1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:31,750 --> 00:01:35,208
Minä nostan sen, äiti.
-Istu alas.
5
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Istu alas.
6
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Et saa tehdä liikaa töitä.
Sinulle käy näin.
7
00:01:41,250 --> 00:01:42,958
Minun pitää tehdä töitä.
8
00:01:43,541 --> 00:01:45,291
Anna lahjakassi.
9
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
Sinulle. Luulen, että pidät siitä.
10
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Katso.
11
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Uusi paita matkaa varten.
12
00:01:59,875 --> 00:02:03,125
Sinun ei pitäisi tuhlata rahaa.
-Tuhlata?
13
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Aiotko matkustaa ryysyissä? Ei!
14
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
Tämä maksaa kuukauden ruokaostokset.
-Näytät komealta.
15
00:02:09,166 --> 00:02:11,375
Kokeile sitä. Eikö olekin hieno?
16
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
On se.
-Se on tosi hieno.
17
00:02:13,625 --> 00:02:16,583
Niin on.
-Eikä siinä kaikki.
18
00:02:18,458 --> 00:02:21,416
Dona Ana.
-Eikö?
19
00:02:22,041 --> 00:02:25,541
Voit lukea sitä matkallasi.
-Sinäkö tämän valitsit?
20
00:02:26,416 --> 00:02:28,833
Kyllä.
-Mitä tässä lukee?
21
00:02:29,375 --> 00:02:33,000
Lentäminen… Älä viitsi.
22
00:02:33,583 --> 00:02:37,291
Anna se tänne. Laitan sen sivuun.
-Kiitos, äiti.
23
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
Syödäänkö?
-Kyllä.
24
00:02:39,333 --> 00:02:40,375
Lausu rukous.
25
00:02:42,250 --> 00:02:45,666
Kiitos, Herra, ruoasta,
jota syömme tänään.
26
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Tehköön Mateus hyvän matkan.
27
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Suojele ja johda hänet oikealle tielle.
28
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Ylistäkää Herraa.
29
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
Amen.
-Amen.
30
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
Hei! Häätäkää kissa pois!
-Pois!
31
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
Anna sen olla. Tule tänne.
32
00:02:59,375 --> 00:03:00,833
Se haluaa ruokaa.
-Aivan.
33
00:03:00,916 --> 00:03:02,583
Ei, sinä ensin.
34
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
Istu alas.
-Syö ensin. Teit kovasti töitä.
35
00:03:05,208 --> 00:03:08,041
Voi luoja. Syön, mutta…
-Syö lisää.
36
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
Riittää.
-Ei, vähän vielä.
37
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
En ole nälkäinen.
38
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Ne pakenevat sinua.
39
00:03:50,458 --> 00:03:51,708
Hei, te kaikki!
40
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
Hei, Mateus.
-Gilson.
41
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
Oletko valmis?
-Kyllä.
42
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Hienoa!
43
00:03:59,541 --> 00:04:02,875
Tässä on äitini ja siskoni.
-Dona Ana, hauska tavata.
44
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
Mateus puhuu teistä hyvää.
-Päivää.
45
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Tulen joskus kahville.
46
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
Sopii.
-Näette, miten asiat muuttuvat.
47
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Luojan kiitos,
äitini ei tarvitse enää kuokkia.
48
00:04:14,708 --> 00:04:17,125
Tämä on teille, Dona Ana.
49
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
Suuria muutoksia on tulossa.
50
00:04:19,958 --> 00:04:21,791
Tämä on vasta alku.
51
00:04:22,375 --> 00:04:24,125
Uskokaa minua.
52
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Poikanne tekee teistä ylpeän.
53
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
Mennään. Olemme myöhässä.
54
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
São Paulo ei odota ketään!
55
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Miten menee?
-Hei, Mateus.
56
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Hei.
57
00:05:41,125 --> 00:05:43,833
Miten Julia voi?
Hän varmaan kaipaa sinua jo.
58
00:05:44,333 --> 00:05:48,291
Hän tekstailee jo. En ole poissa pitkään.
59
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Vain ansaitakseni tarpeeksi rahaa
talon rakentamiseen.
60
00:05:51,708 --> 00:05:54,541
Olet hullu.
Annat naisen pidätellä itseäsi.
61
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
Jos voin päättää, en palaa koskaan.
62
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Perhe on minulle kaikki kaikessa.
Rahani ovat heille.
63
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Käytä tämä tilaisuus päästäksesi sieltä.
64
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
Ansaitaksesi, rikastuaksesi.
65
00:06:07,625 --> 00:06:10,125
Käyn parturissa joka viikko.
66
00:06:10,208 --> 00:06:12,333
Kiva.
-Minulla on hyvää partavettä.
67
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Olen ruma. Jos en laittaudu,
kuka haluaa minut?
68
00:06:17,583 --> 00:06:21,500
Odottakaa, pojat.
Viiden tunnin päästä olemme São Paulossa.
69
00:06:46,166 --> 00:06:47,125
Samuel.
70
00:07:11,000 --> 00:07:14,583
Tervetuloa suurkaupunkiin. Herätkää!
71
00:07:14,666 --> 00:07:18,541
Näin paljon autoja.
-São Paulo on siisti.
72
00:07:18,625 --> 00:07:22,666
Katsokaa! Se on loputon.
73
00:07:49,250 --> 00:07:54,583
Hei, herra Luca! Kuinka voit?
-En voi valittaa.
74
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Toin pojat. He haluavat aloittaa.
75
00:08:02,458 --> 00:08:03,625
Menikö matka hyvin?
76
00:08:04,375 --> 00:08:05,625
Hän on Samuel.
77
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Ezequiel.
78
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
Isaque ja Mateus.
-Hauska tavata.
79
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
Mistä olette kotoisin?
-He ovat Catanduvan alueelta.
80
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
Teittekö peltotöitä?
81
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
Teemme vähän kaikkea.
-He eivät ole laiskoja.
82
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Hienoa!
83
00:08:22,541 --> 00:08:26,166
Onko siinä kaikki?
-Kyllä, Gilson. Kiitos.
84
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
Minä menen. Olkaa kunnolla.
-Kiitos.
85
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
Hei, Gilson.
-Tulkaa.
86
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Tuo on ruokasali.
87
00:08:35,125 --> 00:08:36,375
Ja verstas.
88
00:08:37,625 --> 00:08:39,416
Kaikki tämä on romua.
89
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
Jättäkää tavarat sängyille.
90
00:08:49,916 --> 00:08:54,791
Tarvitsen henkilötodistuksenne.
-Saanko kysyä miksi?
91
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Paperitöitä varten.
92
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Tässä.
93
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
Kiitos.
-Tässä, herra Luca.
94
00:09:02,166 --> 00:09:06,416
Entä sopimuksemme?
-Katsotaan niitä tällä viikolla.
95
00:09:09,208 --> 00:09:12,750
Kaikella kunnioituksella,
tulimme rehelliseen työhön.
96
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Puhun HR:n kanssa.
97
00:09:18,583 --> 00:09:21,791
Huomenna on seitsemän toimitusta.
98
00:09:22,708 --> 00:09:26,125
Aloitamme viideltä.
-Entä illallinen?
99
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson sanoi, että ateriat sisältyvät.
100
00:09:33,833 --> 00:09:35,166
Kulmassa on baari.
101
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
Tässä 20 realia.
102
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
Aloitamme aikaisin huomenna.
-Kyllä.
103
00:09:41,916 --> 00:09:42,791
Heti aamulla.
104
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
Katsokaa rakennuksia!
105
00:09:47,250 --> 00:09:51,125
Ostan asunnon täältä.
-Tuo on minun. Ostin sen jo.
106
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Se on korkealla.
Ihmiset näyttävät pieniltä.
107
00:09:55,083 --> 00:09:57,500
Pidän tuosta.
-Sekin on kiva.
108
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Ovatko kaikki valmiita tilaamaan?
109
00:10:06,375 --> 00:10:07,708
Ei vielä.
-Kiitos.
110
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Kutsukaa, kun olette valmiita.
111
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Haluan pihvin.
112
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Se on tämä.
113
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
Eikö lisukkeita?
-Se lukee tässä.
114
00:10:22,583 --> 00:10:23,833
Se on tässä, näetkö?
115
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
Pihvi sopii.
Pitäisikö tilata kaksi ja jakaa?
116
00:10:29,250 --> 00:10:31,666
En halua lukea, haluan syödä.
117
00:10:33,625 --> 00:10:38,166
Rouva, kaksi pihviä.
-Kaksi pihviä neljälle.
118
00:10:39,916 --> 00:10:42,708
Näitkö, että kouluumme voi ilmoittautua?
119
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
Ehkä, kun palaan.
-Valmistuitko sinä?
120
00:10:46,416 --> 00:10:49,875
Lopetin kahdeksannen luokan.
-Etkö löytänyt parempaa työtä?
121
00:10:50,583 --> 00:10:52,125
Vain pelloilta.
122
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Tapasimme siellä.
123
00:10:54,875 --> 00:10:57,416
Teimme kovasti töitä.
-Teimmekö?
124
00:10:58,083 --> 00:11:02,250
Kolmen tunnin työhön meni kuusi tuntia.
-Minäkö puhuin liikaa?
125
00:11:02,333 --> 00:11:04,833
Niin.
-Itse et ole koskaan hiljaa.
126
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
Millainen on
"Prinsessa ja herne" -patjasi?
127
00:11:11,291 --> 00:11:14,625
Parempi kuin kotona.
-En ole nukkunut sängyssä.
128
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
Missä nukuit?
-Riippumatossa.
129
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
Vihaan riippumattoja.
-Minäkään en ole fani.
130
00:11:20,750 --> 00:11:22,041
Sängyt ovat parempia.
131
00:11:23,541 --> 00:11:25,708
Asutko vanhempiesi kanssa?
-Isoäidin.
132
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Ja herra Reginaldon. Työskentelen hänelle.
133
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
Mistä olet kotoisin?
-Kaukaa.
134
00:11:31,166 --> 00:11:32,250
Kuinka vanha olet?
135
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
Etkö tiedä?
136
00:11:38,083 --> 00:11:40,583
Olet todellinen juntti.
137
00:11:46,125 --> 00:11:47,625
Mikä lehti se on?
138
00:11:49,041 --> 00:11:51,875
Ilmailun.
-On varmasti kiva osata lukea.
139
00:11:52,375 --> 00:11:55,833
Haluatko mennä yliopistoon?
-Yliopistoon…
140
00:11:57,166 --> 00:11:58,916
Luuletko, että kuolen täällä?
141
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
Yliopisto ei ole meille.
-Paskaa.
142
00:12:04,125 --> 00:12:08,833
Saimme 500 kiloa kuparilankaa.
Kuorikaa se.
143
00:12:13,208 --> 00:12:16,041
Katsokaa. Pitäkää kiinni…
144
00:12:21,291 --> 00:12:22,166
Katsokaa.
145
00:12:22,875 --> 00:12:26,833
Irrottakaa kumisuoja. Puhdasta kuparia.
146
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
Tämä maksaa paljon rahaa.
147
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
Kupari menee tähän, kumi tähän.
148
00:12:35,291 --> 00:12:36,416
Nyt teräs.
149
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Ota tämä.
150
00:12:40,250 --> 00:12:41,125
Magneetti.
151
00:12:45,958 --> 00:12:50,250
Eikö se tartu?
Se on arvokkaampaa. Se menee tähän.
152
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Onko vaikeaa?
153
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
Ei.
-Aloitetaanko?
154
00:12:52,791 --> 00:12:55,666
Hommiin!
-Jakakaa tehtävät ja aloittakaa.
155
00:12:57,041 --> 00:12:58,833
Ensimmäinen rekka on tulossa.
156
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Purkakaa rekka!
157
00:13:14,708 --> 00:13:17,458
Tulkaa, pojat! Ei töitä, ei rahaa.
158
00:13:30,041 --> 00:13:32,750
Hei, äiti.
-Hei, Mateus. Pääsitkö perille?
159
00:13:32,833 --> 00:13:36,041
Kyllä, luojan kiitos.
-Mitä pidät siitä?
160
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
Tämä on iso romuttamo. Työtä on paljon.
161
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
Ei, tarkoitin kaupunkia.
162
00:13:41,541 --> 00:13:45,208
Emme ole käyneet ulkona.
Teemme jotain ensi viikolla.
163
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Olet varmasti väsynyt. Kaipaan sinua ja…
164
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
LUOTTO LOPPU
VALITSE 1 LADATAKSESI RAHAA
165
00:14:00,666 --> 00:14:02,041
Kasa romua jokaiselle.
166
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Purkakaa autot.
167
00:14:35,875 --> 00:14:37,875
Teimme töitä viikon ilman palkkaa.
168
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
Hänen on maksettava.
-Olisin mieluummin jäänyt kotiin.
169
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
En työskentele ilmaiseksi.
170
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
Älä huoli.
Jos teemme työmme, hän maksaa.
171
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Hyvä on. Selvä, herra.
172
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
Tänään tulee
kaksi lisätoimitusta. Vauhtia!
173
00:15:17,333 --> 00:15:19,125
Lounastauko ei ole ohi.
174
00:15:20,041 --> 00:15:23,041
Eikö? Eivät toimituksetkaan.
175
00:15:24,416 --> 00:15:28,625
Olemme myöhässä.
-Teimme yli 30 toimitusta ilman palkkaa.
176
00:15:28,708 --> 00:15:30,666
Anteeksi, mutta lopetan lounaani.
177
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
Kaikella kunnioituksella…
178
00:15:33,000 --> 00:15:36,791
Gilson kertoi, että meille maksettaisiin
joka toimituksesta.
179
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
Olemme tehneet ylitöitä ilman palkkaa.
-Niinkö?
180
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
Entä minä?
181
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Kuka maksoi perheillenne etukäteen?
Kuka maksaa majoituksen?
182
00:15:49,833 --> 00:15:52,000
Ruoan, kuljetuksen, kaikki kulunne?
183
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Onko se halpaa?
184
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Saatte palkkanne,
185
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
kun maksatte velkanne.
Otan sen palkoistanne.
186
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
Siitä ei puhuttu.
187
00:16:05,375 --> 00:16:09,000
Se ei ole minun ongelmani.
-Paskat sinusta ja velastasi!
188
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando.
189
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Paskiainen!
190
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Rauhoitu, Nando.
191
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Hän ymmärsi.
192
00:16:22,875 --> 00:16:24,875
Pidän kaikesta kirjaa.
193
00:16:32,958 --> 00:16:34,416
Tee töitä ja maksa tuo.
194
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
Anna puhelimesi.
195
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
Nyt, helvetti!
-Anna se.
196
00:16:53,208 --> 00:16:54,291
Minulla ei ole.
197
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
Ne ovat vakuutenne.
198
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
1 000 realia etukäteen jokaisesta.
199
00:17:28,833 --> 00:17:32,791
5 000 realia värvääjälle.
