden mucksmäuschenstill,
300
00:19:24,285 --> 00:19:26,205
und Lalit sang allein zu Ende.
301
00:19:26,285 --> 00:19:31,485
Lalit war in Trance und merkte nicht,
dass nur noch er sang.
302
00:19:36,645 --> 00:19:39,885
Sie riefen uns aufgeregt an,
dass er die Stimme wieder hatte.
303
00:19:39,965 --> 00:19:43,765
"Mitten in unseren Gebeten.
Papa hatte recht!"
304
00:19:45,725 --> 00:19:48,405
Lalit meinte zu mir,
305
00:19:48,485 --> 00:19:55,405
Papas Segen habe all das bewirkt.
306
00:19:55,485 --> 00:19:58,325
{\an8}Er erwähnte jedoch nie
den Geist seines Vaters,
307
00:19:58,405 --> 00:19:59,965
{\an8}LALITS FREUND
308
00:20:00,045 --> 00:20:02,805
{\an8}dass dieser Geist durch ihn spräche.
309
00:20:02,885 --> 00:20:07,405
Sonst vertraute er mir alles an,
nur darüber sprach er nie.
310
00:20:12,045 --> 00:20:16,405
Nach dem Tod des Vaters
fehlte die Autoritätsperson.
311
00:20:16,485 --> 00:20:18,765
Die Mutter war bettlägerig,
312
00:20:18,845 --> 00:20:21,165
und der ältere Bruder unternahm wenig.
313
00:20:21,245 --> 00:20:23,645
Irgendwie hielt Lalit
die Familie zusammen.
314
00:20:23,725 --> 00:20:25,165
Er tat das erstaunlich gut.
315
00:20:25,245 --> 00:20:28,205
In den letzten 11 Jahren
kam niemand zu Schaden.
316
00:20:28,285 --> 00:20:29,725
LEITER KRIMINALPOLIZEI
317
00:20:29,805 --> 00:20:31,485
Bis auf diesmal.
318
00:20:34,925 --> 00:20:39,525
Mit der Verbesserung der Finanzen
etablierte sich ihr Glaubenssystem.
319
00:20:40,685 --> 00:20:47,445
Sie folgten ihm blind.
320
00:20:50,685 --> 00:20:52,765
Seit dem Tag, als er wieder sprach,
321
00:20:52,845 --> 00:20:55,845
bis zu den Tagebuchnotizen,
die wir noch haben,
322
00:20:55,925 --> 00:20:59,005
bestärkte er sie im Glauben,
ihr Vater spräche durch ihn.
323
00:20:59,085 --> 00:21:00,485
"Folgendes ist zu tun."
324
00:21:01,245 --> 00:21:03,485
Er sagte allen, wie sie sich verhalten
325
00:21:03,565 --> 00:21:05,965
und dass sie sich daran halten müssten.
326
00:21:06,685 --> 00:21:08,685
Und alle glaubten sie ihm.
327
00:21:13,205 --> 00:21:18,205
Sie begannen zu beten, und Gott begann,
ihre Gebete zu beantworten.
328
00:21:20,485 --> 00:21:24,805
Was immer Lalit von ihnen wollte,
329
00:21:24,885 --> 00:21:29,285
hielten sie für Papas Wünsche,
die es zu befolgen galt.
330
00:21:29,365 --> 00:21:33,125
Lalits Macht wuchs so noch mehr.
331
00:21:36,805 --> 00:21:40,565
Wir haben also eine Art Schema,
332
00:21:40,645 --> 00:21:42,965
nach dem er zur idealisierten…
333
00:21:43,045 --> 00:21:44,485
PSYCHOLOGIN
334
00:21:44,565 --> 00:21:46,645
…etwas furchteinflößenden Figur wurde.
335
00:21:46,725 --> 00:21:50,005
Alle taten, was er ihnen sagte.
336
00:21:50,085 --> 00:21:54,725
Es war ein kleiner Kult in der Familie.
337
00:21:57,485 --> 00:22:01,005
Jeder Kult beginnt damit,
338
00:22:02,005 --> 00:22:04,645
dass der sogenannte Anführer des Kultes
339
00:22:04,725 --> 00:22:09,325
eine außerordentliche Tat vollbringt,
340
00:22:09,405 --> 00:22:11,405
meist gegen die Naturgesetze,
341
00:22:12,365 --> 00:22:18,205
und sich als Besitzer übernatürlicher
oder übermenschlicher Kräfte erweist.
