1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
4
00:01:31,833 --> 00:01:33,541
-Давай підніму, мамо.
-Я сама.
5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Сідай.
6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Давай, сідай.
7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Я ж казала, будеш стільки
працювати, цим і закінчиться.
8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Я маю працювати.
9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
Подай мені подарунок.
10
00:01:48,791 --> 00:01:50,708
Це тобі. Думаю, що сподобається.
11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Дивись.
12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Нова сорочка для твоїх мандрів.
13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Мамо, не треба викидати гроші на таке.
14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Викидати гроші?
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Щоб ти в лахмітті мандрував? Ні!
16
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
-Краще продуктів купила б.
-Але ти такий гарний.
17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Поміряй.
18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Красень, правда?
19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
-Тобі личить.
-Гарна.
20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Дуже.
21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Дивись, це ще не все.
22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Донна Ана…
23
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Що?
24
00:02:22,041 --> 00:02:23,458
Будеш читати у подорожі.
25
00:02:24,333 --> 00:02:25,208
Ти обирала?
26
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
-Так.
-Що тут написано?
27
00:02:29,291 --> 00:02:32,791
«Пролітаючи…» О! Не роби так!
28
00:02:33,625 --> 00:02:35,375
Давай, я приберу.
29
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Дякую, мамо.
30
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
-Поїмо?
-Так.
31
00:02:39,333 --> 00:02:40,208
Читай молитву.
32
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Дякуємо, боже, за їжу, що ти нам послав.
33
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Хай у Матеуса буде вдала подорож.
34
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Захисти та направ його на шляху.
35
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Слава господу.
36
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
-Амінь.
-Амінь.
37
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
-Ой! Прожени кота!
-Пішов!
38
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
Не займай! Іди сюди.
39
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
-Він хоче нашу їжу.
-Так
40
00:03:00,916 --> 00:03:02,583
Ні, спочатку тобі.
41
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
-Сідай.
-Їж першим. Ти важко працював.
42
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Боже мій. Я поїм, але…
43
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Їж більше. Ось.
44
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
-Досить.
-Ні, візьми ще.
45
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Я не голодна.
46
00:03:24,166 --> 00:03:26,791
Вони тікають. Тікають від тебе.
47
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
Привіт!
48
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
-Матеусе.
-Привіт.
49
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
-Ти готовий?
-Готовий.
50
00:03:58,375 --> 00:04:00,833
-Супер!
-Знайомся, це моя мама і сестри.
51
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
Донна Ана, дуже радий.
52
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
-Я багато про вас чув.
-Вітаю.
53
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Я обов'язково зайду до вас на каву.
54
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
-Добре.
-Тепер все зміниться, ось побачите.
55
00:04:10,625 --> 00:04:13,250
Моїй мамі більше
ніколи не доводилося сапати.
56
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Це для вас, донна Ана.
57
00:04:17,833 --> 00:04:19,875
На нас чекають великі зміни.
58
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
І це - тільки початок.
59
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
Я наполягаю, донна Ана.
60
00:04:28,625 --> 00:04:30,375
Ви будете пишатися сином.
61
00:04:32,458 --> 00:04:35,000
-Поїхали. Ми запізнюємось.
-Поїхали.
62
00:04:35,083 --> 00:04:36,750
Сан-Паулу чекати не буде!
63
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
-Як справи?
-Привіт.
64
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Привіт.
65
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
Як там Жулія?
Мабуть, вже сумує за тобою.
66
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Вже повідомлення мені шле.
67
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Але я не надовго.
68
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Лише зароблю стільки,
щоб вистачило побудувати тут дім.
69
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Скажений. Дозволяєш жінці тебе стримувати.
70
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
Я, наприклад, взагалі не повертався би.
71
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Родина це головне, а вони тут.
Я для них гроші заробляю.
72
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Ти не можеш знехтувати
можливістю вибратися звідси.
73
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
-Заробити, розбагатіти.
-Так.
74
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Я буду щотижня до барбершопу ходити.
75
00:06:10,333 --> 00:06:12,208
-Круто.
-Одеколон куплю…
76
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Я ж потвора. Не слідкуватиму
за собою, хто ж мене захоче.
77
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Вмощуйтесь, дітки.
За яких-то п'ять годин будемо в Сан-Паулу.
78
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Самуелю.
79
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Вітаю у великому місті, дітки.
80
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
Прокидайся!
81
00:07:14,666 --> 00:07:16,458
З роду стільки машин не бачив.
82
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
В Сан-Паулу круто, скажіть?
83
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Дивіться!
84
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Він просто безкінечний.
85
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Вітаю, сеньйор Лука!
86
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Як ваші справи?
87
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Не скаржуся.
88
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
Я привіз хлопців.
Їм не терпиться розпочати.
89
00:08:02,500 --> 00:08:03,333
Як доїхали?
90
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Це Самуель.
91
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Езекіел.
92
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
-Ісак і Матеус.
-Радий знайомству.
93
00:08:11,833 --> 00:08:14,500
-Звідки ви?
-Вони всі з Катандуви.
94
00:08:16,541 --> 00:08:17,750
На полі працювали?
95
00:08:17,833 --> 00:08:20,375
-Всюди по троху працювали.
-Ми не ледарі.
96
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Добре.
97
00:08:22,541 --> 00:08:23,791
Це все, сеньйор Лука?
98
00:08:24,541 --> 00:08:26,166
Так, Жілсоне. Дякую.
99
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
-Я поїхав. Бувайте, дітки.
-Дякуємо.
100
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
-Бувай.
-Ходімо.
101
00:08:32,250 --> 00:08:33,208
Це - буфет.
102
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
Тут майстерня.
103
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
Це все брухт.
104
00:08:45,166 --> 00:08:46,583
Залиште речі на ліжках.
105
00:08:49,916 --> 00:08:52,291
Мені потрібні ваші документи. Взяли?
106
00:08:53,708 --> 00:08:54,791
А навіщо вам?
107
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Для оформлення.
108
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Ось, візьміть.
109
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
-Дякую.
-Ось, сеньйоре Лука.
110
00:09:02,208 --> 00:09:03,666
А як же наші договори?
111
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
Розберемося на днях.
112
00:09:09,291 --> 00:09:13,333
З усією повагою, але ми приїхали
чесно працювати за договорами.
113
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Поговорю з кадровиком.
114
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
Нам завтра треба зробити сім поставок.
115
00:09:22,750 --> 00:09:23,875
Починаємо о п'ятій.
116
00:09:25,041 --> 00:09:26,125
А вечері не буде?
117
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Жілсон казав, що нас годуватимуть.
118
00:09:33,875 --> 00:09:35,166
Тут на розі є бар.
