1
00:00:06,215 --> 00:00:11,554
एनी वर्शिंग
"सार्जन्ट जूलिया ब्रैशर" की याद में
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
वह दोबारा ऐसा करेगा?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- मुझे नहीं पता।
- दिमाग से निकाल नहीं पा रही।
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था।
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- हुलिया बता सकती हो?
- उसने मुखौटा पहना हुआ था।
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
वह मेक्सिकी कुश्ती वाला मुखौटा था।
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
मैडलिन बॉश बोल रही हूँ।
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
आपने कई यौन उत्पीड़नों को सुना होगा?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
नहीं। यह भयानक है।
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
कुछ हफ़्ते पहले
बलात्कार के बारे में बताया था।
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- कुछ पता चला?
- मैं उसे भूल नहीं पा रही।
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
मैडी, तुम अंदर हो?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
मैड्स, तुम अंदर हो?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
काश हमारे पास और समय होता।
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
बड़े दुख की बात है।
17
00:05:15,441 --> 00:05:17,776
बॉश: लेगसी
18
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
हैरी, तुम ठीक तो हो?
19
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
हैरी? तुम ठीक हो?
थोड़ा खुले में जाना चाहते हो?
20
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- क्या?
- बैठना चाहते हो?
21
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
नहीं, मैं ठीक हूँ।
22
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- माफ़ करना। क्या पूछा था?
- वह किसी को डेट कर रही है?
23
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
मुझे नहीं पता।
24
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
मुझे इसकी कोई खबर नहीं।
निजी बातें अपने तक ही रखती है।
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
पड़ोसी ने मैडी को लगभग 7:30 बजे आते देखा।
26
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
कुछ देखा या सुना?
27
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
कैमरे में
केवल सामने का दरवाज़ा दिखता है।
28
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
धत् तेरे की।
29
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- दूसरा पड़ोसी?
- मकान खाली है।
30
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
गुप्त छाप।
31
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- इसकी छाप निकालो।
- पता भी है यहाँ कितने छाप हैं?
32
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
मुझे उसकी परवाह नहीं। बस निकालो।
33
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
एपीबी जारी हुआ है...
34
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
यार, हमें अकेले छोड़ दो।
35
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- यहाँ काफ़ी लोग हैं।
- ठीक है, सर।
36
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
हाँ, बाहर।
37
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- हैरी?
- हाँ।
38
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
तुम ठीक हो?
39
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
उसकी चाबियाँ अभी भी यहीं हैं। फ़ोन भी।
40
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
गहरी साँस लो।
41
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
तुम मेरे साथ हो?
42
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
हम उसे ढूँढ़ निकालेंगे।
हम कोई कमी नहीं छोड़ेंगे।
43
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- तुम्हारा कप्तान?
- तुम्हें आने देगा।
44
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- शुक्रिया।
- सिर्फ़ सुनने के लिए। आरएचडी सब संभालेगा।
45
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
मैं समझता हूँ। बस देखना है
कि मामला किस तरफ़ बढ़ रहा है।
46
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
चलो।
47
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
जेरी।
48
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
यह सब क्या है?
49
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
इन लोगों से पूछताछ नहीं की जा रही?
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- हम संभाल लेंगे।
- शिनाख्त के बिना
51
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- कोई बाहर नहीं जाएगा।
- हमने संभाल लिया है।
52
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
पर्दा काटने वाला एक अहम सुराग है।
53
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
ब्यूरो सेक्स क्राइम्स इस पर लगा है।
54
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
शिकार 20 के आस-पास, एशियाई-अमरीकी,
ईस्ट हॉलीवुड, थाई टाउन की लड़कियाँ हैं।
55
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
हमलावर लूचादोर मुखौटा पहनता है,
पर्दे काटकर अंदर घुसता है।
56
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
किसी पर शक है?
57
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
मामले डीएनए से जुड़े हैं।
कोडिस में कुछ नहीं।
58
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
यार, इस मामले में आगे बढ़ने के लिए
हमें कुछ तो चाहिए।
59
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
जितना समय जाएगा, वह और दूर जाती रहेगी,
उसे और अच्छे से छुपाएगा...
