1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,958 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:31,750 --> 00:01:33,541 - Hadd segítsek, anya! - Megoldom. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Ülj le! 6 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 Ülj csak le! 7 00:01:37,833 --> 00:01:41,166 Mondtam, hogy ne dolgozz ilyen keményen! Mert mindig ez a vége. 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 Muszáj dolgoznom. 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,166 Add ide az ajándékszatyrot! 10 00:01:48,791 --> 00:01:50,833 Ez a tiéd. Szerintem tetszeni fog. 11 00:01:53,833 --> 00:01:54,666 Nézd! 12 00:01:56,333 --> 00:01:58,458 Egy új póló az utazásodhoz. 13 00:01:59,875 --> 00:02:02,125 Miért pazaroltad rá a pénzt? 14 00:02:02,208 --> 00:02:03,125 Pazaroltam? 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,208 Rongyokban akarsz utazni? Nem! 16 00:02:05,291 --> 00:02:09,791 - Az árából kijön egy hónapnyi kaja. - Jól fogsz kinézni benne. Próbáld fel! 17 00:02:10,291 --> 00:02:11,375 Hát nem szép? 18 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 - Az. - Nagyon szép. 19 00:02:13,625 --> 00:02:14,666 Szép. 20 00:02:14,750 --> 00:02:16,416 Van még ott más is! 21 00:02:18,458 --> 00:02:19,333 Anyám… 22 00:02:20,583 --> 00:02:25,541 - Tetszik? Olvashatod az úton. - Te választottad, igaz? 23 00:02:26,416 --> 00:02:28,708 - Igen. - Mi van ide írva? 24 00:02:29,291 --> 00:02:32,875 A repülés… Ne csináld ezt! 25 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 Add ide! Hadd tegyem félre! 26 00:02:36,375 --> 00:02:37,291 Köszönöm, anya! 27 00:02:38,208 --> 00:02:39,250 - Együnk? - Igen! 28 00:02:39,333 --> 00:02:40,291 Mondjunk áldást! 29 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Uram! Köszönjük az ételt, amit ma elénk raktál! 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Legyen jó útja Mateusnak! 31 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Vigyázz rá, és vezesd a jó útra! 32 00:02:51,541 --> 00:02:52,500 Áldassék az Úr! 33 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 - Ámen! - Ámen! 34 00:02:54,208 --> 00:02:56,750 - Zavard el a macskát! - El innen! 35 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Hagyjátok már! Gyere ide! 36 00:02:59,333 --> 00:03:00,833 - A kaját akarja. - Igen. 37 00:03:00,916 --> 00:03:02,583 Ne, előbb magadnak szedj! 38 00:03:02,666 --> 00:03:05,208 - Ülj le! - Előbb te egyél! Sokat dolgoztál. 39 00:03:05,291 --> 00:03:08,041 - Istenem! Eszek én, de… - Egyél még! Tessék! 40 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 - Elég lesz! - Még egy kicsit! 41 00:03:11,041 --> 00:03:12,125 Nem vagyok éhes. 42 00:03:23,750 --> 00:03:24,708 Elmenekültek. 43 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Elmenekülnek előled. 44 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Sziasztok! 45 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 - Szia, Mateus! - Szia, Gilson! 46 00:03:56,750 --> 00:03:58,291 - Készen állsz? - Igen. 47 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 Remek. 48 00:03:59,541 --> 00:04:02,875 - Bemutatom anyámat és a húgaimat! - Ana asszony, örvendek! 49 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 - Mateus sokat mesélt önről. - Üdv! 50 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 Majd egyszer beugrok egy kávéra. 51 00:04:07,958 --> 00:04:10,541 - Rendben. - Megváltozik az életük. 52 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Az én anyámnak hál' istennek már nem kell dolgoznia. 53 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 Ez az öné, Ana asszony! 54 00:04:17,791 --> 00:04:19,875 Nagy változások jönnek. 55 00:04:19,958 --> 00:04:21,583 Ez még csak a kezdet. 56 00:04:22,375 --> 00:04:24,208 Ragaszkodom hozzá, Ana asszony! 57 00:04:28,541 --> 00:04:30,375 Büszke lesz a fiára. 58 00:04:32,458 --> 00:04:34,916 - Menjünk, Mateus! Késésben vagyunk. - Menjünk! 59 00:04:35,000 --> 00:04:36,750 São Paulo senkire sem vár! 60 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 - Mi újság? - Szia, Mateus! 61 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Sziasztok! 62 00:05:41,125 --> 00:05:43,750 Hogy van Julia? Már biztos hiányol téged. 63 00:05:44,333 --> 00:05:46,791 Már írogat nekem. 64 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 De nem maradok sokáig. 65 00:05:48,375 --> 00:05:51,625 Csak addig, míg szerzek annyi pénzt, hogy építhessek egy házat itt. 66 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Megőrültél? Visszafog téged egy nő. 67 00:05:55,291 --> 00:05:57,625 Ha rajtam múlna, sosem jönnék vissza. 68 00:05:57,708 --> 00:06:01,291 Nekem a család a mindenem. Az én pénzem az övék is. 69 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 Ez egy hatalmas lehetőség arra, hogy kitörjetek innen. 70 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 - Hogy meggazdagodjatok. - Igen. 71 00:06:07,625 --> 00:06:10,250 Én minden héten járok borbélyhoz. 72 00:06:10,333 --> 00:06:12,291 - Az klassz. - Remek parfümöm van. 73 00:06:12,875 --> 00:06:16,291 Ronda vagyok. Ezek nélkül senki sem állna szóba velem. 74 00:06:17,583 --> 00:06:21,375 Kitartás, srácok! Öt óra múlva São Paulóban leszünk. 75 00:06:46,291 --> 00:06:47,125 Samuel! 76 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Üdv a nagyvárosban, srácok! 77 00:07:13,583 --> 00:07:14,583 Ébresztő! 78 00:07:14,666 --> 00:07:16,458 Még sosem láttam ennyi autót. 79 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 São Paulo menő, igaz? 80 00:07:18,625 --> 00:07:20,500 Nézzétek! 81 00:07:20,583 --> 00:07:22,666 Nem látni a végét! 82 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Üdv, Luca úr! 83 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Hogy van? 84 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Nem panaszkodhatok. 85 00:07:55,375 --> 00:07:58,625 Elhoztam a fiúkat. Alig várják, hogy kezdjenek. 86 00:08:02,458 --> 00:08:03,625 Jó volt az út? 87 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Ő Samuel. 88 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Ezequiel. 89 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 - Isaque és Mateus. - Örvendek! 90 00:08:11,833 --> 00:08:14,958 - Honnan jöttetek? - Catanduva környékéről származnak. 91 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 Mezőkön dolgoztatok? 92 00:08:18,333 --> 00:08:21,000 - Mindent csináltunk. - Nem naplopók. 93 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 Remek. 94 00:08:22,541 --> 00:08:23,875 Ennyi volna, Luca úr? 95 00:08:24,500 --> 00:08:26,166 Igen, Gilson. Köszönöm! 96 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 - Mennem kell. Legyetek jók! - Köszi! 97 00:08:28,625 --> 00:08:29,958 - Szia, Gilson! - Gyertek! 98 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 Ez az ebédlő. 99 00:08:35,125 --> 00:08:36,166 Itt a műhely. 100 00:08:38,125 --> 00:08:39,333 Ezek itt a selejtek. 101 00:08:45,083 --> 00:08:46,708 Cuccoljatok le az ágyakra! 102 00:08:49,916 --> 00:08:52,458 Kellenek a dokumentumok. Itt vannak az igazolványaitok? 103 00:08:53,625 --> 00:08:56,583 - Elmondja, miért kellenek? - A papírmunkához. 104 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Tessék, Luca úr! 105 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 - Köszönöm! - Tessék, Luca úr! 106 00:09:02,166 --> 00:09:03,833 És a szerződéseink? 107 00:09:04,833 --> 00:09:06,666 A héten intézzük őket. 108 00:09:09,208 --> 00:09:12,750 Mi tisztességes munkáért jöttünk, amihez szerződés is jár. 109 00:09:15,708 --> 00:09:17,083 Beszélek a HR-esekkel. 