1 00:00:06,215 --> 00:00:11,512 MUISTOISSAMME ANNIE WERSCHING, "YLIKONST. JULIA BRASHER" 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Uusiiko hän tekonsa? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - En tiedä. - Se pysyy ajatuksissani. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Hän oli makuuhuoneessa odottamassa. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Kuvaile häntä. - Hänellä oli maski. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Samanlainen kuin meksikolaisilla painijoilla. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Olen Madeline Bosch. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Siellä on tapahtunut seksuaalirikoksia. 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 En tiennyt. Kamalaa. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Kerroin raiskaustapauksesta pari viikkoa sitten. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Onko johtolankoja? - En saa sitä mielestäni. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Oletko siellä? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, oletko täällä? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Olisipa meillä aikaa. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Voi harmi. 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 BOSCH: PERINTÖ 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, jaksatko? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Harry, oletko kunnossa? Haluatko raittiiseen ilmaan? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Mitä? - Haluatko istua? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 En. Ei hätää. 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Anteeksi, mitä kysyit? - Tapaileeko hän ketään? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 En tiedä. 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Hän ei kerro yksityisasioitaan. 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Naapurin mukaan Maddie tuli kello 19.30. 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Muita havaintoja? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Naapurin kamera kattaa vain oman oven. 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Voi paska. 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Entä toinen naapuri? - Tyhjä asunto. 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Latentit jäljet. 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Tästä. - Tiedätkö, mikä määrä jälkiä on? 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Paskat kiinnostaa. Tee se. 33 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 Odottakaa hetki. 34 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Täällä on jo liikaa väkeä. - Selvä. 35 00:06:44,863 --> 00:06:46,907 - Harry. - Niin? 36 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Jaksatko sinä? 37 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Hänen avaimensa ovat täällä. Ja puhelin. 38 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Hengittele. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Kuuletko? 40 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Löydämme hänet. Panemme tähän kaikki resurssit. 41 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Mitä ylikomisario sanoi? - Saat tulla. 42 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Kiitos. - Kuuntelemaan. RHD vetää tätä. 43 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Asia selvä. Haluan vain kuulla, mihin suuntaan edetään. 44 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Mennään. 45 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 46 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Mitä helvettiä? 47 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Miksei ihmisiltä oteta henkilötietoja? 48 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Se hoidetaan. - Kukaan ei lähde 49 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - antamatta tietojaan. - Harry, kyllä se hoituu. 50 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Lupaavin suunta on Verkonleikkaaja. 51 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Seksuaalirikososasto tutkii. 52 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Uhrit ovat parikymppisiä, aasialaistausta. East Hollywood, Thai Town. 53 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Tekijällä on painijan maski. Hän tulee ikkunaverkosta sisään. 54 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Onko epäiltyjä? 55 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 DNA:sta ei saatu tietokantaosumia. 56 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Tarvitsemme jotain konkreettista. 57 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Jos hukkaamme aikaa, hän ehtii viedä Maddien parempaan piiloon... 58 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Tai pahempaa. 59 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Miksi mies valitsi konstaapeli Boschin? 60 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Yksi mahdollisuus. 61 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Maddie löysi raiskausyrityksessä jääneen maskin. 62 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Siitä löytyi sormenjälki. 63 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Ehkä tekijä tiesi Maddien osallisuudesta. 64 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Sen tietäisi vain poliisi. 65 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Mitään ei voi sulkea pois. 66 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Ei ole epäiltyä, johon verrata sormenjälkeä. 67 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Voi jessus, aikaa ei ole. 68 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Selvitetään, missä tiet kohtasivat, niin tekijä löytyy. 69 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Poistutko hetkeksi? - Ei käy. Et jätä minua ulkopuolelle. 70 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Päästin sinut kuuntelemaan ihan vain kunnioituksesta. 71 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Et voi osallistua tutkintaan. 72 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Etsimme häntä yhtä kovasti. 73 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Tuskinpa vain. 74 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Hän on yksi meistä. Ymmärrämme huolesi, 75 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 mutta ensimmäiset 48 tuntia ovat ratkaisevat. 76 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Tämä keskustelu vie aikaa työltä. 77 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Anna minun auttaa. Voin kysellä hänen ystäviltään. 78 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Ei käy. Ohjesääntö kieltää. 79 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Jos olet mukana, puolustusasianajaja voi torpata syytteen. 80 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Paskat säännöistä! 81 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 En voi olla toimettomana. 82 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Mene kotiin. 83 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Odota puhelimen vieressä lunnasvaatimuksen varalta. 84 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Tiedän kokemuksesta, että asioita jää huomaamatta. 85 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Anna meidän tehdä työmme. - Jos kyse olisi pojastasi? 86 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Tutkin tätä kuin Maddie olisi omani. - Älä eristä minua. 87 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Teen voitavani. - Luotan sinuun, kamu. 88 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Tuleeko hänestä ongelma? 89 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Olimme pitkään työpari. Tunnen hänet. 90 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Teillä on historiaa. 91 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Minä hoidan tämän. 92 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Soitatpa myöhään. - Auta minua. Hätätilanne. 93 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Millainen? - Tyttäreni on siepattu. 94 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Ei hitto. - Tutki hänen tilitietonsa. 95 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Siinä menee tovi. - Aivan sama miten. 96 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Selvitä, missä hän käytti korttiaan. Yritä saada videota. 97 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Katsotaan, seurattiinko häntä. 98 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Tutki puhelut. 99 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Annatko tiedot? 100 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Lähetän ne. Meillä on yhteisliittymä. 101 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Käy puhelut läpi ja selvitä nimet. 102 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Joku nettistalkkeri. 103 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Katso Maddien sometilit. - Kuvia kommentoineet, 104 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 hänen postauksiinsa vastanneet miehet. 105 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Kaikki, mikä pistää silmään. - Selvä. 106 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Perkele! 107 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Tyttörukalla on Boschin kirous. - Älä puhu tuollaisia. 108 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Sanonpahan vain. Koko perhe vetää paskaa puoleensa. 109 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Rukoilen, että löydämme hänet. 110 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Pidä tuo mielessä. 111 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Epäilty tuli sisään ikkunaverkosta. 112 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Kuvauksen mukaan valkoinen, keskimittainen. 113 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda mainitsi tupakanhajun. 114 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Aivan. 115 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun oli myös haistanut tupakansavua. 116 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Se hälytys meni Kai Morganille. 117 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Sinä ja Maddie kävitte alueella. 118 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Havaintoja miehestä, jolla oli painijan maski. 119 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Samanlainen kuin roskiksessa? - Kyllä. 120 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Haastattelitte useita henkilöitä. 121 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Naapureita, kuriireja, puutarhureita, postinjakajia. 122 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 Kaupungin tarkastajaa. Kurt Dockweiler. 123 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie näki hänen ilmoituksensa. Hän ei tiennyt mitään. 124 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Käskin Maddien jättää asian seksuaalirikososaston hoidettavaksi. 125 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Kerro niistä haastatteluista. 126 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 Käydään ne yksitellen läpi. 127 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Henkilörikososasto on tiivis ryhmä. 128 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Olen ulkopuolella. 129 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Anteeksi herätys, komisario. 130 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Olet varmasti kuullut tyttärestäni. 131 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Soittele, jos kuulet jotain. 132 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Luottamuksella tietysti. 133 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Aivan, jäin eläkkeelle. 134 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Olen tietoinen, että voin käyttää psykologisia palveluita. 135 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 En tarvitse lähetettä. En tarvitse terapiaa. 136 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Tarvitsen tietoa tyttäreni tapauksesta. 137 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Erikoisrikospoliisi ei kerro paskaakaan. 138 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Siksi kysyn sinulta. 139 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Hei. Kiitos, että vastasit. - Harry. 140 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Toki. - En voi soitella Edgarille. 141 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Hän kyllästyy, eikä se auta. 142 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Pidän korvat höröllä. 143 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Jos ylikomisariolle tulee tietoa, ilmoitan heti sinulle. 144 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Arvostan kovasti. 145 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Kiitos. - Ei kestä. 146 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Isä. 147 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Haloo. 148 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Puhelimessa. 149 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger oikeuslääkärin toimistolta. 150 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hei, Ernie. Mistä on kysymys? 151 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Kuulin, mitä Hollywoodissa tapahtui. 152 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Olen isä. 153 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Ajattelin soittaa ensin sinulle. 154 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Oletko siellä? 155 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Olen. Kerro. 