1 00:00:06,215 --> 00:00:09,009 "'줄리아 브래셔 경사' 애니 워싱을 추모하며" 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 지난 이야기 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 또 범행을 저지를까요? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - 모르지 - 자꾸 생각나요 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 침실에서 날 기다리고 있었어요 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - 범인 인상착의는요? - 마스크를 쓰고 있었어요 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 멕시코 레슬링 마스크였어요 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 매들린 보쉬입니다 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 아시는지 모르겠지만 성폭행 사건이 있어서요 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 처음 듣는데 끔찍하네요 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 몇 주 전에 성폭행 사건 있었다고 했잖아요 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - 어떻게 되고 있어? - 자꾸 생각나요 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 매디, 안에 있니? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 매디, 여기 있어? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 시간이 없어서 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 참 아쉽네 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 "보슈: 레거시" 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 해리, 괜찮으세요? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 해리, 괜찮으세요? 바람 쐬실래요? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - 응? - 앉으실래요? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 아냐 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - 질문이 뭐였지? - 애인이 있었나요? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 몰라 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 내가 알기론 없어 그런 얘긴 잘 안 해 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 저녁 7시 반에 귀가한 걸 이웃이 봤어요 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 그게 다야? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 CCTV가 있긴 한데 그 집 현관만 보여요 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 젠장 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - 다른 집은? - 빈집이야 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 지문 감식팀 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - 여기도 지문 떠요 - 한두 개도 아니고... 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 하라면 그냥 해요 33 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 전체 무전으로... 34 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 잠시만 기다려 주세요 35 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - 사람이 너무 많아서요 - 네 36 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 나가죠 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - 해리 - 그래 38 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 괜찮으세요? 39 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 열쇠랑 휴대전화가 다 집에 있어 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 침착하셔야 해요 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 아시죠? 42 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 모든 수단을 동원해서 꼭 찾을 거예요 43 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - 얘기해 봤어? - 회의 들어와도 된대요 44 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - 고마워 - 정말 듣기만 하셔야 해요 45 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 그래, 수사 진행 방향만 알면 돼 46 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 가죠 47 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 제리 48 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 뭐야? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 왜 주민들 신문 안 해? 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - 했어요 - 하나도 빠짐없이 51 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - 신원 확인해 - 다 하고 있어요 52 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 성범죄팀에서 수사 중인 53 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 방충망 사건 범인이 유력한 용의자예요 54 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 아시아계 20대 여성이 주요 피해자죠 55 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 레슬링 마스크를 쓰고 방충망을 자르고 침입했어요 56 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 용의자는? 57 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 DNA를 조회해 봤는데 일치하는 기록이 없어요 58 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 확실한 단서가 필요해 59 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 이러다 더 멀리 도망치거나 숨어버리겠지 60 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 더 심할 수도 있죠 61 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 왜 보쉬 경관을 노린 걸까? 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 보쉬 경관이 63 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 범인이 버린 마스크를 발견했어요 64 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 거기서 지문 일부가 나왔죠 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 수사 관계자인 걸 알아낸 거 아닐까요? 66 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 내부인이 아니고서야 그걸 어떻게? 67 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 모든 가능성을 고려해야죠 68 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 용의자가 없으면 지문 비교도 불가능해 69 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 이럴 시간 없어요 70 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 다른 사건과 공통되는 지점을 살펴봐야 해요 71 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - 잠깐 비켜 주겠나? - 아뇨! 저도 알 자격이 있어요 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 자네를 존중하는 의미에서 들여보내 주긴 했다만 73 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 수사에 관여해선 안 돼 74 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 자네만큼 우리도 간절해 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 퍽이나 그래 보이네요 76 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 경관이 실종됐잖아 우리도 심각하게 생각하고 있어 77 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 처음 48시간이 중요한 거 알잖아 78 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 자네 때문에 수사가 지체되고 있어 79 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 매디 친구한테 연락해서 뭐라도 알아볼게요 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 안 돼, 규정에 어긋나 81 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 지금 들여보낸 것도 재판에서 책잡힐 수 있어 82 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 빌어먹을 규정! 83 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 가만있을 순 없어요 84 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 집에 가게 85 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 몸값 요구할지 모르니 휴대전화 켜두고 86 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 이런 식으론 절대 범인 못 잡아 87 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - 믿고 맡겨주세요 - 자네 아들이었다면? 