110 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 Holnap hét szállítmányunk lesz. 111 00:09:22,708 --> 00:09:23,708 Ötkor kezdünk. 112 00:09:24,958 --> 00:09:26,125 És a vacsora? 113 00:09:28,041 --> 00:09:30,291 Gilson szerint étkezést biztosítanak. 114 00:09:33,833 --> 00:09:35,166 Van egy hely a sarkon. 115 00:09:36,416 --> 00:09:37,666 Itt van négy dollár. 116 00:09:39,083 --> 00:09:41,291 - Holnap korán kezdünk. - Értem, uram. 117 00:09:41,958 --> 00:09:42,791 Korán. 118 00:09:44,750 --> 00:09:46,291 Nézzétek az épületeket! 119 00:09:47,250 --> 00:09:48,875 Veszek itt egy lakást. 120 00:09:48,958 --> 00:09:50,916 Az az enyém. Megvettem. 121 00:09:52,166 --> 00:09:55,000 Olyan magasan van, hogy az emberek hangyáknak tűnnek. 122 00:09:55,083 --> 00:09:56,166 Nekem az tetszik. 123 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 - Okés. - Az is jó. 124 00:10:03,500 --> 00:10:06,291 Mindenki tudja, mit kér? 125 00:10:06,375 --> 00:10:07,708 - Még nem. - Köszönjük! 126 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Szóljatok, ha rendelnétek, jó? 127 00:10:13,125 --> 00:10:13,958 Én steaket kérek. 128 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 Itt van. 129 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 - Nincs hozzá köret? - Le van írva. 130 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Ez az, látod? 131 00:10:26,083 --> 00:10:29,166 A steak az jó. Rendeljünk kettőt, és elosztjuk? 132 00:10:29,250 --> 00:10:31,750 Nem olvasni akarok, hanem enni. Basszus! 133 00:10:33,708 --> 00:10:35,583 Asszonyom! Két steaket kérünk. 134 00:10:35,666 --> 00:10:37,916 Két steaket, négy főre! 135 00:10:39,791 --> 00:10:42,708 Láttad, hogy felvétel van az iskolánkban? 136 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 - Jelentkezem, ha visszamegyünk. - Te végeztél? 137 00:10:46,416 --> 00:10:49,958 - Nyolc osztályom van. - Hű! És nem találtál jobb munkát? 138 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Csak a mezőre lehetett menni. 139 00:10:53,708 --> 00:10:54,791 Ott találkoztunk. 140 00:10:54,875 --> 00:10:57,250 - Keményen dolgoztunk. - Igen? 141 00:10:58,041 --> 00:11:00,791 Egy háromórás munka hat órába telt, mert be nem állt a szája. 142 00:11:00,875 --> 00:11:02,250 Nekem? 143 00:11:02,333 --> 00:11:04,708 - Aha. - Te beszélsz állandóan. 144 00:11:07,166 --> 00:11:09,833 Milyen a Hercegnő és a borsó matracod? 145 00:11:11,291 --> 00:11:14,625 - Jobb, mint az otthoni. - Sosem aludtam ágyban. 146 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 - Hol aludtál? - Egy függőágyban. 147 00:11:17,416 --> 00:11:20,083 - Utálom a függőágyakat. - Én sem bírom őket. 148 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Az ágyak jobbak. 149 00:11:23,541 --> 00:11:25,708 - A szüleiddel élsz? - A nagyimmal. 150 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Reginaldo úrnál. Neki dolgozom. 151 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 - Honnan jöttél? - Messziről. 152 00:11:31,166 --> 00:11:32,208 Hány éves vagy? 153 00:11:34,958 --> 00:11:36,375 Nem tudod? 154 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 Egy igazi tahó vagy, ugye? 155 00:11:46,125 --> 00:11:47,500 Milyen magazin az? 156 00:11:49,041 --> 00:11:51,875 - Repülési. - Jó lehet tudni olvasni. 157 00:11:52,375 --> 00:11:54,083 Egyetemre akarsz menni? 158 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 Egyetemre… 159 00:11:57,166 --> 00:11:58,916 Szerinted itt fogok megdögleni? 160 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 - Az egyetem nem nekünk való. - Baromság! 161 00:12:04,125 --> 00:12:08,875 Lenne itt 500 kg rézhuzal. Le kell szedni róluk a szigetelést. 162 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 Nézzétek! 163 00:12:14,958 --> 00:12:16,208 Szorosan megfogjátok… 164 00:12:21,291 --> 00:12:22,125 Nézzétek! 165 00:12:22,875 --> 00:12:26,833 Leszeditek a szigetelést róla. Látjátok? Tiszta réz. 166 00:12:27,833 --> 00:12:29,375 Ez sok pénzt ér. 167 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 A réz ide megy, a gumi oda. 168 00:12:35,291 --> 00:12:38,083 Most jön a rozsdamentes acél. Fogd ezt meg! 169 00:12:40,208 --> 00:12:41,333 Fogtok egy mágnest. 170 00:12:45,958 --> 00:12:48,000 Ha nem tapad hozzá, többet ér. 171 00:12:49,166 --> 00:12:50,250 És ide dobjátok! 172 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Nehéz? 173 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 - Nem, uram. - Dolgozzunk? 174 00:12:52,791 --> 00:12:55,500 - Csináljuk! - Osszátok szét a feladatokat! 175 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Siessetek! Jön az első teherautó. 176 00:13:10,666 --> 00:13:11,791 Pakoljatok le róla! 177 00:13:14,708 --> 00:13:17,291 Gyerünk, fiam! Ha nem dolgozol, nincs pénz! 178 00:13:29,791 --> 00:13:32,750 - Szia, Anya! - Szia, Mateus! Épségben megérkeztél? 179 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Igen, hála istennek! 180 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 És? Hogy tetszik? 181 00:13:36,125 --> 00:13:39,250 Ez egy nagy roncstelep, anya. Sok a munka. 182 00:13:39,791 --> 00:13:41,458 Én a városra gondoltam. 183 00:13:41,541 --> 00:13:43,291 Még nem sokat voltunk kint. 184 00:13:43,375 --> 00:13:45,208 Majd esetleg jövő héten. 185 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Nagyon fáradt vagy, fiam? Hiányzol, és… 186 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 AZ EGYENLEGÉN NINCS ELEGENDŐ PÉNZ. TÖLTSE FEL! 187 00:14:00,541 --> 00:14:02,458 Egy rakás hulladék mindenkinek. 188 00:14:28,000 --> 00:14:29,541 Szedjétek szét a kocsikat! 189 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 Egész héten fizetés nélkül dolgoztunk. 190 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 - Ha ő kap pénzt, kifizethetne minket. - Inkább maradtam volna otthon! 191 00:14:41,208 --> 00:14:45,291 - Nem fogok ingyen dolgozni! - Nyugi! Ha elvégezzük a munkát, kifizet. 192 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 Rendben. Igen, uram. 193 00:15:11,458 --> 00:15:14,875 Figyeljetek! Ma még jön két szállítmány. Húzzatok bele! 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,375 Még tart az ebédszünet, Luca úr. 195 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 Igazán? 196 00:15:21,916 --> 00:15:25,916 A szállítmányok nem állnak le. Késésben vagyunk. Mit csinálunk? 197 00:15:26,000 --> 00:15:30,750 A héten már 30 szállítmányt megcsináltunk, de nem fizetett ki. Befejezem az ebédet. 198 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 Ne haragudjon, de… 199 00:15:33,000 --> 00:15:36,791 Amikor elfogadtuk a munkát, úgy volt, hogy szállítmányonként fizet. 200 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 Túlórázunk is, és nem fizet. 201 00:15:38,875 --> 00:15:39,833 Nem? 202 00:15:41,625 --> 00:15:42,458 Velem mi lesz? 203 00:15:44,541 --> 00:15:48,916 Ki fizetett előre a családotoknak? Ki fizeti a szállásotokat? 204 00:15:49,750 --> 00:15:53,625 A kaját, a fuvarozásotokat, a kiadásaitokat? Szerintetek az olcsó? 205 00:15:58,041 --> 00:16:01,166 Ki lesztek fizetve. Ha kifizettétek a tartozásotokat. 206 00:16:01,250 --> 00:16:04,375 - Addig levonom a béretekből. - Senki sem beszélt adósságról. 207 00:16:05,375 --> 00:16:08,875 - Az nem az én gondom. - Baszódjon meg az adósságával együtt! 208 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Nando! 209 00:16:12,958 --> 00:16:13,791 Rohadék! 210 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Nyugalom, Nando! 