1 00:00:06,215 --> 00:00:11,470 TIL KÆRLIGT MINDE OM VORES VEN ANNIE WERSCHING 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Tidligere i Bosch: Legacy... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Vil han gøre det igen? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Jeg ved det ikke. - Jeg tænker konstant på det. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Han ventede på mig i soveværelset. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Kan du beskrive ham? - Han havde en maske på. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 En af de der mexicanske wrestling-masker. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Det er Madeline Bosch. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Du har måske hørt om de seksuelle overgreb? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Nej. Forfærdeligt. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Jeg fortalte dig jo om voldtægten. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Nogen spor? - Jeg kan ikke slippe det. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, er du her? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, er du her? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Gid vi havde mere tid. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Sikke en skam. 17 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, er du okay? 18 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Harry? Er du okay? Har du brug for lidt luft? 19 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Hvad? - Vil du sidde ned? 20 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nej, jeg har det fint. 21 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Undskyld. Hvad sagde du? - Har hun en kæreste? 22 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Det ved jeg ikke. 23 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Ikke så vidt jeg ved. Hun er meget privat. 24 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 En nabo så Maddie komme hjem 7.30. 25 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Bemærkede han noget? 26 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Hans kamera dækker kun hoveddøren. 27 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Lort. 28 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Den anden nabo? - Den står tom. 29 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Latent Prints. 30 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Tag aftryk her. - Ved du, hvor mange fingeraftryk der er? 31 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Jeg er skideligeglad. Bare gør det. 32 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Der er udsendt... 33 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Giv os lige et øjeblik. 34 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Der er allerede for mange herinde. - Javel. 35 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Ja, udenfor. 36 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Ja. 37 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Klarer du det? 38 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Nøgler og mobil er her stadig. 39 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Træk vejret. 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Er du her? 41 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Vi skal nok finde hende. Vi sætter alle ressourcer ind. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Kommissæren? - Han lader dig sidde med. 43 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Tak. - Tak. Du må lytte. RDH har ledelsen. 44 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Jeg er med. Jeg vil bare vide, i hvilken retning det går. 45 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Lad os gå. 46 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 47 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Hvad fanden? 48 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Hvorfor optager de ikke rapport? 49 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Vi klarer det. - Ingen går 50 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - uden at vise ID. - Det er ordnet. 51 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Et lovende spor er Screen Cutter. 52 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Seksualforbrydelser har sagen. 53 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Ofrene er i 20'erne, asiatiske amerikanere, East Hollywood, Thai Town. 54 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Overfaldsmanden bærer maske, skærer nettet over og går ind. 55 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Nogen mistænkte? 56 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 Dna forbinder sagerne. Ingen hits i CODIS. 57 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Vi har brug for noget at fordybe os i. 58 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Jo mere tid går, jo længere føres hun væk, skjules bedre... 59 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Eller værre. 60 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Hvorfor skulle fyren gå efter betjent Bosch? 61 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 En mulighed. 62 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Hun fandt masken, der blev efterladt efter et voldtægtsforsøg. 63 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Et delvist fingeraftryk. 64 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Opdagede han, hun deltog i efterforskningen? 65 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Det forudsætter, han er i politiet. 66 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Vi kan ikke udelukke noget. 67 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Uden mistænkte giver fingeraftrykket ingenting. 68 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Det har vi sgu ikke tid til! 69 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Vi må vide, hvor deres veje er mødtes. Så har vi ham. 70 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Vil du give os et øjeblik? - Nej. Rend mig. Jeg holder ikke kæft. 71 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Jeg lod dig være med for at være høflig, af respekt. 72 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Men du ved, at du ikke kan være involveret. 73 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Vi er opsatte på at finde hende. 74 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Næppe så meget som mig. 75 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Hun er en af vores. Vi tager dine bekymringer meget alvorligt. 76 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Men du ved, hvor afgørende de første 48 timer er. 77 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Jo mere tid jeg spilder, jo mindre tid har vi til opgaven. 78 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Så lad mig hjælpe. Kontakte hendes venner. De ved måske noget. 79 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Nej. Det er imod reglerne. 80 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Lukker jeg dig ind, kommer en forsvarsadvokat og ødelægger sagen. 81 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Fuck reglerne! 82 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Jeg er nødt til at handle. 83 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Vær sød at gå hjem. 84 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Vent ved telefonen, hvis der kræves løsesum. 85 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Jeg ved, hvordan ting bliver overset. 86 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Overlad det nu til os. - Og hvis det var din søn? 87 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Jeg vil arbejde, som om hun er mit blod. - Udeluk mig ikke. 88 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Jeg skal gøre, hvad jeg kan. - Jeg regner med dig. 89 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Bliver han et problem? 90 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Vi har været partnere. Jeg kender ham. 91 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 I har en fortid. 92 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Jeg har styr på det. 93 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Lidt sent. - Jeg har brug for dig. En krise. 94 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Ja? - Min datter er blevet bortført. 95 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Pis. - Tjek hendes bankkonto. 96 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Det kan tage tid. - Jeg er ligeglad. 97 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Jeg vil vide, hvor hun brugte sit kort, så jeg kan få videoer. 98 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Se, om hun blev overvåget. Han holdt øje. 99 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Undersøg al telefonaktivitet. 100 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Kontooplysninger? 101 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Jeg sender dem. Familieabonnement. 102 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Gennemgå opkaldene, og match dem til specifikke navne. 103 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Stalkede hende nok digitalt. 104 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Tjek de sociale medier. - Kommentarer til fotos, 105 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 tags, mænd, der reagerer på hendes opslag. 106 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Alt, hvad der dukker op. - Det klarer jeg. 107 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Fuck! 108 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Den stakkels pige har Bosch-forbandelsen. - Stop, Mank. 109 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Jeg siger det bare. Hele familien tiltrækker lort. 110 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Jeg beder til, vi finder hende. 111 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Hold fast i det. 112 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Mistænkte kom ind igennem et vinduesnet. 113 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Hvid, almindelig kropsbygning. 114 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda nævnte, han lugtede af cigaretter. 115 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Korrekt. 116 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun nævnte også cigaretrøg. 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Det var Kai Morgan, der tog opkaldet. 118 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 I har lige talt med alle igen. 119 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Flere havde set en mand iført en luchador-maske. 120 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Ligesom den i skraldespanden? - Ja. 121 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Du og Maddie talte med mange. 122 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Naboer, kurerer, anlægsgartnere, postarbejdere. 123 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 En bygningsinspektør, Kurt Dockweiler. 124 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie så et af hans opslag. Han vidste ingenting. 125 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Jeg bad hende om at lade afdelingen for seksualforbrydelser klare det. 126 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Gennemgå samtalerne med mig. 127 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 Vi tager dem en efter en? 128 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Du kender Røveri og Drab. Intet slipper ud. 129 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Jeg står udenfor og kigger ind. 130 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Undskyld forstyrrelsen. 131 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Du har nok hørt, hvad der skete med min datter. 132 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Hvis du hører noget, så ring til mig. 133 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Naturligvis i al fortrolighed. 134 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Ja, jeg er gået på pension. 135 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Ja, jeg ved godt, jeg kan kontakte Adfærdsvidenskab. 136 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Nej, jeg har ikke brug for en henvisning til en rådgiver. 137 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Jeg har brug for oplysninger om min datters sag. 138 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Major Crimes vil ikke give mig en skid. 139 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Jeg håbede, du ville. 140 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Tak, fordi du tager telefonen. - Harry. 141 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Selvfølgelig. - Det dur ikke med Edgar. 142 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Jeg ødelægger det bare. 143 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Jeg skal nok have antennerne ude. 144 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Kommer der noget gennem politilederens kontor, hører du det. 145 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Det betyder meget. 146 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Tak. - Så lidt. 147 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Far. 148 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Hallo? 149 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Ja. 150 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger, retsmedicinsk institut. 151 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hej, Ernie. Hvad så? 152 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Jeg hørte, hvad der skete i Hollywood. 153 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Jeg er selv far. 154 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Jeg ringer til dig, før jeg underretter Røveri og drab. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Er du der stadig? 156 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Ja, sig frem. 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 En ukendt kvinde. 158 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Læsion med stumpt redskab. Hvid kvinde, 20-25 år gammel. 159 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Måske er det ikke hende, 160 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 men hun passer til beskrivelsen. 161 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Hvor var hun? 162 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Sherifkontoret. 163 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 De fandt hende på en motorvejsafkørsel i East LA. 164 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Jeg kommer nu. Jeg vil se hende før nogen anden. 165 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Jeg får dig ind. - Tak. 166 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Fremskridt? - Ikke meget fra lejlighedskomplekset. 167 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Et par kameraer. - De fanger ikke noget. 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Hvis de var tændt. - Vi taler stadig med naboer. 169 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Hvad er radius? - En blok. 170 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Udvid til tre. - Ingen beskrivelse, 171 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 intet køretøj. Hvad leder vi efter? 172 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Alt, hvad der virker mistænkeligt. 173 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Det indsnævrer det. 174 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Vi fortsætter. - Jeg er her. 175 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Okay. 176 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Tak. 177 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Jeg matcher stadig numre og navne. 178 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Nogen usædvanlige opkald? 179 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Et indgående. Uidentificeret, leveret af Boost Mobile. 180 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 En burner. Det svin ringede garanteret til hende. 181 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Jeg prøver at spore den, men jeg lover ikke noget. 182 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Kendte kontakter? - Chandler har haft ringet. 183 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Bliv ved. 184 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Maddie blev taget. Hjælp mig. 185 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Kom ind. Hvad mener du med taget? 186 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Hun var involveret i sagen med voldtægtsmanden "Screen Cutter". 187 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 Jeg tror, han har hende. 188 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Hvornår? - I aftes. 189 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Hvornår talte du med hende? 190 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - I forgårs aftes. - I telefonen? 191 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Hos hende. Jeg besøgte hende. 192 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Han må have overvåget hende og lært hendes rutiner at kende. 193 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Så du noget, da du var der? 194 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Der var en i gårdhaven, da jeg gik ind. 195 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Jeg så en mand, da jeg var ved hendes hoveddør. 196 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Jeg antog bare, at det var en nabo. 197 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Ude for at ryge. Jeg var ikke opmærksom på ham. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Røg han? - Ja. 199 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Kan du identificere ham, hvis du så ham igen? 200 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Måske. 201 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Skete det også i de andre sager? Bortførte han dem? 202 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Der må være en grund til, at han ændrer metode. 203 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 204 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Jeg har et vidne, der så en mand udenfor lejligheden aftenen før. 205 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Han overvågede hende. - Vi talte med hele komplekset. 206 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Ingen så noget. - Det er Honey Chandler. 207 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Hun så ham, da hun besøgte Maddie. 208 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Aftal et møde med en tegner. 209 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Vent nu lidt. Harry. 210 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Hvordan ved hun det? - Jeg ved det. 211 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Jeg aftaler det. 212 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Okay. Okay! 213 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 Okay. 214 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Du er en modig lille tøs. 215 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Nogen så ham løbe her efter voldtægtsforsøget. 216 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 Han ville stjæle en bil. 217 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Ved de, hvor han løb hen, efter at han smed masken? 218 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Nej. Her fandt hun den. 219 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Virker kameraerne? - Kun til overvågning. 220 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - De optager ikke. - Så beboerne noget? 221 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Det var i dagslys. Ingenting. 222 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Jeg sagde: "Lad efterforskerne klare det." 223 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Hun kunne ikke slippe det. 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Havde du ikke gjort det samme? 225 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Sandsynligvis. 226 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Spekulerer du på noget? 227 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Jeg ved ikke... 228 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Jeg kom ikke igennem til hende. - Det er ikke din skyld. 229 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie så det også. Hun talte sågar med bygningsinspektøren. 230 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Hun bad ham holde øjne og ører åbne. 231 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Jeg har en dårlig fornemmelse. Klarer han det? 232 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Tophastighed, indtil han finder hende. 233 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Bedste plejede at synge: "Bliv på solsiden." 234 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Hører du fra Harry, giver du besked. 235 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Det er klart. 236 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Goddag. Kørekort og registreringsattest, tak. 237 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Hvad har jeg gjort? - Jeg forklarer det bagefter. 238 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Mange at vælge imellem. - Tag dig god tid. 239 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Jeg håber, den har viskelæder. 240 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Prøv at visualisere øjeblikket igen. 241 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete! Hej, Kurt. 242 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Passer det dårligt? 243 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Jeg skal til møde. Hvad så? 244 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Jeg spekulerede på, om der er noget nyt om Thai Town. 245 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Ingen ændringer. 246 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - De arbejder stadig på fingeraftrykket. - Fra masken. 247 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Ingen match endnu. Ser du noget på din rute? 248 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 En betjent ringede. 249 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Havde set mit opslag. 250 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Bad mig holde øje. 251 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Jeg vidste ikke, om jeg skulle se efter noget bestemt. 252 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Fyren havde luchador-maske på. 253 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Men ingen vidner? 254 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Ikke endnu. Jeg må løbe. 255 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Ser eller hører jeg noget, giver jeg dig besked. 256 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Ja, gør det. - Og du holder mig opdateret, ikke? 257 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Jeg skal prøve. 258 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Okay, kammerat. Tak. - Så lidt. 259 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Tre interessante køretøjer i denne uge. 260 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 De parkerede enten i det område, og en mand blev set krydse gaden, 261 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 eller besøgende, der stoppede og kom tilbage. 262 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Har du sporet ejerne? 263 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 To var beboere, den tredje var en gæst. 264 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Denne kommunale bil dukkede op et par gange på samme tid hver dag. 265 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Nummeret giver dig afdelingen. - Det er for sløret. 266 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Der bliver bygget en del i det område. 267 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Sandsynligvis hans område. 268 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Apropos bygningsinspektører, 269 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 så skal jeg tjekke Maddies nabosamtaler. 270 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Arbejd videre på videoen. 271 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Alt, hvad der forekommer mistænkeligt? - Det er rette ånd. 272 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Og han har fri i dag? - Det sagde hans tilsynsførende. 273 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Jeg ser ingen kommunal bil. - Han må ikke køre privat. 274 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Hvilke andre områder dækker han udover Thai Town? 275 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake, 276 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 men ingen har spurgt ham om besættere eller problemer i det kvarter. 277 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Hvad fanden laver du? 278 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Alle ofre kunne lugte cigaretrøg på overfaldsmanden. 279 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Det er langt ude. Vil du samle cigaretskod i hele byen? 280 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Om nødvendigt. 281 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Netop færdig. 282 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Uanset hvor lang tid de bruger, ser øjne og næse aldrig rigtige ud. 283 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Hun sagde jo, det var mørkt. 284 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Jeg har et spørgsmål. 285 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Hr. Dockweiler? - Ja. 286 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Har du et øjeblik? 287 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Ja. - Hold øje. 288 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Jeg tænkte nok, det var dig. Betjent Bosch. 289 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Vi talte i telefonen om de seksuelle overgreb. 290 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Hvordan går det? - Vi leder stadig. 291 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Hvad tænker du? 292 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Det er ham. - Er du sikker? 293 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Ja, det er manden, jeg så udenfor Maddies lejlighed. 294 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Hvem er han? - Kurt Dockweiler. 295 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Bygningsinspektør. Fandt ofrene i sine arbejdsområder. 296 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Derfor havde han maske på. De ville have genkendt ham. 297 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Vi kan få en ransagningskendelse. 298 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, kan vi lige tale sammen? - Ja. 299 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Giv mig adressen. Jeg venter ikke. 300 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Det skal gøres efter reglerne. 301 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Det er du nødt til. Jeg har ingen tid at spilde. 302 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Vi har den om en time. - Mere behøver jeg ikke. Adresse? 303 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 For pokker, Jerry, det er Maddie! 304 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - I Valley. - Jeg tager derhen. 305 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Send mig adressen. 306 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Vær væk, når tropperne lander. - Send mig adressen. 307 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 308 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Maddie, er du her? 309 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Kan du høre mig? 310 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie, er du her? 311 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}LOS ANGELES POLITI, STATION HOLLYWOOD - 1358 312 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Kan jeg hjælpe? 313 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Det tror jeg, du kan. 314 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 BENNETT OG KAVALERI PÅ VEJ 315 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Jeg er væk. Der er materiale nok til en begrundet kendelse. 316 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, du vil ikke tro det. 317 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler har lige meldt sig selv. 318 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Hvor? - Hollywood-stationen. 319 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Sagde han noget om Maddie? 320 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Det finder jeg ud af. 321 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 - Jeg er på vej. - Slip ham ikke af syne. 322 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Hvad tror du? - Jeg tror, han gjorde det. 323 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Måske er han bare en galning. 324 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Det er altid en mulighed. 325 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Men jeg tror, han gjorde det. 326 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Hr. Dockweiler. Kriminalbetjent Jerry Edgar. 327 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Du var hjemme hos mig. - Jeg efterlod et kort. 328 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Er det derfor, du er her? 329 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Jeg ved, politiet har ledt efter mig. 330 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Ved du hvorfor? 331 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Den forsvundne betjent. - Ved du, hvor hun er? 332 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Ja. - Hvor? 333 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Det fortæller jeg ikke. Ikke før du giver mig, hvad jeg vil have. 334 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Og hvad er det? 335 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Du bliver nødt til at gå gennem min advokat. 336 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Han er på vej. - Hvad skal du med en advokat? 337 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Vi kan tale sammen lige her. Dig og mig. 338 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Politiet har lov til at lyve. Det sagde Højesteret. 339 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Ved du, hvad jeg tror? 340 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Jeg tror, du lyver. Du ved ikke, hvor Madeline er. 341 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Du kom med en god historie, 342 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 fordi du ved, vi har dig for Thai Town-voldtægterne. 343 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Vi fandt dit aftryk på masken. Dna overalt. 344 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Vi ved, at du stalkede ofrene fra dit job som inspektør. 345 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Vil du anholde mig for voldtægterne, så anhold mig. 346 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Men du finder hende ikke. 347 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Er hun i live? 348 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - For nu. - Hvad betyder det? 349 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Det betyder, at jeg ikke siger et ord til, før jeg taler med min advokat. 350 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, hvad fanden laver du her? 351 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Han ved, hvor hun er. 352 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Vi ved ikke, om det er ham. 353 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Det er ham. - Lad Røveri og Drab presse ham. 354 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Fuck det her. - Harry. 355 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Lad være. - Du burde ikke være her! 356 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Det ved du! Jeg ved det! Gå hjem! 357 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Hvad sagde han? 358 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Han ved, hvor hun er. - Hvor? 359 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Han bad om advokat og lukkede munden. 360 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Sig, hun stadig er i live. - Han sagde bare: "For nu." 361 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Hallo? 362 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Hallo? 363 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Kan nogen høre mig? 364 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Hallo? 365 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Kan nogen høre mig? 366 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Hallo? Hjælp! 367 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Hjælp! Jeg er her! Kan nogen høre mig? 368 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Hjælp! 369 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Hjælp! Jeg er herinde! 370 00:43:04,541 --> 00:43:12,340 Hjælp! 371 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 Kan nogen høre mig? 372 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Hjælp mig! 373 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 Næste gang i Bosch: Legacy... 374 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Hun kunne være hvor som helst. 375 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Ved du, hvad et timeglas er? 376 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Man vender det om, 377 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 og sandet siver langsomt ned til den nederste halvdel. 378 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Hjælp mig! 379 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Tiden er ved at rinde ud. 380 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Fortæl mig, hvad fanden skal jeg gøre? 381 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Hvor kom den video fra? 382 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Den må være fra Dockweiler. 383 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Hun vendte sig om. - Hun græder. 384 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Jeg skylder dig! - Jeg tager med dig. 385 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Tekster af: Karen Dyrholm 386 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Kreativ supervisor Lotte Udsen