3 000 realia kuukaudessa majoituksesta.
200
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
2 000 realia matkasta.
201
00:17:35,125 --> 00:17:39,291
700 kuukauden ruoasta.
200 kuukaudessa työkaluista.
202
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
20 realia ruokaan
ensimmäisenä päivänä.
203
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Se saatanan varas!
204
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
Meidän on maksettava se hänelle.
205
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Maksamme
3 000 kuussa tästä läävästä.
206
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
Kotona sillä saisi kartanon.
207
00:17:54,291 --> 00:17:56,041
Maksan aina velkani.
208
00:17:58,000 --> 00:18:00,833
Se on enemmän kuin palkkamme.
Mennään poliisille.
209
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
En voi.
210
00:18:04,500 --> 00:18:07,625
Tule, Ezequiel.
-En voi palata ilman Reginaldon rahoja.
211
00:18:09,958 --> 00:18:13,125
Sinun ei tarvitse palata.
Voit jäädä minun kotiini.
212
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Pakkaa tavarasi.
213
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Ei uloskäyntiä.
214
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
Tarkistan yläkerran oven.
215
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
Etsitkö jotain?
216
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
Missä on avain, kusipää?
217
00:19:19,500 --> 00:19:20,916
Menettekö kävelylle?
218
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Tehdään asiat selväksi.
219
00:19:28,583 --> 00:19:30,041
Otitte kyydin tänne.
220
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Olette minulle velkaa palveluksesta.
221
00:19:34,750 --> 00:19:36,416
Mitä tehdään, kun on velkaa?
222
00:19:38,750 --> 00:19:40,000
Maksetaan.
-Aivan.
223
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
Menkää takaisin asuntolaan,
huomenna on töitä. Vauhtia!
224
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Kusipää!
225
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Miksi Gilson teki tämän?
226
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
Hän ei tiennyt.
-Varmasti tiesi!
227
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Hän sanoi tuntevansa tyypit.
228
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
Tapan sen kusipään.
-Meidän on lähdettävä.
229
00:20:19,916 --> 00:20:22,625
Kun Luca tulee,
hyökätään hänen kimppuunsa.
230
00:20:22,708 --> 00:20:25,458
Hän arvaa sen.
Se on tehtävä, kun portti on auki.
231
00:20:25,541 --> 00:20:27,583
Kun rekka saapuu.
-Hänellä on ase.
232
00:20:27,666 --> 00:20:32,125
Voimmeko harhauttaa hänet?
-Ajan haaskausta. Hyökätään huomenna.
233
00:20:32,208 --> 00:20:36,125
Se tyyppi tietää, mitä tekee.
Meidän on oltava ovelia.
234
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Aloita.
235
00:21:11,541 --> 00:21:12,750
Hyvä.
236
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Herra Luca!
237
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Samuel!
238
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Auta häntä!
239
00:21:23,375 --> 00:21:27,083
Soita ambulanssi. Hän kuolee. Samuel!
240
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Jumalauta!
241
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Tuo vettä.
242
00:21:42,875 --> 00:21:45,500
Seis! Pysähtykää!
243
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Perääntykää!
244
00:21:49,166 --> 00:21:50,125
Oletteko hulluja?
245
00:21:55,708 --> 00:21:57,041
Yksi karkasi.
246
00:22:47,125 --> 00:22:51,500
Ariranhassa,
kaupungin laidalla on yksinäinen talo.
247
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Se on Dona Anan.
248
00:22:54,250 --> 00:22:58,875
Hän asuu kolmen lapsensa kanssa.
Odeten, Cirlenen ja sinun, Mateus.
249
00:22:59,833 --> 00:23:01,041
Miten menee, Samuel?
250
00:23:02,500 --> 00:23:06,250
Perheesi asuu
lähellä herra Geraldon maatilaa.
251
00:23:07,541 --> 00:23:10,416
Asut talossa numero kaksi valtatien luona.
252
00:23:11,583 --> 00:23:13,750
Tiedättekö, mitä vihaan maaseudulla?
253
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Kaikesta tehdään uutinen.
254
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
En halua kenenkään äitiä uutisiin.
255
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Älkää edes katsoko Lucaa enää.
256
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Se on pahempaa perheillenne.
257
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Hammastahnaa!
258
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
Ajatus oli sinun.
259
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Seinää vasten! Vauhtia! Liikettä!
260
00:23:46,416 --> 00:23:49,000
Jalat levälleen!
-Oletteko eläimiä?
261
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
Kohtelemme teitä kuin eläimiä.
Ei suihkua. Ei hammastahnaa.
262
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Ei illallista.
263
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Mitä?
264
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Haluatko syödä?
265
00:24:01,291 --> 00:24:02,541
Ansaitse se.
266
00:24:04,416 --> 00:24:05,916
Älä yritä paeta!
267
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Tehkää työnne ja hoitakaa toimitukset.
268
00:24:11,083 --> 00:24:12,791
Miten menee?
-Olemme myöhässä.
269
00:24:12,875 --> 00:24:15,125
Paljonko myöhässä?
-Kuusi toimitusta.
270
00:24:18,291 --> 00:24:20,500
Menkää töihin!
-Selvä.
271
00:24:22,250 --> 00:24:24,166
"Kyllä, herra Luca."
272
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
"Kiitos, herra Luca."
273
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
"Olkaa kiltti, herra Luca."
274
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
Kunnioitusta, helvetti!
275
00:24:30,125 --> 00:24:31,625
Kyllä, herra Luca.
276
00:24:34,833 --> 00:24:36,333
Hyvää työpäivää.
277
00:24:37,750 --> 00:24:39,291
Vauhtia! Menkää!
278
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Vauhtia!
279
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Vauhtia! Hommiin!
280
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Vauhtia!
281
00:24:50,041 --> 00:24:51,625
Seis!
282
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Auttakaa joku!
283
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Hei!
284
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Täällä!
285
00:24:58,625 --> 00:25:02,291
Kokeilkaa. Pyytäkää apua. Kukaan ei kuule.
286
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
Mutta jos he kuulevat,
287
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
pyydän ystäviäni
käymään perheidenne luona.
288
00:25:09,833 --> 00:25:13,375
Takaisin töihin. Käykö? Vauhtia!
289
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Ole hiljaa, idiootti!
-Lopeta, Isaque.
290
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
Tuo juntti pilaa kaiken.
291
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
Lopeta nyyhkiminen, tai lyön sinua!
-Anna hänen olla.
292
00:25:53,166 --> 00:25:56,041
Mokasit tuon idiootin takia.
293
00:25:57,791 --> 00:26:00,291
Hänen syytään.
Muutoin Luca olisi kuollut.
294
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Hoitelen sinut, kusipää.
295
00:26:42,791 --> 00:26:43,833
Ääliö.
296
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
Mitä helvettiä?
297
00:26:49,125 --> 00:26:52,541
Miksi puolustat tuota mulkkua?
-Haluatko meidät kuseen?
298
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Kuka teki tämän?
299
00:27:10,708 --> 00:27:13,291
Teette ylitöitä
korvataksenne tämän paskan.
300
00:27:48,458 --> 00:27:50,583
Rauhoitu. Minun on puhdistettava se.
301
00:27:55,583 --> 00:27:57,500
En halunnut tehdä mitään väärää.
302
00:28:02,500 --> 00:28:05,291
Kaipaatko isoäitiäsi?
-Kyllä.
303
00:28:08,500 --> 00:28:09,875
Entä herra Reginaldoa?
304
00:28:12,000 --> 00:28:13,750
Vain isoäitini pitää minusta.