211 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 Megértette. 212 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 Szerencsétek, hogy mindent nyomon követek. 213 00:16:32,958 --> 00:16:36,750 Dolgozzátok le az adósságot! Add a telefonod! 214 00:16:38,625 --> 00:16:40,833 De rögtön! Add ide! 215 00:16:53,208 --> 00:16:54,166 Nincs nálam. 216 00:17:21,583 --> 00:17:23,000 Ezek a biztosítékok. 217 00:17:26,750 --> 00:17:30,333 Százhetvennyolc dollár előleg, 895 dollár a toborzónak. 218 00:17:31,000 --> 00:17:32,791 Havi 537 dollár a szállásért, 219 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 358 dollár a fuvarért, 220 00:17:35,125 --> 00:17:39,291 havi 125 dollár az ételért, havi 36 dollár a szerszámokért. 221 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 És négy dolcsi, amit az első nap kajára adott. 222 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Kibaszott tolvaj! 223 00:17:46,458 --> 00:17:51,333 - Ha ennyit költött, ki kell fizetnünk. - Megér havi 537 dollárt ez a disznóól? 224 00:17:51,416 --> 00:17:56,000 - Ennyiért otthon egy villa jár. - Mindig megfizetem az adósságaimat. 225 00:17:58,000 --> 00:18:00,791 Ez több, mint a bérünk. Elmegyünk a rendőrségre. 226 00:18:02,500 --> 00:18:05,458 - Én nem mehetek. - Ne már, Ezequiel! 227 00:18:05,541 --> 00:18:07,625 Nem megyek vissza Reginaldo úr pénze nélkül. 228 00:18:10,041 --> 00:18:11,458 Nem kell visszamenned. 229 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 Lakhatsz nálam. 230 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Pakoljatok össze! 231 00:18:42,083 --> 00:18:42,958 Nincs kijárat. 232 00:18:44,541 --> 00:18:46,250 Megnézem a fenti kaput. 233 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 Elhagytál valamit? 234 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 Hol a kulcs, te rohadék? 235 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Sétálni indultok? 236 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Akkor tisztázzuk a dolgokat! 237 00:19:28,583 --> 00:19:29,916 Elhoztunk titeket ide. 238 00:19:31,208 --> 00:19:33,958 Szívességet tettem nektek, és most tartoztok nekem. 239 00:19:34,750 --> 00:19:36,416 Mit teszünk, ha adósságunk van? 240 00:19:38,750 --> 00:19:40,083 - Fizetünk. - Visszafizetjük. 241 00:19:41,458 --> 00:19:44,833 Húzzatok vissza aludni, holnap meló van! Gyerünk! 242 00:20:03,333 --> 00:20:05,125 Rohadt szemétláda! 243 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Miért tette ezt velünk Gilson? 244 00:20:12,916 --> 00:20:15,166 - Nem tudta. - Dehogynem! 245 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Azt mondta, ismeri a fickókat. 246 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 - Kinyírom azt a szemetet! - Ki kell jutnunk innen. 247 00:20:19,916 --> 00:20:22,708 Ha holnap jön Luca, rátámadunk. 248 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 Várni fogja. Akkor kell csinálni, amikor nyitva a kapu. 249 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 - Amikor jön a teherautó. - Fegyvere van. 250 00:20:27,666 --> 00:20:29,750 Tereljük el a figyelmét? 251 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Időpocsékolás. Támadjunk rá! 252 00:20:32,208 --> 00:20:36,125 Az a fickó tudja, mit csinál, Isaque. Okosabbnak kell lennünk nála. 253 00:21:09,291 --> 00:21:10,125 Gyerünk! 254 00:21:11,541 --> 00:21:12,583 Király. 255 00:21:15,083 --> 00:21:16,166 Luca úr! 256 00:21:17,708 --> 00:21:19,125 Samuel! 257 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Segítsen, Luca úr! 258 00:21:23,375 --> 00:21:25,375 Hívja a mentőket! Haldoklik. 259 00:21:26,208 --> 00:21:27,083 Samuel! 260 00:21:28,750 --> 00:21:30,375 A rohadt életbe! 261 00:21:31,791 --> 00:21:32,708 Hozzatok vizet! 262 00:21:42,875 --> 00:21:44,458 Megállni! 263 00:21:44,541 --> 00:21:45,500 Álljatok meg! 264 00:21:45,583 --> 00:21:47,583 Menjetek vissza! 265 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Megőrültetek? 266 00:21:55,708 --> 00:21:57,125 Egy megszökött, Luca úr. 267 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Ariranhában, 268 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 a város szélén van egy különálló ház. 269 00:22:52,125 --> 00:22:53,166 Az Ana asszonyé. 270 00:22:54,250 --> 00:22:58,750 Vele él a három gyereke, Odete, Cirlene és te, Mateus. 271 00:22:59,833 --> 00:23:00,875 Mi újság, Samuel? 272 00:23:02,500 --> 00:23:06,166 A családod egy cölöpházban él, Geraldo úr farmja közelében. 273 00:23:07,541 --> 00:23:10,375 A második házban laksz, az autópálya mellett. 274 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 Tudod, mit utálok vidékben? 275 00:23:14,375 --> 00:23:16,375 Hogy ott mindennek van hírértéke. 276 00:23:17,375 --> 00:23:20,208 Nem akarom, hogy bármelyikőtök anyja a hírekben legyen. 277 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Rá se nézzetek Lucára, 278 00:23:25,000 --> 00:23:27,250 mert a családotok fog pórul járni! 279 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Fogkrém! 280 00:23:40,625 --> 00:23:42,041 A te ötleted volt, ugye? 281 00:23:42,750 --> 00:23:45,333 Álljatok a falhoz! Gyerünk! 282 00:23:46,416 --> 00:23:49,000 - Lábakat szét! - Állatokként viselkedtek? 283 00:23:49,500 --> 00:23:53,125 Akkor úgy bánunk veletek! Nincs zuhanyzás, nincs fogmosás. 284 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Nincs vacsora. 285 00:23:56,833 --> 00:23:57,666 Mi az? 286 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 Akartok enni? 287 00:24:01,291 --> 00:24:02,625 Akkor érdemeljétek ki! 288 00:24:04,416 --> 00:24:08,958 Ne próbáljatok megszökni! Dolgozzatok a szállítmányokon! 289 00:24:11,125 --> 00:24:12,791 - Hogy állunk? - Le vagyunk maradva. 290 00:24:12,875 --> 00:24:15,333 - Mennyivel? - Hat szállítmánnyal. 291 00:24:18,291 --> 00:24:19,250 Munkára! 292 00:24:19,791 --> 00:24:20,916 Rendben. 293 00:24:22,291 --> 00:24:24,166 „Rendben, Luca úr! 294 00:24:24,250 --> 00:24:25,791 Köszönöm, Luca úr! 295 00:24:25,875 --> 00:24:27,500 Kérem, Luca úr!” 296 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 Tisztelj, rohadék! 297 00:24:30,125 --> 00:24:32,041 - Igen, Luca úr! - Igen, Luca úr! 298 00:24:34,833 --> 00:24:36,250 Jó munkát nektek! 299 00:24:37,791 --> 00:24:39,291 Most pedig mozgás! 300 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 Siessetek! 301 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Gyerünk! Munkára! 302 00:24:46,375 --> 00:24:47,208 Gyorsabban! 303 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 Megállni! 304 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 Segítség! 305 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Hé! 306 00:24:56,583 --> 00:24:57,416 Erre! 307 00:24:58,125 --> 00:24:59,500 Próbáljátok ki! 308 00:25:00,041 --> 00:25:02,291 Kérjetek segítséget! Senki sem hallja. 309 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 De ha mégis, 310 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 akkor a barátaim meglátogatják a családotokat. 311 00:25:09,833 --> 00:25:13,291 Folytathatjuk a munkát? Na? Indulás! 312 00:25:37,458 --> 00:25:39,958 - Fogd be, idióta! - Hagyd abba, Isaque! 313 00:25:47,333 --> 00:25:51,833 Ez a barom mindent el fog baszni. Ne rinyálj, vagy megütlek, te nyámnyila! 314 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Hagyd már! 315 00:25:53,166 --> 00:25:56,000 Emiatt az idióta miatt nem találtad el Luca fejét. 316 00:25:57,541 --> 00:26:00,250 Az ő hibája. Már annyi lenne Lucának. 317 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Elkaplak, te rohadék! 318 00:26:42,791 --> 00:26:43,750 Idióta! 319 00:26:47,791 --> 00:26:49,041 Mi a fasz, Isaque? 320 00:26:49,125 --> 00:26:52,458 - Miért véded azt a faszt? - Ki akarsz baszni velünk? 321 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Ki tette? 322 00:27:10,708 --> 00:27:13,625 Túlórázni fogtok, hogy ezt helyrehozzátok! 323 00:27:48,458 --> 00:27:50,333 Nyugalom! Ki kell tisztítanom. 324 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 Nem akartam semmi rosszat. 325 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Hiányzik a nagyid? 326 00:28:04,708 --> 00:28:05,541 Igen. 327 00:28:08,541 --> 00:28:09,666 És Reginaldo úr? 328 00:28:12,000 --> 00:28:13,625 Engem csak a nagyim kedvel. 329 00:28:17,875 --> 00:28:19,416 Szerinted eljön értem? 330 00:28:32,875 --> 00:28:37,875 Sakafuná, Sakafuná 331 00:28:39,166 --> 00:28:41,583 És Omolu, aki olyan jóképű 332 00:28:42,250 --> 00:28:45,416 A barátom, Sakafuná 333 00:28:46,250 --> 00:28:50,875 Sakafuná, Sakafuná 334 00:28:51,625 --> 00:28:53,958 És Omolu, aki olyan jóképű 335 00:28:54,708 --> 00:28:57,750 A barátom, Sakafuná 336 00:28:57,833 --> 00:29:00,125 Omolu! Élők és holtak ura! 337 00:29:00,625 --> 00:29:03,291 Ne engedd, hogy bármi gonoszság szálljon belé! 338 00:29:03,791 --> 00:29:08,250 Tisztítsd meg a fejét, a szemét, a torkát, a testét és a lelkét! Axé! 339 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Áldj meg minket, atyám ! 340 00:29:12,916 --> 00:29:15,666 Atotó Obaluayé 341 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 Áldj meg minket, atyám ! 342 00:29:18,666 --> 00:29:21,041 Atotó Obaluayé 343 00:29:21,625 --> 00:29:23,375 Atotó Obaluayé 344 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Mi ez? 345 00:29:32,625 --> 00:29:35,166 - Add be neki! - Le kellene fürdenünk, uram! 346 00:30:09,791 --> 00:30:13,041 Már mindenetek megvan? Kapkodjátok magatokat! 347 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Gyerünk! 348 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 Dobd oda! 349 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Basszus! 350 00:30:56,083 --> 00:30:57,791 Magamra hagysz? 351 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 Igen. Sok sikert! 352 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 Ezt figyeld! Gyorsabb vagyok nálad. 353 00:31:06,791 --> 00:31:09,458 Nem akarom, hogy bántsák a családomat. 354 00:31:09,541 --> 00:31:13,500 Ha Julia megtudja, Lucának annyi. A csaj egy szörnyeteggé fog válni. 355 00:31:16,083 --> 00:31:17,500 Julia vagány. 356 00:31:17,583 --> 00:31:20,000 Ő életem szerelme. Három gyerekünk lesz. 357 00:31:20,083 --> 00:31:23,625 Az ő vonásait kell örökölniük, máskülönben nekik annyi. 358 00:31:37,333 --> 00:31:38,291 Ez a tiétek. 359 00:31:42,166 --> 00:31:43,333 Jó hetünk volt. 360 00:31:44,333 --> 00:31:45,583 Le kell zuhanyoznunk. 361 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 Menjetek! 362 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 Mégsem akarjátok? 363 00:32:30,625 --> 00:32:34,458 Leszúrom azt a szemetet, és megszökök. Tudod, mi lesz? 364 00:32:34,541 --> 00:32:36,666 Holtan senki családjának sem árthat. 365 00:32:36,750 --> 00:32:40,083 - Nincs egyedül. - Ahogy mi sem. Négyen vagyunk ellene. 366 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 Na? 367 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Seggfejek! Akkor megoldom egyedül! 368 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 - Meg akarod ölni? - Igen. 369 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 És egyedül szöknél meg? 370 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 Utána mi a terved? 371 00:32:55,875 --> 00:32:59,333 Szerinted nem fogják elintézni anyádat és a húgodat? 372 00:32:59,416 --> 00:33:01,750 - Ne beszélj a húgomról! - Van egy tervem! 373 00:33:01,833 --> 00:33:04,958 Megegyezünk vele, és nem bántja a családunkat. 374 00:33:05,041 --> 00:33:06,625 Nem egyezkedek vele. 375 00:33:08,291 --> 00:33:10,208 Eladjátok magatokat egy zuhanyzásért. 376 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Gyávák! 377 00:33:25,791 --> 00:33:27,583 Produktívabbak lennénk. 378 00:33:28,083 --> 00:33:29,916 És nem okoznánk semmi gondot. 379 00:33:32,041 --> 00:33:33,833 Több pénzt kereshetek önnek. 380 00:33:37,625 --> 00:33:38,458 Azt mondod? 381 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 Napi nyolc szállítmány. 382 00:33:46,625 --> 00:33:50,666 Több is menne. Fél év alatt visszafizetjük a pénzt. 383 00:33:54,208 --> 00:33:55,458 Tíz szállítmány… 384 00:33:58,583 --> 00:33:59,666 Hat hónap. 385 00:34:06,958 --> 00:34:08,458 Ha a haverjaid elszúrják, 386 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 te felelsz értük! 387 00:34:17,250 --> 00:34:18,333 Mondd meg nekik! 388 00:34:28,750 --> 00:34:31,000 Te fasz! Fél év alatt megdöglünk! 389 00:34:32,625 --> 00:34:34,833 Nem fogod ezt elszúrni nekünk! 390 00:34:34,916 --> 00:34:37,041 Tedd a dolgod, különben szétverlek! 391 00:34:37,541 --> 00:34:39,250 Tíz szállítmány kell. Nyomás! 392 00:34:40,083 --> 00:34:41,000 Indulj, baszki! 393 00:34:42,875 --> 00:34:43,791 Menj, Isaque! 394 00:34:48,041 --> 00:34:49,666 Osszuk el a melót! 395 00:34:50,166 --> 00:34:51,000 Gyerünk! 396 00:34:51,791 --> 00:34:55,208 Gyerünk, srácok! Csináljuk, hátha hamarabb kijuthatunk! 397 00:35:25,416 --> 00:35:26,291 Huszonhét. 398 00:35:32,166 --> 00:35:33,041 Mind megvan. 399 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 - Máris? - Túlteljesítettünk. 400 00:35:42,208 --> 00:35:44,166 Utána szedjétek le az ajtókat! 401 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 Mateus! 402 00:35:51,875 --> 00:35:53,833 A rohadt szerződést nézem. 403 00:35:55,041 --> 00:35:56,416 Igen, nézem. 404 00:35:57,125 --> 00:35:58,833 Elméletileg minden működik. 405 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Basszák meg az ellenőrzést! 406 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 És 144 000 dollár? Nem éri meg. 407 00:36:07,083 --> 00:36:07,958 Rendben. Szia! 408 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Menj el Shirley bárjába! Hozz egy doboz cigit! 409 00:36:31,750 --> 00:36:35,291 Ha hiányzik az otthonod, és meglátogatnád anyádat, 410 00:36:37,375 --> 00:36:38,291 elmehetsz. 411 00:36:40,458 --> 00:36:44,708 Csak főzzön nekünk kávét, amikor meglátogatom őt! 412 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Asszonyom! 413 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 Igen? 414 00:37:31,333 --> 00:37:32,416 Egy cigit kérek! 415 00:37:34,916 --> 00:37:36,083 Piros szűrőset. 416 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 Várj egy picit! 417 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Tessék! 418 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 A ház ajándéka. 419 00:37:58,583 --> 00:37:59,666 Üzenem Lucának, 420 00:37:59,750 --> 00:38:02,083 hogy ha akar valamit, itt vagyunk. 421 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Jó? 422 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Igen, köszönöm! 423 00:38:24,375 --> 00:38:25,208 Luca úr! 424 00:38:26,166 --> 00:38:30,291 Ide azt kellene írni, hogy: „Ebben az időszakban a cég kiszállít…” 425 00:38:30,833 --> 00:38:33,833 Nem azt, hogy „kiszállíthatna”. 426 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Javítsd ki! 427 00:38:44,125 --> 00:38:44,958 Gyerünk! 428 00:38:48,916 --> 00:38:50,166 Elolvastad a szerződésemet? 429 00:38:50,250 --> 00:38:52,166 - Nem, Luca úr. - Szerinted nem tudok írni? 430 00:38:52,250 --> 00:38:55,666 - Nem! Csak rápillantottam. - Ne merd elolvasni a szerződéseimet! 431 00:39:13,375 --> 00:39:14,291 Milyen nap van? 432 00:39:15,041 --> 00:39:17,458 Huszonkettedike vagy huszonharmadika. Valami ilyesmi. 433 00:39:18,375 --> 00:39:21,166 Ha huszonharmadika, akkor ma vagyunk három évesek Juliával. 434 00:39:22,208 --> 00:39:24,250 - Gratulálok! - Három év. 435 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 És most mással kefél. 436 00:39:26,916 --> 00:39:30,291 Az anyádat basszák éppen valahol. 437 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Leszop pár embert egy kis piáért. 438 00:39:34,083 --> 00:39:36,166 Mindig a családról beszélsz, 439 00:39:36,833 --> 00:39:38,500 de eladtak, mint engem. 440 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 Előleg? 441 00:39:42,041 --> 00:39:43,416 Annak hívták? 442 00:39:44,333 --> 00:39:46,000 Eladtak, seggfej! 443 00:39:53,958 --> 00:39:55,333 Szerinted ez igaz? 444 00:39:56,333 --> 00:40:01,625 Anyám nem akarta, hogy eljöjjek. A te anyád megtette volna ezt veled? 445 00:40:02,666 --> 00:40:06,333 Kizárt! Felejtsd el ezt a hülyeséget! 446 00:40:12,416 --> 00:40:13,833 Erre! 447 00:40:15,541 --> 00:40:16,583 Menj, Isaque! 448 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 Na! 449 00:40:20,125 --> 00:40:21,208 Megint váltottál? 450 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 Nézd! 451 00:40:26,416 --> 00:40:27,458 Menj, Samuel! 452 00:40:28,125 --> 00:40:29,083 Menj, Mateus! 453 00:40:29,625 --> 00:40:30,750 Basszus! 454 00:40:32,000 --> 00:40:33,375 Menj, Nando! Menj! 455 00:40:35,125 --> 00:40:37,416 Hé! Megállni! 456 00:40:40,291 --> 00:40:41,333 A francba! 457 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Igen? 458 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 Mikor? 459 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Megállni! 460 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 A furgonba! 461 00:41:06,916 --> 00:41:08,791 Gyorsan! Beszállni! 462 00:41:09,708 --> 00:41:11,375 Kocsikázzatok! Majd hívlak. 463 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Gyere velem! 464 00:41:22,000 --> 00:41:27,541 Emberek jönnek ide. Kérdezősködni fognak. Mondd, hogy mindent szabályosan csinálunk! 465 00:41:30,291 --> 00:41:32,083 - Megértetted? - Igen, Luca úr. 466 00:41:38,541 --> 00:41:39,583 Nyomás! 467 00:42:01,625 --> 00:42:04,583 ELLENŐRZÉS 468 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 - Jó napot! - Üdv! 469 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Itt van Luiz Carlos de Almeida? 470 00:42:08,916 --> 00:42:11,333 - Ki kérdezi? - A Munkaügyi Osztálytól jöttünk. 471 00:42:12,416 --> 00:42:14,208 - Baj van? - Csak rutinellenőrzés. 472 00:42:14,291 --> 00:42:16,958 - Kezdjük a személyzettel, Oliveira? - Jó. 473 00:42:18,208 --> 00:42:19,208 Gyere ide! 474 00:42:21,583 --> 00:42:22,666 Ő itt Mateus. 475 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 - Üdv! - Üdv, Mateus! 476 00:42:24,916 --> 00:42:26,916 - Üdv! - Itt dolgozik? 477 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 - Igen, uram. - Mióta? 478 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 - Úgy hat hete. - Igen. 479 00:42:32,625 --> 00:42:34,166 Láthatnám a munkakönyvét? 480 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 - Luca úrnál van. - Az irodában van. 481 00:42:36,958 --> 00:42:39,250 Tartsa magánál, rendben? 482 00:42:39,333 --> 00:42:41,000 - Igen. - Hány alkalmazott van? 483 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 - Négy. - Hol vannak? 484 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 Elmentek egy szállítmányért. 485 00:42:44,958 --> 00:42:46,791 - Itt vannak elszállásolva? - Igen. 486 00:42:46,875 --> 00:42:48,625 - Ott! - Megnézném a szállásukat. 487 00:42:48,708 --> 00:42:49,541 Kövessen! 488 00:42:50,125 --> 00:42:52,041 Naponta hány órát dolgoznak? 489 00:42:52,125 --> 00:42:54,333 - Nyolcat. - Mateust kérdeztem. 490 00:42:54,416 --> 00:42:57,666 - Nyolc órát. - Milyen gyakran túlóráznak? 491 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 Nem szoktunk. 492 00:43:04,250 --> 00:43:05,333 Piszkos. 493 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Ez igaz. Ki kell takarítanunk. 494 00:43:09,125 --> 00:43:12,125 Ez a matrac undorító. 495 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 Megalázó. 496 00:43:16,250 --> 00:43:21,125 A kényelem árát inkább elkérjük, hogy segítsünk az otthoniaknak. 497 00:43:39,250 --> 00:43:40,666 Kérnek egy kávét? 498 00:43:41,166 --> 00:43:42,875 Nem, köszönjük! 499 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 Hoztak esernyőt? 500 00:43:45,166 --> 00:43:47,500 Állítólag délután esni fog. 501 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Nem gond, kocsival jöttünk. Megleszünk. 502 00:43:50,041 --> 00:43:52,625 Ha esik, akkor a műhelyben dolgozunk. 503 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 - Tényleg? - Hála az égnek, rengeteg munka van. 504 00:43:55,958 --> 00:43:56,791 Az nagyszerű. 505 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Köszönöm! 506 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Kér egy rágót, főnök? 507 00:44:06,500 --> 00:44:07,333 Nem, köszi! 508 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Köszönöm! 509 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Minden rendben? 510 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Nincs tűzvédelmi tanúsítvány. 511 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 Miért nem mondtad el nekik? 512 00:44:18,541 --> 00:44:22,333 Luca végig ott volt. Semmit sem mondhattam. 513 00:44:23,416 --> 00:44:26,083 Nem volt fegyverük, mint Lucának. Pokoli volt. 514 00:44:26,166 --> 00:44:28,416 Szerinted mit éreztünk a furgonban? 515 00:44:29,083 --> 00:44:32,875 Két órán át nem tudtuk, hol vagyunk, sem azt, hogy életben maradunk-e. 516 00:44:37,125 --> 00:44:38,875 Csak parancsokat teljesítek. 517 00:44:40,291 --> 00:44:41,958 Én elintéztem volna. 518 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 Akkor hajrá! 519 00:44:48,541 --> 00:44:51,833 Ilyen nagymenő vagy? Meg akarod ölni? 520 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 Menj, öld meg! 521 00:44:55,500 --> 00:44:57,833 Öld meg Lucát, Nandót, a nőt a bárban! 522 00:44:59,708 --> 00:45:00,666 A zsarukat! 523 00:45:01,625 --> 00:45:03,208 Mindet meg kell ölnöd. 524 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 És? 525 00:45:06,708 --> 00:45:07,791 Ki legyen az első? 526 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Kész. 527 00:45:20,166 --> 00:45:21,000 Megvan. 528 00:45:21,750 --> 00:45:22,583 Vedd ki! 529 00:45:52,541 --> 00:45:55,000 Gyerünk, kölyök! Fogd azt meg! 530 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 Menj zuhanyozni! Velem jössz. 531 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Gyerünk! 532 00:46:04,708 --> 00:46:06,333 Nem felejtettél el valamit? 533 00:46:06,833 --> 00:46:07,666 Gyerünk! 534 00:47:43,166 --> 00:47:44,541 - Szia, Luca! - Hogy vagy? 535 00:47:44,625 --> 00:47:45,541 Minden okés. 536 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Rendben. 537 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Talpra! Gyerünk! 538 00:48:08,625 --> 00:48:09,958 Nyomás! 539 00:48:12,833 --> 00:48:18,208 Ezek bolíviaiak. Ők Haitiről jöttek. Ő venezuelai. Mind egészséges. 540 00:48:20,375 --> 00:48:23,500 Lucáo! Erős emberek kellettek, nem? 541 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Mi? 542 00:48:28,375 --> 00:48:29,458 Válassz ki hármat! 543 00:48:39,708 --> 00:48:40,625 Rajtad múlik. 544 00:48:48,041 --> 00:48:50,000 - Őket! - Rendben. 545 00:48:50,666 --> 00:48:53,333 Gyerünk! Nyomás! 546 00:48:54,000 --> 00:48:55,458 Menjetek! 547 00:48:56,583 --> 00:48:57,416 Séta! 548 00:48:58,041 --> 00:49:00,041 Állj! Itt várjatok! 549 00:49:01,750 --> 00:49:03,041 Kérem, uram! 550 00:49:03,875 --> 00:49:05,208 Kuss! Befelé! 551 00:49:07,291 --> 00:49:08,625 Az útleveleik. 552 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Menjünk! 553 00:49:58,583 --> 00:50:01,291 Szevasz! Mi újság? 554 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Minden jó. 555 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 - Szóval? - Te aztán nem szórakozol. 556 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 Naponta mennyi? 557 00:50:13,708 --> 00:50:15,250 Kétezer darab. 558 00:50:23,791 --> 00:50:26,583 Ki tudja ezt biztosítani? Itt alszanak… 559 00:50:30,541 --> 00:50:31,375 Itt vannak! 560 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Menjünk! 561 00:50:41,166 --> 00:50:43,000 - Uram, engedjen el! - Gyertek! 562 00:50:43,500 --> 00:50:45,708 - Felállni! - Adja ide az útlevelem! 563 00:50:45,791 --> 00:50:46,750 Menjünk! 564 00:50:46,833 --> 00:50:47,958 Fogd a cuccaidat! 565 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 - Várjon! - Gyere! 566 00:50:48,958 --> 00:50:49,791 Kérem, várjon! 567 00:50:49,875 --> 00:50:52,166 Fogd a cuccaidat! Te is! 568 00:50:52,708 --> 00:50:53,958 Mozgás! 569 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Gyerünk! Menjetek! 570 00:50:55,833 --> 00:50:57,541 - Rajta! - Hová visznek? 571 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Gyerünk! 572 00:51:09,791 --> 00:51:11,416 Segítség! 573 00:51:11,500 --> 00:51:12,541 Segítség! 574 00:51:12,625 --> 00:51:13,458 Kapd el! 575 00:51:20,333 --> 00:51:21,333 Hozd ide! 576 00:51:25,166 --> 00:51:26,458 Tennem kell valamit. 577 00:51:26,541 --> 00:51:28,583 Ha megpróbálsz elszökni, 578 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 a rendőrök kinyírnak. 579 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Most már érti. 580 00:51:38,666 --> 00:51:40,916 Lucáo, egy élmény volt, mint mindig. 581 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 - Menjünk! - Ügyes vagy, kölyök! 582 00:51:44,125 --> 00:51:44,958 Ügyes vagy! 583 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Vidd őket! 584 00:52:28,083 --> 00:52:30,166 Fejenként 1800 dollár. Ne szarozz! 585 00:52:30,250 --> 00:52:33,083 - Gyerünk! - Pénz nélkül vissza ne gyere! 586 00:52:45,375 --> 00:52:47,083 Te meg ki vagy? Hol van Luca? 587 00:52:47,666 --> 00:52:48,583 Hol van Luca? 588 00:52:50,000 --> 00:52:51,375 Lent van. 589 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 Nézd meg lent! 590 00:52:52,875 --> 00:52:54,333 Menj! 591 00:52:58,416 --> 00:52:59,666 Kérem, uram! 592 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Hol a pénz? 593 00:53:02,125 --> 00:53:05,208 Jöjjön fel érte, ha akarja! 594 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Ha kell Lucának a pénz, jöjjön fel érte! 595 00:53:09,791 --> 00:53:11,916 Fejenként 1800 dollár. Ide a pénzt! 596 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 Elment az eszed? Lőjelek agyon? 597 00:53:20,333 --> 00:53:23,916 Megőrültél? Végezd ki! Őrült kis szar. 598 00:53:24,000 --> 00:53:26,875 Azt mondta, öljelek meg. Itt akarsz meghalni? 599 00:53:28,208 --> 00:53:31,166 Csináld! Luca úgyis megöl, ha nem viszem a pénzt. 600 00:53:31,875 --> 00:53:33,250 De téged is megöl. 601 00:53:34,791 --> 00:53:35,750 Hallottad? 602 00:53:36,916 --> 00:53:38,333 Luca titeket is kinyír! 603 00:53:43,250 --> 00:53:45,750 Mondd meg neki, hogy bassza meg! 604 00:53:48,541 --> 00:53:51,000 Provokálsz? Mutass némi tiszteletet! 605 00:53:51,958 --> 00:53:53,083 Húzz el innen! 606 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 Hallgatlak. 607 00:54:20,458 --> 00:54:22,166 Tesó, ki fog fizetni? 608 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 Ki fog fizetni? 609 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 - Oké. - Luca úr! 610 00:54:54,208 --> 00:54:55,291 Mennyit kérsz? 611 00:54:56,500 --> 00:54:57,333 Mondd! 612 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 A felét. 613 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Ezernyolcszázat? 614 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Ez a főnök jutaléka. 615 00:55:12,666 --> 00:55:14,583 - Kilencven. - Száznyolcvan. 616 00:55:26,291 --> 00:55:27,625 Hogy kerültek ide? 617 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Repülővel, busszal, hajóval. 618 00:55:32,791 --> 00:55:34,083 Bármivel. 619 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 Hányan vannak? 620 00:55:41,666 --> 00:55:43,666 A várost is működtethetnénk velük. 621 00:55:46,500 --> 00:55:50,166 Látod azt? Az a rézhuzal a roncstelepről van. 622 00:55:52,833 --> 00:55:55,625 Nézd! A ti munkátok van az egész városban. 623 00:56:51,833 --> 00:56:52,666 Gyerünk! 624 00:56:57,291 --> 00:56:58,416 Hozd ki onnan! 625 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 Uram, kérem, ne bántsa! 626 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 Csak fél. 627 00:57:28,166 --> 00:57:29,000 Menj! 628 00:57:46,000 --> 00:57:47,250 Mostantól itt alszol. 629 00:57:49,791 --> 00:57:50,791 Nem szükséges. 630 00:57:52,250 --> 00:57:54,375 Álmodban szemen szúrna valamivel. 631 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 Ez tuti. 632 00:57:59,750 --> 00:58:01,333 Mióta csinálja ezt? 633 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 Elég régóta. 634 00:58:04,541 --> 00:58:05,958 Szökött már meg valaki? 635 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 Tőlem nem. 636 00:58:11,708 --> 00:58:13,250 Meglátjuk, veled mi lesz! 637 00:58:18,875 --> 00:58:21,791 Luca úr, hálás vagyok azért, amit értem tesz, de nem tehetem. 638 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Miért is? 639 00:58:28,416 --> 00:58:29,541 Nem fog menni. 640 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 Nem akarok senkit bántani. 641 00:58:36,000 --> 00:58:36,833 Rendben. 642 00:58:38,416 --> 00:58:40,708 Akkor menj vissza! Gyerünk! 643 00:58:42,625 --> 00:58:43,750 Menj a barátaidhoz! 644 00:58:44,875 --> 00:58:46,375 Majd más megteszi. 645 00:58:50,750 --> 00:58:52,583 Nem tudom, hogy csinálja ezt. 646 00:58:54,916 --> 00:58:58,250 - Te is csinálod. - De nem a saját akaratomból. 647 00:58:58,916 --> 00:59:01,958 - Megegyeztünk. Utána szabad vagyok. - Szabad? 648 00:59:04,541 --> 00:59:05,500 Hogy érted ezt? 649 00:59:07,416 --> 00:59:10,500 Szabadon éheznél? A szemétdombon, a családoddal? 650 00:59:11,958 --> 00:59:13,333 Láttam a magazinjaidat. 651 00:59:14,833 --> 00:59:16,625 Pilóta akartál lenni? 652 00:59:17,375 --> 00:59:18,666 - Mérnök. - Remek. 653 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 Fontos munka. 654 00:59:23,041 --> 00:59:24,166 Én is azt akartam. 655 00:59:25,500 --> 00:59:27,458 Akkor miért nem csinál mást? 656 00:59:35,666 --> 00:59:41,125 Olyan koszfészekből jöttem, mint te. A viskónk mellett folyt a szennyvíz. 657 00:59:41,916 --> 00:59:45,291 Anyám szétdolgozta magát, hogy etesse a négy gyerekét. 658 00:59:46,750 --> 00:59:50,708 A főnöke egy nagyon jó ember volt, családtagként kezelt minket. 659 00:59:52,833 --> 00:59:56,791 De napi 12 órát dolgoztatta, mindössze havi 107 dollárért. 660 00:59:57,916 --> 01:00:00,000 A rohadék cipője többet ért. 661 01:00:03,708 --> 01:00:05,333 Erre a szabadságra vágysz? 662 01:00:10,166 --> 01:00:11,166 Ott az ajtó! 663 01:00:13,583 --> 01:00:14,666 Légy csak szabad! 664 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 Nicsak, ki van itt! 665 01:01:18,791 --> 01:01:21,750 Elviszel minket innen? Nyisd ki ezt a szart! 666 01:01:22,666 --> 01:01:25,625 Te választottad őket? Beszélj! 667 01:01:25,708 --> 01:01:27,666 Igen, ő hozott ide minket. 668 01:01:27,750 --> 01:01:29,000 Most már vagány vagy? 669 01:01:30,541 --> 01:01:33,541 - Tudod azt használni? - Hátra, Isaque! 670 01:01:37,875 --> 01:01:38,791 Gyere, Samuel! 671 01:01:46,500 --> 01:01:49,333 Figyel minket. Ne okozzatok galibát! 672 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 Mindent megteszek, hogy kijussunk! 673 01:01:58,250 --> 01:01:59,083 Kifelé! 674 01:02:00,958 --> 01:02:02,958 Ajtót kinyitni, és kifelé! 675 01:02:06,666 --> 01:02:07,500 Gyerünk! 676 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Tempósan! 677 01:02:48,875 --> 01:02:49,708 Ez tiszta réz. 678 01:02:50,666 --> 01:02:52,666 A réz ide megy, a gumi oda. 679 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Értitek? 680 01:03:04,875 --> 01:03:06,958 Nektek kell pakolnotok, nem nekem! 681 01:03:07,500 --> 01:03:09,000 Munkára! Egy, kettő! 682 01:03:53,041 --> 01:03:54,750 Kértek valamit? 683 01:03:55,291 --> 01:03:58,833 - Isaque-nak igaza volt téged illetően. - Nem én akartam ezt. 684 01:03:59,500 --> 01:04:01,375 Mondtam volna nemet neki? 685 01:04:02,041 --> 01:04:02,875 Igen. 686 01:04:03,458 --> 01:04:07,541 Jobb lenne, ha ő figyelne titeket? Még közétek tartozom. 687 01:04:09,250 --> 01:04:10,958 Beszélhetek a családotokkal. 688 01:04:11,625 --> 01:04:13,833 Felhívhatom anyukádat vagy Juliát. 689 01:04:15,083 --> 01:04:18,041 - Beszélek a többiekkel. - Kivel? Isaque-kal? 690 01:04:20,875 --> 01:04:24,375 Felejtsd el őt, Samuel! Csak ront a helyzeteteken! 691 01:04:25,083 --> 01:04:26,333 Egy helyről jöttünk. 692 01:04:27,791 --> 01:04:30,458 Oké. És az egyezség? 693 01:04:33,250 --> 01:04:35,166 Korábban kijuthatunk. 694 01:04:51,333 --> 01:04:52,541 Erre szükséged lesz. 695 01:04:53,666 --> 01:04:55,916 Benne van az én számom, plusz Nandóé és Batistáé. 696 01:04:58,625 --> 01:05:00,166 Felhívhatod anyádat is. 697 01:05:03,208 --> 01:05:04,333 Hívd csak fel! 698 01:05:17,041 --> 01:05:18,500 - Halló? - Anya? 699 01:05:18,583 --> 01:05:20,458 Mateus! Hol vagy? 700 01:05:20,541 --> 01:05:22,916 Hívtalak, de sosem vetted fel. 701 01:05:23,458 --> 01:05:26,291 Ez az új számom, anya. Elfelejtettem elmondani. 702 01:05:26,791 --> 01:05:30,416 Hogy tűnhettél így el? A pénzt megkaptam, de nem hívtál. 703 01:05:31,291 --> 01:05:35,208 - Milyen pénzt, anya? - Azt, amit küldtél, drágám. 704 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 Hogy kerestél ilyen sokat? 705 01:05:39,416 --> 01:05:41,333 Többet dolgoztam. 706 01:05:41,416 --> 01:05:43,000 Hogy van a többi fiú? 707 01:05:44,875 --> 01:05:47,375 - Hála istennek jól. - Hívj gyakrabban! 708 01:05:47,458 --> 01:05:49,125 Hiányzol! 709 01:05:49,208 --> 01:05:52,333 - Úgy lesz, anya. Szia! - Majd hívj! 710 01:05:58,291 --> 01:05:59,791 Küldtem neki 720 dollárt. 711 01:06:02,541 --> 01:06:03,625 Kiérdemelted. 712 01:06:05,041 --> 01:06:06,583 Ez csak a kezdet. 713 01:06:30,125 --> 01:06:32,708 - Idd meg! Én fizetek. - Nagyon finom! 714 01:06:33,416 --> 01:06:34,250 Nézd! 715 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 - Hé! - Elnézést, uram! 716 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 - Uramnak szólít? - Miért, zavar? 717 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 Így beszélsz másokkal? 718 01:06:42,583 --> 01:06:44,291 Próbáld meg uralni őt, vili? 719 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 Úgy lesz. 720 01:06:46,416 --> 01:06:48,833 Vidéken hogy szórakoztál? 721 01:06:49,875 --> 01:06:52,833 - Adjon egy cigit! - Menő vagy. Ez bejön. 722 01:06:52,916 --> 01:06:53,750 Tessék! 723 01:07:04,750 --> 01:07:05,875 Egy sört kérek! 724 01:07:23,000 --> 01:07:25,916 Na, elhozod ide anyádat, hogy megismerje a menyét? 725 01:07:28,000 --> 01:07:30,625 - Anya nem tudná megszokni São Paulót. - Nem? 726 01:07:31,666 --> 01:07:32,875 Akkor ott hagyod? 727 01:07:33,375 --> 01:07:34,625 Úgyis maradni akarna. 728 01:07:35,458 --> 01:07:37,500 De bele fog halni a sok melóba. 729 01:07:37,583 --> 01:07:40,291 - Nem tudom, hogy csinálja. - És az apád? 730 01:07:41,291 --> 01:07:42,125 Nincs apám. 731 01:07:43,416 --> 01:07:45,458 De én remek apa leszek. 732 01:07:45,958 --> 01:07:47,458 Akarsz gyerekeket? 733 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 Négyet. 734 01:07:49,250 --> 01:07:50,458 Két lányt, két fiút. 735 01:07:51,291 --> 01:07:54,541 Gondoskodnál a gyerekekről, anyádról, mindenről? 736 01:08:04,500 --> 01:08:05,875 Csirió! 737 01:09:09,375 --> 01:09:11,083 Hozz pár sört, jó? 738 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Luca úr! 739 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Luca úr? 740 01:09:34,208 --> 01:09:35,041 Luca úr! 741 01:11:42,250 --> 01:11:44,375 Egyetek, mielőtt meglátná! 742 01:11:49,041 --> 01:11:53,625 Jól szórakoztál az este? Hol van Luca? Már szabadon mászkálhatsz? 743 01:11:54,708 --> 01:11:58,000 - Hol van Luca? Válaszolj, rohadék! - Odabent van! 744 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 - Az irodában. - Biztos kiütötte magát. 745 01:12:01,250 --> 01:12:05,625 Szabadként ment ki innen, és szabadként jött vissza. 746 01:12:05,708 --> 01:12:08,458 Ez igaz? Válaszolj, Mateus! 747 01:12:11,875 --> 01:12:14,166 Egyetek, mert dolgunk van! Gyerünk! 748 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Rendben. 749 01:13:29,166 --> 01:13:31,791 - Énekelj valamit! - Énekelj, Samuel! 750 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 BIANCHI = JÖVŐ 751 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Mizu, haver? 752 01:13:47,375 --> 01:13:49,166 - Hogy vagy? - Megvagyok. 753 01:14:04,208 --> 01:14:05,333 Hadd nézzem! 754 01:14:06,833 --> 01:14:07,958 Lábakat szét! 755 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 - Elnézést! - Szia! 756 01:14:30,125 --> 01:14:32,250 - Hogy van? - Szia, Luca! Hogy vagy? 757 01:14:35,041 --> 01:14:37,000 Ajándék a lányának, Bianchi úr. 758 01:14:37,500 --> 01:14:38,750 Nem kellett volna! 759 01:14:39,416 --> 01:14:40,250 Rakd ezt el! 760 01:14:40,333 --> 01:14:41,666 - Köszönjük! - Ülj le! 761 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Hívd ide Rodineyt! 762 01:14:49,958 --> 01:14:53,000 Mondom, mi van. A kampányomra kell koncentrálnom. 763 01:14:53,541 --> 01:14:55,333 Odaadom az iroda kulcsait. 764 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 Hagyod a roncstelepet. 765 01:14:57,708 --> 01:15:00,041 A fő bizniszben kell segítened. 766 01:15:01,750 --> 01:15:04,083 Szeretném, ha éjjel-nappal dolgoznál, 767 01:15:04,166 --> 01:15:06,958 ha ellenőriznéd, hogy mindenki dolgozik-e, 768 01:15:07,041 --> 01:15:08,666 aztán jelentenél nekem. 769 01:15:10,291 --> 01:15:11,500 Számíthat rám! 770 01:15:14,791 --> 01:15:16,583 Nézd! Ő itt Rodiney. 771 01:15:17,166 --> 01:15:19,083 Ő veszi át a roncstelepet. 772 01:15:19,708 --> 01:15:20,583 Klassz. 773 01:15:21,083 --> 01:15:22,208 Kemény meló. 774 01:15:23,125 --> 01:15:24,791 Ennyit akartam. Jó mulatást! 775 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 - Szia! Hogy vagy? - Jól. És te? 776 01:15:34,458 --> 01:15:38,916 Bejön Noel Rosa dala, a „Fita Amarela”. Ismered? 777 01:15:39,000 --> 01:15:41,416 - Nem. - „Fita Amalera”. Vagyis… „Fita Amarela”. 778 01:15:49,875 --> 01:15:51,083 Ne mozogj! 779 01:15:51,166 --> 01:15:52,750 Mi folyik itt? 780 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 - Nincs itt senki. - Persze! 781 01:15:56,000 --> 01:15:59,375 Menj játszani a barátaiddal! Cida bújjon el a konyhában! 782 01:15:59,875 --> 01:16:00,708 Istenem! 783 01:16:00,791 --> 01:16:02,416 - A lánya? - Igen. 784 01:16:03,125 --> 01:16:05,041 - Szereted a gyerekeket? - Igen, uram. 785 01:16:05,125 --> 01:16:07,833 Miattuk lettem politikus. 786 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Jobbá akarom tenni ezt az országot nekik. 787 01:16:10,583 --> 01:16:12,666 - Lucával vagy, igaz? - Igen. 788 01:16:13,166 --> 01:16:15,166 - Régóta ismeri? - Igen. 789 01:16:15,250 --> 01:16:20,583 Apámnak volt pár vállalkozása Itaquerában. Én örököltem meg őket, 790 01:16:20,666 --> 01:16:23,750 és kellett valaki, akik kaját hozott, meg ilyesmi. 791 01:16:24,250 --> 01:16:27,708 Aztán megláttam őt. Kitűnt a többiek közül. 792 01:16:28,916 --> 01:16:31,166 Csak így kellett fütyülnöm neki. 793 01:16:36,333 --> 01:16:37,458 Azóta is velem van. 794 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 Neki dolgoznak azok, akiket vettünk? 795 01:16:59,583 --> 01:17:01,500 Más is kapott olyan ajánlatot, mint én? 796 01:17:04,541 --> 01:17:05,750 Mázlid volt, kölyök. 797 01:17:09,083 --> 01:17:10,416 A többiekre gondolok. 798 01:17:15,708 --> 01:17:16,541 Nincs alku? 799 01:17:21,125 --> 01:17:22,958 Nem fognak kiszabadulni? 800 01:17:30,541 --> 01:17:35,125 Jövő héten elmegyek a roncstelepről. Ha előléptetést akarsz, van egy pozíció. 801 01:17:37,333 --> 01:17:38,583 Ha nem, akkor maradj! 802 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Rajtad múlik. 803 01:18:24,500 --> 01:18:26,250 Nem volt jó… 804 01:18:33,166 --> 01:18:35,875 Egyre őszebb a szakállad, fiam. 805 01:18:36,916 --> 01:18:37,958 Ő kicsoda? 806 01:18:40,166 --> 01:18:42,541 Nekem dolgozik. Mateus. 807 01:18:43,125 --> 01:18:45,083 - És ilyen fiatal? - Nem annyira, mint ön. 808 01:18:45,833 --> 01:18:48,750 - Örvendek. - És milyen udvarias! 809 01:18:49,958 --> 01:18:51,958 - Tegezz nyugodtan! - Kimegyek a mosdóba. 810 01:18:52,041 --> 01:18:53,666 Oké. Jönnek a testvéreid. 811 01:18:53,750 --> 01:18:57,333 Csoda, hogy eljött. Annyit dolgozik! 812 01:18:57,416 --> 01:18:59,500 De néha megjelenik! 813 01:18:59,583 --> 01:19:02,208 Vidítsátok már fel! 814 01:19:02,291 --> 01:19:04,666 - Reménytelen. - Nézzétek, ki jön! 815 01:19:04,750 --> 01:19:06,916 - Hát itt vagy! - Helló! 816 01:19:07,000 --> 01:19:08,083 Köszi, Edileuza! 817 01:19:08,166 --> 01:19:10,291 - Ez az! - Jó szórakozást! 818 01:19:10,375 --> 01:19:12,333 Ne már! Nem így neveltelek. 819 01:19:12,416 --> 01:19:14,791 Első a vendég. Gyerünk! 820 01:19:14,875 --> 01:19:17,000 Ilyen coxinhát még nem ettél! 821 01:19:17,083 --> 01:19:19,541 Ez a hely specialitása. Tessék! 822 01:19:19,625 --> 01:19:20,750 - Kóstold meg! - Edd meg! 823 01:19:23,458 --> 01:19:24,291 Örömkönnyek! 824 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Igazam van? 825 01:19:26,958 --> 01:19:29,958 Miatta megy ez a hely. Megvette a pékségét az anyjának. 826 01:19:30,041 --> 01:19:32,458 Hány anya tudja ezt elmondani? Én igen. 827 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Hogy van Ana? 828 01:19:34,416 --> 01:19:37,875 Mondd ki, Mazinho! Nem akar gyereket. 829 01:19:37,958 --> 01:19:40,375 - Ribanc! - Hagyd már, anya! Felejtsd el! 830 01:19:40,458 --> 01:19:43,875 - Jól van, de akkor is… - Így is lesz elég unokád. 831 01:19:43,958 --> 01:19:45,333 - Tényleg? Lesz elég? - Nem. 832 01:19:45,416 --> 01:19:47,791 Hol vannak? Hozd ide az unokáimat! 833 01:19:48,291 --> 01:19:50,416 - Elbújtak. - Keresek egyet. 834 01:19:51,333 --> 01:19:53,875 Az anyák a legjobbat akarják a gyerekeiknek. 835 01:19:54,541 --> 01:19:58,041 Én is a legjobbat akarom nekik. A te anyukád nem ezt akarja? 836 01:19:58,125 --> 01:19:59,791 Ugye? Mivel foglalkozik? 837 01:19:59,875 --> 01:20:03,166 - A mezőn dolgozik. - Sokáig én is azt csináltam. 838 01:20:03,250 --> 01:20:05,250 - Maga is vidéki? - Nem. 839 01:20:05,333 --> 01:20:08,083 Rióban éltünk, a semmi közepén. 840 01:20:09,041 --> 01:20:10,375 Egy koszfészekben. 841 01:20:10,458 --> 01:20:14,791 São Paulóba jöttünk, amikor Luca 13-14 éves volt. 842 01:20:15,583 --> 01:20:17,583 Nehéz volt vele bánni? 843 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Ugyan, dehogy! 844 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Luca sosem félt semmitől. 845 01:20:22,333 --> 01:20:24,583 Ellopta a főnök lovait, 846 01:20:25,625 --> 01:20:27,500 és éjjel elszökött. 847 01:20:27,583 --> 01:20:29,166 Eladta a főnök csirkéit, 848 01:20:29,250 --> 01:20:31,041 de nekem sohasem hazudott. 849 01:20:31,125 --> 01:20:33,416 Mindig hazahozta a pénzt. 850 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 Egy főnyeremény. 851 01:20:35,541 --> 01:20:38,958 Született vezető. Amit mond, az úgy van. 852 01:20:39,041 --> 01:20:41,083 Mellette jó dolgod lesz. 853 01:20:42,083 --> 01:20:43,291 Parasztfiú volt? 854 01:20:44,250 --> 01:20:47,750 Nem… nem ezt mondtam neki. 855 01:20:47,833 --> 01:20:51,083 - Egy sörtől becsiccsentettél? - Hazugság! 856 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 - Nem mondtam ilyet! - Jól van. 857 01:20:54,208 --> 01:20:55,041 Adj egyet! 858 01:21:14,791 --> 01:21:17,625 Jövő héten lesz szállítmány. Tiszta réz és rozsdamentes acél. 859 01:21:17,708 --> 01:21:19,666 - Oké. - Eljöhetsz érte. 860 01:21:20,416 --> 01:21:21,958 Nézd már! 861 01:21:22,041 --> 01:21:23,375 - Elkapni! - Elfogni! 862 01:21:23,458 --> 01:21:25,291 - Luca! - Luca! 863 01:21:25,375 --> 01:21:27,083 A fickó megszökött! 864 01:22:37,958 --> 01:22:39,166 Hívd Batistát! 865 01:22:43,916 --> 01:22:45,083 Mutasd meg neki a képet! 866 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 Nem szükséges. 867 01:22:55,666 --> 01:22:56,750 Vagy ők, vagy mi. 868 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Hívd fel! 869 01:23:18,291 --> 01:23:20,000 - Ki az? - Mateus. 870 01:23:20,541 --> 01:23:22,416 Mi újság? Mit akarsz? 871 01:23:22,500 --> 01:23:25,125 - Az egyik srác meg akart szökni. - Ki? 872 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 - Samuel. - Mit akarsz? 873 01:23:28,833 --> 01:23:30,125 Menj el a házához! 874 01:23:30,208 --> 01:23:31,333 Legyek durva? 875 01:23:32,291 --> 01:23:33,125 Nem. 876 01:23:34,125 --> 01:23:35,291 Ijeszd meg őket! 877 01:24:04,000 --> 01:24:08,875 {\an8}MONDD MEG SAMUELNEK, HOGY AZ ANYJA ÜDVÖZLI 878 01:24:18,583 --> 01:24:19,666 Mondd, hogy „portugál”! 879 01:24:21,000 --> 01:24:21,916 Portugál. 880 01:24:30,208 --> 01:24:31,166 Nem akartam ezt. 881 01:25:07,458 --> 01:25:10,625 A teherautó naponta ötször jön. Tizenöt szállítmányt szállítunk. 882 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Több is menne. 883 01:25:13,250 --> 01:25:15,041 Ki próbált megszökni? 884 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Az ott! 885 01:25:22,291 --> 01:25:23,666 Nem heten vannak? 886 01:25:26,708 --> 01:25:27,833 Ez mind. 887 01:25:30,458 --> 01:25:33,541 A kedd és a csütörtök forgalmasabb. Leltárt kell vezetned. 888 01:25:38,833 --> 01:25:40,166 Menj ebédszünetre! 889 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 Van egy cigid? 890 01:25:51,416 --> 01:25:52,541 Kellene egy gyújtó. 891 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 Jó. Meglátjuk. 892 01:26:23,958 --> 01:26:25,666 - Minden megvan? - Igen. 893 01:33:16,916 --> 01:33:21,916 A feliratot fordította: Balla-Fábián Gerda