1
00:00:06,215 --> 00:00:11,470
TIL KÆRLIGT MINDE OM VORES VEN
ANNIE WERSCHING
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Tidligere i Bosch: Legacy...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Vil han gøre det igen?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Jeg ved det ikke.
- Jeg tænker konstant på det.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Han ventede på mig i soveværelset.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Kan du beskrive ham?
- Han havde en maske på.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
En af de der mexicanske wrestling-masker.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Det er Madeline Bosch.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Du har måske hørt
om de seksuelle overgreb?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Nej. Forfærdeligt.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Jeg fortalte dig jo om voldtægten.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Nogen spor?
- Jeg kan ikke slippe det.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, er du her?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, er du her?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Gid vi havde mere tid.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Sikke en skam.
17
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, er du okay?
18
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Harry? Er du okay?
Har du brug for lidt luft?
19
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Hvad?
- Vil du sidde ned?
20
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nej, jeg har det fint.
21
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Undskyld. Hvad sagde du?
- Har hun en kæreste?
22
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Det ved jeg ikke.
23
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Ikke så vidt jeg ved. Hun er meget privat.
24
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
En nabo så Maddie komme hjem 7.30.
25
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Bemærkede han noget?
26
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Hans kamera dækker kun hoveddøren.
27
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Lort.
28
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Den anden nabo?
- Den står tom.
29
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Latent Prints.
30
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Tag aftryk her.
- Ved du, hvor mange fingeraftryk der er?
31
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Jeg er skideligeglad. Bare gør det.
32
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Der er udsendt...
33
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Giv os lige et øjeblik.
34
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Der er allerede for mange herinde.
- Javel.
35
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Ja, udenfor.
36
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Ja.
37
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Klarer du det?
38
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Nøgler og mobil er her stadig.
39
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Træk vejret.
40
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Er du her?
41
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Vi skal nok finde hende.
Vi sætter alle ressourcer ind.
42
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Kommissæren?
- Han lader dig sidde med.
43
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Tak.
- Tak. Du må lytte. RDH har ledelsen.
44
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Jeg er med. Jeg vil bare vide,
i hvilken retning det går.
45
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Lad os gå.
46
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
47
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Hvad fanden?
48
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Hvorfor optager de ikke rapport?
49
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Vi klarer det.
- Ingen går
50
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- uden at vise ID.
- Det er ordnet.
51
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Et lovende spor er Screen Cutter.
52
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Seksualforbrydelser har sagen.
53
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Ofrene er i 20'erne, asiatiske
amerikanere, East Hollywood, Thai Town.
54
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Overfaldsmanden bærer maske,
skærer nettet over og går ind.
55
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Nogen mistænkte?
56
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
Dna forbinder sagerne. Ingen hits i CODIS.
57
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Vi har brug for noget at fordybe os i.
58
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Jo mere tid går, jo længere føres hun væk,
skjules bedre...
59
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Eller værre.
60
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Hvorfor skulle fyren
gå efter betjent Bosch?
61
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
En mulighed.
62
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Hun fandt masken, der blev efterladt
efter et voldtægtsforsøg.
63
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Et delvist fingeraftryk.
64
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Opdagede han,
hun deltog i efterforskningen?
65
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Det forudsætter, han er i politiet.
66
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Vi kan ikke udelukke noget.
67
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Uden mistænkte
giver fingeraftrykket ingenting.
68
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Det har vi sgu ikke tid til!
69
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Vi må vide,
hvor deres veje er mødtes. Så har vi ham.
70
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Vil du give os et øjeblik?
- Nej. Rend mig. Jeg holder ikke kæft.
71
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Jeg lod dig være med for at være høflig,
af respekt.
72
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Men du ved,
at du ikke kan være involveret.
73
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Vi er opsatte på at finde hende.
74
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Næppe så meget som mig.
75
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Hun er en af vores. Vi tager
dine bekymringer meget alvorligt.
76
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Men du ved,
hvor afgørende de første 48 timer er.
77
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Jo mere tid jeg spilder,
jo mindre tid har vi til opgaven.
78
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Så lad mig hjælpe. Kontakte hendes venner.
De ved måske noget.
79
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Nej. Det er imod reglerne.
80
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Lukker jeg dig ind, kommer
en forsvarsadvokat og ødelægger sagen.
81
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Fuck reglerne!
82
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Jeg er nødt til at handle.
83
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Vær sød at gå hjem.
84
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Vent ved telefonen,
hvis der kræves løsesum.
85
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Jeg ved, hvordan ting bliver overset.
86
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Overlad det nu til os.
- Og hvis det var din søn?
87
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Jeg vil arbejde, som om hun er mit blod.
- Udeluk mig ikke.
88
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Jeg skal gøre, hvad jeg kan.
- Jeg regner med dig.
89
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Bliver han et problem?
90
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Vi har været partnere. Jeg kender ham.
91
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
I har en fortid.
92
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Jeg har styr på det.
93
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Lidt sent.
- Jeg har brug for dig. En krise.
94
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Ja?
- Min datter er blevet bortført.
95
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Pis.
- Tjek hendes bankkonto.
96
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Det kan tage tid.
- Jeg er ligeglad.
97
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Jeg vil vide, hvor hun brugte sit kort,
så jeg kan få videoer.
98
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Se, om hun blev overvåget.
Han holdt øje.
99
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Undersøg al telefonaktivitet.
100
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Kontooplysninger?
101
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Jeg sender dem. Familieabonnement.
102
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Gennemgå opkaldene,
og match dem til specifikke navne.
103
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Stalkede hende nok digitalt.
104
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Tjek de sociale medier.
- Kommentarer til fotos,
105
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
tags, mænd, der reagerer på hendes opslag.
106
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Alt, hvad der dukker op.
- Det klarer jeg.
107
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Fuck!
108
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Den stakkels pige har Bosch-forbandelsen.
- Stop, Mank.
109
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Jeg siger det bare.
Hele familien tiltrækker lort.
110
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Jeg beder til, vi finder hende.
111
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Hold fast i det.
112
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Mistænkte kom ind igennem et vinduesnet.
113
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Hvid, almindelig kropsbygning.
114
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda nævnte, han lugtede af cigaretter.
115
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Korrekt.
116
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun nævnte også cigaretrøg.
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Det var Kai Morgan, der tog opkaldet.
118
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
I har lige talt med alle igen.
119
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Flere havde set en mand
iført en luchador-maske.
120
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Ligesom den i skraldespanden?
- Ja.
121
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Du og Maddie talte med mange.
122
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Naboer, kurerer,
anlægsgartnere, postarbejdere.
123
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
En bygningsinspektør, Kurt Dockweiler.
124
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie så et af hans opslag.
Han vidste ingenting.
125
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Jeg bad hende om at lade afdelingen
for seksualforbrydelser klare det.
126
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Gennemgå samtalerne med mig.
127
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
Vi tager dem en efter en?
128
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Du kender Røveri og Drab.
Intet slipper ud.
129
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Jeg står udenfor og kigger ind.
130
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Undskyld forstyrrelsen.
131
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Du har nok hørt,
hvad der skete med min datter.
132
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Hvis du hører noget, så ring til mig.
133
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Naturligvis i al fortrolighed.
134
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Ja, jeg er gået på pension.
135
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Ja, jeg ved godt,
jeg kan kontakte Adfærdsvidenskab.
136
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Nej, jeg har ikke brug
for en henvisning til en rådgiver.
137
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Jeg har brug
for oplysninger om min datters sag.
138
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Major Crimes vil ikke give mig en skid.
139
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Jeg håbede, du ville.
140
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Tak, fordi du tager telefonen.
- Harry.
141
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Selvfølgelig.
- Det dur ikke med Edgar.
142
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Jeg ødelægger det bare.
143
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Jeg skal nok have antennerne ude.
144
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Kommer der noget gennem
politilederens kontor, hører du det.
145
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Det betyder meget.
146
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Tak.
- Så lidt.
147
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Far.
148
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Hallo?
149
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Ja.
150
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger, retsmedicinsk institut.
151
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hej, Ernie. Hvad så?
152
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Jeg hørte, hvad der skete i Hollywood.
153
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Jeg er selv far.
154
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Jeg ringer til dig,
før jeg underretter Røveri og drab.
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Er du der stadig?
156
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Ja, sig frem.
157
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
En ukendt kvinde.
158
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Læsion med stumpt redskab.
Hvid kvinde, 20-25 år gammel.
159
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Måske er det ikke hende,
160
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
men hun passer til beskrivelsen.
161
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Hvor var hun?
162
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Sherifkontoret.
163
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
De fandt hende
på en motorvejsafkørsel i East LA.
164
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Jeg kommer nu.
Jeg vil se hende før nogen anden.
165
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Jeg får dig ind.
- Tak.
166
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Fremskridt?
- Ikke meget fra lejlighedskomplekset.
167
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Et par kameraer.
- De fanger ikke noget.
168
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Hvis de var tændt.
- Vi taler stadig med naboer.
169
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Hvad er radius?
- En blok.
170
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Udvid til tre.
- Ingen beskrivelse,
171
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
intet køretøj. Hvad leder vi efter?
172
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Alt, hvad der virker mistænkeligt.
173
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Det indsnævrer det.
174
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Vi fortsætter.
- Jeg er her.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Okay.
176
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Tak.
177
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Jeg matcher stadig numre og navne.
178
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Nogen usædvanlige opkald?
179
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Et indgående.
Uidentificeret, leveret af Boost Mobile.
180
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
En burner.
Det svin ringede garanteret til hende.
181
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Jeg prøver at spore den,
men jeg lover ikke noget.
182
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Kendte kontakter?
- Chandler har haft ringet.
183
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Bliv ved.
184
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Maddie blev taget. Hjælp mig.
185
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Kom ind. Hvad mener du med taget?
186
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Hun var involveret i sagen
med voldtægtsmanden "Screen Cutter".
187
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
Jeg tror, han har hende.
188
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Hvornår?
- I aftes.
189
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Hvornår talte du med hende?
190
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- I forgårs aftes.
- I telefonen?
191
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Hos hende. Jeg besøgte hende.
192
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Han må have overvåget hende
og lært hendes rutiner at kende.
193
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Så du noget, da du var der?
194
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Der var en i gårdhaven, da jeg gik ind.
195
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Jeg så en mand,
da jeg var ved hendes hoveddør.
196
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Jeg antog bare, at det var en nabo.
197
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Ude for at ryge.
Jeg var ikke opmærksom på ham.
198
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Røg han?
- Ja.
199
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Kan du identificere ham,
hvis du så ham igen?
200
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Måske.
201
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Skete det også i de andre sager?
Bortførte han dem?
202
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Der må være en grund til,
at han ændrer metode.
203
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
204
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Jeg har et vidne, der så en mand
udenfor lejligheden aftenen før.
205
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Han overvågede hende.
- Vi talte med hele komplekset.
206
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Ingen så noget.
- Det er Honey Chandler.
207
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Hun så ham, da hun besøgte Maddie.
208
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Aftal et møde med en tegner.
209
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Vent nu lidt. Harry.
210
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Hvordan ved hun det?
- Jeg ved det.
211
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Jeg aftaler det.
212
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Okay. Okay!
213
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
Okay.
214
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Du er en modig lille tøs.
215
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Nogen så ham løbe her
efter voldtægtsforsøget.
216
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
Han ville stjæle en bil.
217
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Ved de, hvor han løb hen,
efter at han smed masken?
218
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Nej. Her fandt hun den.
219
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Virker kameraerne?
- Kun til overvågning.
220
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- De optager ikke.
- Så beboerne noget?
221
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Det var i dagslys. Ingenting.
222
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Jeg sagde: "Lad efterforskerne klare det."
223
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Hun kunne ikke slippe det.
224
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Havde du ikke gjort det samme?
225
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Sandsynligvis.
226
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Spekulerer du på noget?
227
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Jeg ved ikke...
228
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Jeg kom ikke igennem til hende.
- Det er ikke din skyld.
229
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie så det også.
Hun talte sågar med bygningsinspektøren.
230
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Hun bad ham holde øjne og ører åbne.
231
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Jeg har en dårlig fornemmelse.
Klarer han det?
232
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Tophastighed, indtil han finder hende.
233
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Bedste plejede at synge:
"Bliv på solsiden."
234
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Hører du fra Harry, giver du besked.
235
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Det er klart.
236
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Goddag. Kørekort
og registreringsattest, tak.
237
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Hvad har jeg gjort?
- Jeg forklarer det bagefter.
238
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Mange at vælge imellem.
- Tag dig god tid.
239
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Jeg håber, den har viskelæder.
240
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Prøv at visualisere øjeblikket igen.
241
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete! Hej, Kurt.
242
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Passer det dårligt?
243
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Jeg skal til møde. Hvad så?
244
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Jeg spekulerede på,
om der er noget nyt om Thai Town.
245
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Ingen ændringer.
246
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- De arbejder stadig på fingeraftrykket.
- Fra masken.
247
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Ingen match endnu.
Ser du noget på din rute?
248
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
En betjent ringede.
249
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Havde set mit opslag.
250
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Bad mig holde øje.
251
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Jeg vidste ikke,
om jeg skulle se efter noget bestemt.
252
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Fyren havde luchador-maske på.
253
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Men ingen vidner?
254
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Ikke endnu. Jeg må løbe.
255
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Ser eller hører jeg noget,
giver jeg dig besked.
256
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Ja, gør det.
- Og du holder mig opdateret, ikke?
257
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Jeg skal prøve.
258
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Okay, kammerat. Tak.
- Så lidt.
259
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Tre interessante køretøjer i denne uge.
260
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
De parkerede enten i det område,
og en mand blev set krydse gaden,
261
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
eller besøgende,
der stoppede og kom tilbage.
262
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Har du sporet ejerne?
263
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
To var beboere, den tredje var en gæst.
264
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Denne kommunale bil dukkede op
et par gange på samme tid hver dag.
265
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Nummeret giver dig afdelingen.
- Det er for sløret.
266
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Der bliver bygget en del i det område.
267
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Sandsynligvis hans område.
268
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Apropos bygningsinspektører,
269
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
så skal jeg tjekke Maddies nabosamtaler.
270
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Arbejd videre på videoen.
271
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Alt, hvad der forekommer mistænkeligt?
- Det er rette ånd.
272
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Og han har fri i dag?
- Det sagde hans tilsynsførende.
273
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Jeg ser ingen kommunal bil.
- Han må ikke køre privat.
274
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Hvilke andre områder
dækker han udover Thai Town?
275
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake,
276
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
men ingen har spurgt ham om
besættere eller problemer i det kvarter.
277
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Hvad fanden laver du?
278
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Alle ofre kunne lugte
cigaretrøg på overfaldsmanden.
279
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Det er langt ude.
Vil du samle cigaretskod i hele byen?
280
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Om nødvendigt.
281
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Netop færdig.
282
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Uanset hvor lang tid de bruger,
ser øjne og næse aldrig rigtige ud.
283
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Hun sagde jo, det var mørkt.
284
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Jeg har et spørgsmål.
285
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Hr. Dockweiler?
- Ja.
286
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Har du et øjeblik?
287
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Ja.
- Hold øje.
288
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Jeg tænkte nok, det var dig.
Betjent Bosch.
289
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Vi talte i telefonen
om de seksuelle overgreb.
290
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Hvordan går det?
- Vi leder stadig.
291
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Hvad tænker du?
292
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Det er ham.
- Er du sikker?
293
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Ja, det er manden,
jeg så udenfor Maddies lejlighed.
294
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Hvem er han?
- Kurt Dockweiler.
295
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Bygningsinspektør.
Fandt ofrene i sine arbejdsområder.
296
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Derfor havde han maske på.
De ville have genkendt ham.
297
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Vi kan få en ransagningskendelse.
298
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, kan vi lige tale sammen?
- Ja.
299
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Giv mig adressen. Jeg venter ikke.
300
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Det skal gøres efter reglerne.
301
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Det er du nødt til.
Jeg har ingen tid at spilde.
302
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Vi har den om en time.
- Mere behøver jeg ikke. Adresse?
303
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
For pokker, Jerry, det er Maddie!
304
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- I Valley.
- Jeg tager derhen.
305
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Send mig adressen.
