1 00:00:06,215 --> 00:00:09,009 IN ERINNERUNG AN UNSERE FREUNDIN ANNIE WERSCHING 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Bisher bei Bosch: Legacy... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Ob er es wieder tut? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Keine Ahnung. - Ich denke darüber nach. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Er wartete im Schlafzimmer auf mich. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Können Sie ihn beschreiben? - Er trug eine Maske. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Eine von diesen mexikanischen Ringkampf-Masken. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Madeline Bosch hier. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Wissen Sie, dass es sexuelle Übergriffe gab? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Nein. Schrecklich. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Vor ein paar Wochen sprach ich von der Vergewaltigung. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Gibt es Hinweise? - Es lässt mich nicht los. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, bist du hier? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, bist du hier? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Hätten wir nur mehr Zeit. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Wie schade. 17 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, alles ok? 18 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Harry? Geht's dir nicht gut? Brauchst du etwas Luft? 19 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Was? - Willst du dich setzen? 20 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nein, alles ok. 21 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Was willst du wissen? - Ist sie mit jemandem zusammen? 22 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Ich weiß nicht. 23 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Nicht, dass ich wüsste. Sie hält ihr Leben privat. 24 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Ein Nachbar sah Maddie gegen 19:30 Uhr. 25 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Etwas bemerkt? 26 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Seine Kamera deckt nur die Haustür ab. 27 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Scheiße. 28 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Der andere? - Die Wohnung ist leer. 29 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Latente Fingerabdrücke. 30 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Auf Abdrücke prüfen. - Hier gibt es Hunderte von Abdrücken. 31 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Das ist mir scheißegal. Tun Sie es einfach. 32 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Die Fahndung... 33 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Lasst uns kurz allein. 34 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Hier sind schon zu viele Leute. - In Ordnung. 35 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Ja, nach draußen. 36 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Ja. 37 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Hältst du durch? 38 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Die Schlüssel sind da, das Handy auch. 39 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Atme tief durch. 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Hörst du mir zu? 41 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Wir finden sie. Wir setzen alle Ressourcen dafür ein. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Dein Captain? - Er lässt dich teilhaben. 43 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Danke. - Zum Mithören. RHD hat die Leitung. 44 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Ich verstehe. Ich will nur wissen, wie es weitergeht. 45 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Gehen wir. 46 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 47 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Was zum Teufel? 48 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Warum werden diese Leute nicht befragt? 49 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Alles klar. - Niemand verschwindet, 50 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - ohne identifiziert zu werden. - Wird gemacht. 51 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Eine Spur führt zum Gitterschlitzer. 52 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 West Bureau Sex Crimes arbeitet daran. 53 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Die Opfer sind Mitte bis Ende 20, asiatisch, East Hollywood, Thai Town. 54 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Der Angreifer trägt eine Luchador-Maske und kommt durch das Fliegengitter rein. 55 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Verdächtige? 56 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 Die DNA ist nicht in unseren Datenbanken. 57 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Leute, wir brauchen etwas Handfestes. 58 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Je mehr Zeit vergeht, desto besser ist sie versteckt... 59 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Oder schlimmer. 60 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Und hat dieser Kerl es auf Kommissar Bosch abgesehen? 61 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Möglicherweise. 62 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Sie fand die Maske nach der versuchten Vergewaltigung. 63 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Sie haben einen Teil-Abdruck. 64 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Er wusste, dass sie am Fall beteiligt war? 65 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Wenn er bei der Polizei ist. 66 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Schließen wir nichts aus. 67 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Ohne Verdächtige können wir den Abdruck nicht vergleichen. 68 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Oh Gott. Wir haben keine Zeit. 69 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Wo sich ihre Wege kreuzten, werden wir ihn finden. 70 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Lassen Sie uns einen Moment allein? - Sie können mir nicht verbieten zu reden. 71 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Ich habe Sie aus Höflichkeit mitmachen lassen, aus Respekt. 72 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Aber Sie dürfen sich nicht einmischen. 73 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Wir sind so investiert wie Sie. 74 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Das bezweifle ich stark. 75 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Harry, sie ist eine von uns. Wir nehmen Ihre Bedenken sehr ernst. 76 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Aber Sie wissen, wie wichtig die ersten 48 Stunden sind. 77 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Wenn ich Zeit verschwende, arbeiten wir weniger. 78 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Lassen Sie mich helfen. Vielleicht wissen ihre Freunde etwas. 79 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Dürfen Sie nicht. Das ist gegen die Vorschriften. 80 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Wenn ich das zulasse, lässt ein Verteidiger den Fall auffliegen. 81 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Scheiß drauf! 82 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Ich muss etwas machen. 83 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Gehen Sie heim. 84 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Warten Sie auf eine mögliche Lösegeldforderung. 85 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Ich weiß, wie Dinge übersehen werden. 86 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Lass uns arbeiten. - Und wenn das dein Sohn wäre? 87 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Ich arbeite, als sei sie meine Tochter. - Schließ mich nicht aus. 88 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Ich tue, was ich kann. - Ich verlasse mich auf dich. 89 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Wird er zu einem Problem? 90 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Wir sind seit langem Partner. Ich kenne ihn. 91 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Ihr habt viel zusammen erlebt. 92 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Ich mach das. 93 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Etwas spät. - Es ist ein Notfall. 94 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Was ist los? - Maddie wurde entführt. 95 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Scheiße. - Sieh dir ihr Bankkonto an. 96 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Könnte eine Weile dauern. - Ist mir egal. 97 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Schick mir Videos, wo sie ihre Debitkarte benutzt hat. 98 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Sie könnte verfolgt worden sein. 99 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Sieh dir ihre Handy-Aktivitäten an. 100 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Ihre Info? 101 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Schicke ich, ist ein Familientarif. 102 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Gehe ihre Anrufe durch und ordne sie den Namen zu. 103 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Er folgte ihr digital. 104 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Überprüfe soziale Medien. - Kommentare zu Fotos, 105 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 wer sie markiert hat und auf Beiträge antwortet. 106 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Genau. Alles, was auffällt. - Ich bin dabei. 107 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Scheiße! 108 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Das arme Mädchen hat den Bosch-Fluch. - Hör auf. 109 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Ich meine ja nur. Die Familie ist ein Magnet für Scheiße. 110 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Ich bete, dass wir sie finden. 111 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Halte den Gedanken. 112 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Der Verdächtige stieg durch das Fliegengitter. 113 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Weiß, durchschnittliche Größe und Gewicht. 114 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda erwähnte, dass er nach Zigaretten roch. 115 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Richtig. 116 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun erwähnte auch Zigarettenrauch. 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Kai Morgan nahm den Anruf entgegen, nicht wir. 118 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Du hast dich bei den Nachbarn umgehört. 119 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Ein Mann wurde gesichtet, der eine Luchador-Maske trug. 120 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Wie die, die im Müll gefunden wurde? - Genau. 121 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Du und Maddie habt viele Leute befragt. 122 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Nachbarn, Zusteller, Gärtner, Briefträger. 123 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 Ein Stadtinspektor, Kurt Dockweiler. 124 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie bemerkte einen seiner Aushänge. Er wusste nichts. 125 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Ich sagte ihr, sie solle aufhören und Sex Crimes ihre Arbeit machen lassen. 126 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Beschreibe die Befragungen, 127 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 eine nach der anderen. 128 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Die Mordkommission hält alles unter Verschluss. 129 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Ich bin ein Außenstehender. 130 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Tut mir leid, Sie zu wecken. 131 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Sie haben sicher gehört, was mit meiner Tochter passiert ist. 132 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Rufen Sie mich an, wenn Sie etwas hören. 133 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Selbstverständlich streng vertraulich. 134 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Richtig. Ich bin im Ruhestand. 135 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Ich weiß, dass ich die Beratungsstelle weiterhin in Anspruch nehmen kann. 136 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Ich brauche keine Überweisung und auch keinen Therapeuten. 137 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Ich brauche Informationen zum Fall meiner Tochter. 138 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Bei allem Respekt, Major Crimes gibt mir gar nichts. 139 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Ich hoffte auf Sie. 140 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Danke, dass du abgenommen hast. - Harry. 141 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Ja. - Ich kann Edgar nicht anrufen. 142 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Den verliere ich sonst. 143 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Ich werde mich umhören. 144 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Wenn etwas beim Captain ankommt, erfährst du es. 145 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Das bedeutet mir viel. 146 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Danke. - Alles klar. 147 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Dad. 148 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Hallo? 149 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Am Apparat. 150 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger von der Gerichtsmedizin. 151 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hey, Ernie. Was ist los? 152 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Ich hörte, was in Hollywood passiert ist. 153 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Ich bin Vater. 154 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Ich dachte, ich rufe an, bevor ich RHD benachrichtige. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Sind Sie noch da? 156 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Ja, fahren Sie fort. 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Eine Unbekannte kam an. 158 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Trauma durch stumpfe Gewalt. Weiße Frau, 20, 25 Jahre alt. 159 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Ich bete, sie ist es nicht. 160 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Aber die Beschreibung passt. 161 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Wo war sie? 162 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Der Sheriff fand sie. 163 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 Auf einer Ausfahrtrampe auf der 5, in Ost-LA. 164 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Ich komme. Ich will sie als erster sehen. 165 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Ich lasse Sie rein. - Danke. 166 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Fortschritte? - Nicht viel aus ihrem Häuserblock. 167 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Es gibt einige Ring-Kameras. - Die nehmen nichts auf. 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Wenn sie eingeschaltet waren. - Wir suchen noch. 169 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Der Radius? - Ein Straßenblock. 170 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Besser drei. - Keine Verdächtigen, 171 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 keine Fahrzeugbeschreibung. Wonach suchen wir? 172 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Alles, was verdächtig aussieht. 173 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Das grenzt es ein. 174 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Wir bleiben am Ball. - Ich bin hier. 175 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 In Ordnung. 176 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Danke. 177 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Gleiche noch Nummern und Namen ab. 178 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Ungewöhnliche Anrufe? 179 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Ein eingehender. Nicht identifiziert, von Boost Mobile. 180 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Ein Wegwerf-Handy. Der Scheißkerl rief sie an. 181 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Ich versuche, den Benutzer ausfindig zu machen. 182 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Bekannte Kontakte? - Chandler rief sie an. 183 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Such weiter. 184 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Maddie wurde entführt. Ich brauche Hilfe. 185 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Kommen Sie rein. Was heißt "sie wurde entführt"? 186 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Sie hatte einen Fall, ein Vergewaltiger namens "Gitterschlitzer". 187 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Ich glaube, er hat sie. - Gott. 188 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Wann? - Gestern Abend. 189 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Wann haben Sie mit ihr gesprochen? 190 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Nicht gestern Abend. Die Nacht davor. - Am Telefon? 191 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Bei ihr. Ich bin zu ihr gegangen. 192 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Er hat sie bestimmt beobachtet, ihre Routine studiert. 193 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Haben Sie dort etwas gesehen? Irgendetwas? 194 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Es war jemand im Innenhof, als ich hineinging. 195 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Ein Mann. Ich sah ihn, als ich an der Haustür war. 196 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Ich nahm an, dass es ein anderer Mieter war. 197 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Ein Nachbar beim Rauchen. Ich habe ihn nicht groß bemerkt. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Er rauchte? - Ja. 199 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Würden Sie ihn wiedererkennen? 200 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Vielleicht. 201 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Geschah das in den anderen Fällen? Entführte er sie? 202 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Wir wissen nicht, warum er seine Vorgehensweise änderte. 203 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 204 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Eine Zeugin sah am Abend zuvor einen Mann vor Maddies Wohnung. 205 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Er beobachtete ihre Wohnung. - Wir haben den Häuserblock befragt. 206 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Niemand sah etwas. - Es ist Honey Chandler. 207 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Sie besuchte Maddie und sah den Typen. 208 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Wir brauchen einen Phantombild-Zeichner. 209 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Moment mal. Harry? 210 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Ist sie sicher? - Sie nicht, aber ich. 211 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Ich mach das. 212 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Ok! 213 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 Ok. 214 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Du bist ein tapferes kleines Miststück. 215 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Jemand sah ihn hier nach der versuchten Vergewaltigung. 216 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 Er wollte ein Auto stehlen. 217 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Sah man ihn rennen, nachdem er die Maske weggeworfen hatte? 218 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Nein. Sie hat sie hier gefunden. 219 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Funktionieren die Kameras? - Nur zur Überwachung. 220 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Keine Aufnahmen. - Sahen die Mieter etwas? 221 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Am helllichten Tag. Nichts. 222 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Ich sagte ihr: "Lass das die Detectives machen." 223 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Sie konnte es nicht lassen. 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Hättest du nicht dasselbe getan? 225 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Wahrscheinlich. 226 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Beschäftigt dich etwas? 227 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Ich weiß nicht. 228 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Ich konnte sie nicht überzeugen. - Nicht deine Schuld. 229 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie bemerkte das auch. Sie sprach mit dem Stadtinspektor darüber. 230 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Er solle Augen und Ohren offen halten. 231 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. Hält er das durch? 232 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Er gibt Vollgas, bis er sie findet. 233 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Wie meine Oma sang: "Bleib auf der Sonnenseite." 234 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Rufen Sie mich an, wenn Sie von ihm hören. 235 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Wird gemacht. 236 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Guten Tag. Führerschein und Zulassung, bitte? 237 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Was habe ich getan? - Ich erkläre es Ihnen später. 238 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - So viel Auswahl. - Nehmen Sie sich Zeit. 239 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Hoffentlich hat das Ding einen Radierer. 240 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Stellen Sie sich den Moment noch einmal vor. 241 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 - Pete! - Hey, Kurt. 242 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Passt es gerade nicht? 243 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Ich muss zu einem Meeting. Was gibt's? 244 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Ich wollte wissen, ob es Neuigkeiten über Thai Town gibt. 245 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Nur was ich schon sagte. 246 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - Sie arbeiten an dem Teil-Abdruck. - Der Abdruck auf der Maske. 247 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Noch keine Treffer. Gibt es etwas auf deiner Route? 248 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Ein Bulle rief mich an. 249 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Sah einen der Aushänge. 250 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Sollte meine Augen offen halten. 251 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Ich wusste nicht, ob ich nach etwas Bestimmtem suchen sollte. 252 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Der Mann trug eine Luchador-Maske. 253 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Also, keine Zeugen? 254 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Noch nicht. Ich muss los. 255 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Wenn ich etwas sehe oder höre, gebe ich dir Bescheid. 256 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Tu das. - Hältst du mich auf dem Laufenden? 257 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Ich versuch's. 258 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Ok, Kumpel. Danke. - Ja. 259 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Drei Fahrzeuge von Interesse. 260 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Eins parkte in dem Bereich, und ein Mann überquerte die Straße, 261 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 die anderen parkten dort wiederholt. 262 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Kennen wir die Besitzer? 263 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Zwei wohnten dort, der dritte war ein Besucher. 264 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Der Wagen eines Stadtinspektors fuhr jeden Tag zur gleichen Zeit vorbei. 265 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Das Kennzeichen gibt seine Abteilung an. - Es ist zu unscharf. 266 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Viel Wohnungsbau in diesem Gebiet. 267 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Er ist bestimmt zuständig. 268 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Apropos Stadtinspektoren, 269 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 Ich muss mich um Maddies Befragung kümmern. 270 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Bleibt bei dem Video. 271 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Alles, was verdächtig aussieht? - Genau so. 272 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Ist heute sein freier Tag? - Sein Vorgesetzter meinte das. 273 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Ich sehe seinen Truck nicht. - Er hat keine Privatnutzung. 274 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Für welche Bereiche außerhalb von Thai Town ist er zuständig? 275 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake, 276 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 aber er wurde nie nach Hausbesetzern oder ähnlichem in dem Viertel gefragt. 277 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Was machst du da? 278 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Die Opfer rochen alle Zigarettenrauch am Angreifer. 279 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Willst du jetzt in der ganzen Stadt Zigarettenstummel sammeln? 280 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Wenn es sein muss. 281 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Frisch gedruckt. 282 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Die Augen und die Nase passen nie. 283 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Sie sagte, dass es dunkel war. 284 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Darf ich dich etwas fragen? 285 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Mr. Dockweiler? - Ja? 286 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Haben Sie einen Moment? 287 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Sicher. - Halten Sie den Platz frei? 288 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Ich dachte, das wären Sie. Officer Bosch. 289 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Wir sprachen am Telefon über die sexuellen Übergriffe. 290 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Richtig. Wie läuft das? - Wir suchen ihn noch. 291 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Was meinst du? 292 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Das ist er. - Sind Sie sicher? 293 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Das ist der Mann, den ich vor Maddies Wohnung gesehen habe. 294 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Wer ist er? - Er heißt Kurt Dockweiler. 295 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Ein Stadtinspektor. Er suchte seine Opfer während der Arbeit. 296 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Darum trug er die Maske. Sie hätten ihn wiedererkannt. 297 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Wir kriegen einen Durchsuchungsbefehl. 298 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Ich muss mit dir reden. - Ja klar. 299 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Gib mir die Adresse. Ich warte nicht. 300 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Wir müssen die Vorschriften befolgen. 301 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Ich muss das nicht. Ich habe keine Zeit zu verlieren. 302 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Den Haftbefehl haben wir in einer Stunde. - Gut. Wo wohnt er? 303 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Jerry, es geht um Maddie. 304 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - Im Valley. - Ich bin auf dem Weg. 305 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Sende mir den Standort. 306 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Verschwinde, sobald die Truppen landen. - Schick mir die Adresse. 307 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 308 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Bist du hier? 309 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie, kannst du mich hören? 310 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie, bist du hier? 311 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Kann ich helfen? 312 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Ich glaube ja. 313 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 Bennett und seine Leute sind auf dem Weg. 314 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Ich bin raus. Es gibt genug für den Durchsuchungsbefehl. 315 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, du wirst es nicht glauben. 316 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler hat sich gestellt. 317 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Wo? - Polizeistation Hollywood. 318 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Hat er Maddie erwähnt? 319 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Das weiß ich gleich. 320 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 Ich bin auf dem Weg. Lass ihn nicht aus den Augen. 321 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Was meinst du? - Ich denke, er hat es getan. 322 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Er könnte so ein Verrückter sein. 323 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Die Möglichkeit besteht. 324 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Ich glaube, dass er es war. 325 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Mr. Dockweiler. Detective Jerry Edgar. 326 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Sie waren bei mir. - Ich hinterließ Ihnen eine Karte. 327 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Sind Sie deshalb hier? 328 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Ich weiß, dass die Polizei nach mir sucht. 329 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Wissen Sie, warum? 330 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Die verschwundene Polizistin. - Sie wissen, wo sie ist? 331 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Ja. - Wo? 332 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Das werde ich Ihnen nur sagen, wenn Sie meine Forderungen erfüllen. 333 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Und die wären? 334 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Das geht nur über meinen Anwalt. 335 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Er kommt. - Warum brauchen Sie einen Anwalt? 336 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Wir können jetzt reden. Sie und ich. 337 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Polizisten dürfen lügen. Das wurde vom Obersten Gerichtshof entschieden. 338 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Wissen Sie, was ich glaube? 339 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Ich glaube, Sie lügen. Sie wissen nicht, wo Madeline ist. 340 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Sie erzählen irgendeinen Blödsinn, 341 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 weil wir von Ihren Vergewaltigungen in Thai Town wissen. 342 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Wir fanden Ihren Abdruck und DNA auf der Maske. 343 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Sie haben Ihre Opfer gestalkt, durch Ihren Job als Inspektor. 344 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Sie können mich für die Vergewaltigungen verhaften, 345 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 aber Sie finden sie nicht. 346 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Lebt sie noch? 347 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Im Moment, ja. - Was soll das heißen? 348 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Ich sage nichts mehr, bis ich mit meinem Anwalt gesprochen habe. 349 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, was zum Teufel machst du hier? 350 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Er weiß, wo sie ist. 351 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Keine Ahnung, ob er es ist. 352 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Er ist es. - Lass es das RHD machen. 353 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Scheiß drauf. - Harry. 354 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Lass mich durch. - Du darfst nicht hier sein! 355 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Das wissen wir beide! Geh nach Hause! 356 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Was hat er gesagt? 357 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Er weiß, wo sie ist. - Wo? 358 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Er hat einen Anwalt und redet nicht mehr. 359 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Sag mir, dass sie noch lebt. - Er sagte nur: "Im Moment, ja." 360 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Hallo? 361 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Hallo? 362 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Hört mich jemand? 363 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Hallo? 364 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Hallo, hört mich jemand? 365 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Hallo? Hilfe! 366 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Ich bin hier drin! Hört mich jemand? 367 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Hilfe! 368 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Hilfe! Ich bin hier drin! Hilfe! 369 00:43:04,541 --> 00:43:12,340 Hilfe! 370 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 Kann mich jemand hören? 371 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Helft mir! 372 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 Nächstes Mal bei Bosch: Legacy... 373 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Innerhalb von 500 km kann sie überall sein. 374 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Wissen Sie, was eine Sanduhr ist? 375 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Man dreht sie um, 376 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 und der Sand rieselt langsam in die untere Hälfte. 377 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Bitte, irgendjemand. Hilfe! 378 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Die Zeit läuft ab. 379 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Sagen Sie mir, was zum Teufel ich tun soll? 380 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Woher kommt dieses Video? 381 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Dockweiler hat es veröffentlicht. 382 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Sie dreht sich um. - Sie scheint zu weinen. 383 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Ich schulde Ihnen was! - Ich komme mit. 384 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Untertitel von: Kornelia Nelle 385 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Creative Supervisor Alexander König