1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:31,750 --> 00:01:33,541
- Hadd segítsek, anya!
- Megoldom.
5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Ülj le!
6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Ülj csak le!
7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Mondtam, hogy ne dolgozz ilyen keményen!
Mert mindig ez a vége.
8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Muszáj dolgoznom.
9
00:01:43,541 --> 00:01:45,166
Add ide az ajándékszatyrot!
10
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
Ez a tiéd. Szerintem tetszeni fog.
11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Nézd!
12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Egy új póló az utazásodhoz.
13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Miért pazaroltad rá a pénzt?
14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Pazaroltam?
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Rongyokban akarsz utazni? Nem!
16
00:02:05,291 --> 00:02:09,791
- Az árából kijön egy hónapnyi kaja.
- Jól fogsz kinézni benne. Próbáld fel!
17
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Hát nem szép?
18
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Az.
- Nagyon szép.
19
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Szép.
20
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Van még ott más is!
21
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Anyám…
22
00:02:20,583 --> 00:02:25,541
- Tetszik? Olvashatod az úton.
- Te választottad, igaz?
23
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Igen.
- Mi van ide írva?
24
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
A repülés… Ne csináld ezt!
25
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Add ide! Hadd tegyem félre!
26
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Köszönöm, anya!
27
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
- Együnk?
- Igen!
28
00:02:39,333 --> 00:02:40,291
Mondjunk áldást!
29
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Uram! Köszönjük az ételt,
amit ma elénk raktál!
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Legyen jó útja Mateusnak!
31
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Vigyázz rá, és vezesd a jó útra!
32
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Áldassék az Úr!
33
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
- Ámen!
- Ámen!
34
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
- Zavard el a macskát!
- El innen!
35
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
Hagyjátok már! Gyere ide!
36
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
- A kaját akarja.
- Igen.
37
00:03:00,916 --> 00:03:02,583
Ne, előbb magadnak szedj!
38
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
- Ülj le!
- Előbb te egyél! Sokat dolgoztál.
39
00:03:05,291 --> 00:03:08,041
- Istenem! Eszek én, de…
- Egyél még! Tessék!
40
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Elég lesz!
- Még egy kicsit!
41
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Nem vagyok éhes.
42
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Elmenekültek.
43
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Elmenekülnek előled.
44
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
Sziasztok!
45
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
- Szia, Mateus!
- Szia, Gilson!
46
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
- Készen állsz?
- Igen.
47
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Remek.
48
00:03:59,541 --> 00:04:02,875
- Bemutatom anyámat és a húgaimat!
- Ana asszony, örvendek!
49
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Mateus sokat mesélt önről.
- Üdv!
50
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Majd egyszer beugrok egy kávéra.
51
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- Rendben.
- Megváltozik az életük.
52
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Az én anyámnak hál' istennek
már nem kell dolgoznia.
53
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Ez az öné, Ana asszony!
54
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
Nagy változások jönnek.
55
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
Ez még csak a kezdet.
56
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
Ragaszkodom hozzá, Ana asszony!
57
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Büszke lesz a fiára.
58
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Menjünk, Mateus! Késésben vagyunk.
- Menjünk!
59
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
São Paulo senkire sem vár!
60
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Mi újság?
- Szia, Mateus!
61
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Sziasztok!
62
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
Hogy van Julia? Már biztos hiányol téged.
63
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Már írogat nekem.
64
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
De nem maradok sokáig.
65
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Csak addig, míg szerzek annyi pénzt,
hogy építhessek egy házat itt.
66
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Megőrültél? Visszafog téged egy nő.
67
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
Ha rajtam múlna, sosem jönnék vissza.
68
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Nekem a család a mindenem.
Az én pénzem az övék is.
69
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Ez egy hatalmas lehetőség arra,
hogy kitörjetek innen.
70
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
- Hogy meggazdagodjatok.
- Igen.
71
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Én minden héten járok borbélyhoz.
72
00:06:10,333 --> 00:06:12,291
- Az klassz.
- Remek parfümöm van.
73
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Ronda vagyok. Ezek nélkül
senki sem állna szóba velem.
74
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Kitartás, srácok!
Öt óra múlva São Paulóban leszünk.
75
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Samuel!
76
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Üdv a nagyvárosban, srácok!
77
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
Ébresztő!
78
00:07:14,666 --> 00:07:16,458
Még sosem láttam ennyi autót.
79
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo menő, igaz?
80
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Nézzétek!
81
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Nem látni a végét!
82
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Üdv, Luca úr!
83
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Hogy van?
84
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Nem panaszkodhatok.
85
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Elhoztam a fiúkat.
Alig várják, hogy kezdjenek.
86
00:08:02,458 --> 00:08:03,625
Jó volt az út?
87
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Ő Samuel.
88
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.
89
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque és Mateus.
- Örvendek!
90
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
- Honnan jöttetek?
- Catanduva környékéről származnak.
91
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
Mezőkön dolgoztatok?
92
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
- Mindent csináltunk.
- Nem naplopók.
93
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Remek.
94
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
Ennyi volna, Luca úr?
95
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
Igen, Gilson. Köszönöm!
96
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
- Mennem kell. Legyetek jók!
- Köszi!
97
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
- Szia, Gilson!
- Gyertek!
98
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Ez az ebédlő.
99
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
Itt a műhely.
100
00:08:38,125 --> 00:08:39,333
Ezek itt a selejtek.
101
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
Cuccoljatok le az ágyakra!
102
00:08:49,916 --> 00:08:52,458
Kellenek a dokumentumok.
Itt vannak az igazolványaitok?
103
00:08:53,625 --> 00:08:56,583
- Elmondja, miért kellenek?
- A papírmunkához.
104
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Tessék, Luca úr!
105
00:08:59,500 --> 00:09:01,208
- Köszönöm!
- Tessék, Luca úr!
106
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
És a szerződéseink?
107
00:09:04,833 --> 00:09:06,666
A héten intézzük őket.
108
00:09:09,208 --> 00:09:12,750
Mi tisztességes munkáért jöttünk,
amihez szerződés is jár.
109
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Beszélek a HR-esekkel.
110
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
Holnap hét szállítmányunk lesz.
111
00:09:22,708 --> 00:09:23,708
Ötkor kezdünk.
112
00:09:24,958 --> 00:09:26,125
És a vacsora?
113
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson szerint étkezést biztosítanak.
114
00:09:33,833 --> 00:09:35,166
Van egy hely a sarkon.
115
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
Itt van négy dollár.
116
00:09:39,083 --> 00:09:41,291
- Holnap korán kezdünk.
- Értem, uram.
117
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
Korán.
118
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
Nézzétek az épületeket!
119
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Veszek itt egy lakást.
120
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Az az enyém. Megvettem.
121
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Olyan magasan van,
hogy az emberek hangyáknak tűnnek.
122
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
Nekem az tetszik.
123
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Okés.
- Az is jó.
124
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Mindenki tudja, mit kér?
125
00:10:06,375 --> 00:10:07,708
- Még nem.
- Köszönjük!
126
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Szóljatok, ha rendelnétek, jó?
127
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Én steaket kérek.
128
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Itt van.
129
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- Nincs hozzá köret?
- Le van írva.
130
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Ez az, látod?
131
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
A steak az jó.
Rendeljünk kettőt, és elosztjuk?
132
00:10:29,250 --> 00:10:31,750
Nem olvasni akarok, hanem enni. Basszus!
133
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
Asszonyom! Két steaket kérünk.
134
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
Két steaket, négy főre!
135
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Láttad, hogy felvétel van az iskolánkban?
136
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
- Jelentkezem, ha visszamegyünk.
- Te végeztél?
137
00:10:46,416 --> 00:10:49,958
- Nyolc osztályom van.
- Hű! És nem találtál jobb munkát?
138
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Csak a mezőre lehetett menni.
139
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Ott találkoztunk.
140
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- Keményen dolgoztunk.
- Igen?
141
00:10:58,041 --> 00:11:00,791
Egy háromórás munka hat órába telt,
mert be nem állt a szája.
142
00:11:00,875 --> 00:11:02,250
Nekem?
143
00:11:02,333 --> 00:11:04,708
- Aha.
- Te beszélsz állandóan.
144
00:11:07,166 --> 00:11:09,833
Milyen a Hercegnő és a borsó matracod?
145
00:11:11,291 --> 00:11:14,625
- Jobb, mint az otthoni.
- Sosem aludtam ágyban.
146
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
- Hol aludtál?
- Egy függőágyban.
147
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
- Utálom a függőágyakat.
- Én sem bírom őket.
148
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
Az ágyak jobbak.
149
00:11:23,541 --> 00:11:25,708
- A szüleiddel élsz?
- A nagyimmal.
150
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Reginaldo úrnál. Neki dolgozom.
151
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- Honnan jöttél?
- Messziről.
152
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
Hány éves vagy?
153
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
Nem tudod?
154
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
Egy igazi tahó vagy, ugye?
155
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
Milyen magazin az?
156
00:11:49,041 --> 00:11:51,875
- Repülési.
- Jó lehet tudni olvasni.
157
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
Egyetemre akarsz menni?
158
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Egyetemre…
159
00:11:57,166 --> 00:11:58,916
Szerinted itt fogok megdögleni?
160
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- Az egyetem nem nekünk való.
- Baromság!
161
00:12:04,125 --> 00:12:08,875
Lenne itt 500 kg rézhuzal.
Le kell szedni róluk a szigetelést.
162
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Nézzétek!
163
00:12:14,958 --> 00:12:16,208
Szorosan megfogjátok…
164
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Nézzétek!
165
00:12:22,875 --> 00:12:26,833
Leszeditek a szigetelést róla.
Látjátok? Tiszta réz.
166
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
Ez sok pénzt ér.
167
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
A réz ide megy, a gumi oda.
168
00:12:35,291 --> 00:12:38,083
Most jön a rozsdamentes acél.
Fogd ezt meg!
169
00:12:40,208 --> 00:12:41,333
Fogtok egy mágnest.
170
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
Ha nem tapad hozzá, többet ér.
171
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
És ide dobjátok!
172
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Nehéz?
173
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- Nem, uram.
- Dolgozzunk?
174
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Csináljuk!
- Osszátok szét a feladatokat!
175
00:12:57,041 --> 00:12:59,166
Siessetek! Jön az első teherautó.
176
00:13:10,666 --> 00:13:11,791
Pakoljatok le róla!
177
00:13:14,708 --> 00:13:17,291
Gyerünk, fiam!
Ha nem dolgozol, nincs pénz!
178
00:13:29,791 --> 00:13:32,750
- Szia, Anya!
- Szia, Mateus! Épségben megérkeztél?
179
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Igen, hála istennek!
180
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
És? Hogy tetszik?
181
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
Ez egy nagy roncstelep, anya. Sok a munka.
182
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
Én a városra gondoltam.
183
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Még nem sokat voltunk kint.
184
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
Majd esetleg jövő héten.
185
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Nagyon fáradt vagy, fiam? Hiányzol, és…
186
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
AZ EGYENLEGÉN NINCS ELEGENDŐ PÉNZ.
TÖLTSE FEL!
187
00:14:00,541 --> 00:14:02,458
Egy rakás hulladék mindenkinek.
188
00:14:28,000 --> 00:14:29,541
Szedjétek szét a kocsikat!
189
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
Egész héten fizetés nélkül dolgoztunk.
190
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- Ha ő kap pénzt, kifizethetne minket.
- Inkább maradtam volna otthon!
191
00:14:41,208 --> 00:14:45,291
- Nem fogok ingyen dolgozni!
- Nyugi! Ha elvégezzük a munkát, kifizet.
192
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Rendben. Igen, uram.
193
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
Figyeljetek! Ma még jön két szállítmány.
Húzzatok bele!
194
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
Még tart az ebédszünet, Luca úr.
195
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Igazán?
196
00:15:21,916 --> 00:15:25,916
A szállítmányok nem állnak le.
Késésben vagyunk. Mit csinálunk?
197
00:15:26,000 --> 00:15:30,750
A héten már 30 szállítmányt megcsináltunk,
de nem fizetett ki. Befejezem az ebédet.
198
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
Ne haragudjon, de…
199
00:15:33,000 --> 00:15:36,791
Amikor elfogadtuk a munkát,
úgy volt, hogy szállítmányonként fizet.
200
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
Túlórázunk is, és nem fizet.
201
00:15:38,875 --> 00:15:39,833
Nem?
202
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
Velem mi lesz?
203
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Ki fizetett előre a családotoknak?
Ki fizeti a szállásotokat?
204
00:15:49,750 --> 00:15:53,625
A kaját, a fuvarozásotokat,
a kiadásaitokat? Szerintetek az olcsó?
205
00:15:58,041 --> 00:16:01,166
Ki lesztek fizetve.
Ha kifizettétek a tartozásotokat.
206
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
- Addig levonom a béretekből.
- Senki sem beszélt adósságról.
207
00:16:05,375 --> 00:16:08,875
- Az nem az én gondom.
- Baszódjon meg az adósságával együtt!
208
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando!
209
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Rohadék!
210
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Nyugalom, Nando!
211
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Megértette.
212
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Szerencsétek, hogy mindent nyomon követek.
213
00:16:32,958 --> 00:16:36,750
Dolgozzátok le az adósságot!
Add a telefonod!
214
00:16:38,625 --> 00:16:40,833
De rögtön! Add ide!
215
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
Nincs nálam.
216
00:17:21,583 --> 00:17:23,000
Ezek a biztosítékok.
217
00:17:26,750 --> 00:17:30,333
Százhetvennyolc dollár előleg,
895 dollár a toborzónak.
218
00:17:31,000 --> 00:17:32,791
Havi 537 dollár a szállásért,
219
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
358 dollár a fuvarért,
220
00:17:35,125 --> 00:17:39,291
havi 125 dollár az ételért,
havi 36 dollár a szerszámokért.
221
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
És négy dolcsi,
amit az első nap kajára adott.
222
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Kibaszott tolvaj!
223
00:17:46,458 --> 00:17:51,333
- Ha ennyit költött, ki kell fizetnünk.
- Megér havi 537 dollárt ez a disznóól?
224
00:17:51,416 --> 00:17:56,000
- Ennyiért otthon egy villa jár.
- Mindig megfizetem az adósságaimat.
225
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
Ez több, mint a bérünk.
Elmegyünk a rendőrségre.
226
00:18:02,500 --> 00:18:05,458
- Én nem mehetek.
- Ne már, Ezequiel!
227
00:18:05,541 --> 00:18:07,625
Nem megyek vissza
Reginaldo úr pénze nélkül.
228
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
Nem kell visszamenned.
229
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Lakhatsz nálam.
230
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Pakoljatok össze!
231
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Nincs kijárat.
232
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
Megnézem a fenti kaput.
233
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
Elhagytál valamit?
234
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
Hol a kulcs, te rohadék?
235
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Sétálni indultok?
236
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Akkor tisztázzuk a dolgokat!
237
00:19:28,583 --> 00:19:29,916
Elhoztunk titeket ide.
238
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Szívességet tettem nektek,
és most tartoztok nekem.
239
00:19:34,750 --> 00:19:36,416
Mit teszünk, ha adósságunk van?
240
00:19:38,750 --> 00:19:40,083
- Fizetünk.
- Visszafizetjük.
241
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
Húzzatok vissza aludni,
holnap meló van! Gyerünk!
242
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Rohadt szemétláda!
243
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Miért tette ezt velünk Gilson?
244
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- Nem tudta.
- Dehogynem!
245
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Azt mondta, ismeri a fickókat.
246
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
- Kinyírom azt a szemetet!
- Ki kell jutnunk innen.
247
00:20:19,916 --> 00:20:22,708
Ha holnap jön Luca, rátámadunk.
248
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
Várni fogja. Akkor kell csinálni,
amikor nyitva a kapu.
249
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
- Amikor jön a teherautó.
- Fegyvere van.
250
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
Tereljük el a figyelmét?
251
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Időpocsékolás. Támadjunk rá!
252
00:20:32,208 --> 00:20:36,125
Az a fickó tudja, mit csinál, Isaque.
Okosabbnak kell lennünk nála.
253
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Gyerünk!
254
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
Király.
255
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Luca úr!
256
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Samuel!
257
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Segítsen, Luca úr!
258
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
Hívja a mentőket! Haldoklik.
259
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Samuel!
260
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
A rohadt életbe!
261
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Hozzatok vizet!
262
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
Megállni!
263
00:21:44,541 --> 00:21:45,500
Álljatok meg!
264
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Menjetek vissza!
265
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Megőrültetek?
266
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
Egy megszökött, Luca úr.
267
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
Ariranhában,
268
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
a város szélén van egy különálló ház.
269
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Az Ana asszonyé.
270
00:22:54,250 --> 00:22:58,750
Vele él a három gyereke,
Odete, Cirlene és te, Mateus.
271
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
Mi újság, Samuel?
272
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
A családod egy cölöpházban él,
Geraldo úr farmja közelében.
273
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
A második házban laksz,
az autópálya mellett.
274
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
Tudod, mit utálok vidékben?
275
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Hogy ott mindennek van hírértéke.
276
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
Nem akarom, hogy bármelyikőtök anyja
a hírekben legyen.
277
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Rá se nézzetek Lucára,
278
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
mert a családotok fog pórul járni!
279
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Fogkrém!
280
00:23:40,625 --> 00:23:42,041
A te ötleted volt, ugye?
281
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Álljatok a falhoz! Gyerünk!
282
00:23:46,416 --> 00:23:49,000
- Lábakat szét!
- Állatokként viselkedtek?
283
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
Akkor úgy bánunk veletek!
Nincs zuhanyzás, nincs fogmosás.
284
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Nincs vacsora.
285
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Mi az?
286
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Akartok enni?
287
00:24:01,291 --> 00:24:02,625
Akkor érdemeljétek ki!
288
00:24:04,416 --> 00:24:08,958
Ne próbáljatok megszökni!
Dolgozzatok a szállítmányokon!
289
00:24:11,125 --> 00:24:12,791
- Hogy állunk?
- Le vagyunk maradva.
290
00:24:12,875 --> 00:24:15,333
- Mennyivel?
- Hat szállítmánnyal.
291
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
Munkára!
292
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Rendben.
293
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
„Rendben, Luca úr!
294
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Köszönöm, Luca úr!
295
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
Kérem, Luca úr!”
296
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Tisztelj, rohadék!
297
00:24:30,125 --> 00:24:32,041
- Igen, Luca úr!
- Igen, Luca úr!
298
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
Jó munkát nektek!
299
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Most pedig mozgás!
300
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Siessetek!
301
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Gyerünk! Munkára!
302
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Gyorsabban!
303
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
Megállni!
304
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Segítség!
305
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Hé!
306
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Erre!
307
00:24:58,125 --> 00:24:59,500
Próbáljátok ki!
308
00:25:00,041 --> 00:25:02,291
Kérjetek segítséget! Senki sem hallja.
309
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
De ha mégis,
310
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
akkor a barátaim
meglátogatják a családotokat.
311
00:25:09,833 --> 00:25:13,291
Folytathatjuk a munkát? Na? Indulás!
312
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- Fogd be, idióta!
- Hagyd abba, Isaque!
313
00:25:47,333 --> 00:25:51,833
Ez a barom mindent el fog baszni.
Ne rinyálj, vagy megütlek, te nyámnyila!
314
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Hagyd már!
315
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
Emiatt az idióta miatt
nem találtad el Luca fejét.
316
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
Az ő hibája. Már annyi lenne Lucának.
317
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Elkaplak, te rohadék!
318
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Idióta!
319
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
Mi a fasz, Isaque?
320
00:26:49,125 --> 00:26:52,458
- Miért véded azt a faszt?
- Ki akarsz baszni velünk?
321
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Ki tette?
322
00:27:10,708 --> 00:27:13,625
Túlórázni fogtok, hogy ezt helyrehozzátok!
323
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Nyugalom! Ki kell tisztítanom.
324
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
Nem akartam semmi rosszat.
325
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Hiányzik a nagyid?
326
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Igen.
327
00:28:08,541 --> 00:28:09,666
És Reginaldo úr?
328
00:28:12,000 --> 00:28:13,625
Engem csak a nagyim kedvel.
329
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
Szerinted eljön értem?
330
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
Sakafuná, Sakafuná
331
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
És Omolu, aki olyan jóképű
332
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
A barátom, Sakafuná
333
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
Sakafuná, Sakafuná
334
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
És Omolu, aki olyan jóképű
335
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
A barátom, Sakafuná
336
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Omolu! Élők és holtak ura!
337
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
Ne engedd, hogy bármi gonoszság
szálljon belé!
338
00:29:03,791 --> 00:29:08,250
Tisztítsd meg a fejét, a szemét,
a torkát, a testét és a lelkét! Axé!
339
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Áldj meg minket, atyám !
340
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
Atotó Obaluayé
341
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
Áldj meg minket, atyám !
342
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
Atotó Obaluayé
343
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
Atotó Obaluayé
344
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Mi ez?
345
00:29:32,625 --> 00:29:35,166
- Add be neki!
- Le kellene fürdenünk, uram!
346
00:30:09,791 --> 00:30:13,041
Már mindenetek megvan?
Kapkodjátok magatokat!
347
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Gyerünk!
348
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Dobd oda!
349
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Basszus!
350
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Magamra hagysz?
351
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Igen. Sok sikert!
352
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Ezt figyeld! Gyorsabb vagyok nálad.
353
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
Nem akarom, hogy bántsák a családomat.
354
00:31:09,541 --> 00:31:13,500
Ha Julia megtudja, Lucának annyi.
A csaj egy szörnyeteggé fog válni.
355
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Julia vagány.
356
00:31:17,583 --> 00:31:20,000
Ő életem szerelme. Három gyerekünk lesz.
357
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
Az ő vonásait kell örökölniük,
máskülönben nekik annyi.
358
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
Ez a tiétek.
359
00:31:42,166 --> 00:31:43,333
Jó hetünk volt.
360
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
Le kell zuhanyoznunk.
361
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Menjetek!
362
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
Mégsem akarjátok?
363
00:32:30,625 --> 00:32:34,458
Leszúrom azt a szemetet, és megszökök.
Tudod, mi lesz?
364
00:32:34,541 --> 00:32:36,666
Holtan senki családjának sem árthat.
365
00:32:36,750 --> 00:32:40,083
- Nincs egyedül.
- Ahogy mi sem. Négyen vagyunk ellene.
366
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Na?
367
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Seggfejek! Akkor megoldom egyedül!
368
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
- Meg akarod ölni?
- Igen.
369
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
És egyedül szöknél meg?
370
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
Utána mi a terved?
371
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
Szerinted nem fogják elintézni
anyádat és a húgodat?
372
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
- Ne beszélj a húgomról!
- Van egy tervem!
373
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
Megegyezünk vele,
és nem bántja a családunkat.
374
00:33:05,041 --> 00:33:06,625
Nem egyezkedek vele.
375
00:33:08,291 --> 00:33:10,208
Eladjátok magatokat egy zuhanyzásért.
376
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Gyávák!
377
00:33:25,791 --> 00:33:27,583
Produktívabbak lennénk.
378
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
És nem okoznánk semmi gondot.
379
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
Több pénzt kereshetek önnek.
380
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Azt mondod?
381
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
Napi nyolc szállítmány.
382
00:33:46,625 --> 00:33:50,666
Több is menne.
Fél év alatt visszafizetjük a pénzt.
383
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Tíz szállítmány…
384
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Hat hónap.
385
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Ha a haverjaid elszúrják,
386
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
te felelsz értük!
387
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Mondd meg nekik!
388
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
Te fasz! Fél év alatt megdöglünk!
389
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Nem fogod ezt elszúrni nekünk!
390
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Tedd a dolgod, különben szétverlek!
391
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
Tíz szállítmány kell. Nyomás!
392
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Indulj, baszki!
393
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Menj, Isaque!
394
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Osszuk el a melót!
395
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Gyerünk!
396
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Gyerünk, srácok! Csináljuk,
hátha hamarabb kijuthatunk!
397
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Huszonhét.
398
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Mind megvan.
399
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- Máris?
- Túlteljesítettünk.
400
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Utána szedjétek le az ajtókat!
401
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus!
402
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
A rohadt szerződést nézem.
403
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Igen, nézem.
404
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
Elméletileg minden működik.
405
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Basszák meg az ellenőrzést!
406
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
És 144 000 dollár? Nem éri meg.
407
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Rendben. Szia!
408
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Menj el Shirley bárjába!
Hozz egy doboz cigit!
409
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Ha hiányzik az otthonod,
és meglátogatnád anyádat,
410
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
elmehetsz.
411
00:36:40,458 --> 00:36:44,708
Csak főzzön nekünk kávét,
amikor meglátogatom őt!
412
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Asszonyom!
413
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Igen?
414
00:37:31,333 --> 00:37:32,416
Egy cigit kérek!
415
00:37:34,916 --> 00:37:36,083
Piros szűrőset.
416
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Várj egy picit!
417
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Tessék!
418
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
A ház ajándéka.
419
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
Üzenem Lucának,
420
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
hogy ha akar valamit, itt vagyunk.
421
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Jó?
422
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Igen, köszönöm!
423
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Luca úr!
424
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Ide azt kellene írni, hogy:
„Ebben az időszakban a cég kiszállít…”
425
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
Nem azt, hogy „kiszállíthatna”.
426
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Javítsd ki!
427
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Gyerünk!
428
00:38:48,916 --> 00:38:50,166
Elolvastad a szerződésemet?
429
00:38:50,250 --> 00:38:52,166
- Nem, Luca úr.
- Szerinted nem tudok írni?
430
00:38:52,250 --> 00:38:55,666
- Nem! Csak rápillantottam.
- Ne merd elolvasni a szerződéseimet!
431
00:39:13,375 --> 00:39:14,291
Milyen nap van?
432
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
Huszonkettedike vagy huszonharmadika.
Valami ilyesmi.
433
00:39:18,375 --> 00:39:21,166
Ha huszonharmadika,
akkor ma vagyunk három évesek Juliával.
