1 00:00:00,251 --> 00:00:03,045 IN ERINNERUNG AN UNSERE FREUNDIN ANNIE WERSCHING 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,885 Bisher bei Bosch: Legacy... 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Ob er es wieder tut? 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,934 -Keine Ahnung. -Ich denke darüber nach. 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,395 Er wartete im Schlafzimmer auf mich. 6 00:00:19,478 --> 00:00:21,981 -Können Sie ihn beschreiben? -Er trug eine Maske. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,650 Eine von diesen mexikanischen Ringkampf-Masken. 8 00:00:24,775 --> 00:00:26,110 Madeline Bosch hier. 9 00:00:26,277 --> 00:00:28,821 Wissen Sie, dass es sexuelle Übergriffe gab? 10 00:00:28,946 --> 00:00:29,947 Nein. Schrecklich. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,741 Vor ein paar Wochen sprach ich von der Vergewaltigung. 12 00:00:32,825 --> 00:00:35,286 -Gibt es Hinweise? -Es lässt mich nicht los. 13 00:00:35,661 --> 00:00:36,912 Maddie, bist du hier? 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Mads, bist du hier? 15 00:03:22,328 --> 00:03:23,829 Hätten wir nur mehr Zeit. 16 00:03:25,748 --> 00:03:27,458 Wie schade. 17 00:05:43,469 --> 00:05:44,845 Harry, alles ok? 18 00:05:53,103 --> 00:05:56,231 Harry? Geht's dir nicht gut? Brauchst du etwas Luft? 19 00:05:57,483 --> 00:05:59,109 -Was? -Willst du dich setzen? 20 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 Nein, alles ok. 21 00:06:00,527 --> 00:06:03,530 -Was willst du wissen? -Ist sie mit jemandem zusammen? 22 00:06:04,323 --> 00:06:05,240 Ich weiß nicht. 23 00:06:05,324 --> 00:06:08,535 Nicht, dass ich wüsste. Sie hält ihr Leben privat. 24 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 Ein Nachbar sah Maddie gegen 19:30 Uhr. 25 00:06:14,875 --> 00:06:15,959 Etwas bemerkt? 26 00:06:16,043 --> 00:06:18,462 Seine Kamera deckt nur die Haustür ab. 27 00:06:18,545 --> 00:06:19,463 Scheiße. 28 00:06:19,546 --> 00:06:21,340 -Der andere? -Die Wohnung ist leer. 29 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 Latente Fingerabdrücke. 30 00:06:24,301 --> 00:06:27,763 -Auf Abdrücke prüfen. -Hier gibt es Hunderte von Abdrücken. 31 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 Das ist mir scheißegal. Tun Sie es einfach. 32 00:06:31,517 --> 00:06:32,601 Die Fahndung... 33 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Lasst uns kurz allein. 34 00:06:34,645 --> 00:06:37,564 -Hier sind schon zu viele Leute. -In Ordnung. 35 00:06:37,648 --> 00:06:38,816 Ja, nach draußen. 36 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 -Harry? -Ja. 37 00:06:44,863 --> 00:06:45,781 Hältst du durch? 38 00:06:48,158 --> 00:06:50,284 Die Schlüssel sind da, das Handy auch. 39 00:06:50,452 --> 00:06:51,829 Atme tief durch. 40 00:06:51,912 --> 00:06:53,455 Hörst du mir zu? 41 00:06:53,539 --> 00:06:57,000 Wir finden sie. Wir setzen alle Ressourcen dafür ein. 42 00:06:57,084 --> 00:06:59,169 -Dein Captain? -Er lässt dich teilhaben. 43 00:06:59,253 --> 00:07:02,965 -Danke. -Zum Mithören. RHD hat die Leitung. 44 00:07:03,048 --> 00:07:06,468 Ich verstehe. Ich will nur wissen, wie es weitergeht. 45 00:07:06,593 --> 00:07:07,511 Gehen wir. 46 00:07:44,756 --> 00:07:45,674 Jerry. 47 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 Was zum Teufel? 48 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 Warum werden diese Leute nicht befragt? 49 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 -Alles klar. -Niemand verschwindet, 50 00:07:54,016 --> 00:07:56,935 -ohne identifiziert zu werden. -Wird gemacht. 51 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 Eine Spur führt zum Gitterschlitzer. 52 00:08:10,240 --> 00:08:12,159 West Bureau Sex Crimes arbeitet daran. 53 00:08:12,242 --> 00:08:17,039 Die Opfer sind Mitte bis Ende 20, asiatisch, East Hollywood, Thai Town. 54 00:08:17,164 --> 00:08:21,418 Der Angreifer trägt eine Luchador-Maske und kommt durch das Fliegengitter rein. 55 00:08:21,501 --> 00:08:22,419 Verdächtige? 56 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 Die DNA ist nicht in unseren Datenbanken. 57 00:08:25,047 --> 00:08:28,175 Leute, wir brauchen etwas Handfestes. 58 00:08:28,258 --> 00:08:32,179 Je mehr Zeit vergeht, desto besser ist sie versteckt... 59 00:08:32,261 --> 00:08:33,138 Oder schlimmer. 60 00:08:33,222 --> 00:08:35,890 Und hat dieser Kerl es auf Kommissar Bosch abgesehen? 61 00:08:35,974 --> 00:08:37,183 Möglicherweise. 62 00:08:37,267 --> 00:08:40,687 Sie fand die Maske nach der versuchten Vergewaltigung. 63 00:08:40,770 --> 00:08:42,356 Sie haben einen Teil-Abdruck. 64 00:08:42,438 --> 00:08:45,025 Er wusste, dass sie am Fall beteiligt war? 65 00:08:45,108 --> 00:08:46,944 Wenn er bei der Polizei ist. 66 00:08:47,027 --> 00:08:48,445 Schließen wir nichts aus. 67 00:08:48,570 --> 00:08:51,657 Ohne Verdächtige können wir den Abdruck nicht vergleichen. 68 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Oh Gott. Wir haben keine Zeit. 69 00:08:53,617 --> 00:08:57,788 Wo sich ihre Wege kreuzten, werden wir ihn finden. 70 00:08:58,872 --> 00:09:03,210 -Lassen Sie uns einen Moment allein? -Sie können mir nicht verbieten zu reden. 71 00:09:03,377 --> 00:09:07,005 Ich habe Sie aus Höflichkeit mitmachen lassen, aus Respekt. 72 00:09:07,130 --> 00:09:09,675 Aber Sie dürfen sich nicht einmischen. 73 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 Wir sind so investiert wie Sie. 74 00:09:11,593 --> 00:09:13,178 Das bezweifle ich stark. 75 00:09:14,429 --> 00:09:18,558 Harry, sie ist eine von uns. Wir nehmen Ihre Bedenken sehr ernst. 76 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 Aber Sie wissen, wie wichtig die ersten 48 Stunden sind. 77 00:09:21,603 --> 00:09:25,148 Wenn ich Zeit verschwende, arbeiten wir weniger. 78 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Lassen Sie mich helfen. Vielleicht wissen ihre Freunde etwas. 79 00:09:29,069 --> 00:09:31,530 Dürfen Sie nicht. Das ist gegen die Vorschriften. 80 00:09:31,613 --> 00:09:35,659 Wenn ich das zulasse, lässt ein Verteidiger den Fall auffliegen. 81 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Scheiß drauf! 82 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 Ich muss etwas machen. 83 00:09:48,255 --> 00:09:49,464 Gehen Sie heim. 84 00:09:50,549 --> 00:09:53,385 Warten Sie auf eine mögliche Lösegeldforderung. 85 00:10:04,563 --> 00:10:07,607 Ich weiß, wie Dinge übersehen werden. 86 00:10:07,691 --> 00:10:10,527 -Lass uns arbeiten. -Und wenn das dein Sohn wäre? 87 00:10:10,610 --> 00:10:14,114 -Ich arbeite, als sei sie meine Tochter. -Schließ mich nicht aus. 88 00:10:14,948 --> 00:10:17,909 -Ich tue, was ich kann. -Ich verlasse mich auf dich. 89 00:10:27,836 --> 00:10:29,379 Wird er zu einem Problem? 90 00:10:29,463 --> 00:10:31,840 Wir sind seit langem Partner. Ich kenne ihn. 91 00:10:31,923 --> 00:10:33,467 Ihr habt viel zusammen erlebt. 92 00:10:35,677 --> 00:10:36,762 Ich mach das. 93 00:10:59,451 --> 00:11:02,037 -Etwas spät. -Es ist ein Notfall. 94 00:11:02,120 --> 00:11:04,122 -Was ist los? -Maddie wurde entführt. 95 00:11:04,247 --> 00:11:06,750 -Scheiße. -Sieh dir ihr Bankkonto an. 96 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 -Könnte eine Weile dauern. -Ist mir egal. 97 00:11:09,211 --> 00:11:12,798 Schick mir Videos, wo sie ihre Debitkarte benutzt hat. 98 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 Sie könnte verfolgt worden sein. 99 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 Sieh dir ihre Handy-Aktivitäten an. 100 00:11:17,511 --> 00:11:18,595 Ihre Info? 101 00:11:18,678 --> 00:11:20,806 Schicke ich, ist ein Familientarif. 102 00:11:20,889 --> 00:11:24,893 Gehe ihre Anrufe durch und ordne sie den Namen zu. 103 00:11:24,976 --> 00:11:26,436 Er folgte ihr digital. 104 00:11:26,520 --> 00:11:29,314 -Überprüfe soziale Medien. -Kommentare zu Fotos, 105 00:11:29,398 --> 00:11:31,775 wer sie markiert hat und auf Beiträge antwortet. 106 00:11:31,858 --> 00:11:34,444 -Genau. Alles, was auffällt. -Ich bin dabei. 107 00:11:41,493 --> 00:11:42,411 Scheiße! 108 00:12:01,221 --> 00:12:04,516 -Das arme Mädchen hat den Bosch-Fluch. -Hör auf. 109 00:12:04,641 --> 00:12:08,437 Ich meine ja nur. Die Familie ist ein Magnet für Scheiße. 110 00:12:11,106 --> 00:12:12,941 Ich bete, dass wir sie finden. 111 00:12:13,024 --> 00:12:14,151 Halte den Gedanken. 112 00:12:28,623 --> 00:12:30,876 Der Verdächtige stieg durch das Fliegengitter. 113 00:12:30,959 --> 00:12:33,336 Weiß, durchschnittliche Größe und Gewicht. 114 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Preeda erwähnte, dass er nach Zigaretten roch. 115 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 Richtig. 116 00:12:37,466 --> 00:12:40,844 Anise Sahagun erwähnte auch Zigarettenrauch. 117 00:12:40,927 --> 00:12:43,263 Kai Morgan nahm den Anruf entgegen, nicht wir. 118 00:12:43,346 --> 00:12:45,557 Du hast dich bei den Nachbarn umgehört. 119 00:12:45,640 --> 00:12:49,060 Ein Mann wurde gesichtet, der eine Luchador-Maske trug. 120 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 -Wie die, die im Müll gefunden wurde? -Genau. 121 00:12:53,940 --> 00:12:56,443 Du und Maddie habt viele Leute befragt. 122 00:12:56,610 --> 00:13:00,947 Nachbarn, Zusteller, Gärtner, Briefträger. 123 00:13:01,031 --> 00:13:03,408 Ein Stadtinspektor, Kurt Dockweiler. 124 00:13:03,492 --> 00:13:06,912 Maddie bemerkte einen seiner Aushänge. Er wusste nichts. 125 00:13:08,330 --> 00:13:12,626 Ich sagte ihr, sie solle aufhören und Sex Crimes ihre Arbeit machen lassen. 126 00:13:13,335 --> 00:13:15,712 Beschreibe die Befragungen, 127 00:13:15,795 --> 00:13:17,547 eine nach der anderen. 128 00:13:17,631 --> 00:13:19,966 Die Mordkommission hält alles unter Verschluss. 129 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 Ich bin ein Außenstehender. 130 00:13:23,970 --> 00:13:25,555 Tut mir leid, Sie zu wecken. 131 00:13:25,639 --> 00:13:28,725 Sie haben sicher gehört, was mit meiner Tochter passiert ist. 132 00:13:30,519 --> 00:13:33,063 Rufen Sie mich an, wenn Sie etwas hören. 133 00:13:33,772 --> 00:13:35,690 Selbstverständlich streng vertraulich. 134 00:13:39,694 --> 00:13:41,613 Richtig. Ich bin im Ruhestand. 135 00:13:41,696 --> 00:13:45,408 Ich weiß, dass ich die Beratungsstelle weiterhin in Anspruch nehmen kann. 136 00:13:45,575 --> 00:13:48,995 Ich brauche keine Überweisung und auch keinen Therapeuten. 137 00:13:49,079 --> 00:13:52,249 Ich brauche Informationen zum Fall meiner Tochter. 138 00:13:52,332 --> 00:13:55,502 Bei allem Respekt, Major Crimes gibt mir gar nichts. 139 00:13:55,585 --> 00:13:56,836 Ich hoffte auf Sie. 140 00:13:57,754 --> 00:14:00,090 -Danke, dass du abgenommen hast. -Harry. 141 00:14:00,382 --> 00:14:02,467 -Ja. -Ich kann Edgar nicht anrufen. 142 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Den verliere ich sonst. 143 00:14:04,302 --> 00:14:06,972 Ich werde mich umhören. 144 00:14:07,055 --> 00:14:10,684 Wenn etwas beim Captain ankommt, erfährst du es. 145 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 Das bedeutet mir viel. 146 00:14:12,102 --> 00:14:13,603 -Danke. -Alles klar. 147 00:14:18,316 --> 00:14:19,150 Dad. 148 00:14:35,417 --> 00:14:36,376 Hallo? 149 00:14:36,459 --> 00:14:38,878 -Harry? -Am Apparat. 150 00:14:39,004 --> 00:14:41,214 Ernie Munger von der Gerichtsmedizin. 151 00:14:42,090 --> 00:14:44,217 Hey, Ernie. Was ist los? 152 00:14:45,802 --> 00:14:48,221 Ich hörte, was in Hollywood passiert ist. 153 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 Ich bin Vater. 154 00:14:51,516 --> 00:14:54,603 Ich dachte, ich rufe an, bevor ich RHD benachrichtige. 155 00:15:00,942 --> 00:15:02,152 Sind Sie noch da? 156 00:15:04,863 --> 00:15:07,699 Ja, fahren Sie fort. 157 00:15:09,159 --> 00:15:10,535 Eine Unbekannte kam an. 158 00:15:11,161 --> 00:15:15,290 Trauma durch stumpfe Gewalt. Weiße Frau, 20, 25 Jahre alt. 159 00:15:17,250 --> 00:15:18,752 Ich bete, sie ist es nicht. 160 00:15:19,878 --> 00:15:21,588 Aber die Beschreibung passt. 161 00:15:22,380 --> 00:15:23,381 Wo war sie? 162 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 Der Sheriff fand sie. 163 00:15:26,217 --> 00:15:29,346 Auf einer Ausfahrtrampe auf der 5, in Ost-LA. 164 00:15:30,472 --> 00:15:34,684 Ich komme. Ich will sie als erster sehen. 165 00:15:37,228 --> 00:15:38,938 -Ich lasse Sie rein. -Danke. 166 00:15:54,537 --> 00:15:57,832 -Fortschritte? -Nicht viel aus ihrem Häuserblock. 167 00:15:57,915 --> 00:16:00,835 -Es gibt einige Ring-Kameras. -Die nehmen nichts auf. 168 00:16:00,919 --> 00:16:03,838 -Wenn sie eingeschaltet waren. -Wir suchen noch. 169 00:16:03,922 --> 00:16:05,507 -Der Radius? -Ein Straßenblock. 170 00:16:05,590 --> 00:16:07,384 -Besser drei. -Keine Verdächtigen, 171 00:16:07,467 --> 00:16:09,886 keine Fahrzeugbeschreibung. Wonach suchen wir? 172 00:16:09,969 --> 00:16:12,097 Alles, was verdächtig aussieht. 173 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 Das grenzt es ein. 174 00:16:13,598 --> 00:16:15,392 -Wir bleiben am Ball. -Ich bin hier. 175 00:16:15,475 --> 00:16:16,434 In Ordnung. 176 00:17:15,535 --> 00:17:16,453 Danke. 177 00:19:46,811 --> 00:19:48,938 Gleiche noch Nummern und Namen ab. 178 00:19:49,022 --> 00:19:50,356 Ungewöhnliche Anrufe? 179 00:19:50,481 --> 00:19:53,860 Ein eingehender. Nicht identifiziert, von Boost Mobile. 180 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 Ein Wegwerf-Handy. Der Scheißkerl rief sie an. 181 00:19:57,280 --> 00:20:00,366 Ich versuche, den Benutzer ausfindig zu machen. 182 00:20:00,450 --> 00:20:03,161 -Bekannte Kontakte? -Chandler rief sie an. 183 00:20:03,745 --> 00:20:04,662 Such weiter. 184 00:20:30,396 --> 00:20:33,191 -Harry? -Maddie wurde entführt. Ich brauche Hilfe. 185 00:20:33,274 --> 00:20:36,319 Kommen Sie rein. Was heißt "sie wurde entführt"? 186 00:20:36,402 --> 00:20:39,989 Sie hatte einen Fall, ein Vergewaltiger namens "Gitterschlitzer". 187 00:20:40,073 --> 00:20:41,741 -Ich glaube, er hat sie. -Gott. 188 00:20:41,866 --> 00:20:42,951 -Wann? -Gestern Abend. 189 00:20:43,034 --> 00:20:44,911 Wann haben Sie mit ihr gesprochen? 190 00:20:44,994 --> 00:20:47,872 -Nicht gestern Abend. Die Nacht davor. -Am Telefon? 191 00:20:47,956 --> 00:20:49,999 Bei ihr. Ich bin zu ihr gegangen. 192 00:20:51,084 --> 00:20:55,046 Er hat sie bestimmt beobachtet, ihre Routine studiert. 193 00:20:56,297 --> 00:20:58,841 Haben Sie dort etwas gesehen? Irgendetwas? 194 00:21:02,887 --> 00:21:07,809 Es war jemand im Innenhof, als ich hineinging. 195 00:21:07,892 --> 00:21:10,687 Ein Mann. Ich sah ihn, als ich an der Haustür war. 196 00:21:11,062 --> 00:21:13,690 Ich nahm an, dass es ein anderer Mieter war. 197 00:21:13,773 --> 00:21:16,985 Ein Nachbar beim Rauchen. Ich habe ihn nicht groß bemerkt. 198 00:21:17,068 --> 00:21:18,569 -Er rauchte? -Ja. 199 00:21:18,653 --> 00:21:21,280 Würden Sie ihn wiedererkennen? 200 00:21:21,447 --> 00:21:22,365 Vielleicht. 201 00:21:22,740 --> 00:21:26,035 Geschah das in den anderen Fällen? Entführte er sie? 202 00:21:26,119 --> 00:21:29,372 Wir wissen nicht, warum er seine Vorgehensweise änderte. 203 00:21:32,583 --> 00:21:33,501 Harry. 204 00:21:33,584 --> 00:21:37,422 Eine Zeugin sah am Abend zuvor einen Mann vor Maddies Wohnung. 205 00:21:37,505 --> 00:21:41,217 -Er beobachtete ihre Wohnung. -Wir haben den Häuserblock befragt. 206 00:21:41,300 --> 00:21:43,803 -Niemand sah etwas. -Es ist Honey Chandler. 207 00:21:43,886 --> 00:21:45,930 Sie besuchte Maddie und sah den Typen. 208 00:21:46,014 --> 00:21:48,224 Wir brauchen einen Phantombild-Zeichner. 209 00:21:48,307 --> 00:21:49,809 Moment mal. Harry? 210 00:21:49,892 --> 00:21:52,353 -Ist sie sicher? -Sie nicht, aber ich. 211 00:21:53,771 --> 00:21:54,605 Ich mach das. 212 00:23:17,688 --> 00:23:19,232 Ok! 213 00:23:25,446 --> 00:23:26,364 Ok. 214 00:23:27,156 --> 00:23:29,158 Du bist ein tapferes kleines Miststück. 215 00:23:43,965 --> 00:23:47,093 Jemand sah ihn hier nach der versuchten Vergewaltigung. 216 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 Er wollte ein Auto stehlen. 217 00:23:48,845 --> 00:23:52,014 Sah man ihn rennen, nachdem er die Maske weggeworfen hatte? 218 00:23:52,098 --> 00:23:55,393 Nein. Sie hat sie hier gefunden. 219 00:23:59,021 --> 00:24:01,941 -Funktionieren die Kameras? -Nur zur Überwachung. 220 00:24:02,650 --> 00:24:05,444 -Keine Aufnahmen. -Sahen die Mieter etwas? 221 00:24:05,820 --> 00:24:08,030 Am helllichten Tag. Nichts. 222 00:24:10,491 --> 00:24:13,035 Ich sagte ihr: "Lass das die Detectives machen." 223 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 Sie konnte es nicht lassen. 224 00:24:19,125 --> 00:24:21,043 Hättest du nicht dasselbe getan? 225 00:24:22,837 --> 00:24:23,754 Wahrscheinlich. 226 00:24:29,218 --> 00:24:30,928 Beschäftigt dich etwas? 227 00:24:33,556 --> 00:24:34,473 Ich weiß nicht. 228 00:24:37,059 --> 00:24:40,646 -Ich konnte sie nicht überzeugen. -Nicht deine Schuld. 229 00:24:45,943 --> 00:24:50,239 Maddie bemerkte das auch. Sie sprach mit dem Stadtinspektor darüber. 230 00:24:50,364 --> 00:24:52,742 Er solle Augen und Ohren offen halten. 231 00:24:58,206 --> 00:25:01,834 Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. Hält er das durch? 232 00:25:01,918 --> 00:25:04,003 Er gibt Vollgas, bis er sie findet. 233 00:25:04,921 --> 00:25:07,798 Wie meine Oma sang: "Bleib auf der Sonnenseite." 234 00:25:07,882 --> 00:25:09,967 Rufen Sie mich an, wenn Sie von ihm hören. 235 00:25:10,051 --> 00:25:11,510 Wird gemacht. 236 00:25:33,699 --> 00:25:37,828 Guten Tag. Führerschein und Zulassung, bitte? 237 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 -Was habe ich getan? -Ich erkläre es Ihnen später. 238 00:25:41,374 --> 00:25:44,961 -So viel Auswahl. -Nehmen Sie sich Zeit. 239 00:25:50,299 --> 00:25:52,385 Hoffentlich hat das Ding einen Radierer. 240 00:25:52,468 --> 00:25:55,179 Stellen Sie sich den Moment noch einmal vor. 241 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 -Pete! -Hey, Kurt. 242 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Passt es gerade nicht? 243 00:26:04,397 --> 00:26:06,857 Ich muss zu einem Meeting. Was gibt's? 244 00:26:07,024 --> 00:26:10,319 Ich wollte wissen, ob es Neuigkeiten über Thai Town gibt. 245 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 Nur was ich schon sagte. 246 00:26:11,862 --> 00:26:15,574 -Sie arbeiten an dem Teil-Abdruck. -Der Abdruck auf der Maske. 247 00:26:15,741 --> 00:26:19,787 Noch keine Treffer. Gibt es etwas auf deiner Route? 248 00:26:19,870 --> 00:26:21,205 Ein Bulle rief mich an. 249 00:26:21,372 --> 00:26:22,623 Sah einen der Aushänge. 250 00:26:22,707 --> 00:26:24,542 Sollte meine Augen offen halten. 251 00:26:24,625 --> 00:26:28,713 Ich wusste nicht, ob ich nach etwas Bestimmtem suchen sollte. 252 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 Der Mann trug eine Luchador-Maske. 253 00:26:30,756 --> 00:26:32,466 Also, keine Zeugen? 254 00:26:32,591 --> 00:26:34,385 Noch nicht. Ich muss los. 255 00:26:34,468 --> 00:26:38,180 Wenn ich etwas sehe oder höre, gebe ich dir Bescheid. 256 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Tu das. -Hältst du mich auf dem Laufenden? 257 00:26:41,475 --> 00:26:42,643 Ich versuch's. 258 00:26:42,768 --> 00:26:44,937 -Ok, Kumpel. Danke. -Ja. 259 00:27:16,719 --> 00:27:19,013 Drei Fahrzeuge von Interesse. 260 00:27:19,096 --> 00:27:22,975 Eins parkte in dem Bereich, und ein Mann überquerte die Straße, 261 00:27:23,059 --> 00:27:25,770 die anderen parkten dort wiederholt. 262 00:27:25,853 --> 00:27:28,105 Kennen wir die Besitzer? 263 00:27:28,189 --> 00:27:31,025 Zwei wohnten dort, der dritte war ein Besucher. 264 00:27:31,108 --> 00:27:35,237 Der Wagen eines Stadtinspektors fuhr jeden Tag zur gleichen Zeit vorbei. 265 00:27:35,321 --> 00:27:38,908 -Das Kennzeichen gibt seine Abteilung an. -Es ist zu unscharf. 266 00:27:38,991 --> 00:27:41,452 Viel Wohnungsbau in diesem Gebiet. 267 00:27:41,535 --> 00:27:43,162 Er ist bestimmt zuständig. 268 00:27:43,245 --> 00:27:45,081 Apropos Stadtinspektoren, 269 00:27:45,164 --> 00:27:47,375 Ich muss mich um Maddies Befragung kümmern. 270 00:27:47,458 --> 00:27:48,918 Bleibt bei dem Video. 271 00:27:49,001 --> 00:27:52,630 -Alles, was verdächtig aussieht? -Genau so. 272 00:27:56,425 --> 00:27:59,887 -Ist heute sein freier Tag? -Sein Vorgesetzter meinte das. 273 00:28:00,304 --> 00:28:03,808 -Ich sehe seinen Truck nicht. -Er hat keine Privatnutzung. 274 00:28:06,268 --> 00:28:09,522 Für welche Bereiche außerhalb von Thai Town ist er zuständig? 275 00:28:09,605 --> 00:28:12,483 Los Feliz, Silver Lake, 276 00:28:12,566 --> 00:28:17,113 aber er wurde nie nach Hausbesetzern oder ähnlichem in dem Viertel gefragt. 277 00:28:54,233 --> 00:28:55,568 Was machst du da? 278 00:28:55,651 --> 00:28:59,029 Die Opfer rochen alle Zigarettenrauch am Angreifer. 279 00:28:59,155 --> 00:29:03,909 Willst du jetzt in der ganzen Stadt Zigarettenstummel sammeln? 280 00:29:03,993 --> 00:29:05,411 Wenn es sein muss. 281 00:31:52,620 --> 00:31:53,787 Frisch gedruckt. 282 00:31:55,748 --> 00:31:59,668 Die Augen und die Nase passen nie. 283 00:31:59,752 --> 00:32:01,712 Sie sagte, dass es dunkel war. 284 00:32:03,339 --> 00:32:04,882 Darf ich dich etwas fragen? 285 00:32:18,854 --> 00:32:20,981 -Mr. Dockweiler? -Ja? 286 00:32:21,106 --> 00:32:22,441 Haben Sie einen Moment? 287 00:32:22,816 --> 00:32:24,652 -Sicher. -Halten Sie den Platz frei? 288 00:32:25,736 --> 00:32:28,238 Ich dachte, das wären Sie. Officer Bosch. 289 00:32:28,322 --> 00:32:31,241 Wir sprachen am Telefon über die sexuellen Übergriffe. 290 00:32:31,325 --> 00:32:34,495 -Richtig. Wie läuft das? -Wir suchen ihn noch. 291 00:32:44,004 --> 00:32:45,089 Was meinst du? 292 00:32:46,674 --> 00:32:48,801 -Das ist er. -Sind Sie sicher? 293 00:32:50,010 --> 00:32:53,722 Das ist der Mann, den ich vor Maddies Wohnung gesehen habe. 294 00:32:53,806 --> 00:32:56,183 -Wer ist er? -Er heißt Kurt Dockweiler. 295 00:32:56,266 --> 00:32:59,520 Ein Stadtinspektor. Er suchte seine Opfer während der Arbeit. 296 00:32:59,645 --> 00:33:02,856 Darum trug er die Maske. Sie hätten ihn wiedererkannt. 297 00:33:02,940 --> 00:33:04,858 Wir kriegen einen Durchsuchungsbefehl. 298 00:33:04,942 --> 00:33:07,236 -Ich muss mit dir reden. -Ja klar. 299 00:33:09,905 --> 00:33:12,074 Gib mir die Adresse. Ich warte nicht. 300 00:33:12,199 --> 00:33:14,785 Wir müssen die Vorschriften befolgen. 301 00:33:14,868 --> 00:33:17,871 Ich muss das nicht. Ich habe keine Zeit zu verlieren. 302 00:33:17,955 --> 00:33:21,291 -Den Haftbefehl haben wir in einer Stunde. -Gut. Wo wohnt er? 303 00:33:21,458 --> 00:33:23,544 Jerry, es geht um Maddie. 304 00:33:26,130 --> 00:33:27,923 -Im Valley. -Ich bin auf dem Weg. 305 00:33:28,006 --> 00:33:29,258 Sende mir den Standort. 306 00:33:29,341 --> 00:33:32,970 -Verschwinde, sobald die Truppen landen. -Schick mir die Adresse. 307 00:34:45,417 --> 00:34:46,335 Maddie! 308 00:34:47,085 --> 00:34:48,170 Bist du hier? 309 00:35:05,687 --> 00:35:08,065 Maddie, kannst du mich hören? 310 00:35:37,553 --> 00:35:40,848 Maddie, bist du hier? 311 00:37:30,123 --> 00:37:31,041 Kann ich helfen? 312 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Ich glaube ja. 313 00:38:15,961 --> 00:38:17,629 Bennett und seine Leute sind auf dem Weg. 314 00:38:36,148 --> 00:38:39,526 Ich bin raus. Es gibt genug für den Durchsuchungsbefehl. 315 00:38:39,651 --> 00:38:43,030 Harry, du wirst es nicht glauben. 316 00:38:43,113 --> 00:38:45,073 Dockweiler hat sich gestellt. 317 00:38:45,157 --> 00:38:47,409 -Wo? -Polizeistation Hollywood. 318 00:38:47,492 --> 00:38:48,952 Hat er Maddie erwähnt? 319 00:38:49,036 --> 00:38:50,162 Das weiß ich gleich. 320 00:38:50,245 --> 00:38:52,789 Ich bin auf dem Weg. Lass ihn nicht aus den Augen. 321 00:38:56,001 --> 00:38:58,712 -Was meinst du? -Ich denke, er hat es getan. 322 00:38:58,795 --> 00:39:00,964 Er könnte so ein Verrückter sein. 323 00:39:01,423 --> 00:39:03,050 Die Möglichkeit besteht. 324 00:39:04,426 --> 00:39:06,219 Ich glaube, dass er es war. 325 00:39:14,811 --> 00:39:18,690 Mr. Dockweiler. Detective Jerry Edgar. 326 00:39:18,774 --> 00:39:21,443 -Sie waren bei mir. -Ich hinterließ Ihnen eine Karte. 327 00:39:21,610 --> 00:39:22,861 Sind Sie deshalb hier? 328 00:39:22,944 --> 00:39:25,197 Ich weiß, dass die Polizei nach mir sucht. 329 00:39:25,280 --> 00:39:26,239 Wissen Sie, warum? 330 00:39:28,241 --> 00:39:30,786 -Die verschwundene Polizistin. -Sie wissen, wo sie ist? 331 00:39:31,661 --> 00:39:33,330 -Ja. -Wo? 332 00:39:34,498 --> 00:39:39,211 Das werde ich Ihnen nur sagen, wenn Sie meine Forderungen erfüllen. 333 00:39:39,795 --> 00:39:40,796 Und die wären? 334 00:39:41,004 --> 00:39:43,548 Das geht nur über meinen Anwalt. 335 00:39:44,508 --> 00:39:47,302 -Er kommt. -Warum brauchen Sie einen Anwalt? 336 00:39:48,762 --> 00:39:51,223 Wir können jetzt reden. Sie und ich. 337 00:39:52,474 --> 00:39:57,187 Polizisten dürfen lügen. Das wurde vom Obersten Gerichtshof entschieden. 338 00:39:57,270 --> 00:39:58,647 Wissen Sie, was ich glaube? 339 00:40:00,107 --> 00:40:04,194 Ich glaube, Sie lügen. Sie wissen nicht, wo Madeline ist. 340 00:40:04,402 --> 00:40:06,530 Sie erzählen irgendeinen Blödsinn, 341 00:40:06,613 --> 00:40:09,616 weil wir von Ihren Vergewaltigungen in Thai Town wissen. 342 00:40:18,708 --> 00:40:21,670 Wir fanden Ihren Abdruck und DNA auf der Maske. 343 00:40:29,803 --> 00:40:33,557 Sie haben Ihre Opfer gestalkt, durch Ihren Job als Inspektor. 344 00:40:34,641 --> 00:40:38,520 Sie können mich für die Vergewaltigungen verhaften, 345 00:40:40,480 --> 00:40:41,857 aber Sie finden sie nicht. 346 00:40:42,357 --> 00:40:43,275 Lebt sie noch? 347 00:40:44,192 --> 00:40:46,820 -Im Moment, ja. -Was soll das heißen? 348 00:40:48,864 --> 00:40:53,326 Ich sage nichts mehr, bis ich mit meinem Anwalt gesprochen habe. 349 00:41:02,627 --> 00:41:05,005 Harry, was zum Teufel machst du hier? 350 00:41:05,088 --> 00:41:06,339 Er weiß, wo sie ist. 351 00:41:06,423 --> 00:41:07,924 Keine Ahnung, ob er es ist. 352 00:41:08,008 --> 00:41:10,510 -Er ist es. -Lass es das RHD machen. 353 00:41:10,594 --> 00:41:12,137 -Scheiß drauf. -Harry. 354 00:41:12,220 --> 00:41:14,764 -Lass mich durch. -Du darfst nicht hier sein! 355 00:41:14,848 --> 00:41:17,976 Das wissen wir beide! Geh nach Hause! 356 00:41:20,729 --> 00:41:22,314 Was hat er gesagt? 357 00:41:22,397 --> 00:41:24,024 -Er weiß, wo sie ist. -Wo? 358 00:41:24,107 --> 00:41:26,193 Er hat einen Anwalt und redet nicht mehr. 359 00:41:26,401 --> 00:41:31,031 -Sag mir, dass sie noch lebt. -Er sagte nur: "Im Moment, ja." 360 00:42:16,368 --> 00:42:17,285 Hallo? 361 00:42:19,955 --> 00:42:20,872 Hallo? 362 00:42:24,042 --> 00:42:25,252 Hört mich jemand? 363 00:42:31,925 --> 00:42:32,842 Hallo? 364 00:42:34,427 --> 00:42:35,971 Hallo, hört mich jemand? 365 00:42:39,849 --> 00:42:42,644 Hallo? Hilfe! 366 00:42:44,604 --> 00:42:47,065 Ich bin hier drin! Hört mich jemand? 367 00:42:52,028 --> 00:42:53,238 Hilfe! 368 00:42:54,739 --> 00:42:56,908 Hilfe! Ich bin hier drin! Hilfe! 369 00:42:58,576 --> 00:43:01,079 Hilfe! 370 00:43:01,162 --> 00:43:04,666 Hilfe! 371 00:43:04,749 --> 00:43:06,376 Hilfe! 372 00:43:06,459 --> 00:43:07,961 Kann mich jemand hören? 373 00:43:12,257 --> 00:43:13,258 Helft mir! 374 00:43:30,567 --> 00:43:32,444 Nächstes Mal bei Bosch: Legacy... 375 00:43:32,527 --> 00:43:34,696 Innerhalb von 500 km kann sie überall sein. 376 00:43:34,779 --> 00:43:36,573 Wissen Sie, was eine Sanduhr ist? 377 00:43:36,781 --> 00:43:37,866 Man dreht sie um, 378 00:43:37,949 --> 00:43:41,202 und der Sand rieselt langsam in die untere Hälfte. 379 00:43:41,328 --> 00:43:44,122 Bitte, irgendjemand. Hilfe! 380 00:43:44,205 --> 00:43:45,749 Die Zeit läuft ab. 381 00:43:45,832 --> 00:43:49,210 Sagen Sie mir, was zum Teufel ich tun soll? 382 00:43:49,336 --> 00:43:51,004 Woher kommt dieses Video? 383 00:43:51,087 --> 00:43:52,756 Dockweiler hat es veröffentlicht. 384 00:43:52,839 --> 00:43:55,133 -Sie dreht sich um. -Sie scheint zu weinen. 385 00:43:56,468 --> 00:43:59,346 -Ich schulde Ihnen was! -Ich komme mit. 386 00:45:23,179 --> 00:45:25,181 Untertitel von: Kornelia Nelle 387 00:45:25,265 --> 00:45:27,267 Creative Supervisor Alexander König