305
00:28:18,375 --> 00:28:19,500
Tuleeko hän?
306
00:28:32,875 --> 00:28:38,125
Sakafunã, Sakafunã
307
00:28:39,166 --> 00:28:41,750
Ja Omolu, miten komea
308
00:28:42,250 --> 00:28:45,666
Ystäväni Sakafunã
309
00:28:46,250 --> 00:28:51,041
Sakafunã, Sakafunã
310
00:28:51,625 --> 00:28:54,125
Ja Omolu, miten komea
311
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
Ystäväni Sakafunã
312
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Herra Omolu,
elävien ja kuolleiden puolesta.
313
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
Älä anna
pahan asettua hänen kehoonsa.
314
00:29:03,791 --> 00:29:08,250
Puhdista hänen päänsä, silmänsä,
kurkkunsa, ruumiinsa ja sielunsa. Axé.
315
00:29:10,250 --> 00:29:12,833
Siunaa meitä, isäni
316
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
Atotô Obaluayê
317
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
Siunaa meitä, isäni
318
00:29:18,666 --> 00:29:21,250
Atotô Obaluayê
319
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Mitä tämä on?
320
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
Anna se hänelle.
-Täytyy päästä suihkuun.
321
00:30:09,916 --> 00:30:11,333
Tienasitko omaisuuden?
322
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Vauhtia!
323
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Hei!
324
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Heitä se tuonne!
325
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Paska!
326
00:30:56,083 --> 00:30:59,666
Jätätkö minut pulaan?
-Kyllä. Onnea matkaan.
327
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Katso tätä. Olen sinua nopeampi.
328
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
Kukaan ei satuta perhettäni.
329
00:31:09,541 --> 00:31:13,583
Kun Julia saa tietää,
Luca saa paeta. Juliasta tulee peto.
330
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
Julia on hurja.
-Hän on naiseni. Teemme kolme lasta.
331
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
Toivottavasti he muistuttavat äitiään,
tai he ovat pulassa.
332
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
Teille.
333
00:31:42,166 --> 00:31:45,666
Viikko oli hyvä.
-Täytyy päästä suihkuun.
334
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Ala mennä.
335
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Muutitko mielesi?
336
00:32:30,625 --> 00:32:32,708
Puukotan sen paskiaisen ja pakenen.
337
00:32:32,791 --> 00:32:36,666
Tiedätkö, mitä tapahtuu?
-Kuolleena hän ei kiusaa perheitämme.
338
00:32:36,750 --> 00:32:40,208
Hän ei ole yksin.
-Emme mekään. Neljä yhtä vastaan.
339
00:32:41,000 --> 00:32:41,833
Eli?
340
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Paskiaiset. Teen sen yksin.
341
00:32:47,000 --> 00:32:48,250
Tapatko hänet?
-Kyllä.
342
00:32:49,500 --> 00:32:51,041
Ja pakenet ilman apuamme?
343
00:32:52,791 --> 00:32:54,416
Ja sitten? Mitä aiot tehdä?
344
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
Luuletko, etteivät he mene
äitisi ja siskosi perään?
345
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
Älä puhu siskostani!
-Minulla on ajatus!
346
00:33:01,833 --> 00:33:06,625
Tehdään sopimus hänen kanssaan.
-En tee sopimuksia.
347
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Myyt itsesi suihkusta.
348
00:33:13,458 --> 00:33:14,958
Te pelkurit.
349
00:33:25,791 --> 00:33:29,916
Voin lisätä tuottavuutta.
Emme aiheuta enää ongelmia.
350
00:33:32,041 --> 00:33:33,708
Voitte tehdä enemmän rahaa.
351
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Niinkö?
352
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
Kahdeksan toimitusta päivässä.
353
00:33:46,583 --> 00:33:50,666
Voimme tehdä enemmän.
Maksamme velkamme puolessa vuodessa.
354
00:33:54,208 --> 00:33:55,541
Kymmenen toimitusta.
355
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Kuusi kuukautta.
356
00:34:06,958 --> 00:34:10,875
Jos kaverisi huijaavat,
perseesi on vaarassa.
357
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Kerro se heille.
358
00:34:28,750 --> 00:34:31,125
Mulkku! Puolessa vuodessa kuolemme!
359
00:34:32,625 --> 00:34:37,041
Älä pilaa ainoaa sopimustamme.
Tee työsi, tai teen sinusta selvän.
360
00:34:37,541 --> 00:34:39,458
Meillä on töitä. Liikettä!
361
00:34:40,083 --> 00:34:41,125
Hitto, liikettä!
362
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Mene.
363
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Jakaannutaan.
364
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Vauhtia.
365
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Yritetään päästä täältä pian pois.
366
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
27.
367
00:35:32,166 --> 00:35:33,208
Kaikki on tässä.
368
00:35:35,500 --> 00:35:37,666
Joko?
-Olemme edellä aikataulusta.
369
00:35:42,208 --> 00:35:44,083
Tuon jälkeen ota ovet alas.
370
00:35:45,458 --> 00:35:46,458
Mateus.
371
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
Katson helvetin sopimusta.
372
00:35:55,041 --> 00:35:58,958
Kyllä, katson sitä.
Teoriassa kaikki toimii.
373
00:36:02,625 --> 00:36:06,500
Helvettiin tarkastus.
800 000 realia? Se ei ole sen arvoista.
374
00:36:07,083 --> 00:36:08,166
Selvä. Hei.
375
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Mene Shirleyn baariin. Tuo savukkeita.
376
00:36:31,750 --> 00:36:35,458
Jos kaipaat kotiisi
ja haluat käydä äitisi luona,
377
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
voit mennä.
378
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Pyydä häntä keittämään kahvia,
379
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
kun tulen.
380
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Rouva?
381
00:37:29,250 --> 00:37:32,625
Niin?
-Aski tupakkaa, kiitos.
382
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
Ei, punainen filtteri.
383
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Odota hetki.
384
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Tässä.
385
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
Talo tarjoaa.
386
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Kerro Lucalle, että jos hän
tarvitsee jotain, olemme täällä.
387
00:38:02,708 --> 00:38:06,333
Sopiiko?
-Asia selvä, kiitos.
388
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Herra Luca,
389
00:38:26,166 --> 00:38:30,041
tässä pitäisi lukea:
"Sellaisena aikana yhtiö jakaa" -
390
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
eikä "yhtiö voisi jakaa".
391
00:38:41,833 --> 00:38:42,750
Korjaa se.
392
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Anna palaa.
393
00:38:49,000 --> 00:38:50,166
Luitko sopimukseni?
394
00:38:50,250 --> 00:38:52,000
En.
-Enkö osaa kirjoittaa?
395
00:38:52,083 --> 00:38:55,541
Vilkaisin sitä vain.
-Älä koskaan lue sopimuksiani.
396
00:39:13,375 --> 00:39:17,583
Monesko päivä on?
-22. tai 23. Jotain sellaista.
397
00:39:18,375 --> 00:39:20,916
23. on kolmas vuosipäivä Julian kanssa.
398
00:39:22,208 --> 00:39:24,333
Paljon onnea!
-Kolme vuotta.
399
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
Hän on nussimassa toista miestä.
400
00:39:26,916 --> 00:39:30,291
Äitisi nussii ympäriinsä.
401
00:39:30,375 --> 00:39:32,541
Ottaa suihin viinasta.
402
00:39:34,083 --> 00:39:38,500
Puhut aina perheestäsi,
mutta sinut myytiin, kuten minutkin.
403
00:39:39,750 --> 00:39:41,208
Ennakkomaksu?
404
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
Niinkö he sanoivat?