306
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Vær væk, når tropperne lander.
- Send mig adressen.
307
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
308
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Maddie, er du her?
309
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Kan du høre mig?
310
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie, er du her?
311
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}LOS ANGELES POLITI,
STATION HOLLYWOOD - 1358
312
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Kan jeg hjælpe?
313
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Det tror jeg, du kan.
314
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
BENNETT OG KAVALERI PÅ VEJ
315
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Jeg er væk. Der er materiale nok
til en begrundet kendelse.
316
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, du vil ikke tro det.
317
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler har lige meldt sig selv.
318
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Hvor?
- Hollywood-stationen.
319
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Sagde han noget om Maddie?
320
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Det finder jeg ud af.
321
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
- Jeg er på vej.
- Slip ham ikke af syne.
322
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Hvad tror du?
- Jeg tror, han gjorde det.
323
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Måske er han bare en galning.
324
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Det er altid en mulighed.
325
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Men jeg tror, han gjorde det.
326
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Hr. Dockweiler.
Kriminalbetjent Jerry Edgar.
327
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Du var hjemme hos mig.
- Jeg efterlod et kort.
328
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Er det derfor, du er her?
329
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Jeg ved, politiet har ledt efter mig.
330
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Ved du hvorfor?
331
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Den forsvundne betjent.
- Ved du, hvor hun er?
332
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Ja.
- Hvor?
333
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Det fortæller jeg ikke.
Ikke før du giver mig, hvad jeg vil have.
334
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Og hvad er det?
335
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Du bliver nødt til
at gå gennem min advokat.
336
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Han er på vej.
- Hvad skal du med en advokat?
337
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Vi kan tale sammen lige her. Dig og mig.
338
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Politiet har lov til at lyve.
Det sagde Højesteret.
339
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Ved du, hvad jeg tror?
340
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Jeg tror, du lyver.
Du ved ikke, hvor Madeline er.
341
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Du kom med en god historie,
342
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
fordi du ved,
vi har dig for Thai Town-voldtægterne.
343
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Vi fandt dit aftryk på masken.
Dna overalt.
344
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Vi ved, at du stalkede ofrene
fra dit job som inspektør.
345
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Vil du anholde mig for voldtægterne,
så anhold mig.
346
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Men du finder hende ikke.
347
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Er hun i live?
348
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- For nu.
- Hvad betyder det?
349
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Det betyder, at jeg ikke siger et ord til,
før jeg taler med min advokat.
350
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, hvad fanden laver du her?
351
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Han ved, hvor hun er.
352
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Vi ved ikke, om det er ham.
353
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Det er ham.
- Lad Røveri og Drab presse ham.
354
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Fuck det her.
- Harry.
355
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Lad være.
- Du burde ikke være her!
356
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Det ved du! Jeg ved det! Gå hjem!
357
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Hvad sagde han?
358
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Han ved, hvor hun er.
- Hvor?
359
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Han bad om advokat og lukkede munden.
360
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Sig, hun stadig er i live.
- Han sagde bare: "For nu."
361
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Hallo?
362
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Hallo?
363
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Kan nogen høre mig?
364
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Hallo?
365
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Kan nogen høre mig?
366
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Hallo? Hjælp!
367
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Hjælp! Jeg er her! Kan nogen høre mig?
368
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Hjælp!
369
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Hjælp! Jeg er herinde!
370
00:43:04,541 --> 00:43:12,340
Hjælp!
371
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Kan nogen høre mig?
372
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Hjælp mig!
373
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
Næste gang i Bosch: Legacy...
374
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Hun kunne være hvor som helst.
375
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Ved du, hvad et timeglas er?
376
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Man vender det om,
377
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
og sandet siver langsomt ned
til den nederste halvdel.
378
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Hjælp mig!
379
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Tiden er ved at rinde ud.
380
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Fortæl mig, hvad fanden skal jeg gøre?
381
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Hvor kom den video fra?
382
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Den må være fra Dockweiler.
383
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Hun vendte sig om.
- Hun græder.
384
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Jeg skylder dig!
- Jeg tager med dig.
385
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Tekster af: Karen Dyrholm
386
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Kreativ supervisor
Lotte Udsen