60
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
या और भी बदतर।
61
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
और यह बंदा ऑफ़िसर बॉश को
निशाना क्यों बनाएगा?
62
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
एक संभावना है।
63
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
एक बार बलात्कार की कोशिश के बाद
बॉश को ही उसका मुखौटा मिला था।
64
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
उन्हें अधूरे छाप मिले।
65
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
शायद बंदा जान गया हो
कि वह तहकीकात में शामिल थी?
66
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
कानून प्रवर्तन वाला ही जान पाएगा।
67
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
कुछ भी संभव हो सकता है।
68
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
जब तक किसी पर शक नहीं होता,
हम अधूरे छाप नहीं मिला सकते।
69
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
हे भगवान। उतना समय नहीं है।
70
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
हमें कोई संबंध पता करना होगा।
जहाँ रास्ते कटेंगे, हमें वह मिल जाएगा।
71
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- ज़रा बाहर जाओगे?
- यह सब छोड़ो! मेरा मुँह बंद नहीं कर सकते।
72
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
मैंने मान रखने के लिए
इज़्ज़त करने की वजह से तुम्हें आने दिया।
73
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
पर तुम इसमें शामिल नहीं हो सकते।
74
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
हम उसे उतना ही ढूँढ़ना चाहते हैं।
75
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
मुझे नहीं लगता।
76
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
हैरी, वह हमारी टीम का हिस्सा है।
तुम्हारी चिंता को गंभीरता से लेते हैं।
77
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
पर जानते हो
कि पहले 48 घंटे बहुत अहम होते हैं।
78
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
जितना समय गँवाऊँगा,
अपना काम करने का उतना कम समय होगा।
79
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
तो मुझे मदद करने दो। उसके दोस्तों से
बात करूँगा। शायद कुछ जानते हों।
80
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
यह नहीं हो सकता। यह नियमों के खिलाफ़ है।
81
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
तुम्हें शामिल किया, तो बचाव पक्ष का
वकील आकर मामले को बर्बाद कर देगा।
82
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
भाड़ में जाएँ नियम!
83
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
मैं चुप नहीं बैठ सकता।
84
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
प्लीज़ घर जाओ।
85
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
फ़ोन के पास इंतज़ार करो,
शायद फिरौती की माँग हो।
86
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
मुझे पता है
कि कैसे चीज़ों को अनदेखा किया जाता है।
87
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- हमें अपना काम करने दो।
- अगर तुम्हारा बेटा होता तो?
88
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- यह समझकर काम करूँगा कि मेरी बेटी है।
- मुझे इसमें से मत निकालो।
89
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- मैं पूरी कोशिश करूँगा।
- मुझे तुम पर भरोसा है, भाई।
90
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
क्या वह मुसीबत खड़ी करेगा?
91
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
हम काफ़ी समय तक साथी थे। उसे जानता हूँ।
92
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
तुम दोनों का एक इतिहास है।
93
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
संभाल लूँगा, कप्तान।
94
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- देर हो गई है।
- मुझे मदद चाहिए। ज़रूरी काम है।
95
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- क्या हुआ?
- बेटी को अगवा किया गया है।
96
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- धत् तेरे की।
- उसके बैंक खाते में घुसो।
97
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- उसमें कुछ समय लग सकता है।
- परवाह नहीं।
98
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
जानना है कि उसने डेबिट कार्ड
कहाँ इस्तेमाल किया। कोई वीडियो,
99
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
देखो क्या पीछा किया गया।
वह उसके पीछे था।
100
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
उसके फ़ोन के रिकार्ड निकालो।
101
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
खाते की जानकारी है?
102
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
भेजता हूँ। फ़ोन फ़ैमिली प्लान में है।
103
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
उसके कॉल देखो
और पता करो कि किस-किस से बात हुई।
104
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
डिजिटल रूप से पीछे होगा।
105
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- सोशल मीडिया छान मारो।
- उसकी तस्वीरों पर कमेंट,
106
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
किसने टैग कीं,
पोस्ट के जवाब देने वाले मर्द।
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- हाँ। कोई भी बात, जिस पर शक हो।
- देखता हूँ।
108
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
धत्!