405
00:39:44,333 --> 00:39:45,916
Teidät myytiin, kusipäät.
406
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Onko se totta?
407
00:39:56,333 --> 00:40:01,500
Äiti ei halunnut minun lähtevän.
-Luuletko, että äitisi tekisi niin?
408
00:40:02,666 --> 00:40:06,416
Ei varmasti. Unohda tuo roska.
409
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Tänne!
410
00:40:15,541 --> 00:40:18,041
Mene, Isaque.
-Vau!
411
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Vaihdoitko taas?
412
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Katso.
413
00:40:26,416 --> 00:40:29,083
Mene, Samuel.
-Mene, Mateus.
414
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Paska. Hei!
415
00:40:32,000 --> 00:40:33,625
Mene, Nando!
416
00:40:35,041 --> 00:40:37,666
Hei! Lopeta!
417
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
Pahus!
418
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Niinkö?
419
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Milloin?
420
00:41:01,541 --> 00:41:04,875
Seis! Autoon!
421
00:41:06,916 --> 00:41:09,041
Vauhtia! Menkää autoon!
422
00:41:09,708 --> 00:41:11,166
Aja. Soitan sinulle.
423
00:41:13,208 --> 00:41:14,083
Tule mukaani.
424
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Tänne tulee ihmisiä.
He kysyvät sinulta jotain.
425
00:41:25,458 --> 00:41:27,375
Kerro, että kaikki on laillista.
426
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
Onko selvä?
-Kyllä, herra.
427
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Mennään!
428
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
TARKASTUS
429
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
Hyvää päivää.
-Hei.
430
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Onko Luiz Carlos de Almeida täällä?
431
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
Kuka kysyy?
-Olemme työministeriöstä.
432
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
Onko ongelmia?
-Vain rutiinia.
433
00:42:14,291 --> 00:42:16,833
Aloitetaan henkilökunnasta.
-Selvä.
434
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Tule tänne.
435
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Tämä on Mateus.
436
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
Hei.
-Hei, Mateus.
437
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
Hei.
-Työskenteletkö täällä?
438
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
Kyllä.
-Kuinka kauan olet ollut täällä?
439
00:42:29,666 --> 00:42:31,708
Noin kuusi viikkoa.
-Niin.
440
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
Saanko nähdä työkorttisi?
441
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
Herra Luca…
-Se on toimistossa.
442
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Sinun pitää säilyttää korttisi.
443
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
Kyllä.
-Montako työntekijää?
444
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
Neljä.
-Missä he ovat?
445
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Toimittamassa tavaraa.
446
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
Nukkuvatko he täällä?
-Kyllä.
447
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
Tuolla.
-Näyttäkää asuntola.
448
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Tulkaa.
449
00:42:50,125 --> 00:42:52,083
Montako tuntia päivässä teet töitä?
450
00:42:52,166 --> 00:42:54,333
Kahdeksan.
-Kysyin Mateusilta.
451
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
Kahdeksan tuntia.
-Kuinka usein sinulla on ylitöitä?
452
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
Emme tee ylitöitä.
453
00:43:04,250 --> 00:43:05,500
Täällä on likaista.
454
00:43:06,416 --> 00:43:10,166
Olette oikeassa. Meidän pitää siivota.
-Tämä patja -
455
00:43:11,041 --> 00:43:12,291
on iljettävä.
456
00:43:13,958 --> 00:43:15,541
Se on halventava.
457
00:43:16,250 --> 00:43:19,250
Pyydämme herra Lucaa
antamaan meille ne rahana,
458
00:43:19,333 --> 00:43:21,125
koska se auttaa kotona.
459
00:43:39,250 --> 00:43:40,333
Haluatteko kahvia?
460
00:43:41,666 --> 00:43:43,041
En, kiitos.
461
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Onko teillä sateenvarjot?
462
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Iltapäivällä sataa.
463
00:43:47,583 --> 00:43:52,625
Tulimme autolla. Ei hätää.
-Kun sataa, teemme töitä verstaassa.
464
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
Todellako?
-Täällä on paljon töitä.
465
00:43:55,958 --> 00:43:58,791
Se on hienoa.
-Kiitos.
466
00:44:03,500 --> 00:44:05,375
Pomo, haluatko purkan?
467
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Kiitos.
468
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Kiitos.
469
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Kaikki hyvin?
470
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Ei palotarkastustodistusta.
471
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
Mikset kertonut heille?
472
00:44:18,541 --> 00:44:22,208
Hän oli vierelläni koko ajan.
En voinut sanoa mitään.
473
00:44:23,416 --> 00:44:28,125
Heillä ei ollut aseita. Lucalla oli.
-Mitä luulet, että ajattelimme autossa?
474
00:44:29,083 --> 00:44:33,000
Kaksi tuntia, emmekä tienneet
missä olimme, kuolisimmeko me.
475
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Noudatan käskyjä, kuten te.
476
00:44:40,291 --> 00:44:43,750
Minä olisin vapauttanut meidät.
-Anna mennä.
477
00:44:48,416 --> 00:44:51,833
Etkö olekin kovis? Haluatko tappaa hänet?
478
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Tapa hänet.
479
00:44:55,500 --> 00:44:57,583
Tapa Luca, Nando, nainen baarissa.
480
00:44:59,708 --> 00:45:02,916
Tapa poliisit.
Sinun pitää tappaa heidät kaikki.
481
00:45:04,833 --> 00:45:07,708
Eli? Kenestä aloitat?
482
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Valmista.
483
00:45:20,166 --> 00:45:22,583
Selvä. Ota se ulos.
484
00:45:52,541 --> 00:45:55,166
Vauhtia! Anna mennä. Ota se.
485
00:45:56,583 --> 00:45:58,250
Mene suihkuun. Lähdet ulos.
486
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Vauhtia!
487
00:46:04,791 --> 00:46:06,333
Unohtuiko jotain?
488
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Vauhtia!
489
00:47:43,166 --> 00:47:45,750
Hei, Luca. Kaikki hyvin?
-Kaikki hyvin.
490
00:48:05,083 --> 00:48:07,958
Selvä. Pystyyn. Vauhtia.
491
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
Mennään!
492
00:48:12,833 --> 00:48:15,791
Nämä ovat bolivialaisia. Haitilainen.
493
00:48:16,291 --> 00:48:18,375
Venezuelalainen. Kaikki terveitä.
494
00:48:20,375 --> 00:48:23,500
Hei, Lucão! Etkö halunnut vahvoja miehiä?
495
00:48:28,375 --> 00:48:29,583
Valitse kolme.
496
00:48:39,708 --> 00:48:40,625
Sinä päätät.
497
00:48:48,041 --> 00:48:50,166
Nämä kolme.
-Selvä.
498
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Menoksi! Nyt mentiin! Vauhtia!
499
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Mennään!
500
00:48:56,583 --> 00:49:00,041
Kävelkää. Odottakaa tässä!
501
00:49:01,750 --> 00:49:05,333
Herra, olkaa kiltti.
-Hiljaa! Mene sisään!
502
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Tässä passit.
503
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Liikettä.
504
00:49:58,666 --> 00:50:02,458
Hei. Miten menee?
-Hyvin.
505
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
Eli?
-Vau, et pelleile.
506
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Montako päivässä?
507
00:50:13,666 --> 00:50:15,250
Kaksituhatta kappaletta.
508
00:50:24,083 --> 00:50:26,583
Kuka takaa sen? He nukkuvat täällä…
509
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Tule tänne.
510
00:50:30,541 --> 00:50:31,458
He ovat täällä.
511
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Mennään.
