1
00:00:06,215 --> 00:00:11,512
MUISTOISSAMME ANNIE WERSCHING,
"YLIKONST. JULIA BRASHER"
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Uusiiko hän tekonsa?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- En tiedä.
- Se pysyy ajatuksissani.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Hän oli makuuhuoneessa odottamassa.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Kuvaile häntä.
- Hänellä oli maski.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
Samanlainen kuin
meksikolaisilla painijoilla.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Olen Madeline Bosch.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Siellä on tapahtunut seksuaalirikoksia.
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
En tiennyt. Kamalaa.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Kerroin raiskaustapauksesta
pari viikkoa sitten.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Onko johtolankoja?
- En saa sitä mielestäni.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Oletko siellä?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, oletko täällä?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Olisipa meillä aikaa.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Voi harmi.
17
00:05:15,441 --> 00:05:17,776
BOSCH: PERINTÖ
18
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, jaksatko?
19
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Harry, oletko kunnossa?
Haluatko raittiiseen ilmaan?
20
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Mitä?
- Haluatko istua?
21
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
En. Ei hätää.
22
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Anteeksi, mitä kysyit?
- Tapaileeko hän ketään?
23
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
En tiedä.
24
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Hän ei kerro yksityisasioitaan.
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Naapurin mukaan Maddie tuli kello 19.30.
26
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Muita havaintoja?
27
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Naapurin kamera kattaa vain oman oven.
28
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Voi paska.
29
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Entä toinen naapuri?
- Tyhjä asunto.
30
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Latentit jäljet.
31
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Tästä.
- Tiedätkö, mikä määrä jälkiä on?
32
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Paskat kiinnostaa. Tee se.
33
00:06:38,649 --> 00:06:40,526
Odottakaa hetki.
34
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Täällä on jo liikaa väkeä.
- Selvä.
35
00:06:44,863 --> 00:06:46,907
- Harry.
- Niin?
36
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Jaksatko sinä?
37
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Hänen avaimensa ovat täällä. Ja puhelin.
38
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Hengittele.
39
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Kuuletko?
40
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Löydämme hänet.
Panemme tähän kaikki resurssit.
41
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Mitä ylikomisario sanoi?
- Saat tulla.
42
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Kiitos.
- Kuuntelemaan. RHD vetää tätä.
43
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Asia selvä. Haluan vain kuulla,
mihin suuntaan edetään.
44
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Mennään.
45
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
46
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Mitä helvettiä?
47
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Miksei ihmisiltä oteta henkilötietoja?
48
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Se hoidetaan.
- Kukaan ei lähde
49
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- antamatta tietojaan.
- Harry, kyllä se hoituu.
50
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Lupaavin suunta on Verkonleikkaaja.
51
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Seksuaalirikososasto tutkii.
52
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Uhrit ovat parikymppisiä, aasialaistausta.
East Hollywood, Thai Town.
53
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Tekijällä on painijan maski.
Hän tulee ikkunaverkosta sisään.
54
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Onko epäiltyjä?
55
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
DNA:sta ei saatu tietokantaosumia.
56
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Tarvitsemme jotain konkreettista.
57
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Jos hukkaamme aikaa, hän ehtii
viedä Maddien parempaan piiloon...
58
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Tai pahempaa.
59
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Miksi mies valitsi konstaapeli Boschin?
60
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Yksi mahdollisuus.
61
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Maddie löysi
raiskausyrityksessä jääneen maskin.
62
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Siitä löytyi sormenjälki.
63
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Ehkä tekijä tiesi Maddien osallisuudesta.
64
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Sen tietäisi vain poliisi.
65
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Mitään ei voi sulkea pois.
66
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Ei ole epäiltyä,
johon verrata sormenjälkeä.
67
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Voi jessus, aikaa ei ole.
68
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Selvitetään, missä tiet kohtasivat,
niin tekijä löytyy.
69
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Poistutko hetkeksi?
- Ei käy. Et jätä minua ulkopuolelle.
70
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Päästin sinut kuuntelemaan
ihan vain kunnioituksesta.
71
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Et voi osallistua tutkintaan.
72
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Etsimme häntä yhtä kovasti.
73
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Tuskinpa vain.
74
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Hän on yksi meistä. Ymmärrämme huolesi,
75
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
mutta ensimmäiset 48 tuntia
ovat ratkaisevat.
76
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Tämä keskustelu vie aikaa työltä.
77
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Anna minun auttaa.
Voin kysellä hänen ystäviltään.
78
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Ei käy. Ohjesääntö kieltää.
79
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Jos olet mukana,
puolustusasianajaja voi torpata syytteen.
80
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Paskat säännöistä!
81
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
En voi olla toimettomana.
82
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Mene kotiin.
83
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Odota puhelimen vieressä
lunnasvaatimuksen varalta.
84
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Tiedän kokemuksesta,
että asioita jää huomaamatta.
85
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Anna meidän tehdä työmme.
- Jos kyse olisi pojastasi?
86
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Tutkin tätä kuin Maddie olisi omani.
- Älä eristä minua.
87
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Teen voitavani.
- Luotan sinuun, kamu.
88
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Tuleeko hänestä ongelma?
89
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Olimme pitkään työpari. Tunnen hänet.
90
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Teillä on historiaa.
91
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Minä hoidan tämän.
92
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Soitatpa myöhään.
- Auta minua. Hätätilanne.
93
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Millainen?
- Tyttäreni on siepattu.
94
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Ei hitto.
- Tutki hänen tilitietonsa.
95
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Siinä menee tovi.
- Aivan sama miten.
96
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Selvitä, missä hän käytti korttiaan.
Yritä saada videota.
97
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Katsotaan, seurattiinko häntä.
98
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Tutki puhelut.
99
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Annatko tiedot?
100
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Lähetän ne. Meillä on yhteisliittymä.
101
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Käy puhelut läpi ja selvitä nimet.
102
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Joku nettistalkkeri.
103
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Katso Maddien sometilit.
- Kuvia kommentoineet,
104
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
hänen postauksiinsa vastanneet miehet.
105
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Kaikki, mikä pistää silmään.
- Selvä.
106
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Perkele!
107
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Tyttörukalla on Boschin kirous.
- Älä puhu tuollaisia.
108
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Sanonpahan vain.
Koko perhe vetää paskaa puoleensa.
109
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Rukoilen, että löydämme hänet.
110
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Pidä tuo mielessä.
111
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Epäilty tuli sisään ikkunaverkosta.
112
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Kuvauksen mukaan valkoinen, keskimittainen.
113
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda mainitsi tupakanhajun.
114
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Aivan.
115
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun
oli myös haistanut tupakansavua.
116
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Se hälytys meni Kai Morganille.
117
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Sinä ja Maddie kävitte alueella.
118
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Havaintoja miehestä,
jolla oli painijan maski.
119
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Samanlainen kuin roskiksessa?
- Kyllä.
120
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Haastattelitte useita henkilöitä.
121
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Naapureita, kuriireja,
puutarhureita, postinjakajia.
122
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
Kaupungin tarkastajaa. Kurt Dockweiler.
123
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie näki hänen ilmoituksensa.
Hän ei tiennyt mitään.
124
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Käskin Maddien jättää asian
seksuaalirikososaston hoidettavaksi.
125
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Kerro niistä haastatteluista.
126
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
Käydään ne yksitellen läpi.
127
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Henkilörikososasto on tiivis ryhmä.
128
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Olen ulkopuolella.
129
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Anteeksi herätys, komisario.
130
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Olet varmasti kuullut tyttärestäni.
131
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Soittele, jos kuulet jotain.
132
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Luottamuksella tietysti.
133
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Aivan, jäin eläkkeelle.
134
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Olen tietoinen, että voin käyttää
psykologisia palveluita.
135
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
En tarvitse lähetettä.
En tarvitse terapiaa.
136
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Tarvitsen tietoa tyttäreni tapauksesta.
137
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Erikoisrikospoliisi ei kerro paskaakaan.
138
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Siksi kysyn sinulta.
139
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Hei. Kiitos, että vastasit.
- Harry.
140
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Toki.
- En voi soitella Edgarille.
141
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Hän kyllästyy, eikä se auta.
142
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Pidän korvat höröllä.
143
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Jos ylikomisariolle tulee tietoa,
ilmoitan heti sinulle.
144
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Arvostan kovasti.
145
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Kiitos.
- Ei kestä.
146
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Isä.
147
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Haloo.
148
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Puhelimessa.
149
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger oikeuslääkärin toimistolta.
150
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hei, Ernie. Mistä on kysymys?
151
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Kuulin, mitä Hollywoodissa tapahtui.
152
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Olen isä.
153
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Ajattelin soittaa ensin sinulle.
154
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Oletko siellä?
155
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Olen. Kerro.
156
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Tänne tuli naisen ruumis.
157
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Tylppä iskuvamma.
Valkoihoinen, 20 - 25 -vuotias.
158
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Toivon, ettei se ole hän,
159
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
mutta kuvaus täsmää.
160
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Missä hän oli?
161
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Seriffi toi.
162
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
Ruumis löytyi viitostien liittymästä.
163
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Tulen sinne.
Haluan nähdä hänet ennen muita.
164
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Järjestän sinut sinne.
- Kiitos.
165
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Oletteko edistyneet?
- Asunnoilta ei irronnut mitään.
166
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Joitakin kameroita.
- Ne eivät näe kadulle.
167
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Jos olivat edes päällä.
- Kyselemme vielä.
168
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Millä säteellä?
- Kortteli.
169
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Otetaan kolme.
- Ei kuvausta,
170
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
ei tietoa ajoneuvosta. Mitä etsimme?
171
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Kaikkea vähänkin epäilyttävää.
172
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Hyvä tarkennus.
173
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Me jatkamme.
- Olen lähistöllä.
174
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Selvä.
175
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Kiitos.
176
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Selvitän vielä nimiä.
177
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Löytyikö outoja soittoja?
178
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Yksi tullut puhelu,
tuntematon Boost Mobile -numero.
179
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Prepaid. Se paskiainen
varmaan soitti hänelle.
180
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Yritän selvittää käyttäjän.
En voi luvata mitään.
181
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Entä tutut?
- Chandler yritti joitakin kertoja.
182
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Tongi vielä.
183
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry.
- Maddie on viety. Tarvitsen apuasi.
184
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Tule sisään. Miten niin hänet on viety?
185
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Hän tutki raiskaajaa,
niin kutsuttua Verkonleikkaajaa.
186
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Mies kai vei hänet.
- Luoja.
187
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Koska?
- Illalla.
188
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Milloin puhuitte viimeksi?
189
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Toissa iltana.
- Puhelimessako?
190
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Hänen asunnollaan. Kävin siellä.
191
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Mies oli varmasti tarkkailemassa
Maddien liikkeitä.
192
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Näitkö siellä mitään? Mitä tahansa.
193
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Joku oli pihassa, kun olin menossa sisään.
194
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Mies. Näin hänet Maddien ovelta.
195
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Oletin, että hän oli asukas.
196
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Naapuri tupakalla.
En kiinnittänyt häneen huomiota.
197
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Oliko hän tupakalla?
- Oli.
198
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Pystyisitkö tunnistamaan hänet?
199
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Ehkä.
200
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Kävikö näin aiemmissa tapauksissa?
Sieppaako mies?
201
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Emme tiedä, miksi hän vei Maddien.
Hän poikkesi kaavastaan.
202
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
203
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Silminnäkijä näki miehen
Maddien asunnolla edellisiltana.
204
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Mies oli kytiksessä.
- Kysyimme kaikilta asukkailta.
205
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Kukaan ei nähnyt mitään.
- Se on Honey Chandler.
206
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Hän oli käymässä Maddien luona.
207
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Järjestä hänelle piirtäjä.
208
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Hetkinen.
209
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Mistä Chandler tietää?
- Ei tiedä. Minä tiedän.
210
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Järjestän sen.
211
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Älähän nyt.
212
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
No niin.
213
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Oletpa kipakka pikku narttu.
214
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Mies oli juossut tästä
raiskausyrityksen jälkeen.
215
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
Etsi varastettavaa autoa.
216
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Selvisikö, mihin suuntaan
mies lähti jätettyään maskin?
217
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Ei. Se löytyi tästä.
218
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Toimivatko kamerat?
- Pelkkää valvontaa.
219
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Ei tallennusta.
- Näkivätkö asukkaat mitään?
220
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Keskellä päivää. Ei mitään.
221
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Käskin hänen jättää asian tutkijoille.
222
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Hän ei antanut sen olla.
223
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Etkö olisi tehnyt samoin?
224
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Luultavasti.
225
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Painaako jokin mieltä?
226
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
En tiedä.
227
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- En saanut häntä uskomaan.
- Et ole syypää.
228
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddiekin huomasi sen.
Hän otti tarkastajaan yhteyttä.
229
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Pyysi pitämään silmät ja korvat auki.
230
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Minulla on paha aavistus.
Miten hän jakselee?
231
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Täyttä höökiä, kunnes Maddie löytyy.
232
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Kuten mummini lauloi,
pysytään auringon puolella.
233
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Jos kuulet Harrystä, soita heti.
234
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Taatusti.
235
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Päivää. Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
236
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Mitä tein?
- Selitän sitten.
237
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Onpa valikoima.
- Ei mitään kiirettä.
238
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Toivottavasti siinä on pyyhekumi.
239
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Kokeile visualisoida se hetki uudelleen.
240
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete. Täällä on Kurt.
241
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Soitanko huonoon aikaan?
242
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Olen menossa palaveriin. Mitä mies?
243
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Kysyisin vain,
onko Thai Townin jutusta ilmennyt mitään.
244
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Vain se, mitä kerroin.
245
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- Sormenjälkeä tutkitaan.
- Siitä maskista.
246
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Ei osumaa.
Oletko nähnyt mitään reitilläsi?
247
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Joku poliisi soitti.
248
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Oli nähnyt ilmoitukseni.
249
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Pyysi pitämään silmät auki.
250
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Jäi epäselväksi, mitä pitäisi etsiä.
251
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Tyypillä oli painijan maski.
252
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Ei silminnäkijöitä?
253
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Ei vielä. Pitää mennä.
254
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Kerron, jos näen tai kuulen jotain.
255
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Tee niin.
- Pidä minut ajan tasalla.
256
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Yritän.
257
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Selvä, kamu. Kiitos.
- Jep.
258
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Viikon ajalta löytyi kolme ajoneuvoa.
259
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Pysäköityjä autoja,
joista lähti mieshenkilö kadun poikki,
260
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
ja toistuvasti paikalla käyneitä.
261
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Onko autojen omistajat selvitetty?
262
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Kaksi asukasta. Kolmas oli käymässä.
263
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Kaupunginviraston auto ajoi
joka päivä ohi samaan aikaan.
264
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Numerosta selviää osasto.
- Kuva on liian epäselvä.
265
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Alueella rakennetaan paljon.
266
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Liikkui kai työasioilla.
267
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Tarkastajista puheen ollen,
268
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
pitää käydä läpi Maddien haastattelut.
269
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Tutkikaa vielä videota.
270
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Kaikkea vähänkin epäilyttävää?
- Juuri niin.
271
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Onko miehellä vapaapäivä?
- Niin esimies sanoi.
272
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- En näe virka-autoa.
- Sitä ei tuoda kotiin.
273
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Mistä alueista hän vastaa
Thai Townin lisäksi?
274
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake.
275
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
Hänelle ei tullut
mitään ilmoitusta alueelta.
276
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Mitä teet?
277
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Uhrit haistoivat
tupakanhajun hyökkääjästä.
278
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Melkoinen loikka. Aiotko kerätä
tumppeja pitkin kaupunkia?
279
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Jos on pakko.
280
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Painotuore.
281
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Ihan sama, miten kauan sitä tehdään,
silmät ja nenä näyttävät oudoilta.
282
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Hän sanoi, että siellä oli hämärää.
283
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Katsopa yhtä juttua.
284
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Dockweiler?
- Niin?
285
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Onko hetki aikaa?
286
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Toki.
- Pidä hänen paikkaansa.
287
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Luulinkin sen olevan sinä. Olen Bosch.
288
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Puhuimme puhelimessa
niistä seksuaalirikoksista.
289
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Miten se sujuu?
- Etsimme yhä.
290
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Mitä tuumaat?
291
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Hän on se mies.
- Oletko varma?
292
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Olen. Näin tuon miehen
Maddien asunnon edessä.
293
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Kuka hän on?
- Nimi on Kurt Dockweiler.
294
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Kaupungin tarkastaja.
Valitsi uhreja työalueiltaan.
295
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Hän käytti maskia,
koska hänet olisi tunnistettu.
296
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Hankitaan etsintälupa.
297
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, tule hetkeksi.
- Selvä.
298
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Anna osoite. En odota.
299
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Tämä pitää hoitaa oikein,
ettei hän vapaudu.
300
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Teidän pitää, minun ei.
Jos Maddie on siellä, en odota.
301
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Saamme etsintäluvan tunnissa.
- Se riittää. Kerro osoite.
302
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Jessus, Jerry. Kyse on Maddiestä.
303
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- Valleyssä.
- Lähden sinne.
304
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Lähetä sijainti.
305
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Häivy ennen meidän tuloamme.
- Lähetä osoite.
306
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
307
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Oletko täällä?
308
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie, kuuletko minua?
309
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie. Oletko täällä?
310
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}LOS ANGELESIN POLIISI
HOLLYWOODIN ASEMA
311
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Voinko auttaa?
312
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Uskoisin niin.
313
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
BENNETT JA RATSUVÄKI TULOSSA.
314
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Lähdin. Siellä on aineistoa
etsintäluvalla kerättäväksi.
315
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, et ikinä usko.
316
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler tuli itse asemalle.
317
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Minne?
- Hollywoodiin.
318
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Puhuiko hän Maddiestä?
319
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Menen kysymään.
320
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
Tulen sinne. Älä päästä häntä silmistäsi.
321
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Mitä arvelet?
- Hän voi olla tekijä.
322
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Tai joku satunnainen sekopää.
323
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Sekin on mahdollista.
324
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Minäkin epäilen häntä.
325
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Herra Dockweiler. Rikosetsivä Jerry Edgar.
326
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Kävit kotonani.
- Jätin kortin.
327
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Senkö takia tulitte?
328
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Tiedän, että poliisi on etsinyt minua.
329
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Tiedättekö syyn?
330
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Kadonnut poliisi.
- Tiedättekö, missä hän on?
331
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Tiedän.
- Missä?
332
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
En kerro. Vasta sitten,
kun annatte minulle, mitä haluan.
333
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Eli mitä?
334
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Puhukaa asianajajalleni.
335
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Hän on tulossa.
- Mitä te asianajajalla?
336
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Puhutaan me kahden kesken.
337
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Poliisit saavat valehdella.
Korkein oikeus totesi niin.
338
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Tiedätkö, mitä arvelen?
339
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Taidat itse valehdella.
Et tiedä, missä Madeline Bosch on.
340
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Tulit sepittämään jotain paskaa,
341
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
koska tiedät jääneesi kiinni
Thai Townin raiskauksista.
342
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Löysimme sormenjälkesi maskista.
DNA:ta myös.
343
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Tiedämme,
että kyttäsit uhreja työsi kautta.
344
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Jos haluatte pidättää minut raiskauksista,
pidättäkää pois.
345
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Mutta ette löydä häntä.
346
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Onko hän elossa?
347
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Toistaiseksi.
- Mitä se tarkoittaa?
348
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Että en sano sanaakaan
ennen kuin puhun asianajajani kanssa.
349
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, miksi helvetissä tulit tänne?
350
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Mies tietää Maddiestä.
351
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Emme tiedä, onko hän tekijä.
352
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- On.
- Anna etsivien hiostaa häntä.
353
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Paskat.
- Harry.
354
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Älä viitsi, Mank.
- Et saisi olla täällä.
355
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Tiedät sen varsin hyvin. Mene kotiin.
356
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Mitä hän sanoi?
357
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Tietää, missä Maddie on.
- Missä?
358
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Hän ei puhu ilman asianajajaa.
359
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Onhan Maddie elossa?
- Hän sanoi "toistaiseksi".
360
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Hei.
361
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Hei.
362
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Kuuleeko kukaan?
363
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Hei!
364
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Kuuleeko kukaan?
365
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Hei, apua!
366
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Olen täällä! Kuuleeko kukaan?
367
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Apua!
368
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Olen täällä! Apua!
369
00:43:04,541 --> 00:43:12,340
Apua!
370
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Kuuleeko kukaan?
371
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Apua!
372
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
Ensi kerralla...
373
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Hän on jossain 500 kilometrin säteellä.
374
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Tiedätkö, mikä tiimalasi on?
375
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Kun sen kääntää,
376
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
hiekka valuu hitaasti alaosaan.
377
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Tulkaa joku auttamaan!
378
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Aika juoksee.
379
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Mitä helvettiä minun pitäisi tehdä?
380
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Mistä tämä video tuli?
381
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Dockweiler kai julkaisi sen.
382
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Hän kääntyi.
- Hän näyttää itkevän.
383
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Kiitos tästä!
- Tulen mukaan.
384
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Tekstitys: Suvi Niemelä
385
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama