1 00:00:00,209 --> 00:00:02,378 Bisher bei Bosch: Legacy... 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,217 Harry, alles ok? 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,178 Sie können mithören, aber sich nicht einmischen. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,597 -Schließ mich nicht aus. -Ich tue, was ich kann. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,182 Es ist ein Notfall. 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,102 -Maddie wurde entführt. -Was heißt das? 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,564 Sie hatte einen Fall, ein Vergewaltiger namens "Fliegengitter-Schlitzer". 8 00:00:21,689 --> 00:00:22,565 Er hat sie. 9 00:00:22,648 --> 00:00:26,068 Ein Mann wurde gesichtet, der eine Luchador-Maske trug. 10 00:00:26,152 --> 00:00:29,947 Eine Zeugin sah am Abend zuvor einen Mann vor Maddies Wohnung. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,323 Es ist Honey Chandler. Sie besuchte Maddie. 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,577 Wir brauchen einen Phantombild-Zeichner. 13 00:00:34,744 --> 00:00:35,661 Das ist er. 14 00:00:35,786 --> 00:00:37,580 -Sind Sie sicher? -Das ist er. 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 Das ist der Mann, den ich draußen sah. 16 00:00:39,623 --> 00:00:42,251 -Er heißt Kurt Dockweiler. -Ein Stadtinspektor. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,628 Er suchte seine Opfer während der Arbeit. 18 00:00:44,712 --> 00:00:45,713 Kann ich helfen? 19 00:00:46,380 --> 00:00:47,506 Ich glaube ja. 20 00:00:47,590 --> 00:00:50,843 Du wirst es nicht glauben. Dockweiler hat sich gestellt. 21 00:00:50,926 --> 00:00:51,844 Was hat er gesagt? 22 00:00:51,927 --> 00:00:54,722 -Er weiß, wo sie ist. -Sag mir, dass sie noch lebt. 23 00:00:59,101 --> 00:00:59,935 Hallo? 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 Hilfe! 25 00:01:18,412 --> 00:01:20,956 Helft mir! 26 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 Ich bin hier drin! 27 00:03:12,985 --> 00:03:17,197 Wenn das alles ist, sehe ich, was ich damit anfangen kann. 28 00:03:27,708 --> 00:03:30,252 -Da haben Sie aber Glück gehabt. -Wie bitte? 29 00:03:30,336 --> 00:03:32,254 Diesen Mistkerl zu verteidigen. 30 00:03:34,048 --> 00:03:37,927 Mr. Dockweiler ist mein Mandant. Kein Grund für Beschimpfungen. 31 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 Serienvergewaltiger, jetzt auch ein Kidnapper. 32 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 James Rafferty, und Sie sind... 33 00:03:44,767 --> 00:03:48,103 Emmitt Archer, Staatsanwalt für Los Angeles. 34 00:03:48,520 --> 00:03:50,648 Entschuldigung. Ich bin nicht von hier. 35 00:03:51,190 --> 00:03:53,275 Raten Sie ihm, zu sagen, wo sie ist. 36 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 So stirbt er vielleicht nicht im Gefängnis. 37 00:03:55,486 --> 00:04:01,033 Mr. Dockweiler ist bereit, Ihnen ihren Aufenthaltsort zu nennen... 38 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Ein kluger Schritt. 39 00:04:02,868 --> 00:04:06,789 ...im Austausch für volle Immunität vor Strafverfolgung. 40 00:04:08,248 --> 00:04:10,626 Sie machen Witze. Sie sind ziemlich mutig. 41 00:04:10,709 --> 00:04:14,129 "Ihre Freiheit für meine Freiheit," so formulierte er es. 42 00:04:14,254 --> 00:04:15,756 Das wird nicht passieren. 43 00:04:15,839 --> 00:04:18,300 Jeder Drecksack in LA wird jemanden kidnappen 44 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 für einen Freischein aus dem Gefängnis. 45 00:04:20,469 --> 00:04:22,721 Ich übermittle das Angebot meines Mandanten. 46 00:04:26,392 --> 00:04:29,019 Vier Vergewaltigungen, jeweils lebenslang. 47 00:04:29,103 --> 00:04:31,146 Entführung, sieben Jahre bis lebenslang. 48 00:04:31,230 --> 00:04:34,566 Insgesamt steht ihm ein Jahrhundert hinter Gittern bevor. 49 00:04:34,650 --> 00:04:36,568 Hier ist unser Angebot: 50 00:04:36,652 --> 00:04:38,696 Er übergibt Officer Bosch unversehrt 51 00:04:38,779 --> 00:04:41,156 und statt lebenslänglich kriegt er Bewährung, 52 00:04:41,240 --> 00:04:43,575 falls die Vergewaltigungsanklage wegfällt. 53 00:04:43,659 --> 00:04:48,038 -Nein. Sie würden mich kreuzigen. -Auf schuldig für die Entführung, 54 00:04:48,122 --> 00:04:52,042 mit einer determinierten Freiheitsstrafe. Er will nicht im Gefängnis sterben. 55 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 -Wir brauchen ein Lebenszeichen. -Ich rede mit ihm. 56 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 Ich befrage meine Mitarbeiter. 57 00:04:57,506 --> 00:05:00,509 Machen Sie schnell. Sie hat nicht viel Zeit. 58 00:05:00,592 --> 00:05:03,554 Blödsinn. Stirbt sie, verliert er sein Druckmittel. 59 00:05:03,679 --> 00:05:05,723 Das will keiner von uns. 60 00:05:09,810 --> 00:05:14,189 Während sie mit ihm verhandeln, läuft die Zeit für meine Tochter ab. 61 00:05:14,273 --> 00:05:16,942 -Wenn er ihr etwas antat... -Fang nicht damit an. 62 00:05:17,026 --> 00:05:18,193 Ich bin schon dabei! 63 00:05:18,277 --> 00:05:22,823 Ich bin längst so weit, verdammt. Du hast keine Ahnung, wie ich mich fühle. 64 00:05:22,906 --> 00:05:25,826 Wir holen sie zurück. Harry, sie ist ok. 65 00:05:26,702 --> 00:05:30,956 Sie ist stark, klug, und er braucht sie lebendig und gesund. 66 00:05:31,331 --> 00:05:34,460 Sag mir, was ich tun soll, verdammt. 67 00:05:36,253 --> 00:05:38,756 Lass mich zu ihm rein. Er sagt mir, wo sie ist. 68 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Das geht nicht. 69 00:05:40,924 --> 00:05:43,343 Denke positiv, sei optimistisch. 70 00:05:45,054 --> 00:05:47,765 -Ich muss zurück. -Hör zu, bei ihm zu Hause 71 00:05:47,890 --> 00:05:51,435 war Dreck und Fuchsschwanzgras auf der Badematte. Teste es. 72 00:05:51,560 --> 00:05:54,813 -Er wusch seine Stiefel nicht umsonst. -Du hörst von mir. 73 00:06:01,945 --> 00:06:04,990 Lass alles andere liegen. Ich brauche dich. 74 00:06:06,158 --> 00:06:08,869 Er lässt die Vergewaltigungsanklage fallen, 75 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 aber sie wollen ein Lebenszeichen. 76 00:06:10,996 --> 00:06:14,041 Zuerst brauche ich eine Vereinbarung. 77 00:06:14,124 --> 00:06:16,502 -Sie brauchen es jetzt... -Um es klarzustellen, 78 00:06:18,504 --> 00:06:22,674 die Polizisten haben einen Teilabdruck der Maske und DNA. 79 00:06:23,926 --> 00:06:28,555 Es war nur eine Frage der Zeit, deshalb schlug ich zuerst zu. 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,891 Ich bestimme die Bedingungen. 81 00:06:31,350 --> 00:06:36,313 Wenn Archer denkt, dass die Bullen sie finden, während er zögert 82 00:06:36,396 --> 00:06:40,317 und nicht in die Hufe kommt, macht er einen Fehler. 83 00:06:41,401 --> 00:06:43,278 Ein tödlicher Fehler. 84 00:06:43,779 --> 00:06:46,782 Tödlich für ihn und sie. 85 00:06:48,117 --> 00:06:50,159 Was genau bedeutet das? 86 00:06:50,284 --> 00:06:53,872 Das heißt, Jimbo, mein Freund, ich habe das Sagen. 87 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 Sag es ihnen noch einmal, wiederhole es: 88 00:06:58,043 --> 00:07:01,380 Die Zeit ist verdammt knapp. 89 00:08:32,221 --> 00:08:33,054 Ist er das? 90 00:08:38,018 --> 00:08:43,148 James Rafferty, vor 30 Jahren und 20 Pfund leichter. 91 00:08:43,273 --> 00:08:45,192 Nicht jeder altert mit Stil. 92 00:08:45,275 --> 00:08:47,110 Manche haben einfach Glück. 93 00:08:47,194 --> 00:08:49,404 Das ist zweifellos richtig. 94 00:08:56,245 --> 00:08:59,206 Dockweiler ist obskur. Nicht einmal eine Geburtsurkunde. 95 00:08:59,289 --> 00:09:00,123 Such weiter. 96 00:09:00,207 --> 00:09:03,919 RHD hat seinen Laptop, aber er hat ein Cloud-Backup. 97 00:09:04,002 --> 00:09:06,922 -Gott segne die Cloud. -Brauchst du kein Passwort? 98 00:09:07,005 --> 00:09:10,050 Man braucht ein Passwort, um die Himmelspforte zu passieren. 99 00:09:10,133 --> 00:09:13,553 Ich knackte es mit einem Wörterbuchangriff über Kali-Linux. 100 00:09:14,012 --> 00:09:16,640 -Karten oder Standortsuche? -Nein. 101 00:09:16,723 --> 00:09:19,184 -GPS-gekennzeichnete Fotos? -Er war gut gereinigt. 102 00:09:19,268 --> 00:09:22,604 -Scheiße. -Aber was ich im Suchverlauf fand... 103 00:09:23,105 --> 00:09:26,650 Suche nach Beruhigungsmitteln, Rohypnol und Ketamin. 104 00:09:27,567 --> 00:09:28,902 So überwältigte er sie. 105 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 Er suchte nach der Dosierung, 106 00:09:30,821 --> 00:09:33,615 die jemanden für vier bis sechs Stunden umhaut. 107 00:09:33,740 --> 00:09:37,577 Er nahm sie im Auto mit. Das könnte in einem Radius von 500 km sein. 108 00:09:40,539 --> 00:09:42,249 -Es ist ein Anfang. -Nein. 109 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 Er macht sich über uns lustig. 110 00:09:44,293 --> 00:09:47,796 Wir sollten es finden, sonst hätte er das auch gelöscht. 111 00:09:53,343 --> 00:09:57,055 -Heiliger Strohsack. -Was? 112 00:09:57,139 --> 00:09:59,850 Das Eindringen in sein Cloud-Konto löste einen Video-Link 113 00:09:59,933 --> 00:10:03,478 an das LAPD und die Medien aus, mit der Bezeichnung "Madeline Bosch". 114 00:10:15,741 --> 00:10:17,659 Öffne ihn. 115 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 Irgendwoher muss das Signal kommen. Finde es. 116 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 Der Hoster ist im Dark Web. Er ist unauffindbar. 117 00:10:35,677 --> 00:10:39,598 -Es muss einen Weg geben. -Die NSA kann es tun, aber es wird dauern. 118 00:10:41,975 --> 00:10:43,185 Wir haben keine Zeit. 119 00:10:53,487 --> 00:10:56,365 Wir verfolgen die neuesten Nachrichten aus Los Angeles. 120 00:10:56,448 --> 00:10:58,700 Lokale Nachrichtensender in Napa County 121 00:10:58,784 --> 00:11:02,579 haben angeblich ein Live-Video 122 00:11:02,662 --> 00:11:05,082 der vermissten LAPD-Beamtin Madeline Bosch erhalten. 123 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 LAPD-BEAMTER IN GEFAHR, KIDNAPPER POSTET LIVE-FEED 124 00:11:06,708 --> 00:11:11,213 Die Übertragung ist wahrscheinlich live und wurde nicht vorher aufgezeichnet. 125 00:11:11,296 --> 00:11:15,133 Es wird berichtet, dass das LAPD die gleiche Live-Übertragung erhielt, 126 00:11:15,217 --> 00:11:17,469 die den Nachrichtensendern bekannt war. 127 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 Die empfangene Nachricht lautet: "Warnung..." 128 00:11:22,224 --> 00:11:24,559 Harry Bosch. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 129 00:11:26,186 --> 00:11:29,856 Harry, ich denke an Sie, und natürlich auch an Maddie. 130 00:11:30,774 --> 00:11:34,528 Bitte rufen Sie mich an, wenn ich irgendwie helfen kann. 131 00:11:34,694 --> 00:11:35,612 Egal was. 132 00:11:35,695 --> 00:11:39,866 ...die Ermittlungsarbeit nicht behindern. 133 00:11:40,909 --> 00:11:43,662 Die Aufnahme gibt wenig Hinweise... 134 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 Woher kommt das Video? 135 00:11:47,290 --> 00:11:51,002 -Dockweiler muss es freigegeben haben. -Aus der Untersuchungshaft? 136 00:11:51,086 --> 00:11:53,004 Ich kann mir denken, warum. 137 00:11:53,088 --> 00:11:55,882 Er setzt den DA unter Druck, um einen Deal zu erzielen. 138 00:11:55,966 --> 00:11:59,469 Wir wissen nicht, ob das live ist. Sie kann schon längst tot sein. 139 00:11:59,553 --> 00:12:00,720 Er verarscht uns. 140 00:12:00,804 --> 00:12:05,434 -Im Moment nehmen wir an, dass sie lebt. -Das sollten Sie hoffen. 141 00:12:12,399 --> 00:12:14,901 Harry Bosch. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 142 00:12:15,944 --> 00:12:18,363 Harry, ruf mich an. 143 00:12:18,447 --> 00:12:21,324 Ich habe die Laborergebnisse von Dockweilers Bad. 144 00:12:21,408 --> 00:12:24,244 ...über den Aufenthaltsort von Madeline Bosch. 145 00:12:37,090 --> 00:12:38,008 Station Hollywood. 146 00:12:38,133 --> 00:12:40,093 Hier ist RHD Detective Bastin. 147 00:12:40,218 --> 00:12:42,345 -Wer sind Sie? -Officer Enochty. 148 00:12:42,429 --> 00:12:44,097 Ok, Enochty. Hören Sie zu. 149 00:12:44,181 --> 00:12:47,726 Bringen Sie Dockweiler zum Abstreichen in den Befragungsraum. 150 00:12:47,809 --> 00:12:50,770 -Ich sage dem Wärter... -Ich sprach schon mit ihm. 151 00:12:50,854 --> 00:12:53,523 Muss ich warten, wird das in den Bericht aufgenommen. 152 00:12:53,607 --> 00:12:55,692 -Verstanden? -Ja, Sir. 153 00:13:44,908 --> 00:13:45,742 Verdammt! 154 00:14:22,904 --> 00:14:24,614 Sie vergeuden Ihre Zeit. 155 00:14:24,698 --> 00:14:28,451 Ich rede nicht mit Ihnen, bis ich mit meinem Anwalt gesprochen habe. 156 00:14:32,080 --> 00:14:33,748 Wo ist sie? 157 00:14:35,875 --> 00:14:39,504 Harry Bosch. Ich habe Sie in meinem Haus beobachtet. 158 00:14:39,754 --> 00:14:44,718 Wie Sie hineinkamen, die Räume sicherten, als wären Sie noch ein Detektiv. 159 00:14:45,135 --> 00:14:48,013 Sie wussten nicht, dass ich direkt hinter Ihnen war. 160 00:14:49,514 --> 00:14:51,641 Jetzt habe ich dich, Scheißkerl. 161 00:14:52,851 --> 00:14:55,270 Ich bin der Einzige, der weiß, wo sie ist. 162 00:14:55,353 --> 00:14:57,314 Wenn Sie mich töten, finden Sie sie nie. 163 00:14:58,815 --> 00:15:01,985 Hilfe! Der Typ ist total verrückt! 164 00:15:02,068 --> 00:15:03,862 Hör zu, du Arschloch. 165 00:15:04,446 --> 00:15:08,408 Du hast zwei Augen und zwei Chancen, es mir zu sagen. 166 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 -Wo ist meine Tochter? -Verpiss dich! 167 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 Du kannst mich mal! 168 00:15:12,579 --> 00:15:14,789 -Arschloch! -Harry! Lass ihn los. 169 00:15:16,249 --> 00:15:17,459 -Harry! -Nein! 170 00:15:17,542 --> 00:15:20,462 Du kannst uns nicht helfen, wenn du im Gefängnis sitzt. 171 00:15:21,212 --> 00:15:25,258 -Harry, du willst das nicht tun. -Oh doch. 172 00:15:26,718 --> 00:15:30,013 Harry, denke an sie. 173 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Ich will meinen Anwalt! 174 00:15:46,946 --> 00:15:48,198 Er griff mich an! 175 00:15:48,281 --> 00:15:50,325 -Gib mir mein... -Sofort raus hier. 176 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 Das Arschloch weiß, wie Polizisten Räume sichern. 177 00:15:53,244 --> 00:15:55,914 Prüfe nach, ob er etwas mit der Polizei zu tun hat. 178 00:15:56,039 --> 00:15:59,209 -Ok, komm. -Ich bekam deine Nachricht. Laborberichte. 179 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 Hohe Natriumchlorid-Werte. 180 00:16:01,086 --> 00:16:04,422 Salz, sowie Calcit, Gips und Borax. 181 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 Die Wüste. Er brachte sie in die Wüste. 182 00:16:08,301 --> 00:16:09,219 Du musst gehen. 183 00:16:11,137 --> 00:16:13,682 Na los! Ist da jemand? 184 00:16:13,765 --> 00:16:15,392 Das hast du gehört, oder? 185 00:16:15,475 --> 00:16:17,352 Na los, er entkommt. 186 00:16:18,436 --> 00:16:20,271 Hallo? 187 00:16:21,106 --> 00:16:23,108 Harry Bosch versuchte, mich umzubringen! 188 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 Harry war hier? 189 00:16:25,902 --> 00:16:28,905 Er griff mich an. Versuchte, mir die Augen auszustechen! 190 00:16:28,988 --> 00:16:31,324 So ein Quatsch. Er braucht seine Medikamente. 191 00:16:31,408 --> 00:16:32,951 Ok. Ich sperre ihn wieder ein. 192 00:16:34,536 --> 00:16:37,330 Was tun Sie hier? Wer hat Sie hier rein gesetzt? 193 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 -Ein Bulle, -Bosch? 194 00:16:38,748 --> 00:16:40,917 Nein, nicht Bosch. 195 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 -Er wollte mich umzubringen. -Kommen Sie. 196 00:16:43,253 --> 00:16:45,797 Sie gehen dahin zurück, wo Sie hingehören. 197 00:16:45,922 --> 00:16:48,967 -Was gibt es über den Anwalt? -Wenig. Keine Beschwerden. 198 00:16:49,050 --> 00:16:50,510 Seit Jahren im Ruhestand. 199 00:16:50,593 --> 00:16:53,012 -Mit ihm reden? -Das ist Honeys Revier. 200 00:16:53,096 --> 00:16:56,141 -Schick ihr, was du hast. Ich rufe sie an. -Ok. 201 00:16:56,266 --> 00:16:57,517 Komm in mein Büro. 202 00:17:23,585 --> 00:17:26,796 Die Kriminologin Dr. Claire Donovan 203 00:17:26,880 --> 00:17:29,924 erklärt, warum die Live-Übertragung eines entführten Opfers 204 00:17:30,008 --> 00:17:31,092 veröffentlicht wurde. 205 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Warum befragen wir nicht die bekannten Partner? 206 00:17:34,429 --> 00:17:37,348 -RHD hat die Führung. Ein Blödsinn. -Wir müssen etwas machen. 207 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 Aber wir sind im Dienst. 208 00:17:40,560 --> 00:17:42,604 Ich nicht mehr. Scheiß drauf. 209 00:17:49,569 --> 00:17:53,198 Hört mich jemand? Ich bin hier unten! 210 00:17:53,907 --> 00:17:55,575 Bitte! Ist da jemand? 211 00:17:57,827 --> 00:17:58,870 Hilfe! 212 00:18:02,207 --> 00:18:03,124 Bitte. 213 00:18:06,002 --> 00:18:06,920 Bitte. 214 00:19:06,521 --> 00:19:08,189 Du bist ein tapferes Miststück. 215 00:19:50,857 --> 00:19:52,525 Ich suche nach Harry Bosch. 216 00:19:52,609 --> 00:19:54,152 Nicht hier. Kann ich helfen? 217 00:19:54,777 --> 00:19:57,113 Reina Vasquez. Maddies Ausbildungsbeauftragte. 218 00:19:57,739 --> 00:19:59,282 Mo Bassi. Ich arbeite mit Harry. 219 00:19:59,365 --> 00:20:03,119 Ich sprach mit ihm über den Gitterschlitzer. Ich möchte helfen. 220 00:20:03,745 --> 00:20:05,538 Ich könnte Hilfe gebrauchen. 221 00:20:05,622 --> 00:20:08,207 Ich durchforste die sozialen Medien nach Zeugen. 222 00:20:08,291 --> 00:20:10,460 -Irgendwelche Treffer? -Noch nicht. 223 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Sie drehte sich um. 224 00:20:24,349 --> 00:20:26,142 Ja, vor etwa 20 Minuten. 225 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 Sie scheint zu weinen. 226 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Nein. Sie weint nicht. 227 00:20:36,945 --> 00:20:38,529 Sie arbeitet. 228 00:20:41,574 --> 00:20:44,744 -Haben Sie die Akte von Mo? -Über Dockweilers Anwalt? Ja. 229 00:20:44,827 --> 00:20:48,831 Er ist kein Strafverteidiger. Er bearbeitet Fälle der Kinderfürsorge. 230 00:20:48,915 --> 00:20:51,751 Er praktiziert seit einem Jahrzehnt nicht mehr. 231 00:20:51,834 --> 00:20:53,836 Warum nimmt Dockweiler gerade ihn, 232 00:20:53,920 --> 00:20:56,756 um ein komplexes Strafverfahren zu verhandeln? 233 00:20:56,881 --> 00:20:59,425 Er kommt nicht einmal aus LA. Kern County. 234 00:20:59,509 --> 00:21:01,761 Ist er ein Freund, der Pro Bono arbeitet? 235 00:21:01,928 --> 00:21:04,639 Wir müssen seine Verbindung zu Dockweiler herausfinden. 236 00:21:04,722 --> 00:21:05,640 Natürlich. 237 00:21:05,723 --> 00:21:08,768 Crate and Barrel wissen mehr. Ich schicke Ihnen die Nummern. 238 00:21:08,851 --> 00:21:10,478 Ich verfolge es weiter. Harry? 239 00:21:10,603 --> 00:21:14,774 -Ja? -Nicht aufgeben. Sie ist eine Kämpferin. 240 00:21:16,109 --> 00:21:18,403 Das sagen mir alle. 241 00:22:11,456 --> 00:22:14,000 Was machst du denn hier? Ist etwas passiert? 242 00:22:14,292 --> 00:22:16,669 Nichts Neues. Ich will nur helfen. 243 00:22:16,919 --> 00:22:18,880 Sie fand etwas in dem Feed. 244 00:22:22,091 --> 00:22:25,636 Maddie wendet sich etwa eine Stunde lang von der Kamera ab. 245 00:22:25,720 --> 00:22:29,182 -Als ob sie etwas tun würde. -Da haben wir es gesehen. 246 00:22:30,099 --> 00:22:32,810 Sie kratzte etwas in das Holz neben ihrem Kopf. 247 00:22:33,561 --> 00:22:35,188 "EDW." 248 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 Was wollte sie schreiben? 249 00:22:39,984 --> 00:22:41,611 Es ist ihr Standort. 250 00:22:41,736 --> 00:22:44,489 EDW ist der Flughafencode für Edwards Air Force Base, 251 00:22:44,572 --> 00:22:47,575 in Richtung Joshua Tree und Twentynine Palms. 252 00:22:47,950 --> 00:22:52,955 Sie muss etwas gehört oder gesehen haben. Vielleicht einen Kampfjet? 253 00:22:53,039 --> 00:22:56,209 Kannst du die gestrigen Flugrouten von Edwards herausfinden? 254 00:22:56,292 --> 00:22:59,587 -Das ist geheim. -Seit wann hindert dich das? 255 00:22:59,712 --> 00:23:02,173 -Ich könnte einen Ausweg geben. -Probier es. 256 00:23:02,298 --> 00:23:03,966 Was ist mit meinem anderen Problem? 257 00:23:05,093 --> 00:23:06,135 Das sollte klappen. 258 00:23:07,053 --> 00:23:08,304 Finde die Flugdaten. 259 00:25:07,465 --> 00:25:10,593 Nein. 260 00:25:13,888 --> 00:25:17,558 Nein. 261 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 -James Rafferty? -Ja. 262 00:25:35,993 --> 00:25:38,621 Honey Chandler. Ich bin Anwältin. 263 00:25:38,788 --> 00:25:41,249 Ich werde Sie zur Verantwortung ziehen, 264 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 falls Madeline Bosch etwas zustößt. 265 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Ich will sie auch in Sicherheit wissen. 266 00:25:49,173 --> 00:25:53,135 Sie scheinen wirklich hart daran zu arbeiten. 267 00:26:03,271 --> 00:26:05,606 Woher kennen Sie Kurt Dockweiler? 268 00:26:05,690 --> 00:26:07,108 Er ist mein Mandant. 269 00:26:07,608 --> 00:26:11,779 Woher? Kern County? Ist Maddie dort? 270 00:26:14,490 --> 00:26:16,200 Ich weiß nicht, wo sie ist. 271 00:26:16,284 --> 00:26:19,328 Ich wüsste es gerne. Keine Ahnung, wo sie ist. 272 00:26:19,412 --> 00:26:22,790 Bitten Sie mich, das Anwaltsgeheimnis zu verletzen? 273 00:26:43,436 --> 00:26:46,939 Miss Chandler, ich war mehr als höflich zu Ihnen. 274 00:26:47,023 --> 00:26:50,985 Ok. Sie haben recht. Sie müssen nicht mit mir reden. 275 00:26:51,152 --> 00:26:53,404 Aber sind Sie wirklich auf meiner Seite 276 00:26:53,487 --> 00:26:56,907 und tun alles, um Maddie nach Hause zu bringen? 277 00:26:58,743 --> 00:27:00,119 Sie haben zwei Minuten. 278 00:27:15,051 --> 00:27:16,260 ANTRAG AUF NAMENSÄNDERUNG 279 00:27:16,344 --> 00:27:17,553 BISHERIGER NAME ADAM KYLE WHITE 280 00:27:17,636 --> 00:27:19,388 GEWÜNSCHTER NAME KURT DOCKWEILER 281 00:27:21,182 --> 00:27:22,266 ADOPTIONSANTRAG 282 00:27:22,350 --> 00:27:26,145 Ich bin seit vielen Jahren der Anwalt von Mr. Dockweiler, 283 00:27:26,270 --> 00:27:28,064 lange vor diesen Anschuldigungen. 284 00:27:28,147 --> 00:27:31,734 -Seit er minderjährig war. -Anschuldigungen? Er hat gestanden. 285 00:27:34,820 --> 00:27:36,864 Im "Orden der Stille": Frühere Sektenmitglieder reden nach 20 Jahren 286 00:27:36,947 --> 00:27:40,368 Miss Chandler, ich habe Ihnen zugehört, 287 00:27:40,493 --> 00:27:42,328 habe Ihnen alles gesagt, 288 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 aber jetzt muss ich gehen. 289 00:28:07,061 --> 00:28:11,107 Ich hielt ihn so lange hin, wie es ging. Er ist auf dem Weg. 290 00:28:58,279 --> 00:29:00,448 Ich habe Chandler hier. Ich weiß, wo Maddie ist. 291 00:29:00,531 --> 00:29:02,658 -Was war da? -Versiegelte Gerichtsakten. 292 00:29:02,741 --> 00:29:05,453 Er wurde adoptiert. Sein Geburtsname ist Adam White. 293 00:29:05,536 --> 00:29:08,122 Seine leibliche Mutter zog ihn in einer Sekte auf, 294 00:29:08,247 --> 00:29:09,665 "Der Orden der Stille". 295 00:29:09,748 --> 00:29:13,085 Es gab Sexualmissbrauchsvorwürfe. Er kam in die Kinderfürsorge. 296 00:29:13,169 --> 00:29:16,464 Dann war er Kurt Dockweiler, Vergewaltiger und Kidnapper. 297 00:29:16,547 --> 00:29:18,883 -Haben Sie kein Mitleid mit ihm. -Bestimmt nicht. 298 00:29:18,966 --> 00:29:22,344 Ginge es nach mir, sollten sie ihn an den Eiern aufhängen. 299 00:29:22,470 --> 00:29:23,512 Also, wo ist sie? 300 00:29:23,637 --> 00:29:26,807 Die Sekte agierte in der Mojave-Wüste, in Zzyzx. 301 00:29:27,308 --> 00:29:28,976 Z-Z-Y-Z-X. 302 00:29:29,185 --> 00:29:32,062 In der Datei war eine Karte. Ich schicke sie dir. 303 00:29:32,146 --> 00:29:36,734 Ich habe die Flugbahndaten von Edwards zur Zeit der Entführung. 304 00:29:42,156 --> 00:29:45,326 Das passt. Direkt über Zzyzx. Fünf Quadratkilometer Wüste. 305 00:29:45,409 --> 00:29:46,535 Sie kann überall sein. 306 00:29:46,619 --> 00:29:49,997 Ein VPN-Feed braucht eine Stromquelle und einen Sendeort. 307 00:29:50,122 --> 00:29:52,166 Beide wären in der Nähe. 308 00:29:52,333 --> 00:29:53,709 Es sind fünf Stunden Fahrt. 309 00:29:54,335 --> 00:29:55,961 Falls sie fünf Stunden hat. 310 00:29:57,922 --> 00:29:59,256 Überlassen Sie das mir. 311 00:30:04,720 --> 00:30:07,723 -Ich schulde Ihnen was! -Ich komme mit! 312 00:30:08,349 --> 00:30:09,600 Sie haben es selbst gesagt. 313 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 Es sind fünf Quadratkilometer Wüste. 314 00:30:12,102 --> 00:30:13,479 Das schaffen Sie nicht allein. 315 00:31:24,341 --> 00:31:25,426 Hilfe! 316 00:31:26,135 --> 00:31:29,263 Hilf mir doch jemand! Ich bin hier unten! 317 00:31:29,430 --> 00:31:32,891 Ist etwas in dem Fünf-Kilometer-Radius, funken Sie mich an. 318 00:31:42,943 --> 00:31:45,779 Wir teilen uns auf! Sie gehen hier entlang, 319 00:31:45,863 --> 00:31:48,115 ich überprüfe die Bauten dort unten. 320 00:31:48,198 --> 00:31:49,116 Ok. 321 00:32:13,682 --> 00:32:16,977 Maddie? 322 00:32:31,909 --> 00:32:32,826 Maddie. 323 00:32:38,457 --> 00:32:39,625 Maddie. 324 00:32:41,293 --> 00:32:42,419 Maddie! 325 00:33:05,401 --> 00:33:07,611 Was sind Sie? Der gute Bulle? 326 00:33:07,778 --> 00:33:11,448 Ich bin nicht hier, um Sie zu bearbeiten. Warum auch? 327 00:33:12,324 --> 00:33:14,827 Der Staatsanwalt wird bald merken, 328 00:33:14,952 --> 00:33:17,037 dass er Ihnen geben muss, was Sie wollen. 329 00:33:24,294 --> 00:33:27,214 Die meisten Leute, die hier landen, sind keine Genies. 330 00:33:27,297 --> 00:33:28,841 Verstehen Sie? 331 00:33:29,049 --> 00:33:30,509 Sind wir jetzt Freunde? 332 00:33:31,510 --> 00:33:34,221 Ich hoffe, Sie werden für immer eingesperrt. 333 00:33:35,806 --> 00:33:40,185 Aber Respekt, wo er gebührt. Sie waren uns immer zwei Schritte voraus. 334 00:33:41,061 --> 00:33:42,730 Das trieb uns in die Enge. 335 00:33:46,191 --> 00:33:47,151 Maddie! 336 00:34:00,289 --> 00:34:01,540 -Harry. -Ja? 337 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 Kommen Sie her. 338 00:34:03,876 --> 00:34:04,793 Sehen Sie hier. 339 00:34:16,679 --> 00:34:18,849 Ich bin bereit, ins Gefängnis zu gehen. 340 00:34:19,725 --> 00:34:21,643 Aber nicht als Sexualstraftäter. 341 00:34:21,726 --> 00:34:24,897 Für Entführung bekommt man höchstens acht Jahre. 342 00:34:25,022 --> 00:34:26,231 So sehe ich das auch. 343 00:34:26,440 --> 00:34:30,944 Aber wenn sie stirbt, verlieren Sie Ihr Druckmittel. 344 00:34:32,571 --> 00:34:34,281 Das wäre dann Ihre Schuld. 345 00:34:35,657 --> 00:34:38,619 Sie hat genug Luft und Wasser. 346 00:34:40,621 --> 00:34:43,415 -Wenn Sie sie rechtzeitig finden. -Schlau. 347 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 Gesichert. 348 00:35:03,811 --> 00:35:06,897 -Von hier kommt das Signal. -Kommen Sie rein? 349 00:35:08,357 --> 00:35:09,274 Er ist gesperrt. 350 00:35:20,744 --> 00:35:21,662 Wo ist sie? 351 00:35:29,169 --> 00:35:33,465 Ich gebe Ihnen einen Tipp. Wissen Sie, was eine Sanduhr ist? 352 00:35:34,675 --> 00:35:37,010 Dreht man sie um, startet die Uhr 353 00:35:37,719 --> 00:35:41,265 und der Sand rieselt langsam in die untere Hälfte. 354 00:35:43,058 --> 00:35:47,062 Das ist mit: "Die Zeit läuft ab" gemeint. 355 00:35:53,944 --> 00:35:55,404 Das kann der DA sein. 356 00:36:06,874 --> 00:36:09,293 -Jerry. -Harry, der Typ ist verrückt. 357 00:36:09,376 --> 00:36:11,211 Ich glaube, er hat sie vergraben. 358 00:36:11,295 --> 00:36:13,255 -Warum? -Er habe für genug Luft gesorgt. 359 00:36:13,338 --> 00:36:16,216 Dann sprach er von Sand in einer Sanduhr. 360 00:36:16,341 --> 00:36:18,427 Sand? Die Spur führte uns nach Zzyzx. 361 00:36:22,639 --> 00:36:24,182 Vielleicht ist sie hier. 362 00:38:17,379 --> 00:38:19,798 Hallo? Hören Sie mich? 363 00:38:20,048 --> 00:38:22,050 Wir haben sie. Kommen Sie zurück. 364 00:38:31,685 --> 00:38:32,602 Maddie! 365 00:38:37,315 --> 00:38:40,485 Maddie? 366 00:38:42,821 --> 00:38:43,947 Maddie! 367 00:38:45,240 --> 00:38:46,199 Maddie! 368 00:38:48,869 --> 00:38:53,331 Ich bin hier! Hörst du mich? 369 00:39:02,299 --> 00:39:04,885 Maddie! 370 00:39:51,264 --> 00:39:53,683 Ich habe dich. 371 00:39:53,767 --> 00:39:55,727 Ich habe dich. 372 00:39:55,811 --> 00:39:58,772 Ich habe dich. 373 00:40:08,115 --> 00:40:10,909 Ich habe dich. 374 00:40:10,992 --> 00:40:13,954 Es ist alles gut. 375 00:40:16,123 --> 00:40:17,290 Ich habe dich. 376 00:41:35,619 --> 00:41:37,996 -Wie geht es ihr? -Sie ist dehydriert. 377 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 Sie hängt am Tropf. 378 00:41:45,837 --> 00:41:47,464 Sie schafft es. 379 00:41:48,632 --> 00:41:49,799 Gib ihr Zeit. 380 00:41:53,178 --> 00:41:56,640 Du weißt schon: "Jeder zählt oder keiner zählt". 381 00:41:56,765 --> 00:41:57,933 Das ist dein Motto. 382 00:41:59,851 --> 00:42:01,519 Familie zählt etwas mehr. 383 00:42:04,856 --> 00:42:05,774 Danke. 384 00:42:26,670 --> 00:42:30,298 -Ich hab ein nettes Airbnb für dich. -Nur für ein paar Tage. 385 00:42:30,465 --> 00:42:33,510 So lange du willst. Kein Druck. 386 00:42:33,593 --> 00:42:37,305 -Hast du Hunger? -Im Moment will ich nur duschen. 387 00:42:38,431 --> 00:42:42,394 -Für eine Woche ins Bett kriechen. -Es ist alles für dich vorbereitet. 388 00:42:43,228 --> 00:42:44,729 Coltrane! 389 00:42:47,774 --> 00:42:49,067 Hi, Kumpel. 390 00:42:51,319 --> 00:42:53,029 Jemand freut sich, dich zu sehen. 391 00:42:57,158 --> 00:43:00,662 -Schön, dass du wieder zu Hause bist. -Danke, Sam 392 00:43:16,720 --> 00:43:18,805 In dieser Staffel von Bosch: Legacy... 393 00:43:18,888 --> 00:43:20,348 David Foster, kommen Sie mit. 394 00:43:20,432 --> 00:43:22,684 Ich verhafte Sie wegen Mordes an Lexie Parks. 395 00:43:22,767 --> 00:43:24,019 Warum dieser Fall? 396 00:43:24,102 --> 00:43:27,022 Jedes Mal, wenn ich ihr Gesicht sehe, sehe ich dein Gesicht. 397 00:43:27,105 --> 00:43:28,857 Wie geht's dir? Alles ok? 398 00:43:28,982 --> 00:43:30,525 Sorry. Ich war abgelenkt. 399 00:43:30,608 --> 00:43:32,944 Fühlt sich der Job genauso an? 400 00:43:33,111 --> 00:43:35,780 -Das FBI ist da. -Das ist ein ziemlicher Zufall. 401 00:43:35,905 --> 00:43:38,950 Sie beide zur selben Zeit an demselben Ort. 402 00:43:39,034 --> 00:43:41,911 Wir wüssten gerne, was Sie und Bosch dort machten. 403 00:43:41,995 --> 00:43:45,248 Wir haben eine freie Stelle. Ich suche nach der richtigen Person. 404 00:43:45,373 --> 00:43:47,042 -Wer ist er? -Harry Bosch. 405 00:43:47,125 --> 00:43:49,336 Der Ermittler, der Ihren Fall bearbeitet. 406 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 Sie belogen Ihre Frau und Ihren Anwalt. 407 00:43:51,796 --> 00:43:53,590 Lügen Sie mich an, gehe ich. 408 00:43:55,467 --> 00:43:56,885 Auf die Knie! Los! 409 00:43:57,052 --> 00:43:58,595 Crew? Das ist eine große Sache. 410 00:43:58,762 --> 00:44:00,096 Bist du bereit? 411 00:44:00,597 --> 00:44:01,723 Wie ist deine Nummer? 412 00:44:01,806 --> 00:44:04,309 Du bist der berühmte Hacker. Finde sie heraus. 413 00:44:05,518 --> 00:44:06,603 Keine Bewegung! 414 00:44:07,187 --> 00:44:10,148 Wir haben ein Problem. Das FBI übernahm den Fall Wakefield. 415 00:44:10,315 --> 00:44:11,483 -Er. -Sind Sie sicher? 416 00:44:11,566 --> 00:44:14,027 100 %. Er jagte den Laden in die Luft. 417 00:44:14,235 --> 00:44:15,070 Ellis und Long. 418 00:44:15,153 --> 00:44:17,655 Sie taten sich vor etwa sechs Jahren zusammen. 419 00:44:17,739 --> 00:44:20,075 Rechnen Sie mit einer Anzeige? 420 00:44:20,200 --> 00:44:22,452 Jemand versucht, meinen Ruf zu zerstören. 421 00:44:22,577 --> 00:44:24,412 Das FBI ist hinter dir her. 422 00:44:24,537 --> 00:44:27,499 Ich befürchte, mein Vater ist kurz vorm Untergang. 423 00:44:29,167 --> 00:44:32,003 Sie sind ein Schandfleck der Polizei. 424 00:44:32,253 --> 00:44:33,546 Ich liebe dich, Mads. 425 00:44:36,633 --> 00:44:39,511 Du wirst doch nicht mit ihnen reden, oder? 426 00:44:40,053 --> 00:44:41,346 Mal sehen. 427 00:46:03,303 --> 00:46:05,305 Untertitel von: Kornelia Nelle 428 00:46:05,388 --> 00:46:07,390 Creative Supervisor: Alexander König