512
00:50:41,250 --> 00:50:43,000
Päästäkää minut.
-Te kaksi.
513
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
Nouskaa ylös.
-Antakaa passini.
514
00:50:45,791 --> 00:50:47,958
Mennään. Ota tavarasi.
515
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
Odota!
-Tule.
516
00:50:48,958 --> 00:50:52,166
Odota, ole kiltti!
-Ota tavarasi. Sinä myös.
517
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Liikettä.
518
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Vauhtia. Menkää.
519
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
Menkää!
-Minne viette minut?
520
00:51:08,875 --> 00:51:11,416
Mene!
-Apua!
521
00:51:11,500 --> 00:51:13,458
Auttakaa!
-Hae hänet!
522
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Tuo hänet tänne.
523
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Teen jotain nopeasti.
524
00:51:26,541 --> 00:51:30,541
"Jos yrität paeta, poliisi tappaa sinut."
525
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Hän ymmärsi sen nyt.
526
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucão, aina ilo tavata sinua.
527
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
Mennään.
-Olet hyvä poika.
528
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
Olet hyvä.
529
00:52:25,541 --> 00:52:26,625
Vie heidät.
530
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
10 000 realia molemmista.
531
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
Tulkaa. Mennään.
-Älä tule takaisin ilman rahoja.
532
00:52:45,375 --> 00:52:47,583
Kuka sinä olet? Missä Luca on?
533
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Missä Luca on?
534
00:52:50,000 --> 00:52:52,791
Hän on alhaalla.
-Mene tarkistamaan.
535
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Vauhtia!
536
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Olkaa hyvät!
537
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Missä rahat?
538
00:53:02,125 --> 00:53:05,541
Pyydä Lucaa hakemaan ne.
Tiedän, että hän haluaa ne.
539
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Jos Luca haluaa rahat,
hän voi hakea ne. Häivy.
540
00:53:09,750 --> 00:53:11,958
10 000 molemmista. Anna rahat.
541
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
Oletko hullu?
Haluatko tulla ammutuksi?
542
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Oletko seonnut?
Tapa hänet. Hullu paskiainen.
543
00:53:24,000 --> 00:53:27,041
Hän käski tappaa sinut.
Haluatko kuolla tähän?
544
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Tee se. Luca tappaa minut,
jos en tuo rahoja.
545
00:53:31,875 --> 00:53:33,416
Mutta hän tappaa sinutkin.
546
00:53:34,791 --> 00:53:38,458
Kuulitko? Luca tappaa meidät molemmat.
547
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Käske Lucan painua helvettiin, paskiainen.
548
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Ärsytätkö minua? Ole kunnioittava! Mene!
549
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Painu helvettiin!
550
00:54:14,000 --> 00:54:15,041
Minä kuuntelen.
551
00:54:20,458 --> 00:54:22,416
Kuka maksaa minulle?
552
00:54:23,125 --> 00:54:24,958
Kuka maksaa?
553
00:54:43,291 --> 00:54:45,625
Selvä.
-Herra Luca.
554
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Paljonko haluat?
555
00:54:56,500 --> 00:54:59,208
Sano!
-Puolet.
556
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Siis 10 000?
557
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Tämä on pomon osuus.
558
00:55:12,666 --> 00:55:14,708
Viisisataa.
-Tuhat.
559
00:55:26,291 --> 00:55:27,666
Miten he tulivat tänne?
560
00:55:29,000 --> 00:55:34,083
Lentokoneella, bussilla, laivalla.
Kuten kaikki se, mitä ostamme.
561
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Kuinka monta?
562
00:55:41,583 --> 00:55:43,750
Tarpeeksi kaupungin pyörittämiseksi.
563
00:55:46,500 --> 00:55:50,000
Näetkö tuon?
Tuo kuparilanka on romuttamolta.
564
00:55:52,833 --> 00:55:55,541
Katso. Työtäsi on ympäri kaupunkia.
565
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Tulkaa.
566
00:56:57,291 --> 00:56:58,208
Hae hänet.
567
00:57:03,708 --> 00:57:08,083
Älä satuta häntä. Hän vain pelkää.
568
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Mennään.
569
00:57:46,000 --> 00:57:47,125
Nukut nyt täällä.
570
00:57:49,750 --> 00:57:54,375
Ei ole tarvetta.
-Hän puukottaa sinua silmään, kun nukut.
571
00:57:57,750 --> 00:58:01,166
Olen varma siitä.
-Kauanko olette tehnyt tätä?
572
00:58:02,000 --> 00:58:05,958
Riittävän kauan.
-Onko kukaan paennut?
573
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Ei minulta.
574
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
Nähdään, miten pärjäät.
575
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Olen kiitollinen teille, mutta en voi.
576
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Miksi et?
577
00:58:28,416 --> 00:58:29,291
En tee sitä.
578
00:58:30,583 --> 00:58:32,250
En pidä heitä vankeina.
579
00:58:36,000 --> 00:58:39,250
Selvä. Mene takaisin.
580
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Mene.
581
00:58:42,625 --> 00:58:46,375
Mene ystäviesi luo. Joku muu tekee sen.
582
00:58:50,750 --> 00:58:52,666
En tiedä, miten pystytte siihen.
583
00:58:54,916 --> 00:58:58,250
Sinäkin teet tätä hyvin.
-En halua.
584
00:58:58,916 --> 00:59:01,958
Meillä on sopimus. Minä vapaudun.
-Vapaudut?
585
00:59:04,500 --> 00:59:05,375
Tekemään mitä?
586
00:59:07,416 --> 00:59:11,125
Näkemään nälkää?
Nähdäksesi perheesi kaatopaikalla?
587
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
Näin lehtesi.
588
00:59:15,333 --> 00:59:16,541
Haluatko lentäjäksi?
589
00:59:17,375 --> 00:59:18,833
Insinööriksi.
-Hienoa!
590
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Tärkeä työ.
591
00:59:23,041 --> 00:59:27,208
Minäkin haluan sitä.
-Miksette tee jotain muuta?
592
00:59:35,500 --> 00:59:37,583
Tulin kurjuudesta, kuten sinäkin.
593
00:59:38,833 --> 00:59:40,875
Kasvoin vajassa viemärin vieressä.
594
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Äitini raatoi neljän lapsen eteen yksin.
595
00:59:46,750 --> 00:59:50,875
Hänen pomonsa, hyvä mies,
kohteli meitä kuin perhettään,
596
00:59:52,833 --> 00:59:56,916
mutta pakotti äidin töihin 12 tuntia
päivässä ja maksoi 600 kuussa.
597
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
Hänen lenkkarinsa olivat kalliimmat.
598
01:00:03,708 --> 01:00:05,083
Senkö vapauden haluat?
599
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
Tuolla on ovi.
600
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Mene, olet vapaa.
601
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Katsokaa, kuka tuli.
602
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Saatko meidät pois täältä?
603
01:01:20,625 --> 01:01:23,875
Avaa tämä paska!
-Valitsitko sinä heidät?
604
01:01:24,666 --> 01:01:27,666
Vastaa!
-Kyllä, hän toi minut tänne.
605
01:01:27,750 --> 01:01:29,125
Oletko nyt pahis?
606
01:01:30,541 --> 01:01:33,250
Osaatko käyttää tuota paskaa?
-Peräänny.
607
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Tule, Samuel.
608
01:01:46,500 --> 01:01:49,333
Hän ei ole täällä. Auta heidän kanssaan.
609
01:01:50,083 --> 01:01:52,041
Yritän saada meidät pois täältä.
610
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Vauhtia!