88 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - 제게도 가족 같은 애예요 - 뭔가 나오면 꼭 알려줘 89 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - 노력해 볼게요 - 자네만 믿을게 90 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 저대로 둬도 괜찮을까? 91 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 파트너였던 만큼 어떤 분인지 잘 알아요 92 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 그래, 오래 함께했지 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 제가 잘 지켜볼게요 94 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - 웬일이세요? - 당장 도움이 필요해 95 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - 무슨 일이에요? - 딸이 납치됐어 96 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - 젠장 - 은행 계좌 확인해 줘 97 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - 시간 좀 걸려요 - 방법은 상관없어 98 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 체크 카드 사용처랑 관련 영상도 찾아봐 99 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 계속 미행당했을지도 몰라 100 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 통화 기록도 뒤져봐 101 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 휴대전화 정보는요? 102 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 지금 보내줄게 가족 요금제로 가입했어 103 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 통화 기록 찾아서 이름 확인해 봐 104 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 온라인으로 스토킹했을지 몰라요 105 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - SNS도 뒤져 - 사진에 댓글 달고 106 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 태그하거나 반응한 사람 전부 찾아볼게요 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - 그래, 수상한 건 뭐든 - 네 108 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 젠장! 109 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - 집안에 마가 끼었나 - 그런 말씀 마세요 110 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 그렇지 않고서야 어떻게 일가족이 이래? 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 꼭 찾아야 할 텐데 112 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 그 생각만 하세요 113 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 방충망을 자르고 침입했어요 114 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 백인에 키와 체중은 평균이고요 115 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 프리다는 담배 냄새가 났다고 했네요 116 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 맞아요 117 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 아니스 사하군도 담배 냄새가 났다고 했고요 118 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 그건 카이 모건이 출동했어요 119 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 동네 탐문 수사 다시 했죠? 120 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 레슬링 마스크 쓴 남자 목격자가 꽤 있었어요 121 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - 쓰레기통에서 나온 마스크요? - 네 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 둘이 꽤 많이 만나봤네요 123 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 동네 주민, 배달원 정원사, 집배원 124 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 '도시 검사관 커트 독와일러' 125 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 매디가 통지서를 보고 연락했는데 허탕이었어요 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 수사는 형사한테 맡겨두라고 했죠 127 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 전체적으로 훑어보고 128 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 하나씩 살펴보죠 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 강도살인과 보안이 워낙 철통같잖아요 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 전 이제 외부인이고요 131 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 밤늦게 죄송합니다 132 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 제 딸 소식 들으셨죠? 133 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 뭔가 알아내면 연락 주세요 134 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 다른 사람은 모르게요 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 맞아요, 은퇴했어요 136 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 네, 그때 행동 치료 추천해 주셨죠 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 아뇨, 추천서 말고요 상담이 아니라 138 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 딸 사건 정보가 필요해요 139 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 그쪽에선 저한테 아무것도 안 알려줘요 140 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 부탁드릴게요 141 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - 받아줘서 고마워요 - 해리 142 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - 당연히 받아야지 - 또 에드거한테 전화하면 143 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 싸울 것 같아서요 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 열심히 살펴볼게 145 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 서장님 사무실에서 무슨 얘기 나오면 연락할게 146 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 고마워요 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - 부탁해요 - 그래 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 아빠 149 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 여보세요? 150 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - 해리? - 네 151 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 검시소 소속 어니 멍거입니다 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 자네였군, 무슨 일이지? 153 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 얘기 들었어요 154 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 저도 애가 있어요 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 강도살인과에 보고하기 전에 먼저 연락드렸어요 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 듣고 계세요? 157 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 그래, 말해 봐 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 신원 미상 시신이 왔어요 159 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 둔기에 맞은 외상 20대 초중반 백인 여성 160 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 아니면 좋겠지만 161 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 인상착의가 일치해요 162 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 어디 있었대? 