434
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- Gratulálok!
- Három év.
435
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
És most mással kefél.
436
00:39:26,916 --> 00:39:30,291
Az anyádat basszák éppen valahol.
437
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Leszop pár embert egy kis piáért.
438
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Mindig a családról beszélsz,
439
00:39:36,833 --> 00:39:38,500
de eladtak, mint engem.
440
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Előleg?
441
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
Annak hívták?
442
00:39:44,333 --> 00:39:46,000
Eladtak, seggfej!
443
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Szerinted ez igaz?
444
00:39:56,333 --> 00:40:01,625
Anyám nem akarta, hogy eljöjjek.
A te anyád megtette volna ezt veled?
445
00:40:02,666 --> 00:40:06,333
Kizárt! Felejtsd el ezt a hülyeséget!
446
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Erre!
447
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Menj, Isaque!
448
00:40:17,416 --> 00:40:18,458
Na!
449
00:40:20,125 --> 00:40:21,208
Megint váltottál?
450
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Nézd!
451
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Menj, Samuel!
452
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Menj, Mateus!
453
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
Basszus!
454
00:40:32,000 --> 00:40:33,375
Menj, Nando! Menj!
455
00:40:35,125 --> 00:40:37,416
Hé! Megállni!
456
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
A francba!
457
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Igen?
458
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Mikor?
459
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Megállni!
460
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
A furgonba!
461
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Gyorsan! Beszállni!
462
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Kocsikázzatok! Majd hívlak.
463
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Gyere velem!
464
00:41:22,000 --> 00:41:27,541
Emberek jönnek ide. Kérdezősködni fognak.
Mondd, hogy mindent szabályosan csinálunk!
465
00:41:30,291 --> 00:41:32,083
- Megértetted?
- Igen, Luca úr.
466
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Nyomás!
467
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
ELLENŐRZÉS
468
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
- Jó napot!
- Üdv!
469
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Itt van Luiz Carlos de Almeida?
470
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
- Ki kérdezi?
- A Munkaügyi Osztálytól jöttünk.
471
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
- Baj van?
- Csak rutinellenőrzés.
472
00:42:14,291 --> 00:42:16,958
- Kezdjük a személyzettel, Oliveira?
- Jó.
473
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Gyere ide!
474
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Ő itt Mateus.
475
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
- Üdv!
- Üdv, Mateus!
476
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
- Üdv!
- Itt dolgozik?
477
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Igen, uram.
- Mióta?
478
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Úgy hat hete.
- Igen.
479
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
Láthatnám a munkakönyvét?
480
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
- Luca úrnál van.
- Az irodában van.
481
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Tartsa magánál, rendben?
482
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Igen.
- Hány alkalmazott van?
483
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Négy.
- Hol vannak?
484
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Elmentek egy szállítmányért.
485
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
- Itt vannak elszállásolva?
- Igen.
486
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
- Ott!
- Megnézném a szállásukat.
487
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Kövessen!
488
00:42:50,125 --> 00:42:52,041
Naponta hány órát dolgoznak?
489
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
- Nyolcat.
- Mateust kérdeztem.
490
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Nyolc órát.
- Milyen gyakran túlóráznak?
491
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
Nem szoktunk.
492
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Piszkos.
493
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Ez igaz. Ki kell takarítanunk.
494
00:43:09,125 --> 00:43:12,125
Ez a matrac undorító.
495
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
Megalázó.
496
00:43:16,250 --> 00:43:21,125
A kényelem árát inkább elkérjük,
hogy segítsünk az otthoniaknak.
497
00:43:39,250 --> 00:43:40,666
Kérnek egy kávét?
498
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
Nem, köszönjük!
499
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Hoztak esernyőt?
500
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Állítólag délután esni fog.
501
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Nem gond, kocsival jöttünk. Megleszünk.
502
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Ha esik, akkor a műhelyben dolgozunk.
503
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- Tényleg?
- Hála az égnek, rengeteg munka van.
504
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Az nagyszerű.
505
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Köszönöm!
506
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Kér egy rágót, főnök?
507
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Nem, köszi!
508
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Köszönöm!
509
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Minden rendben?
510
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Nincs tűzvédelmi tanúsítvány.
511
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
Miért nem mondtad el nekik?
512
00:44:18,541 --> 00:44:22,333
Luca végig ott volt.
Semmit sem mondhattam.
513
00:44:23,416 --> 00:44:26,083
Nem volt fegyverük, mint Lucának.
Pokoli volt.
514
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
Szerinted mit éreztünk a furgonban?
515
00:44:29,083 --> 00:44:32,875
Két órán át nem tudtuk, hol vagyunk,
sem azt, hogy életben maradunk-e.
516
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Csak parancsokat teljesítek.
517
00:44:40,291 --> 00:44:41,958
Én elintéztem volna.
518
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Akkor hajrá!
519
00:44:48,541 --> 00:44:51,833
Ilyen nagymenő vagy? Meg akarod ölni?
520
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Menj, öld meg!
521
00:44:55,500 --> 00:44:57,833
Öld meg Lucát, Nandót, a nőt a bárban!
522
00:44:59,708 --> 00:45:00,666
A zsarukat!
523
00:45:01,625 --> 00:45:03,208
Mindet meg kell ölnöd.
524
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
És?
525
00:45:06,708 --> 00:45:07,791
Ki legyen az első?
526
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Kész.
527
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Megvan.
528
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Vedd ki!
529
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Gyerünk, kölyök! Fogd azt meg!
530
00:45:56,583 --> 00:45:58,291
Menj zuhanyozni! Velem jössz.
531
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Gyerünk!
532
00:46:04,708 --> 00:46:06,333
Nem felejtettél el valamit?
533
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Gyerünk!
534
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Szia, Luca!
- Hogy vagy?
535
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Minden okés.
536
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Rendben.
537
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Talpra! Gyerünk!
538
00:48:08,625 --> 00:48:09,958
Nyomás!
539
00:48:12,833 --> 00:48:18,208
Ezek bolíviaiak. Ők Haitiről jöttek.
Ő venezuelai. Mind egészséges.
540
00:48:20,375 --> 00:48:23,500
Lucáo! Erős emberek kellettek, nem?
541
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Mi?
542
00:48:28,375 --> 00:48:29,458
Válassz ki hármat!
543
00:48:39,708 --> 00:48:40,625
Rajtad múlik.
544
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
- Őket!
- Rendben.
545
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Gyerünk! Nyomás!
546
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Menjetek!
547
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Séta!
548
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Állj! Itt várjatok!
549
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
Kérem, uram!
550
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
Kuss! Befelé!
551
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Az útleveleik.
552
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Menjünk!
553
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Szevasz! Mi újság?
554
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Minden jó.
555
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
- Szóval?
- Te aztán nem szórakozol.
556
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Naponta mennyi?
557
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
Kétezer darab.
558
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
Ki tudja ezt biztosítani? Itt alszanak…
559
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Itt vannak!
560
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Menjünk!
561
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
- Uram, engedjen el!
- Gyertek!
562
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
- Felállni!
- Adja ide az útlevelem!
563
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
Menjünk!
564
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Fogd a cuccaidat!
565
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
- Várjon!
- Gyere!
566
00:50:48,958 --> 00:50:49,791
Kérem, várjon!
567
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
Fogd a cuccaidat! Te is!
568
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Mozgás!
569
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Gyerünk! Menjetek!
570
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
- Rajta!
- Hová visznek?
571
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Gyerünk!
572
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
Segítség!
573
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
Segítség!
574
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Kapd el!
575
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Hozd ide!
576
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Tennem kell valamit.
577
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Ha megpróbálsz elszökni,
578
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
a rendőrök kinyírnak.
579
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Most már érti.
580
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucáo, egy élmény volt, mint mindig.
581
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Menjünk!
- Ügyes vagy, kölyök!
582
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
Ügyes vagy!
583
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Vidd őket!
584
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
Fejenként 1800 dollár. Ne szarozz!
585
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Gyerünk!
- Pénz nélkül vissza ne gyere!
586
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Te meg ki vagy? Hol van Luca?
587
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Hol van Luca?
588
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Lent van.
589
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
Nézd meg lent!
590
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Menj!
591
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Kérem, uram!
592
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Hol a pénz?
593
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Jöjjön fel érte, ha akarja!
594
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Ha kell Lucának a pénz, jöjjön fel érte!
595
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
Fejenként 1800 dollár. Ide a pénzt!
596
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
Elment az eszed? Lőjelek agyon?
597
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Megőrültél? Végezd ki! Őrült kis szar.
598
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Azt mondta, öljelek meg.
Itt akarsz meghalni?
599
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Csináld! Luca úgyis megöl,
ha nem viszem a pénzt.
600
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
De téged is megöl.
601
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
Hallottad?
602
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
Luca titeket is kinyír!
603
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Mondd meg neki, hogy bassza meg!
604
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Provokálsz? Mutass némi tiszteletet!
605
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Húzz el innen!
606
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Hallgatlak.
607
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Tesó, ki fog fizetni?
608
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Ki fog fizetni?
609
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Oké.
- Luca úr!
610
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Mennyit kérsz?
611
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Mondd!
612
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
A felét.
613
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Ezernyolcszázat?
614
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Ez a főnök jutaléka.
615
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- Kilencven.
- Száznyolcvan.
616
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
Hogy kerültek ide?
617
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Repülővel, busszal, hajóval.
618
00:55:32,791 --> 00:55:34,083
Bármivel.
619
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Hányan vannak?
620
00:55:41,666 --> 00:55:43,666
A várost is működtethetnénk velük.
621
00:55:46,500 --> 00:55:50,166
Látod azt?
Az a rézhuzal a roncstelepről van.
622
00:55:52,833 --> 00:55:55,625
Nézd! A ti munkátok van az egész városban.
623
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Gyerünk!
624
00:56:57,291 --> 00:56:58,416
Hozd ki onnan!
625
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Uram, kérem, ne bántsa!
626
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Csak fél.
627
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Menj!
628
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
Mostantól itt alszol.
629
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Nem szükséges.
630
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Álmodban szemen szúrna valamivel.
631
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Ez tuti.
632
00:57:59,750 --> 00:58:01,333
Mióta csinálja ezt?
633
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Elég régóta.
634
00:58:04,541 --> 00:58:05,958
Szökött már meg valaki?
635
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Tőlem nem.
636
00:58:11,708 --> 00:58:13,250
Meglátjuk, veled mi lesz!
637
00:58:18,875 --> 00:58:21,791
Luca úr, hálás vagyok azért,
amit értem tesz, de nem tehetem.
638
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Miért is?
639
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Nem fog menni.
640
00:58:30,583 --> 00:58:32,500
Nem akarok senkit bántani.
641
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
Rendben.
642
00:58:38,416 --> 00:58:40,708
Akkor menj vissza! Gyerünk!
643
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Menj a barátaidhoz!
644
00:58:44,875 --> 00:58:46,375
Majd más megteszi.
645
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
Nem tudom, hogy csinálja ezt.
646
00:58:54,916 --> 00:58:58,250
- Te is csinálod.
- De nem a saját akaratomból.
647
00:58:58,916 --> 00:59:01,958
- Megegyeztünk. Utána szabad vagyok.
- Szabad?
648
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
Hogy érted ezt?
649
00:59:07,416 --> 00:59:10,500
Szabadon éheznél?
A szemétdombon, a családoddal?
650
00:59:11,958 --> 00:59:13,333
Láttam a magazinjaidat.
651
00:59:14,833 --> 00:59:16,625
Pilóta akartál lenni?
652
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
- Mérnök.
- Remek.
653
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Fontos munka.
654
00:59:23,041 --> 00:59:24,166
Én is azt akartam.
655
00:59:25,500 --> 00:59:27,458
Akkor miért nem csinál mást?
656
00:59:35,666 --> 00:59:41,125
Olyan koszfészekből jöttem, mint te.
A viskónk mellett folyt a szennyvíz.
657
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Anyám szétdolgozta magát,
hogy etesse a négy gyerekét.
658
00:59:46,750 --> 00:59:50,708
A főnöke egy nagyon jó ember volt,
családtagként kezelt minket.
659
00:59:52,833 --> 00:59:56,791
De napi 12 órát dolgoztatta,
mindössze havi 107 dollárért.
660
00:59:57,916 --> 01:00:00,000
A rohadék cipője többet ért.
661
01:00:03,708 --> 01:00:05,333
Erre a szabadságra vágysz?
662
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
Ott az ajtó!
663
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Légy csak szabad!
664
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Nicsak, ki van itt!
665
01:01:18,791 --> 01:01:21,750
Elviszel minket innen?
Nyisd ki ezt a szart!
666
01:01:22,666 --> 01:01:25,625
Te választottad őket? Beszélj!
667
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
Igen, ő hozott ide minket.
668
01:01:27,750 --> 01:01:29,000
Most már vagány vagy?
669
01:01:30,541 --> 01:01:33,541
- Tudod azt használni?
- Hátra, Isaque!
670
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Gyere, Samuel!
671
01:01:46,500 --> 01:01:49,333
Figyel minket. Ne okozzatok galibát!
672
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
Mindent megteszek, hogy kijussunk!
673
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Kifelé!
674
01:02:00,958 --> 01:02:02,958
Ajtót kinyitni, és kifelé!
675
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Gyerünk!
676
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Tempósan!
677
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Ez tiszta réz.
678
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
A réz ide megy, a gumi oda.
679
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Értitek?
680
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
Nektek kell pakolnotok, nem nekem!
681
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Munkára! Egy, kettő!
682
01:03:53,041 --> 01:03:54,750
Kértek valamit?
683
01:03:55,291 --> 01:03:58,833
- Isaque-nak igaza volt téged illetően.
- Nem én akartam ezt.
684
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Mondtam volna nemet neki?
685
01:04:02,041 --> 01:04:02,875
Igen.
686
01:04:03,458 --> 01:04:07,541
Jobb lenne, ha ő figyelne titeket?
Még közétek tartozom.
687
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Beszélhetek a családotokkal.
688
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Felhívhatom anyukádat vagy Juliát.
689
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Beszélek a többiekkel.
- Kivel? Isaque-kal?
690
01:04:20,875 --> 01:04:24,375
Felejtsd el őt, Samuel!
Csak ront a helyzeteteken!
691
01:04:25,083 --> 01:04:26,333
Egy helyről jöttünk.
692
01:04:27,791 --> 01:04:30,458
Oké. És az egyezség?
693
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
Korábban kijuthatunk.
694
01:04:51,333 --> 01:04:52,541
Erre szükséged lesz.
695
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
Benne van az én számom,
plusz Nandóé és Batistáé.
696
01:04:58,625 --> 01:05:00,166
Felhívhatod anyádat is.
697
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Hívd csak fel!
698
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- Halló?
- Anya?
699
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Mateus! Hol vagy?
700
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
Hívtalak, de sosem vetted fel.
701
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
Ez az új számom, anya.
Elfelejtettem elmondani.
702
01:05:26,791 --> 01:05:30,416
Hogy tűnhettél így el?
A pénzt megkaptam, de nem hívtál.
703
01:05:31,291 --> 01:05:35,208
- Milyen pénzt, anya?
- Azt, amit küldtél, drágám.
704
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
Hogy kerestél ilyen sokat?
705
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Többet dolgoztam.
706
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
Hogy van a többi fiú?
707
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
- Hála istennek jól.
- Hívj gyakrabban!
708
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
Hiányzol!
709
01:05:49,208 --> 01:05:52,333
- Úgy lesz, anya. Szia!
- Majd hívj!
710
01:05:58,291 --> 01:05:59,791
Küldtem neki 720 dollárt.
711
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Kiérdemelted.
712
01:06:05,041 --> 01:06:06,583
Ez csak a kezdet.
713
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
- Idd meg! Én fizetek.
- Nagyon finom!
714
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Nézd!
715
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- Hé!
- Elnézést, uram!
716
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Uramnak szólít?
- Miért, zavar?
717
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
Így beszélsz másokkal?
718
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
Próbáld meg uralni őt, vili?
719
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Úgy lesz.
720
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
Vidéken hogy szórakoztál?
721
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Adjon egy cigit!
- Menő vagy. Ez bejön.
722
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Tessék!
723
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
Egy sört kérek!
724
01:07:23,000 --> 01:07:25,916
Na, elhozod ide anyádat,
hogy megismerje a menyét?
725
01:07:28,000 --> 01:07:30,625
- Anya nem tudná megszokni São Paulót.
- Nem?
726
01:07:31,666 --> 01:07:32,875
Akkor ott hagyod?
727
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Úgyis maradni akarna.
728
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
De bele fog halni a sok melóba.
729
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
- Nem tudom, hogy csinálja.
- És az apád?
730
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Nincs apám.
731
01:07:43,416 --> 01:07:45,458
De én remek apa leszek.
732
01:07:45,958 --> 01:07:47,458
Akarsz gyerekeket?
733
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Négyet.
734
01:07:49,250 --> 01:07:50,458
Két lányt, két fiút.
735
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Gondoskodnál a gyerekekről,
anyádról, mindenről?
736
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Csirió!
737
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Hozz pár sört, jó?
738
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Luca úr!
739
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Luca úr?
740
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Luca úr!
741
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Egyetek, mielőtt meglátná!
742
01:11:49,041 --> 01:11:53,625
Jól szórakoztál az este?
Hol van Luca? Már szabadon mászkálhatsz?
743
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
- Hol van Luca? Válaszolj, rohadék!
- Odabent van!
744
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
- Az irodában.
- Biztos kiütötte magát.
745
01:12:01,250 --> 01:12:05,625
Szabadként ment ki innen,
és szabadként jött vissza.
746
01:12:05,708 --> 01:12:08,458
Ez igaz? Válaszolj, Mateus!
747
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
Egyetek, mert dolgunk van! Gyerünk!
748
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Rendben.
749
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
- Énekelj valamit!
- Énekelj, Samuel!
750
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = JÖVŐ
751
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Mizu, haver?
752
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- Hogy vagy?
- Megvagyok.
753
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Hadd nézzem!
754
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Lábakat szét!
755
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
- Elnézést!
- Szia!
756
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
- Hogy van?
- Szia, Luca! Hogy vagy?
757
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
Ajándék a lányának, Bianchi úr.
758
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Nem kellett volna!
759
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Rakd ezt el!
760
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
- Köszönjük!
- Ülj le!
761
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Hívd ide Rodineyt!
762
01:14:49,958 --> 01:14:53,000
Mondom, mi van.
A kampányomra kell koncentrálnom.
763
01:14:53,541 --> 01:14:55,333
Odaadom az iroda kulcsait.
764
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Hagyod a roncstelepet.
765
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
A fő bizniszben kell segítened.
766
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Szeretném, ha éjjel-nappal dolgoznál,
767
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
ha ellenőriznéd, hogy mindenki dolgozik-e,
768
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
aztán jelentenél nekem.
769
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Számíthat rám!
770
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Nézd! Ő itt Rodiney.
771
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Ő veszi át a roncstelepet.
772
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Klassz.
773
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
Kemény meló.
774
01:15:23,125 --> 01:15:24,791
Ennyit akartam. Jó mulatást!
775
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
- Szia! Hogy vagy?
- Jól. És te?
776
01:15:34,458 --> 01:15:38,916
Bejön Noel Rosa dala,
a „Fita Amarela”. Ismered?
777
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
- Nem.
- „Fita Amalera”. Vagyis… „Fita Amarela”.
778
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Ne mozogj!
779
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
Mi folyik itt?
780
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
- Nincs itt senki.
- Persze!
781
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Menj játszani a barátaiddal!
Cida bújjon el a konyhában!
782
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Istenem!
783
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
- A lánya?
- Igen.
784
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- Szereted a gyerekeket?
- Igen, uram.
785
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Miattuk lettem politikus.
786
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Jobbá akarom tenni ezt az országot nekik.
787
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Lucával vagy, igaz?
- Igen.
788
01:16:13,166 --> 01:16:15,166
- Régóta ismeri?
- Igen.
789
01:16:15,250 --> 01:16:20,583
Apámnak volt pár vállalkozása Itaquerában.
Én örököltem meg őket,
790
01:16:20,666 --> 01:16:23,750
és kellett valaki,
akik kaját hozott, meg ilyesmi.
791
01:16:24,250 --> 01:16:27,708
Aztán megláttam őt.
Kitűnt a többiek közül.
792
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Csak így kellett fütyülnöm neki.
793
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
Azóta is velem van.
794
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Neki dolgoznak azok, akiket vettünk?
795
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
Más is kapott olyan ajánlatot, mint én?
796
01:17:04,541 --> 01:17:05,750
Mázlid volt, kölyök.
797
01:17:09,083 --> 01:17:10,416
A többiekre gondolok.
798
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
Nincs alku?
799
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
Nem fognak kiszabadulni?
800
01:17:30,541 --> 01:17:35,125
Jövő héten elmegyek a roncstelepről.
Ha előléptetést akarsz, van egy pozíció.
801
01:17:37,333 --> 01:17:38,583
Ha nem, akkor maradj!
802
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Rajtad múlik.
803
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Nem volt jó…
804
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
Egyre őszebb a szakállad, fiam.
805
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
Ő kicsoda?
806
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Nekem dolgozik. Mateus.
807
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
- És ilyen fiatal?
- Nem annyira, mint ön.
808
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
- Örvendek.
- És milyen udvarias!
809
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
- Tegezz nyugodtan!
- Kimegyek a mosdóba.
810
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Oké. Jönnek a testvéreid.
811
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
Csoda, hogy eljött. Annyit dolgozik!
812
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
De néha megjelenik!
813
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Vidítsátok már fel!
814
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Reménytelen.
- Nézzétek, ki jön!
815
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- Hát itt vagy!
- Helló!
816
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Köszi, Edileuza!
817
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
- Ez az!
- Jó szórakozást!
818
01:19:10,375 --> 01:19:12,333
Ne már! Nem így neveltelek.
819
01:19:12,416 --> 01:19:14,791
Első a vendég. Gyerünk!
820
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Ilyen coxinhát még nem ettél!
821
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
Ez a hely specialitása. Tessék!
822
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
- Kóstold meg!
- Edd meg!
823
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Örömkönnyek!
824
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Igazam van?
825
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
Miatta megy ez a hely.
Megvette a pékségét az anyjának.
826
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Hány anya tudja ezt elmondani? Én igen.
827
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Hogy van Ana?
828
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Mondd ki, Mazinho! Nem akar gyereket.
829
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
- Ribanc!
- Hagyd már, anya! Felejtsd el!
830
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
- Jól van, de akkor is…
- Így is lesz elég unokád.
831
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
- Tényleg? Lesz elég?
- Nem.
832
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
Hol vannak? Hozd ide az unokáimat!
833
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
- Elbújtak.
- Keresek egyet.
834
01:19:51,333 --> 01:19:53,875
Az anyák a legjobbat akarják
a gyerekeiknek.
835
01:19:54,541 --> 01:19:58,041
Én is a legjobbat akarom nekik.
A te anyukád nem ezt akarja?
836
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Ugye? Mivel foglalkozik?
837
01:19:59,875 --> 01:20:03,166
- A mezőn dolgozik.
- Sokáig én is azt csináltam.
838
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Maga is vidéki?
- Nem.
839
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Rióban éltünk, a semmi közepén.
840
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Egy koszfészekben.
841
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
São Paulóba jöttünk,
amikor Luca 13-14 éves volt.
842
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
Nehéz volt vele bánni?
843
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Ugyan, dehogy!
844
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Luca sosem félt semmitől.
845
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Ellopta a főnök lovait,
846
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
és éjjel elszökött.
847
01:20:27,583 --> 01:20:29,166
Eladta a főnök csirkéit,
848
01:20:29,250 --> 01:20:31,041
de nekem sohasem hazudott.
849
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Mindig hazahozta a pénzt.
850
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Egy főnyeremény.
851
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
Született vezető. Amit mond, az úgy van.
852
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Mellette jó dolgod lesz.
853
01:20:42,083 --> 01:20:43,291
Parasztfiú volt?
854
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Nem… nem ezt mondtam neki.
855
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
- Egy sörtől becsiccsentettél?
- Hazugság!
856
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- Nem mondtam ilyet!
- Jól van.
857
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Adj egyet!
858
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Jövő héten lesz szállítmány.
Tiszta réz és rozsdamentes acél.
859
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
- Oké.
- Eljöhetsz érte.
860
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Nézd már!
861
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
- Elkapni!
- Elfogni!
862
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- Luca!
- Luca!
863
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
A fickó megszökött!
864
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Hívd Batistát!
865
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Mutasd meg neki a képet!
866
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
Nem szükséges.
867
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
Vagy ők, vagy mi.
868
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Hívd fel!
869
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- Ki az?
- Mateus.
870
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
Mi újság? Mit akarsz?
871
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
- Az egyik srác meg akart szökni.
- Ki?
872
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Samuel.
- Mit akarsz?
873
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Menj el a házához!
874
01:23:30,208 --> 01:23:31,333
Legyek durva?
875
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Nem.
876
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Ijeszd meg őket!
877
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}MONDD MEG SAMUELNEK,
HOGY AZ ANYJA ÜDVÖZLI
878
01:24:18,583 --> 01:24:19,666
Mondd, hogy „portugál”!
879
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Portugál.
880
01:24:30,208 --> 01:24:31,166
Nem akartam ezt.
881
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
A teherautó naponta ötször jön.
Tizenöt szállítmányt szállítunk.
882
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Több is menne.
883
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
Ki próbált megszökni?
884
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Az ott!
885
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
Nem heten vannak?
886
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
Ez mind.
887
01:25:30,458 --> 01:25:33,541
A kedd és a csütörtök forgalmasabb.
Leltárt kell vezetned.
888
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
Menj ebédszünetre!
889
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
Van egy cigid?
890
01:25:51,416 --> 01:25:52,541
Kellene egy gyújtó.
891
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Jó. Meglátjuk.
892
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- Minden megvan?
- Igen.
893
01:33:16,916 --> 01:33:21,916
A feliratot fordította: Balla-Fábián Gerda