611
01:02:00,958 --> 01:02:02,291
Avaa se, kaikki ulos.
612
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Liikettä.
613
01:02:09,458 --> 01:02:10,375
Nopeammin!
614
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Kuparia.
615
01:02:50,708 --> 01:02:54,041
Kupari menee tähän,
kumi tähän. Ymmärsittekö?
616
01:03:04,875 --> 01:03:09,000
Teidän on siirrettävä tämä, ei minun.
Ryhtykää hommiin. Vauhtia!
617
01:03:53,041 --> 01:03:54,583
Tarvitsetteko jotain?
618
01:03:55,291 --> 01:03:58,541
Isaque oli oikeassa sinusta.
-En valinnut tätä.
619
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Pitääkö minun kieltäytyä tästä?
620
01:04:02,041 --> 01:04:05,500
Kyllä.
-Haluatko, että hän vahtii meitä?
621
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Olen yksi teistä.
622
01:04:09,291 --> 01:04:10,541
Puhun perheellesi.
623
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Voin soittaa äidillesi. Julialle.
624
01:04:15,083 --> 01:04:18,166
Puhun muille.
-Kenelle? Isaquelle?
625
01:04:20,875 --> 01:04:24,125
Unohda hänet. Hän pahentaa tilannetta.
626
01:04:25,041 --> 01:04:26,333
Olemme samasta kylästä.
627
01:04:27,791 --> 01:04:30,458
Selvä. Entä sopimus?
628
01:04:33,250 --> 01:04:34,916
En saa meitä ulos aiemmin.
629
01:04:51,333 --> 01:04:55,916
Tarvitset tätä.
Lisäsin minun, Nandon ja Batistan numerot.
630
01:04:58,625 --> 01:05:00,000
Voit soittaa äidillesi.
631
01:05:03,083 --> 01:05:03,916
Soita hänelle.
632
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
Haloo?
-Äiti?
633
01:05:18,583 --> 01:05:22,916
Mateus? Missä sinä olet?
Olen soittanut. Et ole vastannut.
634
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
Tämä on uusi numeroni. Unohdin kertoa.
635
01:05:26,791 --> 01:05:30,416
Miten voit kadota?
Lähetät rahaa etkä sano mitään?
636
01:05:31,291 --> 01:05:35,208
Mitä rahaa?
-Rahat, jotka lähetit minulle.
637
01:05:35,291 --> 01:05:37,458
Miten ansaitsit niin paljon?
638
01:05:39,416 --> 01:05:43,000
Olen tehnyt paljon töitä.
-Miten muut pojat voivat?
639
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
He ovat kunnossa.
-Soita uudelleen.
640
01:05:47,458 --> 01:05:50,041
Kaipaamme sinua.
-Minä soitan.
641
01:05:50,625 --> 01:05:52,458
Hei.
-Soita.
642
01:05:58,375 --> 01:05:59,958
Lähetin hänelle 4 000.
643
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Ansaitsit sen.
644
01:06:05,041 --> 01:06:06,500
Tämä on vasta alku.
645
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
Juokaa. Minä maksan.
-Se on hyvää.
646
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Katsokaa.
647
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
Hei!
-Anteeksi, herra.
648
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
Herroitteleeko hän sinua?
-Entä sitten?
649
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
Noinko puhut ihmisille?
650
01:06:42,583 --> 01:06:45,750
Sinun täytyy hallita häntä.
-Niin teen.
651
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
Mitä teit maaseudulla?
652
01:06:49,875 --> 01:06:53,750
Anna tupakka.
-Siistiä. Pidän tuosta. Tässä.
653
01:07:04,750 --> 01:07:06,041
Olut, kiitos.
654
01:07:23,000 --> 01:07:25,750
Tuo äitisi tapaamaan miniäänsä.
655
01:07:28,000 --> 01:07:30,458
Äiti ei sopeudu São Pauloon.
-Eikö?
656
01:07:31,666 --> 01:07:34,625
Jätätkö hänet sinne?
-Hän haluaa jäädä sinne.
657
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Mutta hän ei saa työskennellä.
658
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
En tiedä, miten hän pystyy siihen.
-Entä isäsi?
659
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Isä?
660
01:07:43,500 --> 01:07:47,458
Kun saan lapsia, olen hyvä isä.
-Haluatko lapsia?
661
01:07:47,541 --> 01:07:50,458
Neljä. Kaksi tyttöä ja kaksi poikaa.
662
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Hoidat lapsesi, äitisi ja kaiken.
663
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Terveydeksi!
664
01:09:09,375 --> 01:09:11,291
Hae meille olutta.
665
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Herra Luca.
666
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Herra Luca?
667
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Herra Luca?
668
01:11:42,250 --> 01:11:44,500
Syökää nämä, ennen kuin hän näkee.
669
01:11:49,041 --> 01:11:50,333
Oliko hauska ilta?
670
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Missä Luca on?
Antaako hän sinun mennä ulos?
671
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
Missä Luca on? Vastaa, helvetti!
-Hän on tuolla.
672
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
Toimistossa.
-Kusipää on kai sammunut.
673
01:12:01,250 --> 01:12:05,625
Tuo lähti ja palasi vapaasti.
674
01:12:05,708 --> 01:12:08,625
Onko se totta?
-Vastaa, Mateus.
675
01:12:11,875 --> 01:12:14,375
Syökää, meillä on töitä. Vauhtia.
676
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Selvä.
677
01:13:29,166 --> 01:13:31,916
Laula jotain.
-Laula, Samuel.
678
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = TULEVAISUUS
679
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Miten menee, Lucão?
680
01:13:47,625 --> 01:13:49,166
Miten voit?
-Kaikki hyvin.
681
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Minä vilkaisen.
682
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Levitä jalat.
683
01:14:27,000 --> 01:14:29,166
Suokaa anteeksi.
-Hei.
684
01:14:30,125 --> 01:14:32,333
Miten voitte?
-Hei, Luca. Mitä kuuluu?
685
01:14:35,000 --> 01:14:38,833
Lahja tyttärellesi, herra Bianchi.
-Sinun ei olisi pitänyt.
686
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Ota se.
687
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
Kiitos.
-Istu alas.
688
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Hae Rodiney.
689
01:14:49,958 --> 01:14:53,458
Tämä on sopimus.
Minun on keskityttävä kampanjaani.
690
01:14:53,541 --> 01:14:57,625
Annan toimistoni avaimet.
Tulet pois romuttamolta.
691
01:14:57,708 --> 01:15:00,125
Haluan sinut firman eturiviin.
692
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Haluan, että teet töitä yötä päivää,
693
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
tarkistat,
tehdäänkö työt ja jaat työvuorot.
694
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
Sitten raportoit minulle.
695
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Voit luottaa minuun.
696
01:15:14,791 --> 01:15:17,083
Katso. Tässä on Rodiney.
697
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Hän ottaa romuttamon.
698
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
Sopii. Ei enää helppoa elämää.
699
01:15:23,125 --> 01:15:24,833
Siinä kaikki. Nauti juhlista.
700
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
Miten menee?
-Miten itselläsi?
701
01:15:34,458 --> 01:15:38,916
Pidän Noel Rosan laulusta
"Fita Amarela". Tiedätkö sen?
702
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
"Fita Amalera". Tarkoitan "Amarela".
703
01:15:49,875 --> 01:15:52,750
Älä liiku!
-Mitä sinä teet?
704
01:15:53,833 --> 01:15:55,875
Täällä ei ole ketään.
-Aivan.
705
01:15:55,958 --> 01:15:59,375
Mene leikkimään ystäviesi kanssa.