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 보안관 시신 안치소요 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 LA 동부 5번 진출로에서 발견했대요 165 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 바로 가지 내가 먼저 봐야겠어 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - 도착하면 말씀하세요 - 고맙네 167 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - 뭐 나왔어요? - 집 근처엔 별거 없어요 168 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - 이웃집 CCTV가 있는데... - 아무것도 안 찍혔겠죠 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - 꺼진 게 태반이야 - 주변도 찾아보고 있어요 170 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - 범위는요? - 한 블록 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - 세 블록으로 하죠 - 뭘 찾는데? 172 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 인상착의도 차량 정보도 모르잖아 173 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 뭐든 의심스러운 거요 174 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 범위가 잘도 좁혀지는군 175 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - 알아볼게요 - 언제든 연락해요 176 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 그래요 177 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 고맙네 178 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 번호랑 이름 대조하고 있어요 179 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 눈에 띄는 건 없어? 180 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 발신 번호 미상으로 걸려 온 전화가 있어요 181 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 선불 폰이군 그 새끼가 분명해 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 될지 모르겠지만 최대한 추적해 볼게요 183 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - 지인 전화는? - 챈들러가 몇 번 전화했어요 184 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 계속 알아봐 185 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - 해리? - 매디가 납치됐어요, 도와줘요 186 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 들어와요, 납치됐다뇨? 187 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 방충망 성폭행 사건을 조사하다가 188 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - 납치된 것 같아요 - 세상에 189 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - 언제요? - 어젯밤에요 190 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 마지막으로 얘기한 게 언제죠? 191 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - 어제 말고 그제 밤요 - 전화로요? 192 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 직접 집에 찾아갔어요 193 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 계속 지켜보면서 일과를 파악했을 거예요 194 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 사소한 거라도 좋아요 이상한 점 없었어요? 195 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 도착했을 때 뜰에 누가 있었어요 196 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 남자요 현관문 앞에서 봤어요 197 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 다른 주민인 줄 알았죠 198 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 그냥 담배 피우러 나온 줄 알았어요 199 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - 담배를 피웠어요? - 네 200 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 다시 보면 알아볼 수 있겠어요? 201 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 아마도요 202 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 다른 피해자도 납치당했어요? 203 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 아뇨, 매디만 납치했어요 돌변한 이유가 있겠죠 204 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 해리 205 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 이틀 전, 매디 집에서 남자를 본 목격자가 있어 206 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - 집을 염탐하고 있었어 - 이웃집은 다 탐문했어요 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - 아무도 못 봤댔어요 - 허니 챈들러야 208 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 매디 집에 갔다가 남자를 봤대 209 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 몽타주 담당자 불러줘 210 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 잠깐만요, 해리 211 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - 범인인지 어떻게 안대요? - 내가 알아 212 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 준비할게요 213 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 알았어! 214 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 됐다 215 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 계집애가 성깔 있네 216 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 범행에 실패하고 이쪽으로 뛰어갔대요 217 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 훔칠 차를 찾아서요 218 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 마스크 버린 후에 어디로 도망쳤는지도 봤대? 219 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 아뇨, 여기서 찾았어요 220 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - 이 카메라 작동해? - 그냥 감시용이에요 221 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - 녹화는 안 돼요 - 주민들은? 222 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 대낮이라 아무도 못 봤대요 223 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 전 형사한테 맡기랬어요 224 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 그럴 수 없었겠지 225 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 해리도 똑같이 하셨겠죠? 226 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 아마도 227 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 뭔가 신경 쓰이나? 228 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 모르겠어요 229 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - 제가 말려야 했어요 - 자네 잘못이 아니야 230 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 매디도 그걸 보고 도시 검사관한테 연락했어요 231 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 유심히 지켜봐 달라고요 232 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 느낌이 안 좋아요 해리는 괜찮아요? 233 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 매디 찾는 데 혈안이 됐어요 234 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}할머니 말씀대로 긍정적으로 생각해야죠 235 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 해리한테 연락 오면 바로 알려줘요 236 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 네 237 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 실례합니다 면허랑 등록증 좀 주시죠 238 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - 왜요? - 주시면 설명해 드릴게요 239 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - 종류가 너무 많네요 - 천천히 보세요 240 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 거기에도 지우개가 있길 바라요 241 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 그 순간을 다시 머릿속으로 떠올려 보세요 242 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 피트, 나 커트야 243 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 많이 바빠? 244 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 회의 들어가야 해 무슨 일이야? 245 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 타이타운 사건 새로운 소식 없어? 246 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 말했던 대로 247 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - 지문 일부를 조사 중이야 - 마스크에서 나온 거? 248 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 일치하는 사람이 없어 지나다니다 본 거 있어? 249 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 경찰한테 전화가 왔어 250 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 통지서 봤다면서 251 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 유심히 살펴봐 달라는데 252 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 뭘 살펴봐야 하는지 잘 모르겠어 253 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 범인은 레슬링 마스크를 쓰고 있었어 254 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 목격자가 없는 거네? 255 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 아직은, 가봐야겠어 256 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 뭔가 알게 되면 연락 줄게 257 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - 그래 - 소식 나오면 알려줘 258 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 가능하면 259 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - 좋아, 고마워 - 그래 260 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 의심 차량이 3대 있어요 261 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 근처에 주차했거나 남자가 길을 건넜거나 262 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 이 동네를 여러 번 찾았어요 263 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 차주는 확인했어요? 264 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 2명은 주민이고 1명은 방문객이야 265 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 매일 같은 시간에 지나간 공무용 차량도 있어요 266 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - 번호 조회해 보죠 - 너무 흐려요 267 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 근처에 공사 중인 집이 많아 268 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 담당 구역일 수 있겠네요 269 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 그러고 보니 270 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 매디 탐문 대상을 살펴봐야겠어요 271 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 계속 찾아봐요 272 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - 의심되는 건 아무거나? - 그렇죠 273 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - 쉬는 날 맞아? - 상관이 그렇다던데 274 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - 공무용 차는 안 보이네 - 집엔 못 가져와 275 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 타이타운 말고 다른 담당 구역은? 276 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 로스펠리스, 실버레이크 277 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 하지만 그 동네에선 문제가 일어난 적 없지 278 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 뭐 해? 279 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 피해자가 모두 담배 냄새를 맡았어 280 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 그렇다고 동네 담배꽁초를 다 줍게? 281 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 그래야 한다면 282 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 방금 완성됐어 283 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 아무리 오래 걸려도 눈이랑 코는 항상 이상하네 284 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 어두웠대 285 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 물어볼 게 있어 286 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - 독와일러 씨? - 네? 287 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 잠시 시간 되시나요? 288 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - 물론이죠 - 자리 맡아주세요 289 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 역시 맞네요, 보쉬 경관입니다 290 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 성폭행 사건 때문에 연락드렸었죠 291 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - 네, 조사는 잘되고 있나요? - 아직 범인을 찾고 있어요 292 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 어때? 293 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - 저 사람이에요 - 정말요? 294 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 네, 그때 집 밖에 있던 남자예요 295 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - 누구죠? - 커트 독와일러예요 296 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 도시 검사관이죠 담당 구역에서 범행을 벌였어요 297 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 그래서 못 알아보게 마스크를 쓴 거고요 298 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 수색 영장을 받아야겠어요 299 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - 제리, 잠깐만 - 네 300 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 주소 알려줘 더 지체할 수 없어 301 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 제대로 절차 안 밟으면 풀려날 수 있어요 302 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 난 형사가 아니잖아 시간이 없어 303 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - 영장은 1시간이면 나와요 - 그거면 충분해, 어디야? 304 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 매디가 위험해 305 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - 밸리 쪽이에요 - 일단 출발할게 306 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 주소 보내줘 307 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - 들키시면 안 돼요 - 주소만 보내줘 308 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 매디! 309 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 매디, 여기 있니? 310 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 매디, 들려? 311 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 매디? 여기 있니? 312 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}"LAPD 할리우드 경찰서" 313 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 도와드릴까요? 314 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 그러면 감사하죠 315 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 "베넷이 가고 있어요" 316 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 제리, 나왔어 수집할 증거는 충분해 317 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 해리, 놀라지 마세요 318 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 독와일러가 자수했어요 319 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - 어디서? - 할리우드 경찰서요 320 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 매디 얘기도 했어? 321 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 지금 확인하려고요 322 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 바로 갈게 그 새끼 잘 감시하고 있어 323 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - 어때? - 맞는 것 같아요 324 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 그냥 미친놈일지도 모르지 325 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 그럴 수도 있고요 326 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 저놈이 맞는 것 같아 327 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 독와일러 씨 제리 에드거 형사입니다 328 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - 우리 집에 다녀가셨죠? - 명함을 두고 왔죠 329 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 그래서 오셨나요? 330 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 경찰이 찾고 있다는 건 알고 있었어요 331 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 이유는 아시나요? 332 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - 경관이 실종돼서요 - 어디 있는지 아세요? 333 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - 네 - 어디죠? 334 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 궁금하면 제가 원하는 걸 먼저 주셔야죠 335 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 그게 뭐죠? 336 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 변호사랑 얘기하세요 337 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - 오는 중이에요 - 왜 변호사가 필요하죠? 338 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 지금 여기서 둘이 얘기하면 되는데요 339 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 경찰은 거짓말해도 되잖아요 대법원도 인정했죠 340 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 아뇨 341 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 거짓말하는 건 당신이죠 매들린 위치는 모르잖아요 342 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 헛소리를 늘어놓는 건 343 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 타이타운 성폭행 용의자로 지목됐기 때문이죠 344 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 당신 지문과 DNA가 여기서 검출됐어요 345 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 검사관으로 일하면서 피해자를 스토킹했죠 346 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 성폭행 혐의로 체포하려면 체포하세요 347 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 대신 그 여잔 못 찾아요 348 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 살아 있나요? 349 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - 아직은요 - 무슨 뜻이죠? 350 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 변호사랑 얘기하기 전까지는 아무 말 안 할 겁니다 351 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 해리, 뭐 하는 거야? 352 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 그놈 입 열게 해야죠 353 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 범인이 아닐지도 모르잖아 354 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - 그놈 맞아요 - 형사들한테 맡겨 355 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - 웃기지 마요 - 해리 356 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - 비켜요 - 자넨 여기 있으면 안 돼! 357 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 누구보다 잘 알잖아! 집에 돌아가! 358 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 뭐래? 359 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - 어디 있는지 안대요 - 어딘데? 360 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 변호사 불렀다면서 입을 닫았어요 361 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - 살아 있는 건 맞지? - 그렇다고 했어요, 아직은요 362 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 저기요? 363 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 저기요 364 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 누구 없어요? 365 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 저기요! 366 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 거기 누구 없어요? 367 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 여기요, 살려주세요! 368 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 저 여기 있어요! 누구 없어요? 369 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 제발요! 370 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 누가 좀 도와주세요! 371 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 제발! 372 00:43:07,043 --> 00:43:10,630 도와주세요! 373 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 여기요! 374 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 누구 없어요? 375 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 도와줘요! 376 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 다음 이야기 377 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 반경 500km 내 어디일지 몰라 378 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 모래시계 알아요? 379 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 뒤집으면 380 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 모래가 천천히 밑으로 흐르고... 381 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 제발 도와주세요! 살려주세요! 382 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 주어진 시간이 끝나죠 383 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 그럼 내가 대체 어떻게 해야 하는데? 384 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 누가 송출하는 거지? 385 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 독와일러 짓일 거예요 386 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - 몸을 뒤집었네요 - 우는 것 같아요 387 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - 고마워요! - 나도 같이 가요! 388 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 자막: 김서인 389 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}창작 감독 김유경