119
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
Ось вам чотири бакси.
120
00:09:39,083 --> 00:09:41,083
-Завтра рано починаємо.
-Так, пане.
121
00:09:41,958 --> 00:09:42,875
З самого ранку.
122
00:09:44,916 --> 00:09:46,250
Подивіться на будинки!
123
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Куплю тут квартиру.
124
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Оцей - мій. Тут я куплю.
125
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
З такої висоти всі люді, мабуть, маленькі.
126
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
Цей подобається.
127
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
-Так.
-Нічогенький.
128
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Всі готові замовити?
129
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
-Ще ні.
-Дякую.
130
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Як будете готові, покличте.
131
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Я хочу стейк.
132
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Ось цей.
133
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
-Це без гарніру?
-Ось написано.
134
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Ось це, бачиш?
135
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Стейк підійде. Візьмемо два і поділимось?
136
00:10:29,333 --> 00:10:31,750
Я не хочу читати, я їсти хочу. Боже!
137
00:10:33,708 --> 00:10:35,166
Нам два фірмових стейка.
138
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
Два фірмових на чотирьох.
139
00:10:39,916 --> 00:10:42,291
Бачили, що в нашій школі набор відкрили?
140
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
-Може, коли повернуся.
-А ти закінчив?
141
00:10:45,916 --> 00:10:49,500
-Закінчив вісім класів.
-І не зміг кращу роботу знайти?
142
00:10:50,625 --> 00:10:51,833
Тільки на полі вмію.
143
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Ми там зустрілись.
144
00:10:54,875 --> 00:10:57,125
-Ми важко працювали.
-Важко?
145
00:10:58,125 --> 00:11:00,708
Година йшла за дві, бо він не затикався.
146
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
Це я не затикався?
147
00:11:02,333 --> 00:11:04,416
-Так.
-Це ти весь час балакав.
148
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
Як тобі твій матрац для принцеси?
149
00:11:11,333 --> 00:11:14,250
-Краще ніж дома.
-Я ніколи в ліжку не спав.
150
00:11:15,333 --> 00:11:17,041
-А де ж ти спав?
-В гамаку.
151
00:11:17,541 --> 00:11:19,916
-Ненавиджу гамаки.
-Я теж не в захваті.
152
00:11:20,833 --> 00:11:21,666
В ліжку краще.
153
00:11:23,541 --> 00:11:25,291
-З батьками живеш?
-З бабусею.
154
00:11:25,791 --> 00:11:27,666
І Режиналду. Я на нього працюю.
155
00:11:28,458 --> 00:11:30,333
-А ти звідки?
-Здалеку.
156
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Скільки тобі?
157
00:11:35,000 --> 00:11:36,166
Ти не знаєш?
158
00:11:38,166 --> 00:11:40,083
То ти справжній селюк?
159
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
Про що цей журнал?
160
00:11:49,041 --> 00:11:51,625
-Про авіацію.
-Добре, мабуть, вміти читати.
161
00:11:52,375 --> 00:11:53,916
До коледжу не хочеш піти?
162
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
До коледжу…
163
00:11:57,250 --> 00:11:58,916
Думаєш, я помру на звалищі?
164
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
-Коледжі не для нас.
-Маячня.
165
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Тут 500 кг мідного дроту.
166
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
Обдеріть його.
167
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Дивіться.
168
00:12:15,291 --> 00:12:16,125
Тримаєте…
169
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Дивіться.
170
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Знімаєте гумову оболонку.
171
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
Чиста мідь.
172
00:12:27,875 --> 00:12:29,000
Коштує купу грошей.
173
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Мідь - сюди, гуму - сюди.
174
00:12:35,291 --> 00:12:36,416
Тепер нержавійка.
175
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Потримай.
176
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Берете магніт.
177
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
Якщо не липне, то коштує більше.
178
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Це сюди.
179
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Важко?
180
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
-Ні.
-Тоді до роботи.
181
00:12:52,791 --> 00:12:55,375
-Давайте.
-Розподіліть завдання і працюйте.
182
00:12:57,041 --> 00:12:58,833
Скоро приїде перша вантажівка.
183
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Розвантажуйте!
184
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Давай, сину!
185
00:13:16,208 --> 00:13:17,291
Пора заробляти.
186
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Привіт, мамо.
187
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
Привіт, Матеусе. Як доїхали?
188
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Добре, дякувати богу.
189
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
Ну? Тобі там подобається?
190
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
Це велике звалище, мамо.
Тут багато роботи.
191
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Я про місто питала.
192
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Ми ще не роздивилися.
193
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
На наступному тижні погуляємо.
194
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Ти, мабуть, втомився, сину?
Я дуже скучила і…
195
00:13:50,125 --> 00:13:52,541
БРАК КОШТІВ
НАТИСНІТЬ ОДИН, ЩОБ ПОПОВНИТИ
196
00:14:00,750 --> 00:14:02,458
Кожному по купці брухту.
197
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Розберіть.
198
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
Ми вже тиждень без оплати працюємо.
199
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
-Йому платять, і він хай платить.
-Задарма працюємо.
200
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
Я без грошей не працюю.
201
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
Не хвилюйся.
Будемо працювати, він заплатить.
202
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Добре. Так, сеньйоре.
203
00:15:11,583 --> 00:15:14,875
Слухайте, в нас сьогодні
ще дві поставки. Ворушіться!
204
00:15:17,416 --> 00:15:18,833
В нас ще обідня перерва.
205
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Справді?
206
00:15:21,958 --> 00:15:22,958
А в нас поставка.
207
00:15:24,375 --> 00:15:25,916
Запізнюємось. Що ж робити?
208
00:15:26,000 --> 00:15:28,625
На цьому тижні
було 30 поставок. І де гроші?
209
00:15:28,708 --> 00:15:30,333
Так що я закінчу обідати.
210
00:15:31,375 --> 00:15:32,916
З усією повагою, але ми…
211
00:15:33,000 --> 00:15:36,250
Жілсон казав,
що нам платитимуть за кожну поставку.
212
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
-А ми працюємо понаднормово без грошей.
-Справді?
213
00:15:41,666 --> 00:15:42,500
А я?
214
00:15:44,583 --> 00:15:48,916
Хто заплатив вашим сім'ям наперед?
Хто платить за ваше житло?
215
00:15:49,875 --> 00:15:51,958
За їжу, транспорт, інші витрати?
216
00:15:53,000 --> 00:15:53,833
Чи цього мало?
217
00:15:58,083 --> 00:15:58,916
Вам заплатять.
218
00:16:00,041 --> 00:16:03,250
Коли повернете борг.
А до того я його вираховуватиму.
219
00:16:03,333 --> 00:16:06,333
-Про борг ніхто не казав.
-Це не моя проблема.
220
00:16:06,916 --> 00:16:08,875
Пішов ти зі своїм боргом!
221
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Нанду.
222
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Курвин син!
223
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Вгамуйся, Нанду.
224
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Він все зрозумів.
225
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Вам пощастило, що я все записував.
226
00:16:32,958 --> 00:16:34,250
Відпрацюєте мені все.
227
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
Віддай телефон.
228
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Давай, погань!
229
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Давай.
230
00:16:53,208 --> 00:16:54,041
В мене немає.
231
00:17:21,583 --> 00:17:22,666
Це - гарантія.
232
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
З кожного по 178 доларів.
233
00:17:28,958 --> 00:17:30,333
Ще 895 - вербувальнику.
234
00:17:31,000 --> 00:17:34,416
За житло - 537 на місяць.
За поїздку в один кінець - 358.
235
00:17:35,125 --> 00:17:39,125
За харчування - 125 на місяць.
І 36 доларів на місяць за інструменти.
236
00:17:39,958 --> 00:17:42,125
Ще чотири бакси, які він дав одразу.
237
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Він клятий злодій!
238
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
Ми маємо повернути його витрати.
239
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Платити 537 баксів
на місяць за цей свинарник?
240
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
Дома стільки палац коштує.
241
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Я завжди повертаю свої борги.
242
00:17:58,041 --> 00:18:00,458
Ми заробляємо менше.
Треба йти до поліції.
243
00:18:02,500 --> 00:18:03,333
Я не можу.
244
00:18:04,541 --> 00:18:05,458
Припини.
245
00:18:05,541 --> 00:18:07,625
Я не можу повернутися без грошей.
246
00:18:10,041 --> 00:18:11,041
То не повертайся.
247
00:18:12,125 --> 00:18:13,041
Поживеш у мене.
248
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Давай, збирай речі.
249
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Немає виходу.
250
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
Я пошукаю нагорі.
251
00:19:12,333 --> 00:19:13,208
Щось загубив?
252
00:19:14,666 --> 00:19:15,958
Де ключі, сволото?
253
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
На прогулянку?
254
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Поясню ще один раз.
255
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
Вас сюди привезли.
256
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Я зробив вам послугу,
і ви тепер мої боржники.
257
00:19:34,875 --> 00:19:36,125
Що роблять з боргами?
258
00:19:38,750 --> 00:19:40,166
-Повертають.
-Повертають.
259
00:19:41,458 --> 00:19:44,625
Вертайтеся до ліжка,
завтра багато роботи. Ворушіться!
260
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
Сучий ти сину!
261
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Чому Жілсон нас підставив?
262
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
-Він не знав.
-Все він знав!
263
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Він сказав, що це його знайомі.
264
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
-Я його вб'ю.
-Треба забиратися звідси.
265
00:20:19,916 --> 00:20:22,708
Коли Лука прийде
завтра, нападемо на нього.
266
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
Він знатиме.
Втечемо, коли ворота відчинять.
267
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
-Коли приїде машина.
-Він озброєний.
268
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
Ми зможемо його відволікти?
269
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Ми витрачаємо час. Нападемо на нього.
270
00:20:32,208 --> 00:20:34,583
Він не такий дурний, Ісак.
271
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
Треба його перехитрити.
272
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Давай.
273
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
Круто.
274
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Сеньйоре Лука!
275
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Самуель!
276
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Допоможіть йому!
277
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
Викличте швидку. Він помирає.
278
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Самуель!
279
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Що за чорт!
280
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Принесіть води.
281
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
Стійте!
282
00:21:44,541 --> 00:21:45,500
Стійте, щоб вас!
283
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Назад!
284
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Збожеволіли?
285
00:21:55,708 --> 00:21:57,041
Один втік, сеньйоре.
286
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
В Аріраньї,
287
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
на краю міста є самотній будинок.
288
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Будинок донни Ани.
289
00:22:54,250 --> 00:22:57,208
З нею живуть троє її дітей. Одет, Сірлен
290
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
і ти, Матеусе.
291
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
Що таке, Самуелю?
292
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
Твоя родина живе в будинку
на палях у ферми сеньйора Жирарду.
293
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
Ти мешкаєш в будинку
номер два, біля дороги.
294
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
Знаєте що я ненавиджу в селах?
295
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Будь-що стає новиною.
296
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
І я не хочу,
щоб чиясь матуся потрапила до новин.
297
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Краще навіть не дивіться на Луку.
298
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Якщо не бажаєте зла своїм родинам.
299
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Зубна паста!
300
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
Ти придумав,
так?
301
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
До стіни! Швидко! Ворушіться, потвори!
302
00:23:46,416 --> 00:23:49,000
-Розставити ноги!
-Бажаєте діяти, як звірі?
303
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
То і жити будете, як звірі.
Без душу. І без зубної пасти.
304
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Без вечері.
305
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Що таке?
306
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Їсти хочеш?
307
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
То треба заслужити.
308
00:24:04,416 --> 00:24:05,333
Не тікати!
309
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Робіть свою роботу, готуйте поставки.
310
00:24:11,166 --> 00:24:12,708
-Що в нас?
-Запізнюємось.
311
00:24:12,791 --> 00:24:15,333
-На скільки?
-На шість поставок, сеньйоре.
312
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
До роботи!
313
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Так.
314
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
Так, сеньйоре Лука.
315
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Дякую, сеньйоре Лука.
316
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
Будь ласка, сеньйоре Лука.
317
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
З повагою, падлюко!
318
00:24:30,125 --> 00:24:31,916
-Так, сеньйоре.
-Так, сеньйоре.
319
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
Гарно вам попрацювати.
320
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Пішли! Швидко!
321
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Ворушіться!
322
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Починайте! Давайте!
323
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Швидше!
324
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
Стій!
325
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Допоможіть!
326
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Гей!
327
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Сюди!
328
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Спробуйте.
329
00:25:00,041 --> 00:25:02,291
Покличте на допомогу. Ніхто не почує.
330
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
А якщо почує,
331
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
мої друзі навідаються до ваших рідних.
332
00:25:09,833 --> 00:25:11,875
Ну, до роботи? Почнемо?
333
00:25:12,375 --> 00:25:13,291
Давайте!
334
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
-Замовкни, кретине!
-Припини, Ісак!
335
00:25:47,333 --> 00:25:48,958
Цей селюк все зіпсує.
336
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Замовкни, або я тебе відшмагаю, падла!
337
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Облиш його.
338
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
Ти не влучив Луці
по голові через цього ідіота.
339
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
Це його вина. Луці вже прийшов би кінець.
340
00:26:07,375 --> 00:26:08,750
Я тебе дістану, курво.