Käske Cidaa piiloutua.
706
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Jestas…
707
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
Tyttärennekö?
-Niin.
708
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
Pidätkö lapsista?
-Kyllä, herra.
709
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Menin politiikkaan heidän takiaan.
710
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Haluan tehdä tästä maasta paremman heille.
711
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
Työskenteletkö Lucan kanssa?
-Kyllä.
712
01:16:13,166 --> 01:16:15,250
Oletko tuntenut hänet kauan?
-Kyllä.
713
01:16:15,333 --> 01:16:17,583
Isälläni oli liiketoimia Itaquerassa.
714
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
Päädyin hoitamaan firmaa.
715
01:16:20,666 --> 01:16:23,750
Tarvitsin jonkun,
joka toisi minulle ruokaa ja muuta.
716
01:16:24,250 --> 01:16:27,916
Sitten näin hänet. Hän erottui muista.
717
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Minun piti vain viheltää näin…
718
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
Hän pysyy kanssani.
719
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Työskentelevätkö ne ihmiset hänelle?
720
01:16:59,666 --> 01:17:01,791
Onko kukaan tehnyt tällaista sopimusta?
721
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
Sinulla oli onnea.
722
01:17:09,083 --> 01:17:10,500
Tarkoitan muita poikia.
723
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
Ei sopimusta?
724
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
Vapautuvatko he maksettuaan?
725
01:17:30,541 --> 01:17:34,875
Lähden romuttamolta pian.
Jos haluat ylennyksen, nyt on tilaisuus.
726
01:17:37,333 --> 01:17:38,541
Muuten pysyt siellä.
727
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Sinä päätät.
728
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Se ei ollut hyvä…
729
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
Partasi harmaantuu, poika.
730
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
Kuka hän on?
731
01:18:40,166 --> 01:18:42,708
Hän työskentelee kanssani. Mateus.
732
01:18:43,250 --> 01:18:45,083
Nuori.
-Mutten, kuten te, rouva.
733
01:18:45,833 --> 01:18:48,916
Hauska tavata, rouva.
-Kohtelias poika.
734
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
Älä rouvittele.
-Käyn vessassa.
735
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Selvä. Sisaruksesi tulevat.
736
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
On ihme, että hän tuli.
Hän tekee kovasti töitä.
737
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
Mutta hän ilmaantuu joskus.
738
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Piristä häntä.
739
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
Toivoton tapaus.
-Katsokaa, kuka tulee.
740
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
Siinä hän on.
-Hei.
741
01:19:07,000 --> 01:19:08,625
Kiitos, Edileuza.
742
01:19:10,375 --> 01:19:14,791
En kasvattanut sinua noin.
Vieraat ensin. Anna mennä.
743
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Saat maailman parasta coxinhaa.
744
01:19:17,083 --> 01:19:20,750
Tämä pitää paikan pystyssä. Ota se.
745
01:19:23,458 --> 01:19:26,333
Ilon kyyneleet!
-Olenko oikeassa?
746
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
Hän pyörittää leipomoa
ja osti sen äidilleen.
747
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Moniko äiti voi sanoa noin? Minä voin.
748
01:19:32,541 --> 01:19:37,875
Miten Ana voi?
-Sano se, Mazinho. Ana ei halua lapsia.
749
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
Narttu.
-Äiti, anna hänen olla. Unohda se.
750
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
Minä annan, Ana ei.
-Lapsenlapsista ei ole pulaa.
751
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
Eikö ole pulaa?
-Ei.
752
01:19:45,416 --> 01:19:48,166
Missä he ovat? Tuo lapsenlapseni.
753
01:19:48,250 --> 01:19:50,416
He ovat piilossa.
-Etsin yhden.
754
01:19:51,333 --> 01:19:53,958
Äidit haluavat lapsilleen parasta.
755
01:19:54,708 --> 01:19:58,041
Haluan heille parasta.
Eikö sinunkin äitisi halua?
756
01:19:58,125 --> 01:20:01,416
Täsmälleen! Mitä hän tekee?
-Hän työskentelee pelloilla.
757
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Tein sitä pitkään.
758
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
Oletteko maaseudulta?
-En.
759
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Asuimme Riossa keskellä ei mitään.
760
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Slummissa.
761
01:20:10,458 --> 01:20:15,000
Tulimme São Pauloon,
kun Luca oli 13-14-vuotias.
762
01:20:15,625 --> 01:20:19,291
Oliko hän hankala?
-Ei Luca.
763
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Luca ei pelännyt mitään.
764
01:20:22,333 --> 01:20:24,833
Hän varasti pomon hevoset -
765
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
ja pakeni keskellä yötä.
766
01:20:27,583 --> 01:20:31,041
Hän myi pomon kanat,
mutta hän ei valehdellut minulle.
767
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Hän toi aina rahat kotiin.
768
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Kultainen poika.
769
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
Hän syntyi johtajaksi.
Hänen sanansa on laki.
770
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Pysy hänen kanssaan, niin pärjäät.
771
01:20:42,083 --> 01:20:43,250
Olitteko maalainen?
772
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Ei. En sanonut niin.
773
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
Yksi olut, ja olet huppelissa?
-Ei, se on vale!
774
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
En sanonut niin.
-Hyvä on.
775
01:20:54,208 --> 01:20:55,166
Anna vähän.
776
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Ensi viikolla on toimitus.
Kuparia ja terästä.
777
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
Selvä.
-Voit tulla hakemaan sen.
778
01:21:20,416 --> 01:21:23,375
Hei, katsokaa!
-Hakekaa hänet!
779
01:21:23,458 --> 01:21:27,083
Luca!
-Hän pakeni!
780
01:22:37,958 --> 01:22:39,291
Soita Batistalle.
781
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Näytä hänelle kuva.
782
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Se ei ole tarpeen.
783
01:22:55,666 --> 01:22:58,375
Joko he tai me. Soita.
784
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
Kuka siellä?
-Mateus.
785
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
Mitä nyt? Mitä haluat?
786
01:23:22,500 --> 01:23:25,208
Yksi pojista yritti paeta.
-Kuka?
787
01:23:25,958 --> 01:23:28,208
Samuel.
-Mitä te haluatte?
788
01:23:28,833 --> 01:23:31,333
Käy hänen kotonaan.
-Pitääkö olla karkea?
789
01:23:32,291 --> 01:23:35,291
Ei. Pelästytä heidät.
790
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}KERRO SAMUELILLE TERVEISIÄ ÄIDILTÄ
791
01:24:18,583 --> 01:24:22,166
Sano "portugali". "Portugali".
792
01:24:30,291 --> 01:24:31,166
En halunnut tätä.
793
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
Rekka tulee viidesti päivässä.
Teemme 15 toimitusta.
794
01:25:11,125 --> 01:25:12,166
Tehdään enemmän.
795
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
Kuka yritti paeta?
796
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Tuo.
797
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
Eikö heitä ollut seitsemän?
798
01:25:26,708 --> 01:25:27,916
Siinä ovat kaikki.
799
01:25:30,458 --> 01:25:33,458
Tiistai ja torstai ovat kiireisiä.
Tee inventaario.
800
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
Pidä lounastauko.
801
01:25:43,750 --> 01:25:45,083
Onko sinulla tupakkaa?
802
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
Tarvitsen tulta.
803
01:26:20,000 --> 01:26:22,041
Niin. Katsotaan.
804
01:26:23,958 --> 01:26:25,708
Otitko kaiken?
-Kyllä.
805
01:33:20,541 --> 01:33:22,875
Tekstitys: Marja Härmänmaa