156 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Tänne tuli naisen ruumis. 157 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Tylppä iskuvamma. Valkoihoinen, 20 - 25 -vuotias. 158 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Toivon, ettei se ole hän, 159 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 mutta kuvaus täsmää. 160 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Missä hän oli? 161 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Seriffi toi. 162 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 Ruumis löytyi viitostien liittymästä. 163 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Tulen sinne. Haluan nähdä hänet ennen muita. 164 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Järjestän sinut sinne. - Kiitos. 165 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Oletteko edistyneet? - Asunnoilta ei irronnut mitään. 166 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Joitakin kameroita. - Ne eivät näe kadulle. 167 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Jos olivat edes päällä. - Kyselemme vielä. 168 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Millä säteellä? - Kortteli. 169 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Otetaan kolme. - Ei kuvausta, 170 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 ei tietoa ajoneuvosta. Mitä etsimme? 171 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Kaikkea vähänkin epäilyttävää. 172 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Hyvä tarkennus. 173 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Me jatkamme. - Olen lähistöllä. 174 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Selvä. 175 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Kiitos. 176 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Selvitän vielä nimiä. 177 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Löytyikö outoja soittoja? 178 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Yksi tullut puhelu, tuntematon Boost Mobile -numero. 179 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Prepaid. Se paskiainen varmaan soitti hänelle. 180 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Yritän selvittää käyttäjän. En voi luvata mitään. 181 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Entä tutut? - Chandler yritti joitakin kertoja. 182 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Tongi vielä. 183 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry. - Maddie on viety. Tarvitsen apuasi. 184 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Tule sisään. Miten niin hänet on viety? 185 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Hän tutki raiskaajaa, niin kutsuttua Verkonleikkaajaa. 186 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Mies kai vei hänet. - Luoja. 187 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Koska? - Illalla. 188 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Milloin puhuitte viimeksi? 189 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Toissa iltana. - Puhelimessako? 190 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Hänen asunnollaan. Kävin siellä. 191 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Mies oli varmasti tarkkailemassa Maddien liikkeitä. 192 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Näitkö siellä mitään? Mitä tahansa. 193 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Joku oli pihassa, kun olin menossa sisään. 194 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Mies. Näin hänet Maddien ovelta. 195 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Oletin, että hän oli asukas. 196 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Naapuri tupakalla. En kiinnittänyt häneen huomiota. 197 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Oliko hän tupakalla? - Oli. 198 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Pystyisitkö tunnistamaan hänet? 199 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Ehkä. 200 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Kävikö näin aiemmissa tapauksissa? Sieppaako mies? 201 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Emme tiedä, miksi hän vei Maddien. Hän poikkesi kaavastaan. 202 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 203 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Silminnäkijä näki miehen Maddien asunnolla edellisiltana. 204 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Mies oli kytiksessä. - Kysyimme kaikilta asukkailta. 205 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Kukaan ei nähnyt mitään. - Se on Honey Chandler. 206 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Hän oli käymässä Maddien luona. 207 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Järjestä hänelle piirtäjä. 208 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Hetkinen. 209 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Mistä Chandler tietää? - Ei tiedä. Minä tiedän. 210 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Järjestän sen. 211 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Älähän nyt. 212 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 No niin. 213 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Oletpa kipakka pikku narttu. 214 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Mies oli juossut tästä raiskausyrityksen jälkeen. 215 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 Etsi varastettavaa autoa. 216 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Selvisikö, mihin suuntaan mies lähti jätettyään maskin? 217 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Ei. Se löytyi tästä. 218 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Toimivatko kamerat? - Pelkkää valvontaa. 219 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Ei tallennusta. - Näkivätkö asukkaat mitään? 220 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Keskellä päivää. Ei mitään. 221 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Käskin hänen jättää asian tutkijoille. 222 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Hän ei antanut sen olla. 223 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Etkö olisi tehnyt samoin? 224 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Luultavasti. 225 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Painaako jokin mieltä? 226 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 En tiedä. 227 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - En saanut häntä uskomaan. - Et ole syypää. 228 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddiekin huomasi sen. Hän otti tarkastajaan yhteyttä. 229 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Pyysi pitämään silmät ja korvat auki. 230 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Minulla on paha aavistus. Miten hän jakselee? 231 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Täyttä höökiä, kunnes Maddie löytyy. 