341
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Ідіот!
342
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
Якого біса?
343
00:26:49,125 --> 00:26:52,458
-Чому ти захищаєш цю падлюку?
-Хочеш всіх нас підставити?
344
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Хто це зробив?
345
00:27:10,708 --> 00:27:13,625
Працюєте понаднормово,
щоб компенсувати це лайно.
346
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Спокійно. Треба промити.
347
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
Я не хотів завдати шкоди.
348
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Сумуєш за бабусею?
349
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Так.
350
00:28:08,541 --> 00:28:09,666
А за Режиналду?
351
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Мене любить лише бабуся?
352
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
Як вважаєш, вона приїде?
353
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
Сакафуна, Сакафуна.
354
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
І Омолу такий гарний.
355
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
Мій друг, Сакафуна,
356
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
Сакафуна, Сакафуна.
357
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
І Омолу такий гарний.
358
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
Мій друг, Сакафуна.
359
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Боже Омолу, бог живих та мертвих,
360
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
не дозволяй злу заволодіти його тілом.
361
00:29:03,791 --> 00:29:06,916
Очисти його розум,
очі, горло, тіло та душу.
362
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
Аше.
363
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Благослови нас, отче,
364
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
Атото Обалуайє.
365
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
Благослови нас, отче,
366
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
Атото Обалуайє.
367
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
Атото Обалуайє…
368
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Що таке?
369
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
-Дай це йому.
-Нам потрібно помитися.
370
00:30:09,791 --> 00:30:11,333
Ну, заробили свої статки?
371
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Ворушіться!
372
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Гей!
373
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Кидай туди!
374
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Лайно!
375
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Залишиш мене самого?
376
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Так. Успіхів.
377
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Дивись. Я швидший за тебе.
378
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
Не уявляю, що хтось образить мою родину.
379
00:31:09,541 --> 00:31:13,458
Коли Жулія дізнається,
Луці краще бути якнайдалі. Вона осатаніє.
380
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Жулія крутецька.
381
00:31:17,583 --> 00:31:20,000
Вона - моє життя.
У нас буде трійко дітей.
382
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
Краще хай будуть схожі на неї.
А не на такого довбня як ти.
383
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
Це вам.
384
00:31:42,166 --> 00:31:43,333
Гарний був тиждень.
385
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
Нам потрібен душ.
386
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Давай.
387
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Передумав?
388
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Я підріжу цього гада і втечу.
389
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
Ти ж знаєш, що тоді буде.
390
00:32:34,541 --> 00:32:36,666
Мертвий він не дістане наші родини.
391
00:32:36,750 --> 00:32:40,083
-Він не самий.
-І ми також. Це четверо проти одного.
392
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
І що?
393
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Купка козлів. Сам зроблю.
394
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
-Хочеш його вбити?
-Так.
395
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
І втекти без нашої допомоги?
396
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
А що потім? Який в тебе план?
397
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
Думаєш, вони не дістануть
твою матір, твою сестру?
398
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
-Мовчи про сестру!
-А от в мене є план!
399
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
Ми домовимось з ним,
і ми, і наші родини вціліють.
400
00:33:05,041 --> 00:33:06,625
Я не домовлятимусь.
401
00:33:08,291 --> 00:33:10,208
Продаватися за те, щоб помитися.
402
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Боягузи.
403
00:33:25,833 --> 00:33:27,583
Я збільшу продуктивність.
404
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
І з нами не буде проблем.
405
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
Я можу заробити вам більше.
406
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Можеш?
407
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
Хочу вісім поставок на день.
408
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
Я можу і більше.
409
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
Ми сплатимо борг за півроку.
410
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Десять поставок…
411
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
півроку…
412
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Облажаються твої друзі,
413
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
відповідатимеш ти.
414
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Іди, скажи їм.
415
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
Тварюко! Ми здохнемо за півроку!
416
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Ти не зруйнуєш цю домовленість.
417
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Роби свою роботу, або я тебе вб'ю.
418
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
В нас десять поставок. Пішли!
419
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Ворушіться вже!
420
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Пішли, Ісак.
421
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Розділимося, буде швидше.
422
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Ходім.
423
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Нуж-бо, хлопці.
Давайте спробуємо якнайшвидше вибратися.
424
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Двадцять сім.
425
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Все тут.
426
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
-Вже?
-Ми випереджаємо графік.
427
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Як закінчите, розберіть двері.
428
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Матеусе.
429
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
Та дивлюся я на клятий договір.
430
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Так, дивлюся.
431
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
Теоретично все можливо.
432
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Та пішли ті інспектори.
433
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
Лише 144 000 доларів? Ні.
434
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Добре. Бувай.
435
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Іди до бару Ширлі.
Купи мені пачку сигарет.
436
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Якщо сумуєш за домом
і бажаєш відвідати мамусю,
437
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
їдь.
438
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Тільки попроси її приготовити каву
439
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
до мого приїзду.
440
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Пані.
441
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Так?
442
00:37:31,333 --> 00:37:32,416
Мені сигарети.
443
00:37:34,916 --> 00:37:36,083
Ні, червоні.
444
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Зачекай хвильку.
445
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Тримай.
446
00:37:54,000 --> 00:37:55,125
За рахунок закладу.
447
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
Скажеш Луці,
448
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
що ми завжди ради йому допомогти.
449
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Добре?
450
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Добре, дякую.
451
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Сеньйоре Лука?
452
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Тут слід написати: «В цей період
компанія розповсюджуватиме»,
453
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
а не «компанія може розповсюджувати».
454
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Так виправ.
455
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Давай.
456
00:38:49,000 --> 00:38:50,166
Мій договір читаєш?
457
00:38:50,250 --> 00:38:52,000
-Ні.
-Думаєш, не вмію писати?
458
00:38:52,083 --> 00:38:55,666
-Ні, я випадково побачив.
-Ніколи не читай мої договори.
459
00:39:13,375 --> 00:39:14,500
Яке сьогодні число.
460
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
Мабуть, 22 чи 23. Щось таке.
461
00:39:18,375 --> 00:39:21,166
Якщо 23, то це наша
третя річниця з Джулією.
462
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
-Вітаю!
-Три роки.
463
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
А вона там з іншим спить.
464
00:39:26,916 --> 00:39:27,791
Твоя мати
465
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
з іншим спить.
466
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Відсмоктує за випивку.
467
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Ти завжди про родину говориш,
468
00:39:36,833 --> 00:39:38,500
але тебе продали, як і мене.
469
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Завдаток?
470
00:39:42,041 --> 00:39:43,250
Так вони сказали?
471
00:39:43,833 --> 00:39:45,666
Тебе продали, дурню.
472
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Думаєш, це правда?
473
00:39:56,333 --> 00:39:57,958
Мати не хотіла, щоб я їхав.
474
00:39:59,125 --> 00:40:01,625
Думаєш, твоя мама зробила б таке з тобою?
475
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Нізащо.
476
00:40:05,083 --> 00:40:06,333
Забудь цю маячню.
477
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Сюди!
478
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Давай, Ісак.
479
00:40:17,416 --> 00:40:18,458
Ой!
480
00:40:20,125 --> 00:40:21,208
Знову заміна?
481
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Дивись.
482
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Давай, Самуелю.
483
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Матеусе, тобі.
484
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
Чорт! Гей.
485
00:40:32,000 --> 00:40:33,375
Давай, Нанду. Забивай!
486
00:40:35,125 --> 00:40:37,416
Гей! Стій!
487
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
Чортівня!
488
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Так?
489
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Коли?
490
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Досить!
491
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
До фургона!
492
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Швидко! Залізайте до фургона!
493
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Об'їжджай, я подзвоню.
494
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Підеш зі мною.
495
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Сюди приїдуть люди.
Ставитимуть тобі питання.
496
00:41:25,458 --> 00:41:27,541
Скажеш, що у нас все за правилами.
497
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
-Ясно?
-Так, сеньйоре.
498
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Пішов!
499
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
ІНСПЕКЦІЯ
500
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
-Доброго дня.
-Вітаю.
501
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Луїс Карлос де Альмейда тут?
502
00:42:09,208 --> 00:42:11,916
-А хто питає?
-Інспекція Міністерства праці.
503
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
-Є проблеми?
-Просто перевірка.
504
00:42:14,291 --> 00:42:16,041
Почни з персоналу, Олівейра.
505
00:42:16,125 --> 00:42:16,958
Добре.
506
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Іди сюди, друже.
507
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Це Матеус.
508
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
-Вітаю.
-Вітаю.
509
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
-Вітаю.
-Ти тут працюєш?
510
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
-Так, сеньойре.
-І давно вже?
511
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
-Приблизно, шість тижнів.
-Так.
512
00:42:32,708 --> 00:42:34,166
Де твоя картка обліку?
513
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
-У сеньйора Луки…
-Всі документи в офісі.
514
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Ти маєш сам зберігати свої документи.
515
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
-Так.
-Скільки робітників?
516
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
-Чотири.
-І де вони?
517
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
-Там, завантажують машину.
518
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
-Вони всі сплять тут?
-Так.
519
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
-Там.
-Хочу оглянути кімнати.
520
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Прошу.
521
00:42:50,125 --> 00:42:52,041
Скільки годин на день працюєте?
522
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
-Вісім.
-Я питала Матеуса.
523
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
-Вісім годин.
-Часто працюєте понаднормово?
524
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
Ні, ніколи.
525
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Тут брудно.
526
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Маєте рацію. Треба помити.
527
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Цей матрац
528
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
просто огидний.
529
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
Це принизливо.
530
00:43:16,250 --> 00:43:19,250
Ми самі попросили
сплатити нам вартість матраців,
531
00:43:19,333 --> 00:43:21,125
щоб родинам гроші послати.
532
00:43:39,250 --> 00:43:40,208
Бажаєте кави?
533
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Ні, дякую.
534
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Ви взяли парасольку?
535
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Після обіду піде дощ.
536
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Не страшно, ми приїхали на машині.
537
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Коли йде дощ, ми працюємо в майстерні.
538
00:43:52,708 --> 00:43:55,458
-Справді?
-Дякувати богу, тут багато роботи.
539
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Добре.
540
00:43:58,375 --> 00:43:59,375
Дякую.
541
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Бажаєте, бос? Жуйку?
542
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Дякую.
543
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Дякую.
544
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Все гаразд?
545
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Немає протипожежного сертифікату…
546
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
Що ти їм сказав?
547
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
Він весь час був поряд зі мною.
548
00:44:21,083 --> 00:44:22,041
Я нічого сказав.
549
00:44:22,916 --> 00:44:26,166
У них не було зброї,
а у Луки була. Це було пекло.
550
00:44:26,250 --> 00:44:27,958
А як нам було в тому фургоні?
551
00:44:29,083 --> 00:44:32,875
Дві години не знали,
де ми, вб'ють нас чи ні? Як?
552
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Я виконував накази, як і ви.
553
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
Я би вже нас звільнив.
554
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Ну, давай, звільни.
555
00:44:48,541 --> 00:44:49,625
Ти ж такий крутий.
556
00:44:51,000 --> 00:44:51,833
Вб'єш його?
557
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Давай, вбий.
558
00:44:55,500 --> 00:44:57,833
Вбий Луку, Нанду, ту жінку в барі.
559
00:44:59,708 --> 00:45:00,666
І поліцейських.
560
00:45:01,625 --> 00:45:02,750
Ти маєш всіх вбити.
561
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Ну?
562
00:45:06,708 --> 00:45:07,541
Кого першого?
563
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Готово.
564
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Зрозумів.
565
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Забирай.
566
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Давай! Ворушись, хлопче. Забирай це.
567
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
Помийся, поїдеш зі мною.
568
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Давай!
569
00:46:04,791 --> 00:46:06,000
Нічого не забув?
570
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Давай!
571
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
-Привіт, Луко.
-Як ти?
572
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Все нормально.
573
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Добре.
574
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Встати! Ідіть.
575
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
Заходьте!
576
00:48:12,833 --> 00:48:14,208
Оцей - болівієць.
577
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Гаїтянин.
578
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
Венесуелець. Всі здорові.
579
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
Гей, Луко!
580
00:48:22,083 --> 00:48:23,500
Потрібні міцні чоловіки?
581
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Так?
582
00:48:28,500 --> 00:48:29,416
Обери трьох.
583
00:48:39,708 --> 00:48:40,625
Вирішуй сам.
584
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
-Оці троє.
-Добре.
585
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Давай! Ворушись! Пішов!
586
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Ворушіться!
587
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Пішли.
588
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Стій. Зачекайте!
589
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
Прошу, пане.
590
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
Замовкни! Пішов!
591
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Ось, їхні паспорти.
592
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Поїхали.
593
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Здоров. Як ся маєш?
594
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Добре.
595
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
-Ну що?
-Бачу, ти не жартував.
596
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Скільки на день?
597
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
Дві тисячі штук, друже.
598
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
Хто мені це гарантує? Сплять вони тут…
599
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Заходь.
600
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Вони тут.
601
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Проходь.
602
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
-Відпустіть.
-Ви двоє, виходьте.
603
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
-Вставай.
-Віддайте мій паспорт.
604
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
Пішла.
605
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Бери свої речі.
606
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
-Чекайте!
-Ну.
607
00:50:48,958 --> 00:50:49,791
Ні, зачекайте…
608
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
Бери свої речі. Ти теж.
609
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Ворушись.
610
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Давай. Пішла.
611
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
-Йдіть.
-Куди ви мене ведете?
612
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Давайте!
613
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
Допоможіть!
614
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
Допоможіть!
615
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Наздогнати!
616
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Веди його сюди.
617
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Я вам щось поясню.
618
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Якщо спробуєте втекти,
619
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
поліція вас вб'є.
620
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Тепер зрозуміли.
621
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Луко, завжди радий.
622
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
-Їдьмо.
-А ти молодець.
623
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
Молодець.
624
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Відведи їх.
625
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
По 1800 баксів за кожну.
626
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
-Ходім.
-Без грошей не повертайся.
627
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Хто ти такий? Де Лука?
628
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Де Лука?
629
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Він внизу.
630
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
Піди, перевір.
631
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Ходи!
632
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Прошу, пане…
633
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Де гроші?
634
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Скажи йому,
хай прийде і візьме. Якщо потрібні.
635
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Якщо Лука хоче грошей,
хай прийде і візьме. Скажи.
636
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
По 1800 баксів за кожну. Платіть.
637
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
З глузду з'їхав. Хочеш кулю спіймати?
638
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Божевільний? Прибери його! Скажений.
639
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Він сказав вбити тебе. Бажаєш тут померти?
640
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Давай. Лука все одно вб'є,
якщо грошей не принесу.
641
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Але вас він також вб'є.
642
00:53:34,791 --> 00:53:35,625
Чули?
643
00:53:36,916 --> 00:53:38,083
Лука вб'є вас обох.
644
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Та пішов той Лука у дупу, лайно мале!
645
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Ти мене провокуєш? Вияви повагу! Пішов!
646
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Пішов звідси!
647
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Слухаю.
648
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Брате, а хто платитиме?
649
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Хто за це заплатить?
650
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
-Добре.
-Сеньйоре Лука.
651
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Скільки хочеш?
652
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Говори.
653
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
Половину.
654
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Тисячу вісімсот?
655
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Це частка боса.
656
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
-П'ятсот.
-Тисячу.
657
00:55:26,291 --> 00:55:27,666
Як вони сюди потрапили?
658
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Літаком, автобусом, кораблем.
659
00:55:32,708 --> 00:55:34,083
Як і всі, кого купуємо.
660
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
І скільки їх?
661
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
Достатньо, щоб місто жило.
662
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Бачиш це?
663
00:55:48,333 --> 00:55:50,166
Цей мідний дріт зі звалища.
664
00:55:52,833 --> 00:55:53,708
Дивись.
665
00:55:53,791 --> 00:55:55,625
Твоя робота по всьому місту.
666
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Виходьте.
667
00:56:57,291 --> 00:56:58,416
Забери його.
668
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Сеньйор, прошу не чіпайте його.
669
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Він злякався.
670
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Йдіть.
671
00:57:46,083 --> 00:57:47,208
Тепер тут спатимеш.
672
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Не треба.
673
00:57:52,250 --> 00:57:54,958
Він тобі око уві сні поріже.
674
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Я в цьому певен.
675
00:57:59,750 --> 00:58:01,333
І давно ви цим займаєтесь?
676
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Достатньо.
677
00:58:04,541 --> 00:58:05,958
Хто-небудь колись тікав?
678
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Не від мене.
679
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
Подивимось, як впораєшся.
680
00:58:18,875 --> 00:58:21,791
Сеньойре, я вдячний
вам за все, але я не можу.
681
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
І чому це?
682
00:58:28,416 --> 00:58:29,625
Я цього не робитиму.
683
00:58:30,583 --> 00:58:32,000
Я не утримуватиму їх.
684
00:58:36,125 --> 00:58:38,833
Добре. Тоді повертайся.
685
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Давай.
686
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Йди до друзів.
687
00:58:44,875 --> 00:58:46,375
Хтось інший зробить.
688
00:58:50,750 --> 00:58:52,541
Я не розумію, як ви це робите.
689
00:58:54,916 --> 00:58:55,875
Ти теж це робиш.
690
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Але не тому, що хочу.
691
00:58:58,916 --> 00:59:00,458
Ми домовились. Я вільний.
692
00:59:01,208 --> 00:59:02,041
Вільний?
693
00:59:04,541 --> 00:59:05,375
Для чого?
694
00:59:07,458 --> 00:59:08,416
Вмерти з голоду?
695
00:59:09,708 --> 00:59:11,125
Бачити родину у злиднях?
696
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
Я бачив твої журнали.
697
00:59:15,333 --> 00:59:16,625
Хотів стати пілотом?
698
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
-Інженером.
-Добре.
699
00:59:20,916 --> 00:59:21,833
Поважна робота.
700
00:59:23,041 --> 00:59:23,875
Я теж хотів.
701
00:59:25,500 --> 00:59:27,000
Тоді чому займаєтесь цим?
702
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Я з такої самої діри, що і ти.
703
00:59:38,916 --> 00:59:41,000
Ріс в сараї поряд з вигрібною ямою.
704
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Моя мати гарувала,
щоб нагадувати чотирьох дітей. Сама.
705
00:59:46,750 --> 00:59:49,250
Її бос,
добрий чоловік, ставився до нас,
706
00:59:49,333 --> 00:59:50,708
як до рідних.
707
00:59:52,833 --> 00:59:55,291
Але він змушував її працювати по 12 годин
708
00:59:55,375 --> 00:59:56,791
за 107 баксів на місяць.
709
00:59:57,916 --> 01:00:00,000
У поганця кросівки були дорожчими.
710
01:00:03,708 --> 01:00:05,125
Такої свободи ти бажаєш?
711
01:00:10,166 --> 01:00:11,000
Двері там.
712
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Йди, будь вільним.
713
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Дивіться, хто прийшов.
714
01:01:18,791 --> 01:01:20,000
Хочеш нас звільнити?
715
01:01:21,125 --> 01:01:21,958
Відкривай!
716
01:01:22,666 --> 01:01:23,583
Ти їх обрав?
717
01:01:24,666 --> 01:01:27,666
-Кажи.
-Так, це він мене сюди привіз.
718
01:01:27,750 --> 01:01:29,416
То ти тепер крутий?
719
01:01:30,541 --> 01:01:33,541
-Хоч знаєш, як цим користуватись?
-Назад, Ісак.
720
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Давай, Самуелю.
721
01:01:46,500 --> 01:01:47,458
Він отам.
722
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Допоможи з ними.
723
01:01:50,083 --> 01:01:51,625
Я намагаюсь нас визволити.
724
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Виходь!
725
01:02:01,125 --> 01:02:02,250
Відкрий і виходьте.
726
01:02:06,708 --> 01:02:07,541
Ходім.
727
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Виходьте!
728
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Чиста мідь.
729
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
Мідь - сюди, гуму - сюди.
730
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Ясно?
731
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
Ти маєш перенести це лайно, а не я.
732
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
До роботи. Ворушіться.
733
01:03:53,041 --> 01:03:54,750
Хлопці, вам щось потрібно?
734
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Ісак правду про тебе казав.
735
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Я це не обирав.
736
01:03:59,000 --> 01:04:01,375
Хочеш, щоб я йому відмовив?
737
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
Так.
738
01:04:03,458 --> 01:04:05,250
Краще б він за нами наглядав?
739
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Я один з вас.
740
01:04:09,333 --> 01:04:10,958
Можу поговорити з рідними.
741
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Подзвонити твоїй мамі. Жулії.
742
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
-Я поговорю з іншими.
-З ким? З Ісаком?
743
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Забудь про нього.
744
01:04:22,958 --> 01:04:24,041
Він все ускладнює.
745
01:04:25,083 --> 01:04:26,166
Мі з одного міста.
746
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
Добре.
747
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
А домовленість?
748
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
Раніше я нас не звільню.
749
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
Тобі знадобиться.
750
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
Там є мій номер, Нанду та Батисти.
751
01:04:58,708 --> 01:05:00,250
Матері теж можеш дзвонити.
752
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Давай, подзвони.
753
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
-Алло?
-Мамо?
754
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Матеусе? Де ти подівся?
755
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
Я тобі дзвонила, але ти не відповідаєш.
756
01:05:23,458 --> 01:05:26,041
Це мій новий номер. Забув тобі сказати.
757
01:05:26,791 --> 01:05:30,166
Як ти міг зникнути?
Надсилав гроші і нічого не казав?
758
01:05:31,291 --> 01:05:32,250
Які гроші, мамо?
759
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
Гроші, які ти нам
прислав, сину.
760
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
Як ти зароби стільки грошей?
761
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Я брав трохи більше роботи.
762
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
Як інші хлопці?
763
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
-Все добре, дякувати богу.
-Дзвони мені ще.
764
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
Ми за тобою сумуємо.
765
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Подзвоню.
766
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
-Бувай.
-Дзвони.
767
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Я послав їй 720 доларів.
768
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Ти їх заробив.
769
01:06:05,041 --> 01:06:06,583
І це лише початок.
770
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
-Пий. Я пригощаю.
-Це дуже смачно.
771
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Дивись.
772
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
-Гей!
-Вибачте, сеньйоре.
773
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
-Примушуєш називати тебе «сеньйор»?
-І що?
774
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
Як з людьми говориш?
775
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
Контролюй його, зрозумів?
776
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Добре, контролюватиму.
777
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
А як ви в селі розважаєтесь?
778
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
-Дай сигарету.
-Добре. Мені подобається.
779
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Тримай.
780
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
Пиво, будь ласка.
781
01:07:22,500 --> 01:07:25,375
Тож? Маєш привести маму,
познайомити з невісткою.
782
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
-Мама не звикне до Сан-Паулу.
-Справді?
783
01:07:31,666 --> 01:07:32,875
Залишиш її там?
784
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Вона хоче залишитися.
785
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Але має кинути роботу, або помре.
786
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
-Не знаю, чи вона погодиться?
-А твій батько?
787
01:07:41,333 --> 01:07:42,166
Батько?
788
01:07:43,541 --> 01:07:45,458
Я моїм дітям буду чудовим татом.
789
01:07:45,958 --> 01:07:47,458
Ти хочеш дітей?
790
01:07:48,041 --> 01:07:50,458
Чотирьох. Двох дівчат і двох хлопців.
791
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Піклуватимешся
про дітей, про маму, про все.
792
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
Будьмо!
793
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Принесеш нам пива, добре?
794
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Сеньоре Лука…
795
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Сеньоре Лука?
796
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Сеньоре?
797
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Їжте, поки він не побачив.
798
01:11:49,041 --> 01:11:50,333
Гарно розважився?
799
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Де Лука? Він тепер дозволяє тобі виходити?
800
01:11:54,833 --> 01:11:58,000
-Де Лука? Відповідай, чорт забирай!
-Він тут.
801
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
-В офісі.
-Цей козел, мабуть, вирубався.
802
01:12:01,250 --> 01:12:03,875
А цей став вільним чоловіком
803
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
і прийшов як вільний.
804
01:12:05,791 --> 01:12:06,625
Це правда?
805
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Відповідай.
806
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
Їжте, на нас робота чекає. Швидко.
807
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Добре.
808
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
-Заспівай щось.
-Заспівай, Самуелю.
809
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
Б'ЯНКІ = МАЙБУТНЄ
810
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Як справи, Луко?
811
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
-Як ти?
-Добре.
812
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Дай, подивлюся.
813
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Розстав ноги.
814
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
-Пробачте.
-Овва!
815
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
-Як справи?
-Привіт, Луко. Як сам?
816
01:14:35,083 --> 01:14:36,583
Дарунок для вашої доньки.
817
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Не варто було.
818
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Поклади.
819
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
-Дякуємо.
-Сідай.
820
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Поклич мені Родінея.
821
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Справа така.
822
01:14:51,125 --> 01:14:53,000
Я маю зайнятися моєю кампанією.
823
01:14:53,541 --> 01:14:55,333
Я дам тобі ключ від офісу.
824
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Поїдеш зі смітника.
825
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
Ти потрібен мені на передовій.
826
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Маєш працювати вдень і вночі,
827
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
перевіряти роботу, складати графіки.
828
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
А потім звітувати мені.
829
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Я не підведу.
830
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Дивись. Це - Родіней.
831
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Він прийме у тебе звалище.
832
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Добре.
833
01:15:21,208 --> 01:15:22,041
Буде нелегко.
834
01:15:22,625 --> 01:15:24,250
Це все. Веселися.
835
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
-Привіт. Як ти?
-Супер. А ти?
836
01:15:34,458 --> 01:15:36,333
Я дуже люблю пісню Ноеля Рози
837
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
«Жовта стрічка». Чула таку?
838
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
-Ніби…
-Там співається про жовту стрічку.
839
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Не ворушись.
840
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
І що це ти робиш?
841
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
-Тут нікого немає.
-Хіба?
842
01:15:56,000 --> 01:15:59,125
Біжи, пограй з друзями.
Скажи Сіді сховатися на кухні.
843
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Боже милий…
844
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
-Ваша донька?
-Так.
845
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
-Любиш дітей?
-Так, сеньйоре.
846
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Через них я і пішов до політики.
847
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Для них я хочу зробити цю країну кращою.
848
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
-Ти з Лукою?
-Так.
849
01:16:13,166 --> 01:16:15,166
-Ви давно з ним знайомі?
-Так.
850
01:16:15,250 --> 01:16:17,583
У мого батька був бізнес в Ітакері.
851
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
Потім цей бізнес перейшов мені,
852
01:16:20,666 --> 01:16:23,375
і хтось мав приносити мені їжу і все таке.
853
01:16:24,250 --> 01:16:27,708
Тоді його і побачив.
Він виділявся серед інших.
854
01:16:28,916 --> 01:16:32,083
Мені треба було лише свиснути отак…
855
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
Тепер він зі мною.
856
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Люди, яких ми купили, для нього?
857
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
З ким ще у вас домовленість?
858
01:17:04,583 --> 01:17:05,500
Тобі пощастило.
859
01:17:09,083 --> 01:17:10,125
Я про інших.
860
01:17:15,791 --> 01:17:16,708
Не домовлялись?
861
01:17:21,250 --> 01:17:22,958
Їх все одно не відпустять?
862
01:17:30,625 --> 01:17:32,416
За тиждень я поїду зі звалища.
863
01:17:33,125 --> 01:17:34,958
Якщо хочеш підвищення, є місце.
864
01:17:37,333 --> 01:17:38,166
Або залишайся.
865
01:17:40,500 --> 01:17:41,333
Вирішуй.
866
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Мені це не сподобалося…
867
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
Ця борода зовсім посивіла, сину.
868
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
А це хто?
869
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Він зі мною працює. Матеус.
870
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
-Ще молодий.
-Але не такий, як ви.
871
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
-Радий знайомству, сеньйора.
-Ще й солодкомовний?
872
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
-«Сеньйора» зайва.
-Я до вбиральні.
873
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Добре. Скоро інші приїдуть.
874
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
Це диво,
що він приїхав. Він стільки працює.
875
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
Але інколи навіть він приходить!
876
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Щоб настрій собі підняти.
877
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
-Він безнадійний.
-Дивіться, хто прийшов.
878
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
-Ось і вона.
-Привіт.
879
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Дякую, Еділеузо.
880
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
-Ось так!
-Пригощайтесь.
881
01:19:10,375 --> 01:19:12,333
Ні. Хіба так я тебе виховувала?
882
01:19:12,416 --> 01:19:14,791
Спершу гість. Давай.
883
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Це найсмачніша коксінья в світі.
884
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
Завдяки їх це кафе ще працює. Спробуй.
885
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
-Подивимось…
-Їж.
886
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Сльози щастя!
887
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Я правий?
888
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
Ми ще працюємо,
бо він купив для мами пекарню.
889
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Скільки матерів можуть таким похвалитися?
890
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Отже? Як там Ана?
891
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Скажи, Мазіньйо. Вона не хоче дітей.
892
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
-Стерво.
-Мамо, облиш. Припини.
893
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
-Я хочу, а вона - ні.
-Тобі вже вистачає онуків.
894
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
-Хіба? Вистачає?
-Так.
895
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
І де вони? Привезіть мені онучків.
896
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
-Вони ховаються.
-Одного пошукаю.
897
01:19:51,333 --> 01:19:53,833
Матері бажають кращого своїм дітям.
898
01:19:54,625 --> 01:19:58,041
Я бажаю кращого для них.
Хіба твоя мама не бажає цього?
899
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Отож. Чим вона займається?
900
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Працює на полі.
901
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Я дуже довго теж це робила.
902
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
-Ви з села?
-Ні.
903
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Я жила в Ріо, в самій дірі.
904
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Справжній хлів.
905
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
Ми переїхали до Сан-Паулу,
коли Лука був підлітком років 13 або 14.
906
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
Він був неслухняним?
907
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Ні, не мій Лука.
908
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Лука ніколи нічого не боявся.
909
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Він крав коней у господаря
910
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
і тікав посеред ночі.
911
01:20:27,583 --> 01:20:29,166
Продавав курок господаря,
912
01:20:29,250 --> 01:20:31,041
але ніколи мені не брехав.
913
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Завжди приносив гроші мені.
914
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Золота дитина.
915
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
Він народився, щоб бути лідером.
Хай що говорить закон.
916
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Будь із ним, і все буде добре.
917
01:20:42,083 --> 01:20:43,291
То ти був селюком?
918
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Ні, я не… я цього не казала.
919
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
-Бокал пива і ти вже напідпитку.
-Це не правда!
920
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
-Я цього не казала.
-Ну, добре.
921
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Дай мені.
922
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Це на наступний тиждень.
Чиста мідь і нержавійка.
923
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
-Ясно.
-Приїжджай і забирай.
924
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Гей, дивись!
925
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
-Схопіть!
-Тримайте!
926
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
-Луко!
-Луко!
927
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
Один втік!
928
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Дзвони Батисті.
929
01:22:43,916 --> 01:22:44,916
Покажи йому фото.
930
01:22:46,916 --> 01:22:47,833
Немає потреби.
931
01:22:55,666 --> 01:22:56,583
Вони або ми.
932
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Обирай.
933
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
-Хто це?
-Матеус.
934
01:23:20,541 --> 01:23:22,625
Що сталося? Чого тобі?
935
01:23:22,708 --> 01:23:25,041
-Один намагався втекти.
-Хто?
936
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
-Самуель.
-І чого ти хочеш?
937
01:23:28,833 --> 01:23:31,375
-Заїдь до нього додому.
-Жорстко поговорити?
938
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Ні.
939
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Тільки налякай.
940
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}СКАЖИ САМУЕЛЮ,
ЙОГО МАМА ПЕРЕДАЄ ПРИВІТ
941
01:24:18,583 --> 01:24:19,791
Скажи «португалець».
942
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Португалець.
943
01:24:30,208 --> 01:24:31,166
Я не хотів.
944
01:25:07,458 --> 01:25:11,041
Вантажівка приходить
п'ять разів на тиждень. Це 15 поставок.
945
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Можна і більше.
946
01:25:12,750 --> 01:25:15,041
Хто намагався втекти?
947
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Оцей.
948
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
Я думав, їх семеро.
949
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
Це всі.
950
01:25:30,458 --> 01:25:33,541
По вівторках та четвергах
проводимо інвентаризацію.
951
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
У вас обідня перерва.
952
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
Сигарети є?
953
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
І запальничка.
954
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Так. Подивимось.
955
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
-Все поклав?
-Так.
956
01:33:16,916 --> 01:33:21,916
Переклад субтитрів: Наталія Базилевська