1
00:00:06,215 --> 00:00:09,009
PAMIĘCI NASZEJ PRZYJACIÓŁKI
ANNIE WERSCHING
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Poprzednio...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Powtórzy to?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Nie wiem.
- Wciąż o tym myślę.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Czekał na mnie w sypialni.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Może pani go opisać?
- Miał maskę.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
Meksykańską maskę do wrestlingu.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Tu Madeline Bosch.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Zdarzają się napaści. Słyszał pan coś?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Nie, to straszne.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Mówiłam ci o gwałcie sprzed kilku tygodni.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Jakieś tropy?
- Nie umiem tego zostawić.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, jesteś?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, jesteś?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Mieliśmy mało czasu.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Szkoda.
17
00:05:15,441 --> 00:05:17,776
BOSCH: DZIEDZICTWO
18
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, wszystko w porządku?
19
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Harry? Wszystko gra?
Chcesz wyjść na zewnątrz?
20
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Co?
- Chcesz usiąść?
21
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nie.
22
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Wybacz. O co pytałaś?
- Spotyka się z kimś?
23
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Nie wiem.
24
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Nic mi o tym nie wiadomo.
Nie dzieli się życiem prywatnym.
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Sąsiad widział, jak przyszła około 7.30.
26
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Widział coś, słyszał?
27
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Jego kamera obejmuje tylko
jego drzwi frontowe.
28
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Szlag.
29
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Drugi sąsiad?
- Puste mieszkanie.
30
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Śledczy.
31
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Zdejmijcie ślady.
- Wiesz, ile ich jest?
32
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Mam to gdzieś. Zróbcie to.
33
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Poszła wiadomość o...
34
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Dajcie nam chwilę.
35
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Zrobiło się tu tłoczno.
- Oczywiście.
36
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Wychodzimy.
37
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Tak.
38
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Trzymasz się?
39
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Jej klucze wciąż tu są. Telefon też.
40
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Oddychaj.
41
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Słuchasz mnie?
42
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Znajdziemy ją.
Włożymy w te poszukiwania wszystko.
43
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Twój kapitan?
- Pozwoli ci zostać.
44
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Dzięki.
- Masz tylko słuchać. To śledztwo wydziału.
45
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Rozumiem. Chcę tylko wiedzieć,
co się dzieje.
46
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Chodźmy.
47
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
48
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Co, kurwa?
49
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Policjanci nikogo nie przesłuchują?
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Poradzimy sobie.
- Nie mogą odejść,
51
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- jeśli nie są spisani.
- Zajęliśmy się tym.
52
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Kolejna przecięta moskitiera.
53
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Biuro nad tym pracuje.
54
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Ofiary mają około dwudziestu paru lat,
Azjatki, East Hollywood, Thai Town.
55
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Napastnik nosi maskę luchadora,
przecina moskitierę i wchodzi.
56
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Jacyś podejrzani?
57
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
DNA łączy te sprawy.
W bazie danych pustka.
58
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Musimy mieć jakiś punkt zaczepienia.
59
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Im więcej czasu mija,
tym dalej ją zabrał, lepiej ukrył...
60
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Albo gorzej.
61
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Dlaczego ten facet
miałby obrać za cel Bosch?
62
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Ja bym obstawiała,
63
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
że znalazła maskę
pozostawioną po próbie gwałtu.
64
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Częściowe odciski palców.
65
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Dowiedział się,
że brała udział w śledztwie?
66
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Nie, chyba że jest policjantem.
67
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Nic nie możemy wykluczyć.
68
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Bez podejrzanych
nie mamy czego porównywać.
69
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Jezu. Nie mamy czasu.
70
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Musimy wiedzieć,
gdzie skrzyżowały się ich ścieżki.
71
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Dasz nam chwilę?
- Nie. Pieprzyć to! Nie wyrzucisz mnie.
72
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Szanuję cię, więc pozwoliłem ci tu zostać.
73
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Ale wiesz, że nie możesz się angażować.
74
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
My też chcemy ją znaleźć.
75
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Coś mi się, kurwa, nie wydaje.
76
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Jest jedną z nas.
Traktujemy twoje obawy poważnie.
77
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Ale wiesz, jak kluczowe
są pierwsze dwie doby.
78
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Im więcej czasu tracę,
tym mniej czasu mamy na robotę.
79
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Więc pozwól mi pomóc.
Pogadam z jej przyjaciółmi.
80
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Nie ma mowy. To wbrew zasadom.
81
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Dopuszczę cię do sprawy,
a obrońca nas zniszczy.
82
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Pieprzyć zasady!
83
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Nie mogę nic nie robić.
84
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Proszę, idź do domu.
85
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Może pojawić się żądanie okupu.
86
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Dobrze wiem, ile umyka w śledztwie.
87
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Pozwól nam pracować.
- A gdyby to był twój syn?
88
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Będę jej szukał jak własnej rodziny.
- Nie odsuwajcie mnie.
89
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Zrobię, co mogę.
- Liczę na ciebie, bracie.
90
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Będzie sprawiał problemy?
91
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Byliśmy partnerami wiele lat. Znam go.
92
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Sporo razem przeszliście.
93
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Poradzę sobie.
94
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Późno już.
- Potrzebuję cię. To pilne.
95
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Co jest?
- Ktoś porwał moją córkę.
96
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Szlag.
- Wejdź na jej konto bankowe.
97
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Trochę to zajmie.
- Mam to gdzieś.
98
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Chcę wiedzieć, gdzie korzystała z karty.
Chcę mieć nagrania.
99
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Chcę wiedzieć, czy ktoś ją śledził.
100
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Poszperaj w jej połączeniach.
101
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Dane konta?
102
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Wyślę ci. Mamy plan rodzinny.
103
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Przejrzyj jej połączenia
i dopasuj je do konkretnych osób.
104
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Może to cyfrowy stalker.
105
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Przejrzyj jej media społecznościowe.
- Komentarze,
106
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
oznaczenia, odpowiedzi na posty.
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Tak. Wszystko, co się wyróżnia.
- Jasne.
108
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Kurwa!
109
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Dopadła ją rodzinna klątwa.
- Nawet tak nie mów.
110
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
No co? Cała rodzina przyciąga szajs.
111
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Obyśmy ją znaleźli.
112
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Tego się trzymajmy.
113
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Wchodził przez rozcięte moskitiery.
114
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Biały mężczyzna, średniego wzrostu i wagi.
115
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda wspomniała, że cuchnął fajkami.
116
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Zgadza się.
117
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun
też wspominała o papierosach.
118
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Kai Morgan z nią rozmawiał.
119
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Przeszukałyście całą okolicę.
120
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Widziano tam mężczyznę
w masce zapaśniczej.
121
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Takiej jak ta ze śmietnika?
- Tak.
122
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Ty i Maddie rozmawiałyście
z wieloma ludźmi.
123
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Z sąsiadami, dostawcami,
ogrodnikami, listonoszami.
124
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
Inspektor miejski, Kurt Dockweiler.
125
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie zauważyła jedno z jego zawiadomień.
Nic nie wiedział.
126
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Kazał jej zostawić tę sprawę
tym od przestępstw seksualnych.
127
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Opowiedz mi o waszych rozmowach,
128
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
przeanalizujemy je.
129
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Wiesz, jak jest. Nic się nie dowiem.
130
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Jestem poza wszystkim.
131
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Wybacz, że cię obudziłem.
132
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Na pewno wiesz, co się stało z moją córką.
133
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Jeśli czegoś się dowiesz, zadzwoń.
134
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Zachowam to dla siebie.
135
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Tak. Jestem na emeryturze.
136
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Tak. Wiem, że mogę zająć się szkoleniem.
137
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Nie potrzebuję polecenia.
Nie potrzebuję psychologa.
138
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Potrzebuję informacji
w sprawie mojej córki.
139
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Bez urazy, ci z Ciężkich Przestępstw
gówno mi dadzą.
140
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Liczyłem na pana.
141
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Dobrze, że odebrałeś.
- Harry.
142
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Oczywiście.
- Do Edgara już wydzwaniałem.
143
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
W końcu będzie miał dość.
144
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Postaram się czegoś dowiedzieć.
145
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Jeśli coś przejdzie przez biuro kapitana,
dowiesz się o tym.
146
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Doceniam, Mank.
147
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Dzięki.
- Jasne.
148
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Tato.
149
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Halo?
150
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Słucham.
151
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger z biura koronera.
152
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hej, Ernie. Co jest?
153
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Słyszałem, co się stało w Hollywood.
154
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Sam jestem ojcem.
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Pomyślałem, że najpierw
zadzwonię do ciebie.
156
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Jesteś tam?
157
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Tak, mów.
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Mamy niezidentyfikowaną.
159
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Uraz tępym narzędziem.
Biała kobieta, 20-25 lat.
160
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Mam nadzieję, że to nie ona.
161
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Ale pasuje do opisu.
162
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Gdzie była?
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Na wysypisku szeryfa.
164
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
Znaleźli ją na zjeździe z piątki
we wschodnim Los Angeles.
165
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Już jadę. Chcę ją zobaczyć jako pierwszy.
166
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Jasne.
- Dzięki.
167
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Jakieś postępy?
- Z mieszkań nic.
168
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Kilka kamer w drzwiach.
- Nic nie pokażą.
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Pewnie nawet nie były włączone.
- Wciąż szukamy.
170
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Promień?
- Jedna przecznica.
171
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Trzy.
- Brak opisu podejrzanego,
172
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
danych pojazdu. Czego właściwie szukamy?
173
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Wszystkiego, co wyda się podejrzane.
174
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Wszystko jasne.
175
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Szukamy.
- Jestem w pobliżu.
176
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
W porządku.
177
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Dzięki.
178
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Dopasowuję numery do osób.
179
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Jakieś nietypowe telefony?
180
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Jedno połączenie przychodzące.
Sieć Boost Mobile.
181
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Karta. Pewnie to ten sukinsyn.
182
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Spróbuję namierzyć użytkownika,
ale nic nie obiecuję.
183
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- A kontakty?
- Chandler próbowała się dodzwonić.
184
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Szukaj dalej.
185
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Ktoś porwał Maddie. Pomóż mi.
186
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Wejdź. Jak to ktoś ją porwał?
187
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Była zaangażowana w sprawę gwałciciela,
188
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- myślę, że ją porwał.
- O Boże.
189
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Kiedy?
- Wczoraj.
190
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Kiedy z nią rozmawiałaś?
191
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Przedwczoraj.
- Przez telefon?
192
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Nie. Byłam u niej.
193
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Musiał obserwować, co robi.
194
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Zauważyłaś coś? Cokolwiek?
195
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Ktoś stał na zewnątrz.
196
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Mężczyzna. Widziałam go,
kiedy byłam pod drzwiami.
197
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Założyłam, że to sąsiad.
198
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Wyszedł zapalić.
Nie zwracałam na niego uwagi.
199
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Palił?
- Tak.
200
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Rozpoznałabyś go?
201
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Być może.
202
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
To samo działo się
w pozostałych przypadkach? Porywał je?
203
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Nie wiemy, czemu ją porwał.
Zmienił sposób działania.
204
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
205
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Mam świadka, który wczoraj widział
faceta przy mieszkaniu Maddie.
206
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Obserwował jej dom.
- Przeszukaliśmy cały kompleks.
207
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Nikt nic nie widział.
- To Honey Chandler.
208
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Była u Maddie, widziała go.
209
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Umów rysownika.
210
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Chwileczkę. Harry.
211
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Skąd ona wie?
- Ona nie, ja tak.
212
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Załatwione.
213
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Spokojnie!
214
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Zadziorna z ciebie suka.
215
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Ktoś widział go tu, jak po próbie gwałtu
216
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
szukał auta, by je ukraść.
217
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Wiemy, w którą stronę pobiegł?
218
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Nie. Tu była maska.
219
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Te kamery działają?
- To tylko monitoring.
220
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Nie nagrywają.
- Lokatorzy coś widzieli?
221
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Zero. A to był środek dnia.
222
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Mówiłam jej, by zostawiła to detektywom.
223
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Nie chciała odpuścić.
224
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Nie postąpiłbyś tak samo?
225
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Pewnie tak.
226
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Coś cię gnębi?
227
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Sama nie wiem.
228
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Nie przekonałam jej.
- To nie twoja wina.
229
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie też to zauważyła.
Rozmawiała z tym inspektorem miejskim.
230
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Powiedziała mu,
żeby miał oczy i uszy otwarte.
231
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Mam złe przeczucia. Jak sobie radzi?
232
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Będzie cisnął, póki jej nie znajdzie.
233
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Moja babcia śpiewała:
„Bądźmy dobrej myśli”.
234
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Dzwoń, jak Harry się odezwie.
235
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Oczywiście.
236
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Mogę prosić o prawo jazdy
i dowód rejestracyjny?
237
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Co zrobiłem?
- Wyjaśnię później.
238
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Szeroki wybór.
- Na spokojnie.
239
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Mam nadzieję, że tam jest gumka.
240
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Proszę wrócić do tamtej chwili.
241
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete! Tu Kurt.
242
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Dzwonię nie w porę?
243
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Zaraz mam spotkanie. Co jest?
244
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Byłem ciekaw,
czy wiesz coś nowego w sprawie Thai Town.
245
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Nic nowego.
246
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- Nasi wciąż pracują.
- Odciski palców z maski.
247
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Na razie nic. Masz coś dla nas?
248
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Gadała ze mną policjantka.
249
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Zobaczyła zawiadomienie.
250
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Chciała, żebym miał oczy otwarte.
251
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Nie wiem, czy mam szukać
czegoś konkretnego.
252
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Faceta w masce zapaśniczej.
253
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Więc nie ma świadków?
254
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Jeszcze nie. Muszę kończyć.
255
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Jeśli coś zobaczę lub usłyszę,
dam ci znać.
256
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Dobrze.
- Informuj mnie, dobrze?
257
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Postaram się.
258
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Dzięki, stary.
- Jasne.
259
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Zainteresowały nas trzy pojazdy.
260
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Albo parkowały w pobliżu
i kierowcą był mężczyzna,
261
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
albo to goście,
którzy zatrzymali się na chwilę.
262
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Wyśledziłeś właścicieli?
263
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Dwóch mieszkańców, trzeci z zewnątrz.
264
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
To miejskie auto pojawiło się
kilka razy o tej samej porze.
265
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Sprawdź, jaki to oddział.
- Numer jest niewyraźny.
266
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
W okolicy jest dużo budowlańców.
267
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Pewnie to jego jurysdykcja.
268
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Skoro mowa o inspektorach miejskich,
269
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
muszę wrócić do tego, co zdobyła Maddie.
270
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Obserwujcie nagranie.
271
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Szukać czegoś podejrzanego?
- Zgadza się.
272
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Na pewno ma wolne?
- Tak twierdzi jego przełożony.
273
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Nie widzę auta.
- Nie jeździ nim do domu.
274
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Jakie obszary ma pod sobą
oprócz Thai Town?
275
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake,
276
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
ale tam raczej nie ma problemów.
277
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Co ty robisz?
278
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Ofiary czuły od napastnika
dym papierosowy.
279
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
To naciągane.
Będziesz szukał petów po mieście?
280
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Jeśli będę musiał.
281
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Jeszcze ciepły.
282
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Nieważne, ile poświęcą na to czasu,
oczy i nos zawsze wyglądają źle.
283
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Mówiła, że było ciemno.
284
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Pozwól, że cię o coś spytam.
285
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Pan Dockweiler?
- Tak?
286
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Ma pan chwilę?
287
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Oczywiście.
- Proszę popilnować.
288
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Tak myślałam, że to pan.
Maddie Bosch z policji.
289
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Rozmawialiśmy przez telefon
o napaściach seksualnych.
290
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Tak, jak idzie?
- Nadal go szukamy.
291
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Co myślisz?
292
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- To on.
- Na pewno?
293
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Tak. To jego widziałam.
294
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Kto to?
- Kurt Dockweiler.
295
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Inspektor miejski.
Szukał ofiar na swoim terenie.
296
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Dlatego nosił maskę. Rozpoznaliby go.
297
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Możemy dostać nakaz przeszukania.
298
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, pogadajmy.
- Jasne.
299
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Daj adres. Nie będę czekał na nakaz.
300
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Musimy zrobić to właściwie.
Inaczej się wywinie.
301
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Ty musisz, ja nie.
Nie mam czasu do stracenia.
302
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Za godzinę dostaniemy nakaz.
- Powiedz, gdzie mieszka.
303
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Chryste, Jerry. Chodzi o Maddie.
304
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- W Valley.
- Jadę tam.
305
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Wyślij mi lokalizację.
306
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Zwiń się przed służbami.
- Daj mi adres.
307
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
308
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Maddie, jesteś tu?
309
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie, słyszysz mnie?
310
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie, jesteś tu?
311
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Mogę panu pomóc?
312
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Owszem.
313
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
KAWALERIA JUŻ JEDZIE.
314
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Wyszedłem. Sporo tam znajdziecie.
315
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, nie uwierzysz.
316
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler zgłosił się na policję.
317
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Gdzie?
- W Hollywood.
318
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Mówił coś o Maddie?
319
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Zaraz się dowiem.
320
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
- Idę tam.
- Nie spuszczaj go z oka.
321
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Co myślisz?
- On coś kombinuje.
322
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Albo to kolejny szaleniec.
323
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Możliwe.
324
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Ale chyba mówi prawdę.
325
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Panie Dockweiler. Detektyw Jerry Edgar.
326
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Był pan u mnie.
- Zostawiłem wizytówkę.
327
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Dlatego pan tu jest?
328
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Wiem, że policja mnie szukała.
329
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Wie pan dlaczego?
330
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Zaginęła policjantka.
- Wie pan, gdzie jest?
331
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Tak.
- Gdzie?
332
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Tego nie powiem.
Najpierw chcę dostać coś w zamian.
333
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Co takiego?
334
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Porozmawiacie o tym z moim adwokatem.
335
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Już tu jedzie.
- Po co panu adwokat?
336
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Możemy porozmawiać w cztery oczy.
337
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Policjantom wolno kłamać.
Tak twierdzi Sąd Najwyższy.
338
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Wie pan, co myślę?
339
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Myślę, że pan kłamie.
Nie wie pan, gdzie jest Madeline.
340
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Przychodzi pan pierdolić od rzeczy,
341
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
bo wiemy o gwałtach w Thai Town.
342
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Mamy pański odcisk palca i DNA na masce.
343
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Dzięki swojej pracy namierzał pan ofiary.
344
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Jeśli chcecie mnie aresztować za gwałty,
proszę bardzo.
345
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Ale nie znajdziecie jej.
346
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Żyje?
347
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Na razie.
- Co to znaczy?
348
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
To znaczy, że więcej nie powiem
bez prawnika.
349
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, co ty tu robisz?
350
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
On wie, gdzie ona jest.
351
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Nie wiemy, czy to on.
352
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- To on.
- Najpierw przesłuchanie.
353
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Chrzanić to.
- Harry.
354
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Nie wkurwiaj mnie.
- Nie powinno cię tu być!
355
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Wiesz o tym! Wracaj do domu, Harry!
356
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Co powiedział?
357
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Wie, gdzie ona jest.
- Gdzie?
358
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Chce rozmawiać z adwokatem.
359
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Powiedz chociaż, że żyje.
- Powiedział, że „na razie”.
360
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Halo?
361
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Czy ktoś mnie słyszy?
362
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Halo?
363
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Halo, słyszy mnie ktoś?
364
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Halo? Pomocy!
365
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Pomocy! Jestem tutaj!
Czy ktoś mnie słyszy?
366
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Pomocy!
367
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Jestem zamknięta!
368
00:43:04,541 --> 00:43:07,043
Pomocy!
369
00:43:12,424 --> 00:43:13,925
Czy ktoś mnie słyszy?
370
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Pomocy!
371
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
W następnym odcinku...
372
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Może być wszędzie w promieniu 500 km.
373
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Wiesz, co to jest klepsydra?
374
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Odwracasz ją,
375
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
a piasek powoli spada do dolnej połowy.
376
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Jest tam ktoś? Pomocy!
377
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Czas ucieka.
378
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Co mam robić, do cholery?
379
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Skąd jest ten obraz?
380
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Dockweiler musiał ją włączyć.
381
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Odwróciła się.
- Chyba płacze.
382
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Jestem twoim dłużnikiem!
- Lecę z tobą!
383
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Napisy: Jakub Jadowski
384
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska