1 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 एनी वर्शिंग "सार्जन्ट जूलिया ब्रैशर" की याद में 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 वह दोबारा ऐसा करेगा? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - मुझे नहीं पता। - दिमाग से निकाल नहीं पा रही। 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था। 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - हुलिया बता सकती हो? - उसने मुखौटा पहना हुआ था। 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 वह मेक्सिकी कुश्ती वाला मुखौटा था। 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 मैडलिन बॉश बोल रही हूँ। 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 आपने कई यौन उत्पीड़नों को सुना होगा? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 नहीं। यह भयानक है। 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 कुछ हफ़्ते पहले बलात्कार के बारे में बताया था। 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - कुछ पता चला? - मैं उसे भूल नहीं पा रही। 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 मैडी, तुम अंदर हो? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 मैड्स, तुम अंदर हो? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 काश हमारे पास और समय होता। 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 बड़े दुख की बात है। 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 बॉश: लेगसी 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 हैरी, तुम ठीक तो हो? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 हैरी? तुम ठीक हो? थोड़ा खुले में जाना चाहते हो? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - क्या? - बैठना चाहते हो? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 नहीं, मैं ठीक हूँ। 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - माफ़ करना। क्या पूछा था? - वह किसी को डेट कर रही है? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 मुझे नहीं पता। 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 मुझे इसकी कोई खबर नहीं। निजी बातें अपने तक ही रखती है। 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 पड़ोसी ने मैडी को लगभग 7:30 बजे आते देखा। 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 कुछ देखा या सुना? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 कैमरे में केवल सामने का दरवाज़ा दिखता है। 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 धत् तेरे की। 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - दूसरा पड़ोसी? - मकान खाली है। 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 गुप्त छाप। 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - इसकी छाप निकालो। - पता भी है यहाँ कितने छाप हैं? 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 मुझे उसकी परवाह नहीं। बस निकालो। 33 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 एपीबी जारी हुआ है... 34 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 यार, हमें अकेले छोड़ दो। 35 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - यहाँ काफ़ी लोग हैं। - ठीक है, सर। 36 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 हाँ, बाहर। 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - हैरी? - हाँ। 38 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 तुम ठीक हो? 39 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 उसकी चाबियाँ अभी भी यहीं हैं। फ़ोन भी। 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 गहरी साँस लो। 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 तुम मेरे साथ हो? 42 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 हम उसे ढूँढ़ निकालेंगे। हम कोई कमी नहीं छोड़ेंगे। 43 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - तुम्हारा कप्तान? - तुम्हें आने देगा। 44 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - शुक्रिया। - सिर्फ़ सुनने के लिए। आरएचडी सब संभालेगा। 45 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 मैं समझता हूँ। बस देखना है कि मामला किस तरफ़ बढ़ रहा है। 46 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 चलो। 47 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 जेरी। 48 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 यह सब क्या है? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 इन लोगों से पूछताछ नहीं की जा रही? 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - हम संभाल लेंगे। - शिनाख्त के बिना 51 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - कोई बाहर नहीं जाएगा। - हमने संभाल लिया है। 52 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 पर्दा काटने वाला एक अहम सुराग है। 53 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 ब्यूरो सेक्स क्राइम्स इस पर लगा है। 54 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 शिकार 20 के आस-पास, एशियाई-अमरीकी, ईस्ट हॉलीवुड, थाई टाउन की लड़कियाँ हैं। 55 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 हमलावर लूचादोर मुखौटा पहनता है, पर्दे काटकर अंदर घुसता है। 56 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 किसी पर शक है? 57 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 मामले डीएनए से जुड़े हैं। कोडिस में कुछ नहीं। 58 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 यार, इस मामले में आगे बढ़ने के लिए हमें कुछ तो चाहिए। 59 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 जितना समय जाएगा, वह और दूर जाती रहेगी, उसे और अच्छे से छुपाएगा... 60 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 या और भी बदतर। 61 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 और यह बंदा ऑफ़िसर बॉश को निशाना क्यों बनाएगा? 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 एक संभावना है। 63 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 एक बार बलात्कार की कोशिश के बाद बॉश को ही उसका मुखौटा मिला था। 64 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 उन्हें अधूरे छाप मिले। 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 शायद बंदा जान गया हो कि वह तहकीकात में शामिल थी? 66 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 कानून प्रवर्तन वाला ही जान पाएगा। 67 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 कुछ भी संभव हो सकता है। 68 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 जब तक किसी पर शक नहीं होता, हम अधूरे छाप नहीं मिला सकते। 69 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 हे भगवान। उतना समय नहीं है। 70 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 हमें कोई संबंध पता करना होगा। जहाँ रास्ते कटेंगे, हमें वह मिल जाएगा। 71 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - ज़रा बाहर जाओगे? - यह सब छोड़ो! मेरा मुँह बंद नहीं कर सकते। 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 मैंने मान रखने के लिए इज़्ज़त करने की वजह से तुम्हें आने दिया। 73 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 पर तुम इसमें शामिल नहीं हो सकते। 74 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 हम उसे उतना ही ढूँढ़ना चाहते हैं। 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 मुझे नहीं लगता। 76 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 हैरी, वह हमारी टीम का हिस्सा है। तुम्हारी चिंता को गंभीरता से लेते हैं। 77 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 पर जानते हो कि पहले 48 घंटे बहुत अहम होते हैं। 78 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 जितना समय गँवाऊँगा, अपना काम करने का उतना कम समय होगा। 79 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 तो मुझे मदद करने दो। उसके दोस्तों से बात करूँगा। शायद कुछ जानते हों। 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 यह नहीं हो सकता। यह नियमों के खिलाफ़ है। 81 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 तुम्हें शामिल किया, तो बचाव पक्ष का वकील आकर मामले को बर्बाद कर देगा। 82 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 भाड़ में जाएँ नियम! 83 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 मैं चुप नहीं बैठ सकता। 84 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 प्लीज़ घर जाओ। 85 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 फ़ोन के पास इंतज़ार करो, शायद फिरौती की माँग हो। 86 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 मुझे पता है कि कैसे चीज़ों को अनदेखा किया जाता है। 87 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - हमें अपना काम करने दो। - अगर तुम्हारा बेटा होता तो? 88 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - यह समझकर काम करूँगा कि मेरी बेटी है। - मुझे इसमें से मत निकालो। 89 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - मैं पूरी कोशिश करूँगा। - मुझे तुम पर भरोसा है, भाई। 90 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 क्या वह मुसीबत खड़ी करेगा? 91 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 हम काफ़ी समय तक साथी थे। उसे जानता हूँ। 92 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 तुम दोनों का एक इतिहास है। 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 संभाल लूँगा, कप्तान। 94 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - देर हो गई है। - मुझे मदद चाहिए। ज़रूरी काम है। 95 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - क्या हुआ? - बेटी को अगवा किया गया है। 96 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - धत् तेरे की। - उसके बैंक खाते में घुसो। 97 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - उसमें कुछ समय लग सकता है। - परवाह नहीं। 98 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 जानना है कि उसने डेबिट कार्ड कहाँ इस्तेमाल किया। कोई वीडियो, 99 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 देखो क्या पीछा किया गया। वह उसके पीछे था। 100 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 उसके फ़ोन के रिकार्ड निकालो। 101 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 खाते की जानकारी है? 102 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 भेजता हूँ। फ़ोन फ़ैमिली प्लान में है। 103 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 उसके कॉल देखो और पता करो कि किस-किस से बात हुई। 104 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 डिजिटल रूप से पीछे होगा। 105 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - सोशल मीडिया छान मारो। - उसकी तस्वीरों पर कमेंट, 106 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 किसने टैग कीं, पोस्ट के जवाब देने वाले मर्द। 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - हाँ। कोई भी बात, जिस पर शक हो। - देखता हूँ। 108 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 धत्! 109 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - बेचारी लड़की पर बॉश का शाप है। - ये सब बातें नहीं, मैंक। 110 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 मैं बस कह रहा हूँ। मुसीबत पूरे परिवार का पीछा ही नहीं छोड़ती। 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 दुआ करता हूँ कि वह मिल जाए। 112 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 इस बात को याद रखना। 113 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 संदिग्ध खिड़की का पर्दा काटकर घुसा। 114 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 हुलिए के मुताबिक गोरा, सामान्य कद और वज़न। 115 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 प्रीडा ने सिगरेट की बू का ज़िक्र किया था। 116 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 हाँ। 117 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 अनीसा हागन ने भी सिगरेट की बू के बारे में कहा था। 118 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 हमारी बात नहीं हुई थी। काय मॉर्गन की हुई थी। 119 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 तुमने दोबारा उस इलाके में पूछताछ की। 120 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 लूचादोर मुखौटा पहने हुए एक आदमी को वहाँ देखा गया था। 121 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - जैसा उस कचरे के डिब्बे में मिला था? - हाँ। 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 तुमने और मैडी ने कई लोगों से पूछताछ की थी। 123 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 पड़ोसी, सामान पहुँचाने वाले, भूदृश्य का काम करने वाले, डाक कार्यकर्ता। 124 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 शहर का इंस्पेक्टर, कर्ट डॉकवाइलर। 125 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 मैडी ने उसका एक नोटिस देखा था। उसे कुछ नहीं पता था। 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 उससे कहा कि इसे भूल जाए, वेस्ट ब्यूरो सेक्स क्राइम को अपना काम करने दे। 127 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 मुझे ये वाले कुछ इंटरव्यू दिखाओ 128 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 और हम एक-एक करके देखेंगे? 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 आरएचडी का आपको पता है, घुसना कठिन है। 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 बाहरवाला हूँ, जो अंदर देख रहा है। 131 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 माफ़ कीजिए, लेफ़्टिनेंट। 132 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 आपने ज़रूर सुना होगा कि मेरी बेटी के साथ क्या हुआ। 133 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 अगर कुछ पता चले, तो मुझे फ़ोन कीजिएगा। 134 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 ज़ाहिर है, एकदम गोपनीय रूप से। 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 जी हाँ। मैं रिटायर हो चुका हूँ। 136 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 हाँ, सर। मुझे पता है कि बिहेवियरल साइंस अभी भी उपलब्ध है। 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 नहीं, मुझे सिफ़ारिश की ज़रूरत नहीं। परामर्श की ज़रूरत नहीं। 138 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 मुझे अपनी बेटी के मामले को लेकर जानकारी चाहिए। 139 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 बुरा मत मानिए, सर, मेजर क्राइम्स से कुछ हासिल नहीं होगा। 140 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 मुझे आपसे उम्मीद थी। 141 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - हैलो, उठाने के लिए शुक्रिया। - हैरी। 142 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - बिल्कुल। - एडगर को फ़ोन नहीं कर सकता। 143 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 भड़क जाऊँगा और फ़ायदा नहीं होगा। 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 जितना हो सके, पता करने की कोशिश करूँगा। 145 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 कप्तान के दफ़्तर से कुछ पता चला, तो तुम्हें ज़रूर पता चलेगा। 146 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 बड़ी मेहरबानी, मैंक। 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - शुक्रिया। - अच्छा। 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 पापा। 149 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 हैलो? 150 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - हैरी? - बोल रहा हूँ। 151 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 मृत्यु समीक्षक के दफ़्तर से अर्नी मंगर। 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 हैलो, अर्नी। क्या हाल है? 153 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 देखो, हॉलीवुड में जो हुआ, मैंने वह सुना। 154 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 मैं एक पिता हूँ। 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 मुझे लगा कि आरएचडी को बताने से पहले तुम्हें बताऊँ। 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 तुम लाइन पर हो? 157 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 हाँ, बोलो। 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 अभी एक लड़की की लाश आई है। 159 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 भारी चीज़ लगने से चोट लगी है। गोरी लड़की है, 20, 25 की उम्र है। 160 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 दुआ करता हूँ कि वह न हो। 161 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 पर हुलिया मेल खाता है। 162 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 वह कहाँ थी? 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 शेरिफ़ की लाशों में। 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 ईस्ट एलए में पाँच नंबर सड़क के निकलने वाली जगह पर मिली। 165 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 मैं आ रहा हूँ। मैं सबसे पहले उसे देखना चाहता हूँ। 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - तुम्हें अंदर ले आऊँगा। - शुक्रिया। 167 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - कुछ पता चला? - उसके मकान वाले इलाके से खास कुछ नहीं। 168 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - वहाँ कुछ रिंग कैमरे हैं। - उनमें कुछ नहीं होगा। 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - अगर वे चालू होते। - हमारी पूछताछ जारी है। 170 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - दायरा क्या है? - एक ब्लॉक। 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - तीन तक देखो। - कोई हुलिया नहीं, 172 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 गाड़ी के बारे में कुछ नहीं पता। क्या देखना है? 173 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 ऐसी कोई भी बात जिस पर शक हो। 174 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 अब तलाश सीमित होगी। 175 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - कोशिश जारी रखेंगे। - मैं यहीं हूँ। 176 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 अच्छा। 177 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 शुक्रिया। 178 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 नंबरों को नामों से मिला रहा हूँ। 179 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 कोई अटपटी कॉल? 180 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 एक इनकमिंग कॉल है। अज्ञात, बूस्ट मोबाइल से। 181 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 प्रीपेड फ़ोन है। ज़रूर कमीने ने उसे फ़ोन किया होगा। 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 मैं उपभोक्ता का पता लगाऊँगा, पर वादा नहीं कर सकता। 183 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - जान-पहचान वाले? - चैंडलर ने कई बार कॉल किया। 184 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 देखते रहो। 185 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - हैरी? - मैडी अगवा कर की गई है। मुझे मदद चाहिए। 186 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 अंदर आओ। क्या मतलब, "वह अगवा कर ली गई है"? 187 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 वह जिस मामले से जुड़ी थी, "पर्दा काटने वाला" हत्यारा, 188 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - शायद वही ले गया है। - हे भगवान। 189 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - कब? - कल रात। 190 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 तुम्हारी आखिरी बार उससे बात कब हुई? 191 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - कल रात नहीं। परसों रात। - फ़ोन पर? 192 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 उसके घर पर। मैं उससे मिलने गई थी। 193 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 वह उस पर नज़र रखे था, आने-जाने के समय का ध्यान रखा। 194 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 वहाँ तुमने कुछ देखा? कुछ भी? 195 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 जब मैं अंदर घुसी, आंगन में कोई था। 196 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 एक आदमी। जब सामने के दरवाज़े पर थी, मैंने उसे देखा। 197 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 मुझे लगा कोई किराएदार होगा। 198 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 कोई पड़ोसी सिगरेट पीने बाहर आया होगा। ध्यान नहीं दिया। 199 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - सिगरेट पी रहा था? - हाँ। 200 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 उसे फिर से देखने पर पहचान पाओगी? 201 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 शायद। 202 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 दूसरे मामलों में भी यही हुआ? उसने उन्हें अगवा किया? 203 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 न जाने उसे क्यों ले गया। कुछ तो होगा जो अपना तरीका बदला। 204 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 हैरी। 205 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 एक गवाह है जिसने परसों रात एक आदमी को मैडी के मकान के बाहर देखा। 206 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - वह उसके घर पर नज़र रखे था। - हमने पूरे इलाके में पूछताछ की। 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - किसी ने कुछ नहीं देखा। - हनी चैंडलर है। 208 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 मैडी से मिलने गई, उसने बंदे को देखा। 209 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 तस्वीर बनाने वाले से मिलवाने का बंदोबस्त करो। 210 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 ज़रा रुको। हैरी। 211 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - उसे कैसे पता? - उसे नहीं, पर मुझे पता है। 212 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 कुछ करता हूँ। 213 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 अच्छा! 214 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 अच्छा। 215 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 बड़ी हिम्मतवाली हो। 216 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 बलात्कार की कोशिश के बाद किसी ने उसे यहाँ भागते देखा, 217 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 कोई गाड़ी चुराना चाहता था। 218 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 उन्होंने देखा मुखौटा फेंकने के बाद किस दिशा में भागा? 219 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 न। उसे वह यहाँ मिला था। 220 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - ये कैमरे चलते हैं? - बस निगरानी रखने के लिए। 221 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - रिकार्ड नहीं करते। - किराएदारों ने कुछ देखा? 222 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 दिन-दहाड़े हुआ। कुछ नहीं। 223 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 मैंने उससे कहा था, "डिटेक्टिव लोग संभाल लेंगे।" 224 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 वह छोड़ नहीं पाई। 225 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 आप भी वही नहीं करते? 226 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 शायद। 227 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 दिमाग में कुछ चल रहा है? 228 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 पता नहीं। 229 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - मैं उसे रोक नहीं पाई। - तुम्हारी गलती नहीं है। 230 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 मैडी ने यह भी देखा था। शहर के इंस्पेक्टर से भी बात की थी। 231 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 उसे चौकन्ना रहने को कहा था। 232 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। वह ठीक तो है? 233 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 उसे पाने तक चैन की साँस नहीं लेगा। 234 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}जैसा कि मेरी दादी कहती थीं, "उम्मीद न छोड़ो।" 235 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 हैरी से बात हो, तो सबसे पहले मुझे बताना। 236 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 तुम्हें पता है। 237 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 गुड आफ़्टरनून, सर। ज़रा अपना ड्राइवर लाइसेंस, रजिस्ट्रेशन देंगे? 238 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - मैंने क्या किया? - मैं बाद में समझाऊँगी। 239 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - इतने सारे हैं। - कोई जल्दी नहीं है। 240 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 इसमें मिटाने की गुंजाइश होगी। 241 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 फिर से उस पल को याद करने की कोशिश कीजिए। 242 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 पीट! हैलो, कर्ट बोल रहा हूँ। 243 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 गलत समय पर फ़ोन किया? 244 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 अभी एक बैठक में जाना है। क्या बात है? 245 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 सोच रहा था कि थाई टाउन के बारे में कुछ पता चला। 246 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 वही जो तुम्हें बताया। 247 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - अभी भी अधूरे छाप की जाँच कर रहे हैं। - मुखौटे के छाप। 248 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 अभी तक कुछ भी मेल नहीं खा सका। तुम्हें कुछ नज़र आ रहा है? 249 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 कॉपर का फ़ोन आया था। 250 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 मेरा एक नोटिस देखा। 251 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 मुझे चौकन्ना रहने को कहा। 252 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 समझ में नहीं आया कि किसी खास बात का ध्यान रखना चाहिए। 253 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 बंदे ने लूचादोर मुखौटा पहना था। 254 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 तो एक भी गवाह नहीं है? 255 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 अभी तक नहीं। देखो, मुझे जाना है। 256 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 अगर मैंने कुछ देखा या सुना, तो तुम्हें बताऊँगा। 257 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - बिल्कुल। - और तुम मुझे खबर देते रहोगे न? 258 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 कोशिश करूँगा। 259 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - अच्छा, दोस्त। शुक्रिया। - हाँ। 260 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 पिछले हफ़्ते, तीन संदिग्ध गाड़ियाँ। 261 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 वे या तो इलाके में खड़ी थीं और एक आदमी सड़क पार करते हुए देखा गया, 262 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 या बार-बार आने वाले लोग जो रुके और वापस आए। 263 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 तुमने मालिकों का पता लगाया? 264 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 दो वहीं के रहने वाले थे, एक बाहर से था। 265 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 यह छोटी गाड़ी कई बार नज़र आई। हर रोज़ एक ही समय पर गुज़री। 266 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - नंबर से विभाग का पता चलेगा। - काफ़ी धुँधला है। 267 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 इलाके में काफ़ी आवासीय निर्माण होता है। 268 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 शायद उसका इलाका होगा। 269 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 शहर के इंस्पेक्टर से याद आया, 270 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 मैडी की पूछताछ को जाकर देखना है। 271 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 वीडियो देखते रहो। 272 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - ऐसी कोई भी बात जिस पर शक हो? - शाबाश। 273 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - पक्का आज उसकी छुट्टी है? - उसके निरीक्षक ने तो यही कहा। 274 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - मुझे तो उसकी छोटी गाड़ी नज़र नहीं आती। - कंपनी की गाड़ी नहीं है। 275 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 थाई टाउन के अलावा उसके और कौन-कौन से इलाके हैं? 276 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 लॉस फ़ीलेज़, सिल्वर लेक, 277 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 पर किसी ने उससे इलाके के अवैध निवासियों या समस्या इलाकों का नहीं पूछा। 278 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 तुम यह क्या कर रहे हो? 279 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 शिकार लड़कियों को हमलावर से सिगरेट की बू आई। 280 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 कमाल कर रहे हो। अब पूरे शहर में से सिगरेट के टुकड़े इकट्ठा करोगे? 281 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 ज़रूरत पड़ी तो। 282 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 अभी-अभी तैयार हुआ है। 283 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 चाहे जितना भी समय लगा लें, आँखें और नाक कभी ठीक नहीं लगते। 284 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 उसने कहा था कि अंधेरा था। 285 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 एक बात बताओ। 286 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - मिस्टर डॉकवाइलर? - हाँ? 287 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 आपके पास थोड़ा समय है? 288 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - ज़रूर। - इनकी जगह पर रहो। 289 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 लगा ही था कि आप होंगे। मैं ऑफ़िसर बॉश हूँ। 290 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 यौन उत्पीड़न वाले मामलों को लेकर फ़ोन पर बात हुई थी। 291 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - हाँ। कैसा चल रहा है? - अभी भी तलाश जारी है। 292 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 क्या लगता है? 293 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - यही बंदा है। - पक्का? 294 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 हाँ, यही है। मैंने इसी आदमी को मैडी के मकान के बाहर देखा था। 295 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - यह कौन है? - इसका नाम कर्ट डॉकवाइलर है। 296 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 शहर का कोई इंस्पेक्टर। इलाके की लड़कियों को शिकार बनाया। 297 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 इसी लिए मुखौटा पहनता था। वे उसे पहचान लेतीं। 298 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 तलाशी का वारंट निकलवा सकते हैं। 299 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - जेरी, कुछ बात करनी है। - ज़रूर। 300 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 मुझे पता दो। मैं नहीं रुकूँगा। 301 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 हमें सही तरीका अपनाना होगा वरना शायद वह बच जाए। 302 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 तुम्हें। मुझे नहीं। मेरे पास गँवाने के लिए समय नहीं है। 303 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - एक घंटे में वारंट हमारे पास होगा। - काफ़ी है। कहाँ रहता है? 304 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 हे भगवान, जेरी। मैडी की बात है। 305 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - वैली में। - मैं वहीं जा रहा हूँ। 306 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 मुझे पिन भेज देना। 307 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - पुलिस के पहुँचने से पहले निकल जाना। - मुझे पता भेज देना। 308 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 मैडी! 309 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 मैडी, तुम यहाँ हो? 310 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 मैडी? मैडी, मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 311 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 मैडी? मैडी, तुम यहाँ हो? 312 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग हॉलीवुड स्टेशन - 1358 313 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 कोई मदद करूँ? 314 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 ज़रूर। 315 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 बेनेट और टीम रास्ते में हैं। 316 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 जेरी, मैं निकल आया। वारंट से काफ़ी कुछ इकट्ठा कर सकते हैं। 317 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 हैरी, तुम यकीन नहीं करोगे। 318 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 डॉकवाइलर ने आत्मसमर्पण कर दिया। 319 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - कहाँ? - हॉलीवुड स्टेशन। 320 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 मैडी के बारे में कुछ बताया? 321 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 जाकर पता चलेगा। 322 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 - अभी जा रहा हूँ। - उसे नज़रों से दूर मत होने देना। 323 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - क्या लगता है? - मुझे लगता है कि यही है। 324 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 कोई पागल हो सकता है। 325 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 ऐसा हो सकता है। 326 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 मुझे भी लगता है कि यही है। 327 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 मिस्टर डॉकवाइलर। मैं डिटेक्टिव जेरी एडगर हूँ। 328 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - आप मेरे घर गए थे। - मैंने अपना कार्ड छोड़ा था। 329 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 तभी तुम यहाँ आए हो? 330 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 मुझे पता है पुलिस मुझे ढूँढ़ रही है। 331 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 वजह जानते हो? 332 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - लापता ऑफ़िसर के चलते। - पता है कि वह कहाँ है? 333 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - हाँ। - कहाँ? 334 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 मैं आपको नहीं बताने वाला। जब तक मुझे वह नहीं मिल जाता, जो मुझे चाहिए। 335 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 और वह क्या है? 336 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 आपको मेरे वकील से बात करनी होगी। 337 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - वह रास्ते में है। - पर वकील की क्या ज़रूरत है? 338 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 हम यहीं बात कर सकते हैं। तुम और मैं। 339 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 पुलिस को झूठ बोलने की इजाज़त है। सुप्रीम कोर्ट ने कहा है। 340 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 पता है मुझे क्या लगता है? 341 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 मुझे लगता है तुम झूठे बोल रहे हो। तुम्हें नहीं पता मैडलिन कहाँ है। 342 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 तुमने कोई कहानी सुनाई क्योंकि जानते हो 343 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 कि हमें पता चल गया है कि बलात्कारों के पीछे तुम थे। 344 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 इस मुखौटे पर तुम्हारे छाप मिले। इस पर डीएनए है। 345 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 हमें पता है तुम इंस्पेक्टर के दफ़्तर से लड़कियों पर नज़र रखते थे। 346 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 अगर बलात्कारों के लिए गिरफ़्तार करना है, तो गिरफ़्तार कर लो। 347 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 पर तुम्हें वह नहीं मिलेगी। 348 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 वह ज़िंदा है? 349 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - अभी के लिए। - इसका क्या मतलब है? 350 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 मतलब यह कि जब तक अपने वकील से बात नहीं करता, मैं अपना मुँह नहीं खोलूँगा। 351 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 हैरी, तुम यह क्या कर रहे हो? 352 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 वह उसके बारे जानता है। 353 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 हमें नहीं पता कि यही बंदा है। 354 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - वही है। - आरएचडी को उसका मुँह खुलवाने दो। 355 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - भाड़ में जाए यह सब। - हैरी। 356 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - पंगा मत लो। - तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए! 357 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 तुम्हें पता है! मुझे पता है! घर जाओ, हैरी! 358 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 उसने क्या कहा? 359 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - जानता है कि वह कहाँ है। - कहाँ? 360 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 वकील को बुलाया, तब तक कुछ नहीं कहेगा। 361 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - हे भगवान, कह दो कि वह ज़िंदा है। - उसने बस इतना कहा, "अभी के लिए।" 362 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 हैलो? 363 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 हैलो? 364 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 कोई मुझे सुन रहा है? 365 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 हैलो? 366 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 हैलो, कोई मुझे सुन रहा है? 367 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 हैलो? कोई मदद करो! 368 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 मदद करो! मैं यहाँ हूँ! कोई मुझे सुन रहा है? 369 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 मदद करो! 370 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 मदद करो! मैं यहाँ हूँ! मदद करो! 371 00:43:04,541 --> 00:43:12,340 मदद करो! 372 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 कोई मुझे सुन रहा है? 373 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 मेरी मदद करो! 374 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 बॉश : लेगसी में अगली बार... 375 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 वह 500 किलोमीटर तक कहीं भी हो सकती है। 376 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 आवरग्लास क्या होता है, पता है? 377 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 उसे उल्टा करने पर, 378 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 रेत धीरे-धीरे नीचे के हिस्से में गिरती रहती है। 379 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 प्लीज़, कोई तो आओ। मदद करो! 380 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 समय निकला जा रहा है। 381 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 बताओ मैं क्या करूँ। 382 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 यह वीडियो कहाँ से आया? 383 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 डॉकवाइलर ने भेजा होगा। 384 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - वह पलट गई। - शायद रो रही है। 385 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - मैं तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ! - ए, मैं साथ चलूँगी। 386 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 387 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल