1
00:00:06,215 --> 00:00:11,470
VĚNOVÁNO PAMÁTCE ANNIE WERSCHINGOVÉ,
„SERŽANTKY JULIE BRASHEROVÉ“
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Viděli jste v Bosch: Odkaz...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Udělá to znovu?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Já nevím.
- Pořád na to myslím.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Čekal na mě v ložnici.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Můžete ho popsat?
- Měl masku.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
Jako nosí mexičtí zápasníci.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Tady Madeline Boschová.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Slyšel jste o těch sexuálních útocích?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Ne. To je hrozné.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Před pár týdny jsem ti říkala
o tom znásilnění.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Jsou nějaké stopy?
- Pořád na to myslím.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, jsi tady?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, jsi tu?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Mít tak víc času.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Taková škoda.
17
00:05:15,441 --> 00:05:17,776
BOSCH: ODKAZ
18
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, je ti dobře?
19
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Jsi v pořádku? Nepotřebuješ na vzduch?
20
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Cože?
- Neposadíš se?
21
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nic mi není.
22
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Promiň. Na co ses ptala?
- Chodí s někým?
23
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Nevím.
24
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Střeží si své soukromí.
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Soused ji viděl přicházet domů v 19:30.
26
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Všiml si něčeho?
27
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Kamera snímá jenom jeho vstupní dveře.
28
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Sakra.
29
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Co druhý soused?
- Je tam prázdný byt.
30
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Skryté otisky.
31
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Sejměte je.
- Víte, kolik jich tam je?
32
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
To je jedno. Prostě to udělejte.
33
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Na vědomost všem...
34
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Mějte chvilku strpení.
35
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Už je tu moc lidí.
- V pořádku, pane.
36
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Jo, venku.
37
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Jo.
38
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Zvládáš to?
39
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Jsou tu její klíče. A telefon.
40
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Nadechni se.
41
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Vnímáš mě?
42
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Najdeme ji. Použijeme všechny zdroje.
43
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Co říkal kapitán?
- Dovolí ti u toho být.
44
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Díky.
- Budeš informován. Ale řídí to RHD.
45
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Chápu. Chci jen vědět, co se bude dít.
46
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Pojďme.
47
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
48
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Co to sakra je?
49
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Jak to, že se neptají lidí?
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Už se stalo.
- Nikdo odtud neodejde,
51
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- dokud se neidentifikuje.
- Pracuje se na tom.
52
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Nejslibnější stopa je vyřezané sklo.
53
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Vyšetřuje to Úřad pro sexuální zločiny.
54
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Oběti jsou Asiatky ve věku 25–30 let
z Thajské čtvrti v East Hollywoodu.
55
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Útočník nosí zápasnickou masku,
dovnitř vniká vyříznutým oknem.
56
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Nějací podezřelí?
57
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
Případy spojuje stejná DNA.
Bez záznamů v databázi.
58
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Potřebujeme se od něčeho odpíchnout.
59
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Čím déle to potrvá,
tím dál ji může unést a lépe ukrýt...
60
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Může být i hůř.
61
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Proč by se zaměřoval
na strážnici Boschovou?
62
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Něco mě napadá.
63
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Po pokusu o znásilnění
našla odhozenou masku.
64
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Byly na ní částečné otisky.
65
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Možná zjistil,
že se podílí na vyšetřování.
66
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
To by musel být od policie.
67
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Nic nejde vyloučit.
68
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Bez podezřelých nemůžeme
ten částečný otisk porovnat.
69
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Proboha, nemáme čas.
70
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Musíme zjistit, kde se protnuly
jejich cesty. Pak ho najdeme.
71
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Dáš nám trochu času?
- Ani náhodou! Mě nevyšachuješ.
72
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Dovolil jsem ti u toho být,
protože si tě vážím.
73
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Ale nemůžeš se do toho plést.
74
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Chceme ji najít stejně jako ty.
75
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
O tom zatraceně pochybuju.
76
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Je jedna z nás. Tvoje obavy bereme vážně.
77
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
V prvních 48 hodinách se hraje o všechno.
78
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Nemůžu s tebou ztrácet čas,
musíme dělat svou práci.
79
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Nabízím pomoc. Kontaktuju její přátele.
Možná budou něco vědět.
80
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Vyloučeno. Je to proti pravidlům.
81
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Když tě do toho zapojím,
obhájce rozcupuje případ na kousky.
82
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Kašlu na pravidla!
83
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Nemůžu jen tak přihlížet.
84
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Jdi prosím domů.
85
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Čekej na telefonu,
kdyby požadovali výkupné.
86
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Vím, jak se detaily přehlížejí.
87
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Nech nás dělat naši práci.
- Co kdyby to byl tvůj syn?
88
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Beru to, jako by šlo o mou dceru.
- Nevyšachujte mě.
89
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Udělám, co budu moct.
- Spoléhám na tebe.
90
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Bude dělat problémy?
91
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Byli jsme dlouho parťáci. Znám ho.
92
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Hodně jste toho zažili.
93
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Zvládnu to, kapitáne.
94
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Trochu pozdě.
- Potřebuju tě. Je to naléhavé.
95
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Co se děje?
- Unesli mi dceru.
96
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Do hajzlu.
- Dostaň se do jejího bankovního účtu.
97
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- To chvíli potrvá.
- Je mi jedno jak.
98
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Chci vědět, kde platila kartou.
Sežeň jakékoli video.
99
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Možná ji sledoval. Měl na ni spadeno.
100
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Zaměř se na její telefon.
101
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Máš údaje k účtu?
102
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Pošlu je. Máme rodinný tarif.
103
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Projdi její hovory a zjisti, kdo jí volal.
104
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Asi ji sledoval na internetu.
105
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Mrkni se na sociální sítě.
- Komentáře k jejím fotkám,
106
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
kdo je lajkoval,
kdo reagoval na její příspěvky.
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Cokoli bude vypadat podezřele.
- Jdu na to.
108
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Do prdele!
109
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Chudák holka, nese Boschovo prokletí.
- Takhle nemluv, Manku.
110
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Říkám, jak to je.
Celá tahle rodina přitahuje neštěstí.
111
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Modlím se, abychom ji našli.
112
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Toho se drž.
113
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Podezřelý vyřízl okno a pronikl dovnitř.
114
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Podle popisu běloch
střední výšky a hmotnosti.
115
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda uvedla, že z něj cítila cigarety.
116
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Ano.
117
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Cigaretový zápach
popsala i Anise Sahagunová.
118
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
U toho jsme nebyly. Řešil to Kai Morgan.
119
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Ptaly jste se lidí v okolí.
120
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Byl spatřen muž se zápasnickou maskou.
121
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Ta se pak našla v popelnici?
- Správně.
122
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Ty a Maddie jste se
dotazovaly spousty lidí.
123
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Sousedů, kurýrů, zahradníků, pošťáků.
124
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
A stavebního inspektora Kurta Dockweilera.
125
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie si všimla jeho vyvěšené výzvy.
O ničem nevěděl.
126
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Řekl jí, ať se do toho neplete,
že to vyšetřuje Úřad pro sexuální zločiny.
127
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Podíváš se se mnou na ty rozhovory
128
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
a probereme je jeden po druhém?
129
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Znáte naše oddělení,
drží to pod pokličkou.
130
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Sleduju to zvnějšku.
131
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Promiňte, že vás budím, poručíku.
132
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Určitě jste slyšel, co se stalo mé dceři.
133
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Zavolejte mi, kdybyste cokoli zjistil.
134
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Jistě, přísně tajné.
135
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Ano, je to tak. Jsem v penzi.
136
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Ano, behaviorální oddělení
je mi stále k dispozici.
137
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Ne, nepotřebuju doporučení. Ani poradce.
138
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Potřebuji informace
týkající se případu mé dcery.
139
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Při vší úctě, oddělení
pro závažné zločiny mi nic nepoví.
140
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Doufal jsem, že vy ano.
141
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Díky, že jsi to zvedl.
- Harry.
142
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Samozřejmě.
- Nemůžu pořád volat Edgarovi.
143
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Jen to tím zhorším.
144
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Budu jedno ucho.
145
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Jestli se ke kapitánovi
něco dostane, dozvíš se to.
146
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Moc mi to pomůže, Manku.
147
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Díky.
- Dobře.
148
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Tati.
149
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Haló?
150
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- U telefonu.
151
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger z kanceláře koronera.
152
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Ahoj, Ernie. Co se děje?
153
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Slyšel jsem, co se stalo v Hollywoodu.
154
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Jsem taky otec.
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Chtěl jsem ti zavolat dřív,
než informuju oddělení.
156
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Jsi tam?
157
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Jo, pokračuj.
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Právě nám přivezli tělo.
159
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Úder tupým předmětem. Běloška, 20–25 let.
160
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Modlím se, ať to není ona.
161
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Ale odpovídá popisu.
162
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Kde ji našli?
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Ležela u cesty.
164
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
Našli ji u sjezdu z dálnice 5 v East L. A.
165
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Jedu tam. Chci ji vidět jako první.
166
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Pustím tě dovnitř.
- Díky.
167
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Nějaký pokrok?
- U jejího domu jsme moc nezjistili.
168
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- V okolí je pár kamer.
- Ty nic nezabírají.
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Pokud byly vůbec zapnuté.
- Dál prohledáváme okolí.
170
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- V jakém okruhu?
- Jednoho bloku.
171
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Rozšiřte to na tři.
- Nemáme popis,
172
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
nevíme nic o vozidle. Co vlastně hledáme?
173
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Cokoli, co vypadá podezřele.
174
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
To nám fakt pomůže.
175
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Budeme pokračovat.
- Budu tady.
176
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Dobře.
177
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Díky.
178
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Přiřazuju čísla ke jménům.
179
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Nějaké neobvyklé hovory?
180
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Jeden příchozí.
Neidentifikovaný, ze sítě Boost Mobile.
181
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Anonym. Vsadím se, že jí volal ten hajzl.
182
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Pokusím se ho vysledovat,
ale nic neslibuju.
183
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- A známé kontakty?
- Párkrát ji prozváněla Chandlerová.
184
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Pátrej dál.
185
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Unesli Maddie. Potřebuju tvou pomoc.
186
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Pojď dál. Jak to myslíš?
187
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Jde o případ, na kterém pracovala.
Sexuální násilník zvaný „Sklenář“.
188
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Myslím, že ji unesl.
- Proboha.
189
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Kdy?
- Včera večer.
190
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Kdy jsi s ní mluvila?
191
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Včera večer ne. Předevčírem.
- Volala jsi jí?
192
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Byla jsem u ní doma.
193
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Musel sledovat její denní rozvrh.
194
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Nevšimla sis tam něčeho?
195
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Když jsem vcházela, někdo stál před domem.
196
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Viděla jsem tam muže.
197
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Myslela jsem, že je to nájemník.
198
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Soused, který si šel zakouřit.
Nevěnovala jsem mu pozornost.
199
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- On kouřil?
- Ano.
200
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Dokázala bys ho identifikovat?
201
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Možná.
202
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Unesl svoje oběti i v ostatních případech?
203
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Nevíme, proč ji odvlekl.
Ale měl k tomu nějaký důvod.
204
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
205
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Mám svědkyni, která noc předtím
viděla muže před Maddiiným bytem.
206
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Obhlížel si to tam.
- Ptali jsme se všude v okolí.
207
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Nikdo nic neviděl.
- Je to Honey Chandlerová.
208
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Viděla ho, když byla navštívit Maddie.
209
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Domluv jí sestavení portrétu.
210
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Počkej chvilku, Harry.
211
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Jak to může vědět?
- Já to vím.
212
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Zařídím to.
213
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Jen klid!
214
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
Dobře.
215
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Jsi kurážná potvora.
216
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Někdo ho tu viděl utíkat
po pokusu o znásilnění,
217
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
snažil se ukrást auto.
218
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Viděli, kudy běžel potom,
co si strhl masku?
219
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Ne. Tady ji našla.
220
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Fungují ty kamery?
- Jenom monitorují.
221
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Bez záznamu.
- Viděli něco nájemníci?
222
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Nic. Za bílého dne.
223
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Říkala jsem jí: „Přenech to detektivům.“
224
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Nemohla to nechat být.
225
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Neudělal byste to samé?
226
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Asi ano.
227
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Něco vás tíží?
228
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Nevím.
229
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Nedokázala jsem ji přesvědčit.
- Za to nemůžete.
230
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie si toho taky všimla.
Kontaktovala stavebního inspektora.
231
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Řekla mu, ať má oči dokořán.
232
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Mám z toho divný pocit. Ví, co dělá?
233
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Dělá všechno pro to, aby ji našel.
234
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Jak si zpívala moje babička:
„Vnímej jen to dobré.“
235
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Když se ti Harry ozve, hned mi zavolej.
236
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Spolehni se.
237
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Dobrý den, mohu vidět váš řidičský průkaz?
238
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Co jsem udělal?
- Vysvětlím vám to.
239
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Tolik možností.
- Nespěchejte.
240
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Snad se to dá vygumovat.
241
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Nezkusíte si ten moment znovu představit?
242
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete! Tady Kurt.
243
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Nevolám nevhod?
244
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Právě odcházím na schůzku. Co se děje?
245
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Chci vědět, jestli je něco nového
ohledně Thajské čtvrti.
246
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Jak jsem ti říkal.
247
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- Pořád pracují s částečným otiskem.
- Z té masky.
248
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Zatím nemají shodu. Něco nového u tebe?
249
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Volala mi strážnice.
250
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Viděla moje oznámení.
251
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Říkala, ať mám oči dokořán.
252
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Nevím, jestli se mám zaměřit
na něco konkrétního.
253
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Měl zápasnickou masku.
254
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Takže žádní svědci?
255
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Zatím ne. Už musím běžet.
256
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Ozvu se ti, kdybych něco zjistil.
257
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Jasně.
- Budeš mě informovat, viď?
258
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Pokusím se.
259
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Dobře, kámo. Díky.
- Jo.
260
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Minulý týden tu byla
tři podezřelá vozidla.
261
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Buď v této oblasti parkovala
a byl spatřen muž přecházející silnici,
262
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
nebo to byli opakovaní návštěvníci.
263
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Zjistili jste, komu ta auta patří?
264
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Dva vlastníci tady bydlí,
třetí byl návštěvník.
265
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Párkrát se tu objevilo toto městské auto.
Každý den ve stejnou dobu.
266
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Podle čísla poznáte oddělení.
- Je to rozmazané.
267
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Vypadá to, že se tam hodně staví.
268
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Nejspíš je to jeho obvod.
269
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Když je řeč o inspektorech,
270
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
musím se mrknout na Maddiino dotazování.
271
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Mějte to video po ruce.
272
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Máš nějaké podezření?
- Přesně tak.
273
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Určitě má dnes volno?
- Říkal to jeho nadřízený.
274
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Nevidím jeho městské auto.
- S tím domů nejezdí.
275
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Jaké další oblasti má
na starosti kromě Thajské čtvrti?
276
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz a Silver Lake,
277
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
ale nikdy tam neřešil squattery
ani problémové lokality.
278
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Co to sakra děláš?
279
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Všechny oběti cítily zápach z cigaret.
280
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
To je pokrok.
Budeš po městě sbírat nedopalky?
281
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Když to bude nutné.
282
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Žhavá novinka.
283
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Oči a nos nikdy nevypadají správně,
i když si na tom dají záležet.
284
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Říkala, že byla tma.
285
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Na něco se tě zeptám.
286
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Pan Dockweiler?
- Ano.
287
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Máte chvilku?
288
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Jistě.
- Držte mu místo.
289
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Zdál jste se mi povědomý.
Jsem strážnice Boschová.
290
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Volala jsem vám
ohledně těch sexuálních napadení.
291
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Jak to jde?
- Stále pátráme.
292
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Co myslíš?
293
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- To je ten chlap.
- Jste si jistá?
294
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Je to on. Viděla jsem ho
před Maddiiným bytem.
295
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Kdo to je?
- Jmenuje se Kurt Dockweiler.
296
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Stavební inspektor.
Vytipovával si oběti ze své oblasti.
297
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Proto nosil masku. Jinak by ho poznaly.
298
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Seženeme povolení k prohlídce.
299
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, na slovíčko.
- Jistě.
300
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Dej mi adresu. Nebudu čekat.
301
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Musíme postupovat správně,
nebo z toho vyvázne.
302
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Ty musíš, ale já ne. Nemám času nazbyt.
303
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Za hodinu dostaneme povolení.
- Víc nechci. Kde bydlí?
304
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Kristepane, jde o Maddie.
305
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- Bydlí v Údolí.
- Hned tam jedu.
306
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Pošli mi pin.
307
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Nebuď uvnitř, až dorazí jednotky.
- Pošli mi adresu.
308
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
309
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Maddie, jsi tady?
310
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie, slyšíš mě?
311
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie, jsi tady?
312
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}POLICEJNÍ ODDĚLENÍ LOS ANGELES
STANICE HOLLYWOOD - 1358
313
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Mohu vám pomoct?
314
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Myslím, že ano.
315
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
Bennett a jednotka na cestě.
316
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Jerry, jsem venku. S povolením
se tam dá sebrat spousta věcí.
317
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, nebudeš tomu věřit.
318
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler se právě udal.
319
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Kde?
- Na Hollywoodské stanici.
320
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Říkal něco o Maddie?
321
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Chystám se to zjistit.
322
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
- Jsem na cestě.
- Nespouštěj ho z očí.
323
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Co myslíš?
- Myslím, že na to sedí.
324
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Možná je to jen další šílenec.
325
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Nejde to vyloučit.
326
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Taky si myslím, že na to sedí.
327
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Pane Dockweilere. Detektiv Jerry Edgar.
328
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Byl jste u mě doma.
- Nechal jsem vám vizitku.
329
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Proto jste tady?
330
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Vím, že mě hledá policie.
331
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Víte proč?
332
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Kvůli pohřešované strážnici.
- Víte, kde je?
333
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Vím.
- Kde?
334
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
To vám nepovím.
Dokud mi nedáte to, co chci.
335
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
A co to je?
336
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Musíte to probrat s mým právníkem.
337
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Je na cestě.
- Ale k čemu potřebujete právníka?
338
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Promluvme si o tom hned. Jen vy a já.
339
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Nejvyšší soud říká,
že policajti můžou lhát.
340
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Víte, co si myslím?
341
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Myslím si, že lžete.
Nevíte, kde je Madeline.
342
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Vymýšlíte si tu nesmysly,
343
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
protože víte, že na vás máme
znásilnění v Thajské čtvrti.
344
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Našli jsme na té masce váš otisk.
Je tam spousta DNA.
345
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Při své práci inspektora
jste si vytipovával oběti.
346
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Jestli mě chcete zatknout
za znásilnění, udělejte to.
347
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Ale nenajdete ji.
348
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Je naživu?
349
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Prozatím.
- Co to znamená?
350
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Dokud si nepromluvím s advokátem,
nedostanete ze mě ani slovo.
351
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, co tady sakra děláš?
352
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
On ví, kde je.
353
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Nevíme, jestli je to on.
354
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Je to on.
- RHD si ho proklepne.
355
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Kašlu na to.
- Harry.
356
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Neser mě.
- Nemáš tu co pohledávat!
357
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Oba to víme! Běž domů, Harry!
358
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Co říkal?
359
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Ví, kde je.
- Kde?
360
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Odvolal se na právníka a přestal mluvit.
361
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Ježiši, řekni mi, že je naživu.
- Řekl jen „prozatím“.
362
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Haló?
363
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Haló?
364
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Slyšíte mě?
365
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Haló?
366
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Slyší mě někdo?
367
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Haló? Pomoc!
368
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Pomoc! Tady jsem! Slyšíte mě?
369
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Pomoc!
370
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Pomoc! Tady jsem! Pomoc!
371
00:43:04,541 --> 00:43:07,043
Pomoc!
372
00:43:12,424 --> 00:43:13,925
Slyšíte mě?
373
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Pomozte mi!
374
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
V příštím díle Bosch: Odkaz...
375
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Může být kdekoli v okruhu 500 km.
376
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Víte, co jsou přesýpací hodiny?
377
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Když je otočíte,
378
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
písek pomalu padá do spodní půlky.
379
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Prosím! Pomoc!
380
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Čas se krátí.
381
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Řekneš mi, co mám sakra dělat?
382
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Odkud je to video?
383
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Musel ho zveřejnit Dockweiler.
384
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Otočila se.
- Zdá se, že brečí.
385
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Máš to u mě!
- Hej, poletím s tebou.
386
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Překlad titulků: Libor Zukal
387
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Kreativní dohled Kristýna