1
00:00:06,215 --> 00:00:09,009
IN ERINNERUNG AN UNSERE FREUNDIN
ANNIE WERSCHING
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Bisher bei Bosch: Legacy...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Ob er es wieder tut?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Keine Ahnung.
- Ich denke darüber nach.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Er wartete im Schlafzimmer auf mich.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Können Sie ihn beschreiben?
- Er trug eine Maske.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
Eine von diesen
mexikanischen Ringkampf-Masken.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Madeline Bosch hier.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Wissen Sie,
dass es sexuelle Übergriffe gab?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Nein. Schrecklich.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Vor ein paar Wochen sprach ich
von der Vergewaltigung.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Gibt es Hinweise?
- Es lässt mich nicht los.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, bist du hier?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, bist du hier?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Hätten wir nur mehr Zeit.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Wie schade.
17
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, alles ok?
18
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Harry? Geht's dir nicht gut?
Brauchst du etwas Luft?
19
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Was?
- Willst du dich setzen?
20
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nein, alles ok.
21
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Was willst du wissen?
- Ist sie mit jemandem zusammen?
22
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Ich weiß nicht.
23
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Nicht, dass ich wüsste.
Sie hält ihr Leben privat.
24
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Ein Nachbar sah Maddie gegen 19:30 Uhr.
25
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Etwas bemerkt?
26
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Seine Kamera deckt nur die Haustür ab.
27
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Scheiße.
28
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Der andere?
- Die Wohnung ist leer.
29
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Latente Fingerabdrücke.
30
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Auf Abdrücke prüfen.
- Hier gibt es Hunderte von Abdrücken.
31
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Das ist mir scheißegal.
Tun Sie es einfach.
32
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Die Fahndung...
33
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Lasst uns kurz allein.
34
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Hier sind schon zu viele Leute.
- In Ordnung.
35
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Ja, nach draußen.
36
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Ja.
37
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Hältst du durch?
38
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Die Schlüssel sind da, das Handy auch.
39
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Atme tief durch.
40
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Hörst du mir zu?
41
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Wir finden sie.
Wir setzen alle Ressourcen dafür ein.
42
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Dein Captain?
- Er lässt dich teilhaben.
43
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Danke.
- Zum Mithören. RHD hat die Leitung.
44
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Ich verstehe.
Ich will nur wissen, wie es weitergeht.
45
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Gehen wir.
46
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
47
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Was zum Teufel?
48
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Warum werden diese Leute nicht befragt?
49
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Alles klar.
- Niemand verschwindet,
50
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- ohne identifiziert zu werden.
- Wird gemacht.
51
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Eine Spur führt zum Gitterschlitzer.
52
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
West Bureau Sex Crimes arbeitet daran.
53
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Die Opfer sind Mitte bis Ende 20,
asiatisch, East Hollywood, Thai Town.
54
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Der Angreifer trägt eine Luchador-Maske
und kommt durch das Fliegengitter rein.
55
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Verdächtige?
56
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
Die DNA ist nicht in unseren Datenbanken.
57
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Leute, wir brauchen etwas Handfestes.
58
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Je mehr Zeit vergeht,
desto besser ist sie versteckt...
59
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Oder schlimmer.
60
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Und hat dieser Kerl es auf
Kommissar Bosch abgesehen?
61
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Möglicherweise.
62
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Sie fand die Maske
nach der versuchten Vergewaltigung.
63
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Sie haben einen Teil-Abdruck.
64
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Er wusste, dass sie am Fall beteiligt war?
65
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Wenn er bei der Polizei ist.
66
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Schließen wir nichts aus.
67
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Ohne Verdächtige
können wir den Abdruck nicht vergleichen.
68
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Oh Gott. Wir haben keine Zeit.
69
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Wo sich ihre Wege kreuzten,
werden wir ihn finden.
70
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Lassen Sie uns einen Moment allein?
- Sie können mir nicht verbieten zu reden.
71
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Ich habe Sie aus Höflichkeit
mitmachen lassen, aus Respekt.
72
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Aber Sie dürfen sich nicht einmischen.
73
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Wir sind so investiert wie Sie.
74
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Das bezweifle ich stark.
75
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Harry, sie ist eine von uns.
Wir nehmen Ihre Bedenken sehr ernst.
76
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Aber Sie wissen, wie wichtig
die ersten 48 Stunden sind.
77
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Wenn ich Zeit verschwende,
arbeiten wir weniger.
78
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Lassen Sie mich helfen.
Vielleicht wissen ihre Freunde etwas.
79
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Dürfen Sie nicht.
Das ist gegen die Vorschriften.
80
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Wenn ich das zulasse,
lässt ein Verteidiger den Fall auffliegen.
81
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Scheiß drauf!
82
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Ich muss etwas machen.
83
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Gehen Sie heim.
84
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Warten Sie auf
eine mögliche Lösegeldforderung.
85
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Ich weiß, wie Dinge übersehen werden.
86
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Lass uns arbeiten.
- Und wenn das dein Sohn wäre?
87
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Ich arbeite, als sei sie meine Tochter.
- Schließ mich nicht aus.
88
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Ich tue, was ich kann.
- Ich verlasse mich auf dich.
89
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Wird er zu einem Problem?
90
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Wir sind seit langem Partner.
Ich kenne ihn.
91
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Ihr habt viel zusammen erlebt.
92
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Ich mach das.
93
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Etwas spät.
- Es ist ein Notfall.
94
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Was ist los?
- Maddie wurde entführt.
95
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Scheiße.
- Sieh dir ihr Bankkonto an.
96
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Könnte eine Weile dauern.
- Ist mir egal.
97
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Schick mir Videos,
wo sie ihre Debitkarte benutzt hat.
98
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Sie könnte verfolgt worden sein.
99
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Sieh dir ihre Handy-Aktivitäten an.
100
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Ihre Info?
101
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Schicke ich, ist ein Familientarif.
102
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Gehe ihre Anrufe durch
und ordne sie den Namen zu.
103
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Er folgte ihr digital.
104
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Überprüfe soziale Medien.
- Kommentare zu Fotos,
105
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
wer sie markiert hat
und auf Beiträge antwortet.
106
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Genau. Alles, was auffällt.
- Ich bin dabei.
107
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Scheiße!
108
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Das arme Mädchen hat den Bosch-Fluch.
- Hör auf.
109
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Ich meine ja nur.
Die Familie ist ein Magnet für Scheiße.
110
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Ich bete, dass wir sie finden.
111
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Halte den Gedanken.
112
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Der Verdächtige stieg
durch das Fliegengitter.
113
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Weiß, durchschnittliche Größe und Gewicht.
114
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda erwähnte,
dass er nach Zigaretten roch.
115
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Richtig.
116
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun erwähnte auch Zigarettenrauch.
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Kai Morgan nahm
den Anruf entgegen, nicht wir.
118
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Du hast dich bei den Nachbarn umgehört.
119
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Ein Mann wurde gesichtet,
der eine Luchador-Maske trug.
120
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Wie die, die im Müll gefunden wurde?
- Genau.
121
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Du und Maddie habt viele Leute befragt.
122
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Nachbarn, Zusteller, Gärtner, Briefträger.
123
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
Ein Stadtinspektor, Kurt Dockweiler.
124
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie bemerkte einen seiner Aushänge.
Er wusste nichts.
125
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Ich sagte ihr, sie solle aufhören
und Sex Crimes ihre Arbeit machen lassen.
126
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Beschreibe die Befragungen,
127
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
eine nach der anderen.
128
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Die Mordkommission
hält alles unter Verschluss.
129
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Ich bin ein Außenstehender.
130
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Tut mir leid, Sie zu wecken.
131
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Sie haben sicher gehört,
was mit meiner Tochter passiert ist.
132
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Rufen Sie mich an, wenn Sie etwas hören.
133
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Selbstverständlich streng vertraulich.
134
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Richtig. Ich bin im Ruhestand.
135
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Ich weiß, dass ich die Beratungsstelle
weiterhin in Anspruch nehmen kann.
136
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Ich brauche keine Überweisung
und auch keinen Therapeuten.
137
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Ich brauche Informationen
zum Fall meiner Tochter.
138
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Bei allem Respekt,
Major Crimes gibt mir gar nichts.
139
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Ich hoffte auf Sie.
140
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Danke, dass du abgenommen hast.
- Harry.
141
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Ja.
- Ich kann Edgar nicht anrufen.
142
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Den verliere ich sonst.
143
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Ich werde mich umhören.
144
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Wenn etwas beim Captain ankommt,
erfährst du es.
145
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Das bedeutet mir viel.
146
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Danke.
- Alles klar.
147
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Dad.
148
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Hallo?
149
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Am Apparat.
150
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger von der Gerichtsmedizin.
151
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hey, Ernie. Was ist los?
152
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Ich hörte, was in Hollywood passiert ist.
153
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Ich bin Vater.
154
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Ich dachte, ich rufe an,
bevor ich RHD benachrichtige.
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Sind Sie noch da?
156
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Ja, fahren Sie fort.
157
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Eine Unbekannte kam an.
158
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Trauma durch stumpfe Gewalt.
Weiße Frau, 20, 25 Jahre alt.
159
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Ich bete, sie ist es nicht.
160
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Aber die Beschreibung passt.
161
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Wo war sie?
162
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Der Sheriff fand sie.
163
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
Auf einer Ausfahrtrampe
auf der 5, in Ost-LA.
164
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Ich komme. Ich will sie als erster sehen.
165
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Ich lasse Sie rein.
- Danke.
166
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Fortschritte?
- Nicht viel aus ihrem Häuserblock.
167
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Es gibt einige Ring-Kameras.
- Die nehmen nichts auf.
168
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Wenn sie eingeschaltet waren.
- Wir suchen noch.
169
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Der Radius?
- Ein Straßenblock.
170
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Besser drei.
- Keine Verdächtigen,
171
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
keine Fahrzeugbeschreibung.
Wonach suchen wir?
172
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Alles, was verdächtig aussieht.
173
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Das grenzt es ein.
174
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Wir bleiben am Ball.
- Ich bin hier.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
In Ordnung.
176
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Danke.
177
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Gleiche noch Nummern und Namen ab.
178
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Ungewöhnliche Anrufe?
179
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Ein eingehender.
Nicht identifiziert, von Boost Mobile.
180
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Ein Wegwerf-Handy.
Der Scheißkerl rief sie an.
181
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Ich versuche,
den Benutzer ausfindig zu machen.
182
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Bekannte Kontakte?
- Chandler rief sie an.
183
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Such weiter.
184
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Maddie wurde entführt. Ich brauche Hilfe.
185
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Kommen Sie rein.
Was heißt "sie wurde entführt"?
186
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Sie hatte einen Fall, ein Vergewaltiger
namens "Gitterschlitzer".
187
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Ich glaube, er hat sie.
- Gott.
188
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Wann?
- Gestern Abend.
189
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Wann haben Sie mit ihr gesprochen?
190
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Nicht gestern Abend. Die Nacht davor.
- Am Telefon?
191
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Bei ihr. Ich bin zu ihr gegangen.
192
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Er hat sie bestimmt beobachtet,
ihre Routine studiert.
193
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Haben Sie dort etwas gesehen? Irgendetwas?
194
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Es war jemand im Innenhof,
als ich hineinging.
195
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Ein Mann. Ich sah ihn,
als ich an der Haustür war.
196
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Ich nahm an,
dass es ein anderer Mieter war.
197
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Ein Nachbar beim Rauchen.
Ich habe ihn nicht groß bemerkt.
198
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Er rauchte?
- Ja.
199
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Würden Sie ihn wiedererkennen?
200
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Vielleicht.
201
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Geschah das in den anderen Fällen?
Entführte er sie?
202
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Wir wissen nicht,
warum er seine Vorgehensweise änderte.
203
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
204
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Eine Zeugin sah am Abend zuvor
einen Mann vor Maddies Wohnung.
205
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Er beobachtete ihre Wohnung.
- Wir haben den Häuserblock befragt.
206
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Niemand sah etwas.
- Es ist Honey Chandler.
207
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Sie besuchte Maddie und sah den Typen.
208
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Wir brauchen einen Phantombild-Zeichner.
209
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Moment mal. Harry?
210
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Ist sie sicher?
- Sie nicht, aber ich.
211
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Ich mach das.
212
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Ok!
213
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
Ok.
214
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Du bist ein tapferes kleines Miststück.
215
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Jemand sah ihn hier
nach der versuchten Vergewaltigung.
216
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
Er wollte ein Auto stehlen.
217
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Sah man ihn rennen,
nachdem er die Maske weggeworfen hatte?
218
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Nein. Sie hat sie hier gefunden.
219
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Funktionieren die Kameras?
- Nur zur Überwachung.
220
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Keine Aufnahmen.
- Sahen die Mieter etwas?
221
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Am helllichten Tag. Nichts.
222
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Ich sagte ihr:
"Lass das die Detectives machen."
223
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Sie konnte es nicht lassen.
224
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Hättest du nicht dasselbe getan?
225
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Wahrscheinlich.
226
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Beschäftigt dich etwas?
227
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Ich weiß nicht.
228
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Ich konnte sie nicht überzeugen.
- Nicht deine Schuld.
229
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie bemerkte das auch.
Sie sprach mit dem Stadtinspektor darüber.
230
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Er solle Augen und Ohren offen halten.
231
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
Hält er das durch?
232
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Er gibt Vollgas, bis er sie findet.
233
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Wie meine Oma sang:
"Bleib auf der Sonnenseite."
234
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Rufen Sie mich an,
wenn Sie von ihm hören.
235
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Wird gemacht.
236
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Guten Tag.
Führerschein und Zulassung, bitte?
237
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Was habe ich getan?
- Ich erkläre es Ihnen später.
238
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- So viel Auswahl.
- Nehmen Sie sich Zeit.
239
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Hoffentlich hat das Ding einen Radierer.
240
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Stellen Sie sich
den Moment noch einmal vor.
241
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
- Pete!
- Hey, Kurt.
242
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Passt es gerade nicht?
243
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Ich muss zu einem Meeting. Was gibt's?
244
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Ich wollte wissen,
ob es Neuigkeiten über Thai Town gibt.
245
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Nur was ich schon sagte.
246
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- Sie arbeiten an dem Teil-Abdruck.
- Der Abdruck auf der Maske.
247
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Noch keine Treffer.
Gibt es etwas auf deiner Route?
248
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Ein Bulle rief mich an.
249
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Sah einen der Aushänge.
250
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Sollte meine Augen offen halten.
251
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Ich wusste nicht, ob ich
nach etwas Bestimmtem suchen sollte.
252
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Der Mann trug eine Luchador-Maske.
253
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Also, keine Zeugen?
254
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Noch nicht. Ich muss los.
255
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Wenn ich etwas sehe oder höre,
gebe ich dir Bescheid.
256
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Tu das.
- Hältst du mich auf dem Laufenden?
257
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Ich versuch's.
258
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Ok, Kumpel. Danke.
- Ja.
259
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Drei Fahrzeuge von Interesse.
260
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Eins parkte in dem Bereich,
und ein Mann überquerte die Straße,
261
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
die anderen parkten dort wiederholt.
262
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Kennen wir die Besitzer?
263
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Zwei wohnten dort,
der dritte war ein Besucher.
264
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Der Wagen eines Stadtinspektors fuhr
jeden Tag zur gleichen Zeit vorbei.
265
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Das Kennzeichen gibt seine Abteilung an.
- Es ist zu unscharf.
266
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Viel Wohnungsbau in diesem Gebiet.
267
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Er ist bestimmt zuständig.
268
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Apropos Stadtinspektoren,
269
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
Ich muss mich
um Maddies Befragung kümmern.
270
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Bleibt bei dem Video.
271
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Alles, was verdächtig aussieht?
- Genau so.
272
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Ist heute sein freier Tag?
- Sein Vorgesetzter meinte das.
273
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Ich sehe seinen Truck nicht.
- Er hat keine Privatnutzung.
274
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Für welche Bereiche
außerhalb von Thai Town ist er zuständig?
275
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake,
276
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
aber er wurde nie nach Hausbesetzern
oder ähnlichem in dem Viertel gefragt.
277
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Was machst du da?
278
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Die Opfer rochen alle
Zigarettenrauch am Angreifer.
279
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Willst du jetzt in der ganzen Stadt
Zigarettenstummel sammeln?
280
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Wenn es sein muss.
281
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Frisch gedruckt.
282
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Die Augen und die Nase passen nie.
283
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Sie sagte, dass es dunkel war.
284
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Darf ich dich etwas fragen?
285
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Mr. Dockweiler?
- Ja?
286
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Haben Sie einen Moment?
287
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Sicher.
- Halten Sie den Platz frei?
288
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Ich dachte, das wären Sie. Officer Bosch.
289
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Wir sprachen am Telefon
über die sexuellen Übergriffe.
290
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Richtig. Wie läuft das?
- Wir suchen ihn noch.
291
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Was meinst du?
292
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Das ist er.
- Sind Sie sicher?
293
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Das ist der Mann,
den ich vor Maddies Wohnung gesehen habe.
294
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Wer ist er?
- Er heißt Kurt Dockweiler.
295
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Ein Stadtinspektor.
Er suchte seine Opfer während der Arbeit.
296
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Darum trug er die Maske.
Sie hätten ihn wiedererkannt.
297
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Wir kriegen einen Durchsuchungsbefehl.
298
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Ich muss mit dir reden.
- Ja klar.
299
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Gib mir die Adresse. Ich warte nicht.
300
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Wir müssen die Vorschriften befolgen.
301
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Ich muss das nicht.
Ich habe keine Zeit zu verlieren.
302
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Den Haftbefehl haben wir in einer Stunde.
- Gut. Wo wohnt er?
303
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Jerry, es geht um Maddie.
304
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- Im Valley.
- Ich bin auf dem Weg.
305
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Sende mir den Standort.
306
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Verschwinde, sobald die Truppen landen.
- Schick mir die Adresse.
307
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
308
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Bist du hier?
309
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie, kannst du mich hören?
310
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie, bist du hier?
311
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Kann ich helfen?
312
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Ich glaube ja.
313
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
Bennett und seine Leute sind auf dem Weg.
314
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Ich bin raus.
Es gibt genug für den Durchsuchungsbefehl.
315
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, du wirst es nicht glauben.
316
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler hat sich gestellt.
317
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Wo?
- Polizeistation Hollywood.
318
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Hat er Maddie erwähnt?
319
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Das weiß ich gleich.
320
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
Ich bin auf dem Weg.
Lass ihn nicht aus den Augen.
321
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Was meinst du?
- Ich denke, er hat es getan.
322
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Er könnte so ein Verrückter sein.
323
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Die Möglichkeit besteht.
324
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Ich glaube, dass er es war.
325
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Mr. Dockweiler. Detective Jerry Edgar.
326
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Sie waren bei mir.
- Ich hinterließ Ihnen eine Karte.
327
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Sind Sie deshalb hier?
328
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Ich weiß, dass die Polizei nach mir sucht.
329
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Wissen Sie, warum?
330
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Die verschwundene Polizistin.
- Sie wissen, wo sie ist?
331
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Ja.
- Wo?
332
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Das werde ich Ihnen nur sagen,
wenn Sie meine Forderungen erfüllen.
333
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Und die wären?
334
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Das geht nur über meinen Anwalt.
335
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Er kommt.
- Warum brauchen Sie einen Anwalt?
336
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Wir können jetzt reden. Sie und ich.
337
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Polizisten dürfen lügen. Das wurde
vom Obersten Gerichtshof entschieden.
338
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Wissen Sie, was ich glaube?
339
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Ich glaube, Sie lügen.
Sie wissen nicht, wo Madeline ist.
340
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Sie erzählen irgendeinen Blödsinn,
341
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
weil wir von Ihren Vergewaltigungen
in Thai Town wissen.
342
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Wir fanden Ihren Abdruck
und DNA auf der Maske.
343
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Sie haben Ihre Opfer gestalkt,
durch Ihren Job als Inspektor.
344
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Sie können mich
für die Vergewaltigungen verhaften,
345
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
aber Sie finden sie nicht.
346
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Lebt sie noch?
347
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Im Moment, ja.
- Was soll das heißen?
348
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Ich sage nichts mehr,
bis ich mit meinem Anwalt gesprochen habe.
349
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, was zum Teufel machst du hier?
350
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Er weiß, wo sie ist.
351
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Keine Ahnung, ob er es ist.
352
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Er ist es.
- Lass es das RHD machen.
353
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Scheiß drauf.
- Harry.
354
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Lass mich durch.
- Du darfst nicht hier sein!
355
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Das wissen wir beide! Geh nach Hause!
356
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Was hat er gesagt?
357
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Er weiß, wo sie ist.
- Wo?
358
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Er hat einen Anwalt und redet nicht mehr.
359
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Sag mir, dass sie noch lebt.
- Er sagte nur: "Im Moment, ja."
360
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Hallo?
361
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Hallo?
362
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Hört mich jemand?
363
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Hallo?
364
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Hallo, hört mich jemand?
365
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Hallo? Hilfe!
366
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Ich bin hier drin! Hört mich jemand?
367
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Hilfe!
368
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Hilfe! Ich bin hier drin! Hilfe!
369
00:43:04,541 --> 00:43:12,340
Hilfe!
370
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Kann mich jemand hören?
371
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Helft mir!
372
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
Nächstes Mal bei Bosch: Legacy...
373
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Innerhalb von 500 km
kann sie überall sein.
374
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Wissen Sie, was eine Sanduhr ist?
375
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Man dreht sie um,
376
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
und der Sand rieselt langsam
in die untere Hälfte.
377
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Bitte, irgendjemand. Hilfe!
378
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Die Zeit läuft ab.
379
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Sagen Sie mir,
was zum Teufel ich tun soll?
380
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Woher kommt dieses Video?
381
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Dockweiler hat es veröffentlicht.
382
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Sie dreht sich um.
- Sie scheint zu weinen.
383
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Ich schulde Ihnen was!
- Ich komme mit.
384
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Untertitel von: Kornelia Nelle
385
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Creative Supervisor
Alexander König