342
00:22:21,245 --> 00:22:23,565
Die Stimme zurückzuerlangen,
343
00:22:23,645 --> 00:22:26,325
war solch eine Tat.
344
00:22:28,925 --> 00:22:34,485
{\an8}Ein Kult funktioniert nur
durch völlige Unterordnung.
345
00:22:37,125 --> 00:22:42,165
Die soziale Isolierung diente dazu,
keinen Spaß zu erlauben.
346
00:22:42,245 --> 00:22:45,485
"Spaß" haben darf man nur
347
00:22:45,565 --> 00:22:48,565
an den pseudoreligiösen Vorgängen im Haus.
348
00:22:51,645 --> 00:22:55,685
In den schriftlichen Aufzeichnungen
349
00:22:55,765 --> 00:22:59,965
findet sich öfter die Formel:
"Was hier steht, hat jeder zu befolgen."
350
00:23:00,765 --> 00:23:04,045
Es schien ihnen zugutezukommen.
Ihr Leben wurde besser.
351
00:23:04,125 --> 00:23:07,205
Aus einem Laden wurden zwei.
352
00:23:07,285 --> 00:23:10,045
Sie sollten
bestimmte Geldanlagen vornehmen,
353
00:23:10,125 --> 00:23:11,365
und sie brachten was.
354
00:23:11,445 --> 00:23:14,685
{\an8}Auch die Heiratsvereinbarung
für die Tochter klappte.
355
00:23:14,765 --> 00:23:19,765
Sie hielten sich an die Anweisungen,
und die Familie prosperierte.
356
00:23:20,685 --> 00:23:23,125
Das stärkte ihren Glauben so,
357
00:23:23,205 --> 00:23:27,805
dass sie allen Geboten folgten.
358
00:23:33,285 --> 00:23:38,325
Langsam nahm er Einfluss auf alle.
359
00:23:38,405 --> 00:23:40,725
Und alle glaubten ihm.
360
00:23:40,805 --> 00:23:43,165
So schien es sich am besten zu leben.
361
00:23:44,725 --> 00:23:47,965
Er muss gesagt haben:
"Unsere Geheimnisse bleiben unter uns."
362
00:23:48,605 --> 00:23:51,965
Unseren Kindern schärfen wir oft ein,
363
00:23:52,045 --> 00:23:56,405
nicht mit anderen
über Familiäres zu reden.
364
00:23:56,485 --> 00:23:58,765
"Was sagen sonst die Leute?"
365
00:23:58,845 --> 00:24:00,125
Also hält man sich daran.
366
00:24:00,205 --> 00:24:02,685
Viele glauben:
367
00:24:02,765 --> 00:24:04,925
"Alles muss unter uns bleiben."
368
00:24:09,125 --> 00:24:12,445
Alles im Leben wirkt sich aus,
369
00:24:12,525 --> 00:24:17,045
aber es ist ein einziges Ereignis,
was die Psychose auslöst.
370
00:24:17,125 --> 00:24:18,205
RITUAL - 30. JUNI 2018
371
00:24:23,685 --> 00:24:26,365
{\an8}17. JUNI 2018 - PRIYANKAS VERLOBUNG
372
00:24:26,445 --> 00:24:28,405
{\an8}Hatte er den Eindruck, die Verlobung
373
00:24:28,485 --> 00:24:30,005
{\an8}würde problematisch?
374
00:24:30,085 --> 00:24:30,925
{\an8}13 TAGE
375
00:24:31,005 --> 00:24:34,405
Wenn Priyanka weggeht,
erfährt dann die Welt,
376
00:24:34,485 --> 00:24:36,285
dass in der Familie was abläuft?
377
00:24:36,365 --> 00:24:38,525
Vielleicht bringt uns das in Gefahr.
378
00:24:38,605 --> 00:24:41,565
Plötzlich wird ihm klar, dass ihr Weggang
379
00:24:41,645 --> 00:24:44,125
einen gravierenden Schlussstrich setzt.
380
00:24:45,445 --> 00:24:50,845
Nennen wir es Lalits persönliches Reich,
381
00:24:50,925 --> 00:24:54,085
dann brach mit der bevorstehenden Heirat
382
00:24:54,165 --> 00:24:57,405
ein essenzieller Teil dieses Reiches weg.
383
00:24:58,125 --> 00:25:01,085
Das musste er verhindern.
384
00:25:04,845 --> 00:25:06,605
Niemand durfte weg.
385
00:25:10,325 --> 00:25:15,045
Tage vor Priyankas Verlobung fiel mir auf,
386
00:25:15,125 --> 00:25:19,765
dass sich Lalits Verhalten geändert hatte.
387
00:25:21,205 --> 00:25:24,845
Er war zurückhaltender als sonst.
388
00:25:25,885 --> 00:25:28,965
Er wandte sich von uns ab
und wich Gesprächen aus.
389
00:25:29,045 --> 00:25:34,365
Als die Kinder einen Tanz
zu Priyankas Verlobung probten,
390
00:25:34,445 --> 00:25:38,205
fragte ich Lalit, wie die Probe lief.
391
00:25:38,285 --> 00:25:42,885
Lalit ignorierte mich, stand auf und ging.
392
00:25:42,965 --> 00:25:45,885
Sein Verhalten
hatte sich drastisch geändert.
393
00:25:47,605 --> 00:25:51,605
Bei einem Spaziergang fragte ich Priyanka,
394
00:25:51,685 --> 00:25:54,845
ob es Lalit gut gehe.
395
00:25:55,645 --> 00:25:59,165
Sie zögerte und sagte Ja.
396
00:25:59,245 --> 00:26:01,925
Ich wies darauf hin, dass er wenig sprach.
397
00:26:02,005 --> 00:26:04,045
Sein Hals machte ihm Probleme.
398
00:26:04,125 --> 00:26:06,885
Ich fragte, ob er Medikamente nahm.
Sie bejahte.
399
00:26:08,845 --> 00:26:13,165
Ich fand es sonderbar.
So düster hatte ich ihn noch nie erlebt.
400
00:26:14,325 --> 00:26:17,765
Er schlief die ganze Nacht
und dann den ganzen Tag.
401
00:26:17,845 --> 00:26:21,885
Nach der Verlobung schlief er tagelang.
402
00:26:22,525 --> 00:26:25,765
Ich fragte Tina noch:
"Wieso schläft Lalit so viel?"
403
00:26:25,845 --> 00:26:27,965
Angeblich litt er an Nervenschmerzen.
404
00:26:28,045 --> 00:26:31,125
"Er nahm seine Medikamente
und schlief ein."
405
00:26:31,205 --> 00:26:33,005
Ich fragte dann nicht mehr nach,
406
00:26:33,085 --> 00:26:35,485
fand es aber komisch,
dass er so viel schlief.
407
00:26:36,885 --> 00:26:39,885
Danach rief ich Lalit sogar an.
408
00:26:40,565 --> 00:26:46,605
Tina nahm den Anruf entgegen und sagte,
dass Lalit immer noch schlief.
409
00:26:46,685 --> 00:26:49,485
Ich sagte,
dass ich darüber mit ihm reden wollte.
410
00:26:49,565 --> 00:26:51,205
Warum schläft er so viel?
411
00:26:51,965 --> 00:26:55,565
Tina meinte,
ich solle mir keine Sorgen machen.
412
00:26:56,365 --> 00:26:58,565
Es war unser letztes Gespräch.
413
00:27:16,445 --> 00:27:20,605
Es war meine erste Begegnung mit dem Tod.
414
00:27:20,685 --> 00:27:21,965
{\an8}Ich hatte 'ne Woche Angst.
415
00:27:22,045 --> 00:27:23,525
{\an8}NACHBAR
416
00:27:23,605 --> 00:27:26,405
{\an8}Ich hielt es nicht allein im Zimmer aus.
417
00:27:30,525 --> 00:27:34,765
In meinen Träumen sah ich sie.
Ich sehe sie noch immer.
418
00:27:34,845 --> 00:27:38,285
Ich sah sie vor ein paar Monaten.
419
00:27:40,805 --> 00:27:43,365
Es war Nacht.
420
00:27:45,565 --> 00:27:48,725
In meinem Traum stand ich auf dem Dach.
421
00:27:49,885 --> 00:27:53,485
Meine Schwester war bei mir.
Spaßeshalber riefen wir Namen.
422
00:27:54,405 --> 00:27:57,845
Wir sahen Dhruv,
er stand noch da wie früher.
423
00:28:01,725 --> 00:28:03,645
Stand einfach da. Wie sonst auch.
424
00:28:03,725 --> 00:28:06,005
"Dhruv!", riefen wir ein paarmal.
425
00:28:06,725 --> 00:28:09,285
Er rief zurück: "Und, was geht ab?"
426
00:28:12,165 --> 00:28:14,285
Da wachte ich auf, voller Angst.
427
00:28:17,005 --> 00:28:19,005
Ich erinnere mich an Dhruv und Shivam.
428
00:28:19,085 --> 00:28:21,445
Nachts spielten wir immer zusammen.
429
00:28:31,365 --> 00:28:33,405
Wie nenne ich das, was geschah?
430
00:28:34,845 --> 00:28:36,645
Ein Verbrechen ist es nicht.
431
00:28:36,725 --> 00:28:39,005
{\an8}Sie hatten nicht vor zu sterben,
432
00:28:40,405 --> 00:28:42,205
{\an8}also ist es kein Selbstmord.
433
00:28:43,085 --> 00:28:47,485
Was sie taten, taten sie bereitwillig.
Also ist es kein Mord.
434
00:28:49,725 --> 00:28:51,445
Wie nennen wir es dann?
435
00:28:52,485 --> 00:28:54,885
Verdammt gute Frage. Wie nennen wir es?
436
00:28:58,765 --> 00:29:00,125
POLIZEIWACHE MAYAPURI
437
00:29:04,605 --> 00:29:06,645
Alles deutet auf Selbstmord hin.
438
00:29:06,725 --> 00:29:08,965
Aber war es definitiv Selbstmord?
439
00:29:09,845 --> 00:29:12,285
-Ja.
-Oder Tod durch Zufall?
440
00:29:14,125 --> 00:29:18,085
Kein gewollter Tod, meine ich.
Auf einer Seite im Tagebuch steht:
441
00:29:18,965 --> 00:29:22,525
"Alle helfen sich, die Fesseln zu lösen."
442
00:29:22,605 --> 00:29:24,405
Aber dazu kam es nicht.
443
00:29:25,125 --> 00:29:27,685
Sie rechneten damit,
das Ritual zu überleben.
444
00:29:27,765 --> 00:29:31,285
Wir glauben, dass es Zufall war.
445
00:29:32,645 --> 00:29:35,245
Es ist kein Mord. Es ist kein Selbstmord.
446
00:29:35,325 --> 00:29:37,925
-Tod durch Zufall.
-Ein zufälliger Tod.
447
00:29:39,045 --> 00:29:41,245
Nach den ersten Ermittlungen
448
00:29:41,325 --> 00:29:43,925
entschieden wir uns,
449
00:29:44,005 --> 00:29:47,045
eine psychologische Autopsie vorzunehmen.
450
00:29:47,125 --> 00:29:50,685
Eine Gruppe von Wissenschaftlern,
darunter ein Psychologe,
451
00:29:50,765 --> 00:29:55,685
begeben sich in die Psyche
der Menschen, die starben,
452
00:29:55,765 --> 00:29:59,205
um herauszufinden,
wie es geschah oder warum es geschah.
453
00:29:59,845 --> 00:30:02,365
In der Psychoautopsie
wurde das untersucht.
454
00:30:03,205 --> 00:30:07,885
Im Grunde hatte Lalit eine Psychose.
455
00:30:07,965 --> 00:30:10,605
Diese übertrug er auf seine Familie,
456
00:30:10,685 --> 00:30:13,165
und es entstand eine Gruppenpsychose.
457
00:30:13,245 --> 00:30:15,725
Sie glaubten alles, was Lalit sagte.
458
00:30:17,165 --> 00:30:18,765
In Anbetracht all dessen
459
00:30:19,485 --> 00:30:20,765
ergab die Psychoautopsie,
460
00:30:20,845 --> 00:30:23,445
dass sie nicht planten,
Selbstmord zu begehen.
461
00:30:24,805 --> 00:30:26,165
{\an8}Es war kein Selbstmord.
462
00:30:26,245 --> 00:30:31,045
{\an8}Es war ein Ritual,
das ungewollt ein tödliches Ende nahm.
463
00:30:33,565 --> 00:30:38,325
{\an8}Mit Erklärungen ist man schnell zur Hand,
464
00:30:38,405 --> 00:30:42,485
darunter kollektiver Psychose,
das fand ich…
465
00:30:42,565 --> 00:30:46,805
Es kann ja stimmen,
aber es ist ein Schlagwort,
466
00:30:46,885 --> 00:30:50,485
das scheinbar alles sagt
und doch auch nichts.
467
00:30:51,845 --> 00:30:54,645
Sein Wert besteht darin,
dass es Leute zufriedenstellt,
468
00:30:54,725 --> 00:30:57,725
die Gewissheit haben wollen.
469
00:30:57,805 --> 00:30:59,885
Eigentlich muss man damit leben,
470
00:30:59,965 --> 00:31:01,325
dass man nichts weiß.
471
00:31:01,405 --> 00:31:03,765
Es wäre besser, einfach zu sagen:
472
00:31:03,885 --> 00:31:09,125
"Wir stellen uns vor,
dass es so gewesen sein könnte.
473
00:31:09,205 --> 00:31:11,525
Es ist ein möglicher Gang der Ereignisse."
474
00:31:14,325 --> 00:31:15,605
Und keine…
475
00:31:15,685 --> 00:31:18,525
Wie heißt es? Psychologische Autopsie?
476
00:31:18,605 --> 00:31:21,605
Wir brauchen eine soziologische Autopsie.
477
00:31:22,365 --> 00:31:25,005
Für die meisten ist psychische Gesundheit
478
00:31:25,085 --> 00:31:28,965
offenbar einfach kein Thema,
479
00:31:29,085 --> 00:31:32,845
sondern ein Makel,
über den man nicht spricht.
480
00:31:32,925 --> 00:31:35,405
Meines Erachtens finden wir deshalb
481
00:31:35,485 --> 00:31:38,045
oft nicht die Wahrheit heraus.
482
00:31:40,845 --> 00:31:45,405
Ich glaube, die Gesellschaft
braucht diese Diskussionen.
483
00:31:46,285 --> 00:31:49,045
Darüber nicht zu sprechen,
führt nicht weiter.
484
00:31:49,725 --> 00:31:50,885
PSYCHIATER
485
00:31:50,965 --> 00:31:55,005
Wenn wir uns diesen schwierigen,
beunruhigenden Themen nicht stellen,
486
00:31:55,925 --> 00:31:57,925
könnte es wieder geschehen.
487
00:32:05,285 --> 00:32:08,685
{\an8}BESTATTUNGSINSTITUT
MEDIZINISCHE HOCHSCHULE
488
00:32:08,765 --> 00:32:12,605
{\an8}Am Abend des nächsten Tages
kamen die Leichen zu uns.
489
00:32:12,685 --> 00:32:16,765
Zu dieser Zeit war auch Dinesh da.
490
00:32:16,845 --> 00:32:20,845
Dinesh und ich identifizierten die Leichen
und nahmen sie in unsere Obhut.
491
00:32:23,285 --> 00:32:27,805
Die Toten anzusehen und sie zu tragen…
492
00:32:31,125 --> 00:32:34,765
Das können wir nicht vergessen.
493
00:32:39,085 --> 00:32:42,685
Es war ein schwieriger
und schrecklicher Augenblick,
494
00:32:43,685 --> 00:32:47,645
als wir jede Leiche
ansehen und identifizieren mussten.
495
00:32:52,885 --> 00:32:58,285
Als die Kremierung genehmigt wurde,
496
00:32:58,365 --> 00:33:01,765
holten wir die Leichen
aus dem Bestattungsinstitut.
497
00:33:15,365 --> 00:33:17,245
Ab hier sind wir selbst unterwegs.
498
00:33:17,325 --> 00:33:24,285
In Nigambodh Ghat, der Kremierungsstätte,
hatten wir ein ganzes Areal reserviert.
499
00:33:24,925 --> 00:33:28,085
Es bot Platz für 12 bis 15 Kremierungen.
500
00:33:29,285 --> 00:33:34,485
Alle Formalitäten,
vom Priester bis zum Scheiterhaufen,
501
00:33:34,565 --> 00:33:37,285
besorgten wir im Voraus.
502
00:33:39,485 --> 00:33:41,125
In der Kremierungshalle
503
00:33:41,205 --> 00:33:43,925
hielten sich viele Leute auf.
504
00:33:45,005 --> 00:33:50,165
Ihre Freunde, die Familie,
Verwandte, Nachbarn.
505
00:33:52,605 --> 00:33:54,765
Alle waren dort.
506
00:33:55,685 --> 00:33:57,205
Dennoch fehlte es an Leuten.
507
00:33:58,805 --> 00:34:02,765
Es waren nicht genug Priester da.
508
00:34:05,365 --> 00:34:10,125
Nicht für jede Leiche war ein Priester da.
509
00:34:11,605 --> 00:34:13,965
Wir wollten,
510
00:34:15,965 --> 00:34:18,805
dass alle Rituale ausgeführt wurden.
511
00:34:18,885 --> 00:34:20,365
Nichts sollte fehlen.
512
00:34:21,845 --> 00:34:25,164
{\an8}Also ernannten wir
einen Priester für alle Leichen.
513
00:34:25,244 --> 00:34:26,724
BESTATTUNGSPRIESTER
514
00:34:26,805 --> 00:34:31,845
Er führte alle Rituale aus.
515
00:34:33,085 --> 00:34:37,164
{\an8}Meine Mutter und ich
sahen Tina zum letzten Mal.
516
00:34:37,244 --> 00:34:38,805
{\an8}TINAS BRUDER
517
00:34:47,405 --> 00:34:48,925
Lalit.
518
00:34:49,845 --> 00:34:51,485
Shivam.
519
00:34:56,164 --> 00:34:57,925
Wir baten darum,
520
00:34:58,005 --> 00:35:01,045
wenigstens ein letztes Mal
ihre Gesichter zu sehen.
521
00:35:03,845 --> 00:35:07,245
Man zeigte uns ihre Gesichter.
522
00:35:09,085 --> 00:35:11,885
Da sah ich sie zum letzten Mal.
523
00:35:15,365 --> 00:35:17,685
Meine Mutter weinte bitterlich.
524
00:35:22,045 --> 00:35:25,205
Die letzten Riten
führt meist ein Sohn oder Enkel aus.
525
00:35:25,285 --> 00:35:28,245
Nur einige wenige aus der Familie
führen das Ritual aus.
526
00:35:28,325 --> 00:35:31,765
Zu einer gleichzeitigen Kremierung
waren keine 11 Verwandten da.
527
00:35:33,045 --> 00:35:39,165
Dinesh zündete einen Scheiterhaufen an
und schritt dann zum nächsten.
528
00:35:40,125 --> 00:35:42,845
Ich sah Dinesh, den Bruder, an.
529
00:35:42,925 --> 00:35:49,645
Nacheinander führte er die Rituale aus.
Er weinte und ging zur nächsten Leiche.
530
00:35:51,125 --> 00:35:53,565
Sein Sohn machte es
bei einer anderen Leiche.
531
00:35:55,125 --> 00:35:59,005
Niemand sollte so etwas
durchmachen müssen.
532
00:36:00,565 --> 00:36:02,165
Erstmals in meinem Leben
533
00:36:03,405 --> 00:36:08,685
sah ich die letzten Riten
für 11 Familienmitglieder auf einmal.
534
00:36:13,285 --> 00:36:15,805
Lord Krishna hatte zu Arjun gesagt…
535
00:36:24,325 --> 00:36:28,245
"Arjun, unser Geist ist unangreifbar.
536
00:36:29,045 --> 00:36:35,965
Er kann nicht vernichtet werden.
Er ist unzerstörbar. Er ist unsterblich."
537
00:36:47,685 --> 00:36:51,805
Unsere Tränen waren versiegt.
538
00:36:58,325 --> 00:37:03,845
Aber wir dachten alle
an das Schöne zurück.
539
00:37:12,245 --> 00:37:14,125
Von diesen Erinnerungen…
540
00:37:17,085 --> 00:37:19,005
…werde ich nie ablassen.
541
00:37:19,965 --> 00:37:22,245
Sie werden mir immer bewusst machen,
542
00:37:24,405 --> 00:37:25,925
welche Leere eingetreten ist.
543
00:37:46,285 --> 00:37:50,725
Ich habe von Ihnen erfahren,
dass ihre Augen gespendet wurden.
544
00:37:50,805 --> 00:37:53,125
Das ist endlich ein Lichtblick.
545
00:37:55,205 --> 00:37:58,045
Nun tritt wenigstens Frieden ein.
546
00:37:58,125 --> 00:38:01,285
Das erleichtert es etwas.
547
00:38:03,245 --> 00:38:07,245
{\an8}HINTERBLIEBENER BRUDER
548
00:38:12,685 --> 00:38:15,285
Wann immer und wo immer es
einen Todesfall gibt,
549
00:38:15,365 --> 00:38:17,245
sind die Hinterbliebenen
550
00:38:17,325 --> 00:38:20,165
zur Spende der Augen der Toten anzuhalten.
551
00:38:21,165 --> 00:38:26,445
Ich danke Herrn Dinesh, dass er
in einer solchen Lage gefasst blieb
552
00:38:26,525 --> 00:38:28,805
{\an8}und sich am selben Tag dazu entschied,
553
00:38:28,885 --> 00:38:31,605
{\an8}an dem drei Generationen
seiner Familie starben.
554
00:38:31,685 --> 00:38:34,045
Selbst in diesem Zustand bedachte er…
555
00:38:34,125 --> 00:38:35,525
BERATER
556
00:38:35,605 --> 00:38:42,005
…dass das Spenden der Augen
seine Familie irgendwie am Leben erhält.
557
00:38:56,885 --> 00:39:01,485
Es macht mich
so wütend und traurig zugleich.
558
00:39:02,285 --> 00:39:05,485
Hätte mir wenigstens eines der Kinder
einen Hinweis gegeben.
559
00:39:08,125 --> 00:39:10,045
Sie müssen einen Eid abgelegt haben,
560
00:39:10,125 --> 00:39:12,645
dieses Geheimnis mit niemandem zu teilen.
561
00:39:13,365 --> 00:39:17,645
Welches Geheimnis auch immer
die 11 Familienmitglieder hatten,
562
00:39:17,725 --> 00:39:20,285
in jener Nacht ist es mit ihnen gestorben.
563
00:39:48,165 --> 00:39:51,285
Sie waren gute, normale Menschen.
Sie sind es immer noch.
564
00:39:53,365 --> 00:39:55,285
Nach ihrem Tod wurde vieles anders.
565
00:39:56,365 --> 00:39:58,565
Unsere Läden waren direkt gegenüber.
566
00:39:58,645 --> 00:40:02,205
Wir sahen Bhuvnesh oder Neetu
immer im Laden.
567
00:40:02,285 --> 00:40:03,685
Nun sind sie nicht mehr da.
568
00:40:04,525 --> 00:40:06,405
Die beste Zeit wäre noch gekommen.
569
00:40:06,485 --> 00:40:08,885
Wir hätten zusammen Hochzeiten gefeiert.
570
00:40:08,965 --> 00:40:10,285
Wir wären zusammen gewesen.
571
00:40:16,125 --> 00:40:20,005
Nach dem Tod dieser 11 Menschen
572
00:40:21,365 --> 00:40:24,165
haben wir hohe Verluste erlitten.
573
00:40:28,085 --> 00:40:30,405
Das Viertel geriet in Verruf.
574
00:40:31,605 --> 00:40:33,645
Unser Laden war fast ein Jahr geschlossen.
575
00:40:33,725 --> 00:40:35,525
Es kam einfach niemand.
576
00:40:36,565 --> 00:40:39,885
Mit der Zeit gerät alles in Vergessenheit.
577
00:40:39,965 --> 00:40:43,725
Neue ziehen her. Wir schauen nach vorn.
Das ist der Gang der Dinge.
578
00:40:48,685 --> 00:40:51,405
Das Bedürfnis, Antworten zu finden,
579
00:40:51,485 --> 00:40:53,965
die alles überzeugend erklären
580
00:40:54,045 --> 00:40:57,965
und Sinn in den Tod
von 11 Menschen bringen,
581
00:40:58,045 --> 00:40:59,685
ist sehr stark.
582
00:41:00,525 --> 00:41:03,165
Nur leider gibt es vielleicht gar keine.
583
00:41:05,045 --> 00:41:07,525
Die Auflösung liegt woanders.
584
00:41:09,565 --> 00:41:11,285
Jeder Fall hat sein Ende.
585
00:41:11,365 --> 00:41:14,245
Hier aber gibt es
auf viele Fragen keine Antwort,
586
00:41:14,325 --> 00:41:17,045
und daran wird sich
auch künftig nichts ändern,
587
00:41:17,125 --> 00:41:21,525
denn niemand kann uns sagen, was geschah.
588
00:41:23,085 --> 00:41:27,365
Als ich darüber berichtete, habe ich
jeden Moment noch einmal durchlebt.
589
00:41:27,445 --> 00:41:28,525
Alles.
590
00:41:28,605 --> 00:41:31,525
Wenn ich heute Abend heimfahre,
591
00:41:32,685 --> 00:41:34,965
werde ich noch darüber nachdenken.
592
00:41:35,765 --> 00:41:37,005
Es geht mir nach.
593
00:41:39,245 --> 00:41:41,725
Ein Jahr ist schon vergangen.
594
00:41:42,405 --> 00:41:47,405
Aber dieses Gespräch
versetzte mich ins letzte Jahr zurück.
595
00:41:47,485 --> 00:41:54,125
Ich erlebte noch mal alle Gefühle
und Konflikte von damals nach.
596
00:41:57,725 --> 00:42:01,605
Bis heute werde ich ständig
nach diesem Fall gefragt.
597
00:42:03,125 --> 00:42:04,765
Er bleibt ihnen ein Rätsel,
598
00:42:04,845 --> 00:42:07,045
obwohl sie darüber in den Zeitungen lasen.
599
00:42:07,125 --> 00:42:09,845
Er kam in den Nachrichten.
Sie wissen Bescheid.
600
00:42:12,765 --> 00:42:17,485
Aber sie wollen wissen, was "wirklich"
war. Ich sage, es war, wie es war.
601
00:42:17,565 --> 00:42:20,205
"Was wollt ihr von mir hören?"
602
00:42:22,525 --> 00:42:27,325
Manche akzeptieren
die offizielle Theorie einfach nicht.
603
00:42:33,965 --> 00:42:35,725
Jeder Fall ist anders.
604
00:42:35,805 --> 00:42:39,605
Wir geben unser Bestes,
den Täter zu fassen.
605
00:42:40,525 --> 00:42:42,925
Ich bin sehr froh,
wenn ein Fall gelöst ist.
606
00:42:44,125 --> 00:42:46,325
Und diesen Fall haben wir gelöst.
607
00:42:47,085 --> 00:42:48,565
Das ist alles.
608
00:42:54,885 --> 00:42:57,765
Was sie in jener Nacht wohl gedacht haben?
609
00:42:57,845 --> 00:43:00,165
Warum haben sie sich
diesem Wahnsinn gefügt?
610
00:43:01,605 --> 00:43:03,965
Etwas hat sich in ihnen abgespielt.
611
00:43:06,285 --> 00:43:08,925
Ich habe aufgehört, an Gott zu glauben.
612
00:43:11,605 --> 00:43:16,485
Parveen, meine Frau,
meint, ich war nie gläubig,
613
00:43:17,285 --> 00:43:19,045
aber nun bin ich totaler Atheist.
614
00:43:19,125 --> 00:43:23,485
Dieser Vorfall war dafür maßgeblich.
615
00:43:26,405 --> 00:43:28,965
Wo war Gott, dass so was geschehen konnte?
616
00:43:29,045 --> 00:43:33,405
Wenn es Gott gäbe, hätte er
einem von ihnen die Weisheit gegeben,
617
00:43:33,485 --> 00:43:37,125
einen Schrei auszustoßen,
den ein Nachbar hätte hören können.
618
00:43:38,405 --> 00:43:40,045
Wo ist Gott damals gewesen?
619
00:43:44,405 --> 00:43:46,845
Wie heimlich es ablief,
620
00:43:48,005 --> 00:43:52,845
zeugt vom Mangel
621
00:43:53,765 --> 00:43:55,045
an sozialer Verbundenheit.
622
00:43:56,045 --> 00:43:59,845
Daher braucht die Gesellschaft
gerade solche Gespräche,
623
00:43:59,925 --> 00:44:05,605
auch wenn sie beunruhigend sind,
denn von diesen Menschen zu erzählen,
624
00:44:06,325 --> 00:44:08,045
ist an sich schon…
625
00:44:10,165 --> 00:44:11,925
…eine Auflösung…
626
00:44:14,165 --> 00:44:17,285
…sowohl für uns als auch für sie.
627
00:45:52,645 --> 00:45:57,645
Untertitel von: Bernd Karwath