109
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- बेचारी लड़की पर बॉश का शाप है।
- ये सब बातें नहीं, मैंक।
110
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
मैं बस कह रहा हूँ।
मुसीबत पूरे परिवार का पीछा ही नहीं छोड़ती।
111
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
दुआ करता हूँ कि वह मिल जाए।
112
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
इस बात को याद रखना।
113
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
संदिग्ध खिड़की का पर्दा काटकर घुसा।
114
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
हुलिए के मुताबिक गोरा,
सामान्य कद और वज़न।
115
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
प्रीडा ने सिगरेट की बू का ज़िक्र किया था।
116
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
हाँ।
117
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
अनीसा हागन ने भी
सिगरेट की बू के बारे में कहा था।
118
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
हमारी बात नहीं हुई थी।
काय मॉर्गन की हुई थी।
119
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
तुमने दोबारा उस इलाके में पूछताछ की।
120
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
लूचादोर मुखौटा पहने हुए
एक आदमी को वहाँ देखा गया था।
121
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- जैसा उस कचरे के डिब्बे में मिला था?
- हाँ।
122
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
तुमने और मैडी ने कई लोगों से पूछताछ की थी।
123
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
पड़ोसी, सामान पहुँचाने वाले,
भूदृश्य का काम करने वाले, डाक कार्यकर्ता।
124
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
शहर का इंस्पेक्टर, कर्ट डॉकवाइलर।
125
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
मैडी ने उसका एक नोटिस देखा था।
उसे कुछ नहीं पता था।
126
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
उससे कहा कि इसे भूल जाए, वेस्ट ब्यूरो
सेक्स क्राइम को अपना काम करने दे।
127
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
मुझे ये वाले कुछ इंटरव्यू दिखाओ
128
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
और हम एक-एक करके देखेंगे?
129
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
आरएचडी का आपको पता है, घुसना कठिन है।
130
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
बाहरवाला हूँ, जो अंदर देख रहा है।
131
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
माफ़ कीजिए, लेफ़्टिनेंट।
132
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
आपने ज़रूर सुना होगा
कि मेरी बेटी के साथ क्या हुआ।
133
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
अगर कुछ पता चले, तो मुझे फ़ोन कीजिएगा।
134
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
ज़ाहिर है, एकदम गोपनीय रूप से।
135
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
जी हाँ। मैं रिटायर हो चुका हूँ।
136
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
हाँ, सर। मुझे पता है
कि बिहेवियरल साइंस अभी भी उपलब्ध है।
137
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
नहीं, मुझे सिफ़ारिश की ज़रूरत नहीं।
परामर्श की ज़रूरत नहीं।
138
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
मुझे अपनी बेटी के
मामले को लेकर जानकारी चाहिए।
139
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
बुरा मत मानिए, सर,
मेजर क्राइम्स से कुछ हासिल नहीं होगा।
140
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
मुझे आपसे उम्मीद थी।
141
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- हैलो, उठाने के लिए शुक्रिया।
- हैरी।
142
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- बिल्कुल।
- एडगर को फ़ोन नहीं कर सकता।
143
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
भड़क जाऊँगा और फ़ायदा नहीं होगा।
144
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
जितना हो सके, पता करने की कोशिश करूँगा।
145
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
कप्तान के दफ़्तर से कुछ पता चला,
तो तुम्हें ज़रूर पता चलेगा।
146
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
बड़ी मेहरबानी, मैंक।
147
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- शुक्रिया।
- अच्छा।
148
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
पापा।
149
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
हैलो?
150
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- हैरी?
- बोल रहा हूँ।
151
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
मृत्यु समीक्षक के दफ़्तर से अर्नी मंगर।
152
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
हैलो, अर्नी। क्या हाल है?
153
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
देखो, हॉलीवुड में जो हुआ, मैंने वह सुना।
154
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
मैं एक पिता हूँ।
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
मुझे लगा कि
आरएचडी को बताने से पहले तुम्हें बताऊँ।
156
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
तुम लाइन पर हो?
157
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
हाँ, बोलो।
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
अभी एक लड़की की लाश आई है।
159
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
भारी चीज़ लगने से चोट लगी है।
गोरी लड़की है, 20, 25 की उम्र है।
160
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
दुआ करता हूँ कि वह न हो।
161
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
पर हुलिया मेल खाता है।
162
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
वह कहाँ थी?
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
शेरिफ़ की लाशों में।
164
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
ईस्ट एलए में पाँच नंबर सड़क के
निकलने वाली जगह पर मिली।
165
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
मैं आ रहा हूँ।
मैं सबसे पहले उसे देखना चाहता हूँ।
166
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- तुम्हें अंदर ले आऊँगा।
- शुक्रिया।
167
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- कुछ पता चला?
- उसके मकान वाले इलाके से खास कुछ नहीं।
168
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- वहाँ कुछ रिंग कैमरे हैं।
- उनमें कुछ नहीं होगा।
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- अगर वे चालू होते।
- हमारी पूछताछ जारी है।
170
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- दायरा क्या है?
- एक ब्लॉक।
171
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- तीन तक देखो।
- कोई हुलिया नहीं,
172
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
गाड़ी के बारे में
कुछ नहीं पता। क्या देखना है?
173
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
ऐसी कोई भी बात जिस पर शक हो।
174
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
अब तलाश सीमित होगी।
175
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- कोशिश जारी रखेंगे।
- मैं यहीं हूँ।
176
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
अच्छा।
177
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
शुक्रिया।
178
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
नंबरों को नामों से मिला रहा हूँ।
179
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
कोई अटपटी कॉल?
180
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
एक इनकमिंग कॉल है।
अज्ञात, बूस्ट मोबाइल से।
181
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
प्रीपेड फ़ोन है।
ज़रूर कमीने ने उसे फ़ोन किया होगा।
182
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
मैं उपभोक्ता का पता लगाऊँगा,
पर वादा नहीं कर सकता।
183
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- जान-पहचान वाले?
- चैंडलर ने कई बार कॉल किया।
184
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
देखते रहो।
185
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- हैरी?
- मैडी अगवा कर की गई है। मुझे मदद चाहिए।
186
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
अंदर आओ।
क्या मतलब, "वह अगवा कर ली गई है"?
187
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
वह जिस मामले से जुड़ी थी,
"पर्दा काटने वाला" हत्यारा,
188
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- शायद वही ले गया है।
- हे भगवान।
189
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- कब?
- कल रात।
190
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
तुम्हारी आखिरी बार उससे बात कब हुई?
191
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- कल रात नहीं। परसों रात।
- फ़ोन पर?
192
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
उसके घर पर। मैं उससे मिलने गई थी।
193
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
वह उस पर नज़र रखे था,
आने-जाने के समय का ध्यान रखा।
194
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
वहाँ तुमने कुछ देखा? कुछ भी?
195
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
जब मैं अंदर घुसी, आंगन में कोई था।
196
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
एक आदमी। जब सामने के
दरवाज़े पर थी, मैंने उसे देखा।
197
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
मुझे लगा कोई किराएदार होगा।
198
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
कोई पड़ोसी सिगरेट पीने
बाहर आया होगा। ध्यान नहीं दिया।
199
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- सिगरेट पी रहा था?
- हाँ।
200
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
उसे फिर से देखने पर पहचान पाओगी?
201
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
शायद।
202
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
दूसरे मामलों में भी यही हुआ?
उसने उन्हें अगवा किया?
203
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
न जाने उसे क्यों ले गया।
कुछ तो होगा जो अपना तरीका बदला।
204
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
हैरी।
205
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
एक गवाह है जिसने परसों रात
एक आदमी को मैडी के मकान के बाहर देखा।
206
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- वह उसके घर पर नज़र रखे था।
- हमने पूरे इलाके में पूछताछ की।
207
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- किसी ने कुछ नहीं देखा।
- हनी चैंडलर है।
208
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
मैडी से मिलने गई, उसने बंदे को देखा।
209
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
तस्वीर बनाने वाले से
मिलवाने का बंदोबस्त करो।
210
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
ज़रा रुको। हैरी।
211
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- उसे कैसे पता?
- उसे नहीं, पर मुझे पता है।
212
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
कुछ करता हूँ।
213
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
अच्छा!
214
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
अच्छा।
215
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
बड़ी हिम्मतवाली हो।
216
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
बलात्कार की कोशिश के बाद
किसी ने उसे यहाँ भागते देखा,
217
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
कोई गाड़ी चुराना चाहता था।
218
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
उन्होंने देखा मुखौटा फेंकने के बाद
किस दिशा में भागा?
219
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
न। उसे वह यहाँ मिला था।
220
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- ये कैमरे चलते हैं?
- बस निगरानी रखने के लिए।
221
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- रिकार्ड नहीं करते।
- किराएदारों ने कुछ देखा?
222
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
दिन-दहाड़े हुआ। कुछ नहीं।
223
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
मैंने उससे कहा था,
"डिटेक्टिव लोग संभाल लेंगे।"
224
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
वह छोड़ नहीं पाई।
225
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
आप भी वही नहीं करते?
226
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
शायद।
227
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
दिमाग में कुछ चल रहा है?
228
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
पता नहीं।
229
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- मैं उसे रोक नहीं पाई।
- तुम्हारी गलती नहीं है।
230
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
मैडी ने यह भी देखा था।
शहर के इंस्पेक्टर से भी बात की थी।
231
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
उसे चौकन्ना रहने को कहा था।
232
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। वह ठीक तो है?
233
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
उसे पाने तक चैन की साँस नहीं लेगा।
234
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}जैसा कि मेरी दादी कहती थीं,
"उम्मीद न छोड़ो।"
235
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
हैरी से बात हो, तो सबसे पहले मुझे बताना।
236
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
तुम्हें पता है।
237
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
गुड आफ़्टरनून, सर। ज़रा अपना
ड्राइवर लाइसेंस, रजिस्ट्रेशन देंगे?
238
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- मैंने क्या किया?
- मैं बाद में समझाऊँगी।
239
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- इतने सारे हैं।
- कोई जल्दी नहीं है।
240
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
इसमें मिटाने की गुंजाइश होगी।
241
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
फिर से उस पल को याद करने की कोशिश कीजिए।
242
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
पीट! हैलो, कर्ट बोल रहा हूँ।
243
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
गलत समय पर फ़ोन किया?
244
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
अभी एक बैठक में जाना है। क्या बात है?
245
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
सोच रहा था
कि थाई टाउन के बारे में कुछ पता चला।
246
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
वही जो तुम्हें बताया।
247
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- अभी भी अधूरे छाप की जाँच कर रहे हैं।
- मुखौटे के छाप।
248
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
अभी तक कुछ भी मेल नहीं खा सका।
तुम्हें कुछ नज़र आ रहा है?
249
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
कॉपर का फ़ोन आया था।
250
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
मेरा एक नोटिस देखा।
251
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
मुझे चौकन्ना रहने को कहा।
252
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
समझ में नहीं आया
कि किसी खास बात का ध्यान रखना चाहिए।
253
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
बंदे ने लूचादोर मुखौटा पहना था।
254
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
तो एक भी गवाह नहीं है?
255
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
अभी तक नहीं। देखो, मुझे जाना है।
256
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
अगर मैंने कुछ देखा या सुना,
तो तुम्हें बताऊँगा।
257
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- बिल्कुल।
- और तुम मुझे खबर देते रहोगे न?
258
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
कोशिश करूँगा।
259
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- अच्छा, दोस्त। शुक्रिया।
- हाँ।
260
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
पिछले हफ़्ते, तीन संदिग्ध गाड़ियाँ।
261
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
वे या तो इलाके में खड़ी थीं
और एक आदमी सड़क पार करते हुए देखा गया,
262
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
या बार-बार आने वाले लोग
जो रुके और वापस आए।
263
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
तुमने मालिकों का पता लगाया?
264
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
दो वहीं के रहने वाले थे, एक बाहर से था।
265
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
यह छोटी गाड़ी कई बार नज़र आई।
हर रोज़ एक ही समय पर गुज़री।
266
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- नंबर से विभाग का पता चलेगा।
- काफ़ी धुँधला है।
267
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
इलाके में काफ़ी आवासीय निर्माण होता है।
268
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
शायद उसका इलाका होगा।
269
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
शहर के इंस्पेक्टर से याद आया,
270
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
मैडी की पूछताछ को जाकर देखना है।
271
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
वीडियो देखते रहो।
272
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- ऐसी कोई भी बात जिस पर शक हो?
- शाबाश।
273
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- पक्का आज उसकी छुट्टी है?
- उसके निरीक्षक ने तो यही कहा।
274
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- मुझे तो उसकी छोटी गाड़ी नज़र नहीं आती।
- कंपनी की गाड़ी नहीं है।
275
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
थाई टाउन के अलावा
उसके और कौन-कौन से इलाके हैं?
276
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
लॉस फ़ीलेज़, सिल्वर लेक,
277
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
पर किसी ने उससे इलाके के अवैध निवासियों
या समस्या इलाकों का नहीं पूछा।
278
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
तुम यह क्या कर रहे हो?
279
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
शिकार लड़कियों को
हमलावर से सिगरेट की बू आई।
280
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
कमाल कर रहे हो। अब पूरे शहर में से
सिगरेट के टुकड़े इकट्ठा करोगे?
281
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
ज़रूरत पड़ी तो।
282
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
अभी-अभी तैयार हुआ है।
283
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
चाहे जितना भी समय लगा लें,
आँखें और नाक कभी ठीक नहीं लगते।
284
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
उसने कहा था कि अंधेरा था।
285
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
एक बात बताओ।
286
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- मिस्टर डॉकवाइलर?
- हाँ?
287
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
आपके पास थोड़ा समय है?
288
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- ज़रूर।
- इनकी जगह पर रहो।
289
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
लगा ही था कि आप होंगे। मैं ऑफ़िसर बॉश हूँ।
290
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
यौन उत्पीड़न वाले मामलों को लेकर
फ़ोन पर बात हुई थी।
291
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- हाँ। कैसा चल रहा है?
- अभी भी तलाश जारी है।
292
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
क्या लगता है?
293
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- यही बंदा है।
- पक्का?
294
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
हाँ, यही है। मैंने इसी आदमी को
मैडी के मकान के बाहर देखा था।
295
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- यह कौन है?
- इसका नाम कर्ट डॉकवाइलर है।
296
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
शहर का कोई इंस्पेक्टर।
इलाके की लड़कियों को शिकार बनाया।
297
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
इसी लिए मुखौटा पहनता था।
वे उसे पहचान लेतीं।
298
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
तलाशी का वारंट निकलवा सकते हैं।
299
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- जेरी, कुछ बात करनी है।
- ज़रूर।
300
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
मुझे पता दो। मैं नहीं रुकूँगा।
301
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
हमें सही तरीका अपनाना होगा
वरना शायद वह बच जाए।
302
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
तुम्हें। मुझे नहीं।
मेरे पास गँवाने के लिए समय नहीं है।
303
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- एक घंटे में वारंट हमारे पास होगा।
- काफ़ी है। कहाँ रहता है?
304
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
हे भगवान, जेरी। मैडी की बात है।
305
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- वैली में।
- मैं वहीं जा रहा हूँ।
306
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
मुझे पिन भेज देना।
307
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- पुलिस के पहुँचने से पहले निकल जाना।
- मुझे पता भेज देना।
308
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
मैडी!
309
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
मैडी, तुम यहाँ हो?
310
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
मैडी? मैडी, मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है?
311
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
मैडी? मैडी, तुम यहाँ हो?
312
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग
हॉलीवुड स्टेशन - 1358
313
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
कोई मदद करूँ?
314
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
ज़रूर।
315
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
बेनेट और टीम रास्ते में हैं।
316
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
जेरी, मैं निकल आया। वारंट से
काफ़ी कुछ इकट्ठा कर सकते हैं।
317
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
हैरी, तुम यकीन नहीं करोगे।
318
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
डॉकवाइलर ने आत्मसमर्पण कर दिया।
319
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- कहाँ?
- हॉलीवुड स्टेशन।
320
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
मैडी के बारे में कुछ बताया?
321
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
जाकर पता चलेगा।
322
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
- अभी जा रहा हूँ।
- उसे नज़रों से दूर मत होने देना।
323
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- क्या लगता है?
- मुझे लगता है कि यही है।
324
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
कोई पागल हो सकता है।
325
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
ऐसा हो सकता है।
326
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
मुझे भी लगता है कि यही है।
327
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
मिस्टर डॉकवाइलर।
मैं डिटेक्टिव जेरी एडगर हूँ।
328
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- आप मेरे घर गए थे।
- मैंने अपना कार्ड छोड़ा था।
329
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
तभी तुम यहाँ आए हो?
330
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
मुझे पता है पुलिस मुझे ढूँढ़ रही है।
331
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
वजह जानते हो?
332
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- लापता ऑफ़िसर के चलते।
- पता है कि वह कहाँ है?
333
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- हाँ।
- कहाँ?
334
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
मैं आपको नहीं बताने वाला। जब तक मुझे
वह नहीं मिल जाता, जो मुझे चाहिए।
335
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
और वह क्या है?
336
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
आपको मेरे वकील से बात करनी होगी।
337
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- वह रास्ते में है।
- पर वकील की क्या ज़रूरत है?
338
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
हम यहीं बात कर सकते हैं। तुम और मैं।
339
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
पुलिस को झूठ बोलने की इजाज़त है।
सुप्रीम कोर्ट ने कहा है।
340
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
पता है मुझे क्या लगता है?
341
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
मुझे लगता है तुम झूठे बोल रहे हो।
तुम्हें नहीं पता मैडलिन कहाँ है।
342
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
तुमने कोई कहानी सुनाई क्योंकि जानते हो
343
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
कि हमें पता चल गया है
कि बलात्कारों के पीछे तुम थे।
344
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
इस मुखौटे पर तुम्हारे छाप मिले।
इस पर डीएनए है।
345
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
हमें पता है तुम इंस्पेक्टर के दफ़्तर से
लड़कियों पर नज़र रखते थे।
346
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
अगर बलात्कारों के लिए
गिरफ़्तार करना है, तो गिरफ़्तार कर लो।
347
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
पर तुम्हें वह नहीं मिलेगी।
348
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
वह ज़िंदा है?
349
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- अभी के लिए।
- इसका क्या मतलब है?
350
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
मतलब यह कि जब तक अपने वकील से
बात नहीं करता, मैं अपना मुँह नहीं खोलूँगा।
351
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
हैरी, तुम यह क्या कर रहे हो?
352
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
वह उसके बारे जानता है।
353
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
हमें नहीं पता कि यही बंदा है।
354
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- वही है।
- आरएचडी को उसका मुँह खुलवाने दो।
355
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- भाड़ में जाए यह सब।
- हैरी।
356
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- पंगा मत लो।
- तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए!
357
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
तुम्हें पता है! मुझे पता है! घर जाओ, हैरी!
358
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
उसने क्या कहा?
359
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- जानता है कि वह कहाँ है।
- कहाँ?
360
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
वकील को बुलाया, तब तक कुछ नहीं कहेगा।
361
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- हे भगवान, कह दो कि वह ज़िंदा है।
- उसने बस इतना कहा, "अभी के लिए।"
362
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
हैलो?
363
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
हैलो?
364
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
कोई मुझे सुन रहा है?
365
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
हैलो?
366
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
हैलो, कोई मुझे सुन रहा है?
367
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
हैलो? कोई मदद करो!
368
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
मदद करो! मैं यहाँ हूँ!
कोई मुझे सुन रहा है?
369
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
मदद करो!
370
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
मदद करो! मैं यहाँ हूँ! मदद करो!
371
00:43:04,541 --> 00:43:12,340
मदद करो!
372
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
कोई मुझे सुन रहा है?
373
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
मेरी मदद करो!
374
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
बॉश : लेगसी में अगली बार...
375
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
वह 500 किलोमीटर तक कहीं भी हो सकती है।
376
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
आवरग्लास क्या होता है, पता है?
377
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
उसे उल्टा करने पर,
378
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
रेत धीरे-धीरे
नीचे के हिस्से में गिरती रहती है।
379
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
प्लीज़, कोई तो आओ। मदद करो!
380
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
समय निकला जा रहा है।
381
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
बताओ मैं क्या करूँ।
382
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
यह वीडियो कहाँ से आया?
383
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
डॉकवाइलर ने भेजा होगा।
384
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- वह पलट गई।
- शायद रो रही है।
385
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- मैं तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ!
- ए, मैं साथ चलूँगी।
386
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
संवाद अनुवादक
परवीन कौर शोम
387
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल