1 00:00:06,215 --> 00:00:11,470 VĚNOVÁNO PAMÁTCE ANNIE WERSCHINGOVÉ, „SERŽANTKY JULIE BRASHEROVÉ“ 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Viděli jste v Bosch: Odkaz... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Udělá to znovu? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Já nevím. - Pořád na to myslím. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Čekal na mě v ložnici. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Můžete ho popsat? - Měl masku. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Jako nosí mexičtí zápasníci. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Tady Madeline Boschová. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Slyšel jste o těch sexuálních útocích? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Ne. To je hrozné. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Před pár týdny jsem ti říkala o tom znásilnění. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Jsou nějaké stopy? - Pořád na to myslím. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, jsi tady? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, jsi tu? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Mít tak víc času. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Taková škoda. 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 BOSCH: ODKAZ 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, je ti dobře? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Jsi v pořádku? Nepotřebuješ na vzduch? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Cože? - Neposadíš se? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nic mi není. 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Promiň. Na co ses ptala? - Chodí s někým? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Nevím. 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Střeží si své soukromí. 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Soused ji viděl přicházet domů v 19:30. 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Všiml si něčeho? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Kamera snímá jenom jeho vstupní dveře. 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Sakra. 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Co druhý soused? - Je tam prázdný byt. 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Skryté otisky. 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Sejměte je. - Víte, kolik jich tam je? 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 To je jedno. Prostě to udělejte. 33 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Na vědomost všem... 34 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Mějte chvilku strpení. 35 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Už je tu moc lidí. - V pořádku, pane. 36 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Jo, venku. 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Jo. 38 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Zvládáš to? 39 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Jsou tu její klíče. A telefon. 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Nadechni se. 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Vnímáš mě? 42 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Najdeme ji. Použijeme všechny zdroje. 43 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Co říkal kapitán? - Dovolí ti u toho být. 44 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Díky. - Budeš informován. Ale řídí to RHD. 45 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Chápu. Chci jen vědět, co se bude dít. 46 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Pojďme. 47 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 48 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Co to sakra je? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Jak to, že se neptají lidí? 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Už se stalo. - Nikdo odtud neodejde, 51 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - dokud se neidentifikuje. - Pracuje se na tom. 52 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Nejslibnější stopa je vyřezané sklo. 53 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Vyšetřuje to Úřad pro sexuální zločiny. 54 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Oběti jsou Asiatky ve věku 25–30 let z Thajské čtvrti v East Hollywoodu. 55 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Útočník nosí zápasnickou masku, dovnitř vniká vyříznutým oknem. 56 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Nějací podezřelí? 57 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 Případy spojuje stejná DNA. Bez záznamů v databázi. 58 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Potřebujeme se od něčeho odpíchnout. 59 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Čím déle to potrvá, tím dál ji může unést a lépe ukrýt... 60 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Může být i hůř. 61 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Proč by se zaměřoval na strážnici Boschovou? 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Něco mě napadá. 63 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Po pokusu o znásilnění našla odhozenou masku. 64 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Byly na ní částečné otisky. 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Možná zjistil, že se podílí na vyšetřování. 66 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 To by musel být od policie. 67 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Nic nejde vyloučit. 68 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Bez podezřelých nemůžeme ten částečný otisk porovnat. 69 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Proboha, nemáme čas. 70 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Musíme zjistit, kde se protnuly jejich cesty. Pak ho najdeme. 71 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Dáš nám trochu času? - Ani náhodou! Mě nevyšachuješ. 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Dovolil jsem ti u toho být, protože si tě vážím. 73 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Ale nemůžeš se do toho plést. 74 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Chceme ji najít stejně jako ty. 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 O tom zatraceně pochybuju. 76 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Je jedna z nás. Tvoje obavy bereme vážně. 77 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 V prvních 48 hodinách se hraje o všechno. 78 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Nemůžu s tebou ztrácet čas, musíme dělat svou práci. 79 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Nabízím pomoc. Kontaktuju její přátele. Možná budou něco vědět. 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Vyloučeno. Je to proti pravidlům. 81 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Když tě do toho zapojím, obhájce rozcupuje případ na kousky. 82 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Kašlu na pravidla! 83 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Nemůžu jen tak přihlížet. 84 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Jdi prosím domů. 85 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Čekej na telefonu, kdyby požadovali výkupné. 86 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Vím, jak se detaily přehlížejí. 87 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Nech nás dělat naši práci. - Co kdyby to byl tvůj syn? 88 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Beru to, jako by šlo o mou dceru. - Nevyšachujte mě. 89 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Udělám, co budu moct. - Spoléhám na tebe. 90 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Bude dělat problémy? 91 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Byli jsme dlouho parťáci. Znám ho. 92 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Hodně jste toho zažili. 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Zvládnu to, kapitáne. 94 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Trochu pozdě. - Potřebuju tě. Je to naléhavé. 95 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Co se děje? - Unesli mi dceru. 96 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Do hajzlu. - Dostaň se do jejího bankovního účtu. 97 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - To chvíli potrvá. - Je mi jedno jak. 98 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Chci vědět, kde platila kartou. Sežeň jakékoli video. 99 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Možná ji sledoval. Měl na ni spadeno. 100 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Zaměř se na její telefon. 101 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Máš údaje k účtu? 102 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Pošlu je. Máme rodinný tarif. 103 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Projdi její hovory a zjisti, kdo jí volal. 104 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Asi ji sledoval na internetu. 105 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Mrkni se na sociální sítě. - Komentáře k jejím fotkám, 106 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 kdo je lajkoval, kdo reagoval na její příspěvky. 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Cokoli bude vypadat podezřele. - Jdu na to. 108 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Do prdele! 109 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Chudák holka, nese Boschovo prokletí. - Takhle nemluv, Manku. 110 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Říkám, jak to je. Celá tahle rodina přitahuje neštěstí. 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Modlím se, abychom ji našli. 112 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Toho se drž. 113 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Podezřelý vyřízl okno a pronikl dovnitř. 114 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Podle popisu běloch střední výšky a hmotnosti. 115 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda uvedla, že z něj cítila cigarety. 116 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Ano. 117 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Cigaretový zápach popsala i Anise Sahagunová. 118 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 U toho jsme nebyly. Řešil to Kai Morgan. 119 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Ptaly jste se lidí v okolí. 120 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Byl spatřen muž se zápasnickou maskou. 121 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Ta se pak našla v popelnici? - Správně. 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Ty a Maddie jste se dotazovaly spousty lidí. 123 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Sousedů, kurýrů, zahradníků, pošťáků. 124 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 A stavebního inspektora Kurta Dockweilera. 125 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie si všimla jeho vyvěšené výzvy. O ničem nevěděl. 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Řekl jí, ať se do toho neplete, že to vyšetřuje Úřad pro sexuální zločiny. 127 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Podíváš se se mnou na ty rozhovory 128 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 a probereme je jeden po druhém? 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Znáte naše oddělení, drží to pod pokličkou. 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Sleduju to zvnějšku. 131 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Promiňte, že vás budím, poručíku. 132 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Určitě jste slyšel, co se stalo mé dceři. 133 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Zavolejte mi, kdybyste cokoli zjistil. 134 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Jistě, přísně tajné. 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Ano, je to tak. Jsem v penzi. 136 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Ano, behaviorální oddělení je mi stále k dispozici. 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Ne, nepotřebuju doporučení. Ani poradce. 138 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Potřebuji informace týkající se případu mé dcery. 139 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Při vší úctě, oddělení pro závažné zločiny mi nic nepoví. 140 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Doufal jsem, že vy ano. 141 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Díky, že jsi to zvedl. - Harry. 142 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Samozřejmě. - Nemůžu pořád volat Edgarovi. 143 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Jen to tím zhorším. 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Budu jedno ucho. 145 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Jestli se ke kapitánovi něco dostane, dozvíš se to. 146 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Moc mi to pomůže, Manku. 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Díky. - Dobře. 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Tati. 149 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Haló? 150 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - U telefonu. 151 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger z kanceláře koronera. 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Ahoj, Ernie. Co se děje? 153 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Slyšel jsem, co se stalo v Hollywoodu. 154 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Jsem taky otec. 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Chtěl jsem ti zavolat dřív, než informuju oddělení. 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Jsi tam? 157 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Jo, pokračuj. 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Právě nám přivezli tělo. 159 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Úder tupým předmětem. Běloška, 20–25 let. 160 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Modlím se, ať to není ona. 161 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Ale odpovídá popisu. 162 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Kde ji našli? 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Ležela u cesty. 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 Našli ji u sjezdu z dálnice 5 v East L. A. 165 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Jedu tam. Chci ji vidět jako první. 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Pustím tě dovnitř. - Díky. 167 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Nějaký pokrok? - U jejího domu jsme moc nezjistili. 168 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - V okolí je pár kamer. - Ty nic nezabírají. 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Pokud byly vůbec zapnuté. - Dál prohledáváme okolí. 170 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - V jakém okruhu? - Jednoho bloku. 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Rozšiřte to na tři. - Nemáme popis, 172 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 nevíme nic o vozidle. Co vlastně hledáme? 173 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Cokoli, co vypadá podezřele. 174 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 To nám fakt pomůže. 175 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Budeme pokračovat. - Budu tady. 176 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Dobře. 177 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Díky. 178 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Přiřazuju čísla ke jménům. 179 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Nějaké neobvyklé hovory? 180 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Jeden příchozí. Neidentifikovaný, ze sítě Boost Mobile. 181 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Anonym. Vsadím se, že jí volal ten hajzl. 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Pokusím se ho vysledovat, ale nic neslibuju. 183 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - A známé kontakty? - Párkrát ji prozváněla Chandlerová. 184 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Pátrej dál. 185 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Unesli Maddie. Potřebuju tvou pomoc. 186 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Pojď dál. Jak to myslíš? 187 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Jde o případ, na kterém pracovala. Sexuální násilník zvaný „Sklenář“. 188 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Myslím, že ji unesl. - Proboha. 189 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Kdy? - Včera večer. 190 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Kdy jsi s ní mluvila? 191 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Včera večer ne. Předevčírem. - Volala jsi jí? 192 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Byla jsem u ní doma. 193 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Musel sledovat její denní rozvrh. 194 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Nevšimla sis tam něčeho? 195 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Když jsem vcházela, někdo stál před domem. 196 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Viděla jsem tam muže. 197 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Myslela jsem, že je to nájemník. 198 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Soused, který si šel zakouřit. Nevěnovala jsem mu pozornost. 199 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - On kouřil? - Ano. 200 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Dokázala bys ho identifikovat? 201 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Možná. 202 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Unesl svoje oběti i v ostatních případech? 203 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Nevíme, proč ji odvlekl. Ale měl k tomu nějaký důvod. 204 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 205 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Mám svědkyni, která noc předtím viděla muže před Maddiiným bytem. 206 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Obhlížel si to tam. - Ptali jsme se všude v okolí. 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Nikdo nic neviděl. - Je to Honey Chandlerová. 208 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Viděla ho, když byla navštívit Maddie. 209 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Domluv jí sestavení portrétu. 210 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Počkej chvilku, Harry. 211 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Jak to může vědět? - Já to vím. 212 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Zařídím to. 213 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Jen klid! 214 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 Dobře. 215 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Jsi kurážná potvora. 216 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Někdo ho tu viděl utíkat po pokusu o znásilnění, 217 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 snažil se ukrást auto. 218 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Viděli, kudy běžel potom, co si strhl masku? 219 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Ne. Tady ji našla. 220 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Fungují ty kamery? - Jenom monitorují. 221 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Bez záznamu. - Viděli něco nájemníci? 222 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Nic. Za bílého dne. 223 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Říkala jsem jí: „Přenech to detektivům.“ 224 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Nemohla to nechat být. 225 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Neudělal byste to samé? 226 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Asi ano. 227 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Něco vás tíží? 228 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Nevím. 229 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Nedokázala jsem ji přesvědčit. - Za to nemůžete. 230 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie si toho taky všimla. Kontaktovala stavebního inspektora. 231 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Řekla mu, ať má oči dokořán. 232 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Mám z toho divný pocit. Ví, co dělá? 233 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Dělá všechno pro to, aby ji našel. 234 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Jak si zpívala moje babička: „Vnímej jen to dobré.“ 235 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Když se ti Harry ozve, hned mi zavolej. 236 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Spolehni se. 237 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Dobrý den, mohu vidět váš řidičský průkaz? 238 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Co jsem udělal? - Vysvětlím vám to. 239 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Tolik možností. - Nespěchejte. 240 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Snad se to dá vygumovat. 241 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Nezkusíte si ten moment znovu představit? 242 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete! Tady Kurt. 243 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Nevolám nevhod? 244 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Právě odcházím na schůzku. Co se děje? 245 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Chci vědět, jestli je něco nového ohledně Thajské čtvrti. 246 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Jak jsem ti říkal. 247 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - Pořád pracují s částečným otiskem. - Z té masky. 248 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Zatím nemají shodu. Něco nového u tebe? 249 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Volala mi strážnice. 250 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Viděla moje oznámení. 251 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Říkala, ať mám oči dokořán. 252 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Nevím, jestli se mám zaměřit na něco konkrétního. 253 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Měl zápasnickou masku. 254 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Takže žádní svědci? 255 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Zatím ne. Už musím běžet. 256 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Ozvu se ti, kdybych něco zjistil. 257 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Jasně. - Budeš mě informovat, viď? 258 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Pokusím se. 259 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Dobře, kámo. Díky. - Jo. 260 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Minulý týden tu byla tři podezřelá vozidla. 261 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Buď v této oblasti parkovala a byl spatřen muž přecházející silnici, 262 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 nebo to byli opakovaní návštěvníci. 263 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Zjistili jste, komu ta auta patří? 264 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Dva vlastníci tady bydlí, třetí byl návštěvník. 265 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Párkrát se tu objevilo toto městské auto. Každý den ve stejnou dobu. 266 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Podle čísla poznáte oddělení. - Je to rozmazané. 267 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Vypadá to, že se tam hodně staví. 268 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Nejspíš je to jeho obvod. 269 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Když je řeč o inspektorech, 270 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 musím se mrknout na Maddiino dotazování. 271 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Mějte to video po ruce. 272 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Máš nějaké podezření? - Přesně tak. 273 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Určitě má dnes volno? - Říkal to jeho nadřízený. 274 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Nevidím jeho městské auto. - S tím domů nejezdí. 275 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Jaké další oblasti má na starosti kromě Thajské čtvrti? 276 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz a Silver Lake, 277 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 ale nikdy tam neřešil squattery ani problémové lokality. 278 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Co to sakra děláš? 279 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Všechny oběti cítily zápach z cigaret. 280 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 To je pokrok. Budeš po městě sbírat nedopalky? 281 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Když to bude nutné. 282 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Žhavá novinka. 283 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Oči a nos nikdy nevypadají správně, i když si na tom dají záležet. 284 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Říkala, že byla tma. 285 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Na něco se tě zeptám. 286 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Pan Dockweiler? - Ano. 287 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Máte chvilku? 288 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Jistě. - Držte mu místo. 289 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Zdál jste se mi povědomý. Jsem strážnice Boschová. 290 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Volala jsem vám ohledně těch sexuálních napadení. 291 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Jak to jde? - Stále pátráme. 292 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Co myslíš? 293 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - To je ten chlap. - Jste si jistá? 294 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Je to on. Viděla jsem ho před Maddiiným bytem. 295 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Kdo to je? - Jmenuje se Kurt Dockweiler. 296 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Stavební inspektor. Vytipovával si oběti ze své oblasti. 297 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Proto nosil masku. Jinak by ho poznaly. 298 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Seženeme povolení k prohlídce. 299 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, na slovíčko. - Jistě. 300 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Dej mi adresu. Nebudu čekat. 301 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Musíme postupovat správně, nebo z toho vyvázne. 302 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Ty musíš, ale já ne. Nemám času nazbyt. 303 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Za hodinu dostaneme povolení. - Víc nechci. Kde bydlí? 304 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Kristepane, jde o Maddie. 305 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - Bydlí v Údolí. - Hned tam jedu. 306 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Pošli mi pin. 307 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Nebuď uvnitř, až dorazí jednotky. - Pošli mi adresu. 308 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 309 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Maddie, jsi tady? 310 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie, slyšíš mě? 311 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie, jsi tady? 312 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}POLICEJNÍ ODDĚLENÍ LOS ANGELES STANICE HOLLYWOOD - 1358 313 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Mohu vám pomoct? 314 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Myslím, že ano. 315 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 Bennett a jednotka na cestě. 316 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Jerry, jsem venku. S povolením se tam dá sebrat spousta věcí. 317 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, nebudeš tomu věřit. 318 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler se právě udal. 319 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Kde? - Na Hollywoodské stanici. 320 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Říkal něco o Maddie? 321 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Chystám se to zjistit. 322 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 - Jsem na cestě. - Nespouštěj ho z očí. 323 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Co myslíš? - Myslím, že na to sedí. 324 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Možná je to jen další šílenec. 325 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Nejde to vyloučit. 326 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Taky si myslím, že na to sedí. 327 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Pane Dockweilere. Detektiv Jerry Edgar. 328 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Byl jste u mě doma. - Nechal jsem vám vizitku. 329 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Proto jste tady? 330 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Vím, že mě hledá policie. 331 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Víte proč? 332 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Kvůli pohřešované strážnici. - Víte, kde je? 333 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Vím. - Kde? 334 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 To vám nepovím. Dokud mi nedáte to, co chci. 335 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 A co to je? 336 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Musíte to probrat s mým právníkem. 337 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Je na cestě. - Ale k čemu potřebujete právníka? 338 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Promluvme si o tom hned. Jen vy a já. 339 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Nejvyšší soud říká, že policajti můžou lhát. 340 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Víte, co si myslím? 341 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Myslím si, že lžete. Nevíte, kde je Madeline. 342 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Vymýšlíte si tu nesmysly, 343 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 protože víte, že na vás máme znásilnění v Thajské čtvrti. 344 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Našli jsme na té masce váš otisk. Je tam spousta DNA. 345 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Při své práci inspektora jste si vytipovával oběti. 346 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Jestli mě chcete zatknout za znásilnění, udělejte to. 347 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Ale nenajdete ji. 348 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Je naživu? 349 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Prozatím. - Co to znamená? 350 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Dokud si nepromluvím s advokátem, nedostanete ze mě ani slovo. 351 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, co tady sakra děláš? 352 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 On ví, kde je. 353 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Nevíme, jestli je to on. 354 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Je to on. - RHD si ho proklepne. 355 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Kašlu na to. - Harry. 356 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Neser mě. - Nemáš tu co pohledávat! 357 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Oba to víme! Běž domů, Harry! 358 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Co říkal? 359 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Ví, kde je. - Kde? 360 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Odvolal se na právníka a přestal mluvit. 361 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Ježiši, řekni mi, že je naživu. - Řekl jen „prozatím“. 362 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Haló? 363 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Haló? 364 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Slyšíte mě? 365 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Haló? 366 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Slyší mě někdo? 367 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Haló? Pomoc! 368 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Pomoc! Tady jsem! Slyšíte mě? 369 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Pomoc! 370 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Pomoc! Tady jsem! Pomoc! 371 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Pomoc! 372 00:43:12,424 --> 00:43:13,925 Slyšíte mě? 373 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Pomozte mi! 374 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 V příštím díle Bosch: Odkaz... 375 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Může být kdekoli v okruhu 500 km. 376 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Víte, co jsou přesýpací hodiny? 377 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Když je otočíte, 378 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 písek pomalu padá do spodní půlky. 379 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Prosím! Pomoc! 380 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Čas se krátí. 381 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Řekneš mi, co mám sakra dělat? 382 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Odkud je to video? 383 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Musel ho zveřejnit Dockweiler. 384 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Otočila se. - Zdá se, že brečí. 385 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Máš to u mě! - Hej, poletím s tebou. 386 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Překlad titulků: Libor Zukal 387 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Kreativní dohled Kristýna