232 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Kuten mummini lauloi, pysytään auringon puolella. 233 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Jos kuulet Harrystä, soita heti. 234 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Taatusti. 235 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Päivää. Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 236 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Mitä tein? - Selitän sitten. 237 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Onpa valikoima. - Ei mitään kiirettä. 238 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Toivottavasti siinä on pyyhekumi. 239 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Kokeile visualisoida se hetki uudelleen. 240 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete. Täällä on Kurt. 241 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Soitanko huonoon aikaan? 242 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Olen menossa palaveriin. Mitä mies? 243 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Kysyisin vain, onko Thai Townin jutusta ilmennyt mitään. 244 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Vain se, mitä kerroin. 245 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - Sormenjälkeä tutkitaan. - Siitä maskista. 246 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Ei osumaa. Oletko nähnyt mitään reitilläsi? 247 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Joku poliisi soitti. 248 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Oli nähnyt ilmoitukseni. 249 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Pyysi pitämään silmät auki. 250 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Jäi epäselväksi, mitä pitäisi etsiä. 251 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Tyypillä oli painijan maski. 252 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Ei silminnäkijöitä? 253 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Ei vielä. Pitää mennä. 254 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Kerron, jos näen tai kuulen jotain. 255 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Tee niin. - Pidä minut ajan tasalla. 256 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Yritän. 257 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Selvä, kamu. Kiitos. - Jep. 258 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Viikon ajalta löytyi kolme ajoneuvoa. 259 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Pysäköityjä autoja, joista lähti mieshenkilö kadun poikki, 260 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 ja toistuvasti paikalla käyneitä. 261 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Onko autojen omistajat selvitetty? 262 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Kaksi asukasta. Kolmas oli käymässä. 263 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Kaupunginviraston auto ajoi joka päivä ohi samaan aikaan. 264 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Numerosta selviää osasto. - Kuva on liian epäselvä. 265 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Alueella rakennetaan paljon. 266 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Liikkui kai työasioilla. 267 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Tarkastajista puheen ollen, 268 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 pitää käydä läpi Maddien haastattelut. 269 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Tutkikaa vielä videota. 270 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Kaikkea vähänkin epäilyttävää? - Juuri niin. 271 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Onko miehellä vapaapäivä? - Niin esimies sanoi. 272 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - En näe virka-autoa. - Sitä ei tuoda kotiin. 273 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Mistä alueista hän vastaa Thai Townin lisäksi? 274 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake. 275 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 Hänelle ei tullut mitään ilmoitusta alueelta. 276 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Mitä teet? 277 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Uhrit haistoivat tupakanhajun hyökkääjästä. 278 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Melkoinen loikka. Aiotko kerätä tumppeja pitkin kaupunkia? 279 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Jos on pakko. 280 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Painotuore. 281 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Ihan sama, miten kauan sitä tehdään, silmät ja nenä näyttävät oudoilta. 282 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Hän sanoi, että siellä oli hämärää. 283 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Katsopa yhtä juttua. 284 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Dockweiler? - Niin? 285 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Onko hetki aikaa? 286 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Toki. - Pidä hänen paikkaansa. 287 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Luulinkin sen olevan sinä. Olen Bosch. 288 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Puhuimme puhelimessa niistä seksuaalirikoksista. 289 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Miten se sujuu? - Etsimme yhä. 290 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Mitä tuumaat? 291 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Hän on se mies. - Oletko varma? 292 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Olen. Näin tuon miehen Maddien asunnon edessä. 293 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Kuka hän on? - Nimi on Kurt Dockweiler. 294 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Kaupungin tarkastaja. Valitsi uhreja työalueiltaan. 295 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Hän käytti maskia, koska hänet olisi tunnistettu. 296 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Hankitaan etsintälupa. 297 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, tule hetkeksi. - Selvä. 298 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Anna osoite. En odota. 299 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Tämä pitää hoitaa oikein, ettei hän vapaudu. 300 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Teidän pitää, minun ei. Jos Maddie on siellä, en odota. 301 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Saamme etsintäluvan tunnissa. - Se riittää. Kerro osoite. 302 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Jessus, Jerry. Kyse on Maddiestä. 303 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - Valleyssä. - Lähden sinne. 304 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Lähetä sijainti. 305 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Häivy ennen meidän tuloamme. - Lähetä osoite. 306 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 307 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Oletko täällä? 308 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie, kuuletko minua? 309 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie. Oletko täällä? 310 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}LOS ANGELESIN POLIISI HOLLYWOODIN ASEMA 311 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Voinko auttaa? 312 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Uskoisin niin. 313 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 BENNETT JA RATSUVÄKI TULOSSA. 314 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Lähdin. Siellä on aineistoa etsintäluvalla kerättäväksi. 315 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, et ikinä usko. 316 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler tuli itse asemalle. 317 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Minne? - Hollywoodiin. 318 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Puhuiko hän Maddiestä? 319 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Menen kysymään. 320 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 Tulen sinne. Älä päästä häntä silmistäsi. 321 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Mitä arvelet? - Hän voi olla tekijä. 322 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Tai joku satunnainen sekopää. 323 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Sekin on mahdollista. 324 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Minäkin epäilen häntä. 325 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Herra Dockweiler. Rikosetsivä Jerry Edgar. 326 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Kävit kotonani. - Jätin kortin. 327 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Senkö takia tulitte? 328 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Tiedän, että poliisi on etsinyt minua. 329 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Tiedättekö syyn? 330 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Kadonnut poliisi. - Tiedättekö, missä hän on? 331 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Tiedän. - Missä? 332 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 En kerro. Vasta sitten, kun annatte minulle, mitä haluan. 333 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Eli mitä? 334 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Puhukaa asianajajalleni. 335 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Hän on tulossa. - Mitä te asianajajalla? 336 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Puhutaan me kahden kesken. 337 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Poliisit saavat valehdella. Korkein oikeus totesi niin. 338 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Tiedätkö, mitä arvelen? 339 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Taidat itse valehdella. Et tiedä, missä Madeline Bosch on. 340 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Tulit sepittämään jotain paskaa, 341 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 koska tiedät jääneesi kiinni Thai Townin raiskauksista. 342 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Löysimme sormenjälkesi maskista. DNA:ta myös. 343 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Tiedämme, että kyttäsit uhreja työsi kautta. 344 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Jos haluatte pidättää minut raiskauksista, pidättäkää pois. 345 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Mutta ette löydä häntä. 346 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Onko hän elossa? 347 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Toistaiseksi. - Mitä se tarkoittaa? 348 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Että en sano sanaakaan ennen kuin puhun asianajajani kanssa. 349 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, miksi helvetissä tulit tänne? 350 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Mies tietää Maddiestä. 351 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Emme tiedä, onko hän tekijä. 352 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - On. - Anna etsivien hiostaa häntä. 353 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Paskat. - Harry. 354 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Älä viitsi, Mank. - Et saisi olla täällä. 355 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Tiedät sen varsin hyvin. Mene kotiin. 356 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Mitä hän sanoi? 357 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Tietää, missä Maddie on. - Missä? 358 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Hän ei puhu ilman asianajajaa. 359 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Onhan Maddie elossa? - Hän sanoi "toistaiseksi". 360 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Hei. 361 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Hei. 362 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Kuuleeko kukaan? 363 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Hei! 364 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Kuuleeko kukaan? 365 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Hei, apua! 366 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Olen täällä! Kuuleeko kukaan? 367 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Apua! 368 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Olen täällä! Apua! 369 00:43:04,541 --> 00:43:12,340 Apua! 370 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 Kuuleeko kukaan? 371 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Apua! 372 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 Ensi kerralla... 373 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Hän on jossain 500 kilometrin säteellä. 374 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Tiedätkö, mikä tiimalasi on? 375 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Kun sen kääntää, 376 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 hiekka valuu hitaasti alaosaan. 377 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Tulkaa joku auttamaan! 378 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Aika juoksee. 379 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Mitä helvettiä minun pitäisi tehdä? 380 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Mistä tämä video tuli? 381 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Dockweiler kai julkaisi sen. 382 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Hän kääntyi. - Hän näyttää itkevän. 383 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Kiitos tästä! - Tulen mukaan. 384 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Tekstitys: Suvi Niemelä 385 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama