1 00:00:06,215 --> 00:00:09,009 PAMIĘCI NASZEJ PRZYJACIÓŁKI ANNIE WERSCHING 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Poprzednio... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Powtórzy to? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Nie wiem. - Wciąż o tym myślę. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Czekał na mnie w sypialni. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Może pani go opisać? - Miał maskę. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Meksykańską maskę do wrestlingu. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Tu Madeline Bosch. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Zdarzają się napaści. Słyszał pan coś? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Nie, to straszne. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Mówiłam ci o gwałcie sprzed kilku tygodni. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Jakieś tropy? - Nie umiem tego zostawić. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, jesteś? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, jesteś? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Mieliśmy mało czasu. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Szkoda. 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 BOSCH: DZIEDZICTWO 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, wszystko w porządku? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Harry? Wszystko gra? Chcesz wyjść na zewnątrz? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Co? - Chcesz usiąść? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nie. 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Wybacz. O co pytałaś? - Spotyka się z kimś? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Nie wiem. 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Nic mi o tym nie wiadomo. Nie dzieli się życiem prywatnym. 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Sąsiad widział, jak przyszła około 7.30. 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Widział coś, słyszał? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Jego kamera obejmuje tylko jego drzwi frontowe. 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Szlag. 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Drugi sąsiad? - Puste mieszkanie. 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Śledczy. 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Zdejmijcie ślady. - Wiesz, ile ich jest? 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Mam to gdzieś. Zróbcie to. 33 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Poszła wiadomość o... 34 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Dajcie nam chwilę. 35 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Zrobiło się tu tłoczno. - Oczywiście. 36 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Wychodzimy. 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Tak. 38 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Trzymasz się? 39 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Jej klucze wciąż tu są. Telefon też. 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Oddychaj. 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Słuchasz mnie? 42 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Znajdziemy ją. Włożymy w te poszukiwania wszystko. 43 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Twój kapitan? - Pozwoli ci zostać. 44 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Dzięki. - Masz tylko słuchać. To śledztwo wydziału. 45 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Rozumiem. Chcę tylko wiedzieć, co się dzieje. 46 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Chodźmy. 47 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 48 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Co, kurwa? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Policjanci nikogo nie przesłuchują? 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Poradzimy sobie. - Nie mogą odejść, 51 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - jeśli nie są spisani. - Zajęliśmy się tym. 52 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Kolejna przecięta moskitiera. 53 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Biuro nad tym pracuje. 54 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Ofiary mają około dwudziestu paru lat, Azjatki, East Hollywood, Thai Town. 55 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Napastnik nosi maskę luchadora, przecina moskitierę i wchodzi. 56 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Jacyś podejrzani? 57 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 DNA łączy te sprawy. W bazie danych pustka. 58 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Musimy mieć jakiś punkt zaczepienia. 59 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Im więcej czasu mija, tym dalej ją zabrał, lepiej ukrył... 60 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Albo gorzej. 61 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Dlaczego ten facet miałby obrać za cel Bosch? 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Ja bym obstawiała, 63 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 że znalazła maskę pozostawioną po próbie gwałtu. 64 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Częściowe odciski palców. 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Dowiedział się, że brała udział w śledztwie? 66 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Nie, chyba że jest policjantem. 67 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Nic nie możemy wykluczyć. 68 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Bez podejrzanych nie mamy czego porównywać. 69 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Jezu. Nie mamy czasu. 70 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Musimy wiedzieć, gdzie skrzyżowały się ich ścieżki. 71 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Dasz nam chwilę? - Nie. Pieprzyć to! Nie wyrzucisz mnie. 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Szanuję cię, więc pozwoliłem ci tu zostać. 73 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Ale wiesz, że nie możesz się angażować. 74 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 My też chcemy ją znaleźć. 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Coś mi się, kurwa, nie wydaje. 76 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Jest jedną z nas. Traktujemy twoje obawy poważnie. 77 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Ale wiesz, jak kluczowe są pierwsze dwie doby. 78 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Im więcej czasu tracę, tym mniej czasu mamy na robotę. 79 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Więc pozwól mi pomóc. Pogadam z jej przyjaciółmi. 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Nie ma mowy. To wbrew zasadom. 81 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Dopuszczę cię do sprawy, a obrońca nas zniszczy. 82 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Pieprzyć zasady! 83 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Nie mogę nic nie robić. 84 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Proszę, idź do domu. 85 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Może pojawić się żądanie okupu. 86 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Dobrze wiem, ile umyka w śledztwie. 87 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Pozwól nam pracować. - A gdyby to był twój syn? 88 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Będę jej szukał jak własnej rodziny. - Nie odsuwajcie mnie. 89 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Zrobię, co mogę. - Liczę na ciebie, bracie. 90 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Będzie sprawiał problemy? 91 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Byliśmy partnerami wiele lat. Znam go. 92 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Sporo razem przeszliście. 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Poradzę sobie. 94 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Późno już. - Potrzebuję cię. To pilne. 95 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Co jest? - Ktoś porwał moją córkę. 96 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Szlag. - Wejdź na jej konto bankowe. 97 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Trochę to zajmie. - Mam to gdzieś. 98 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Chcę wiedzieć, gdzie korzystała z karty. Chcę mieć nagrania. 99 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Chcę wiedzieć, czy ktoś ją śledził. 100 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Poszperaj w jej połączeniach. 101 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Dane konta? 102 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Wyślę ci. Mamy plan rodzinny. 103 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Przejrzyj jej połączenia i dopasuj je do konkretnych osób. 104 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Może to cyfrowy stalker. 105 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Przejrzyj jej media społecznościowe. - Komentarze, 106 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 oznaczenia, odpowiedzi na posty. 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Tak. Wszystko, co się wyróżnia. - Jasne. 108 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Kurwa! 109 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Dopadła ją rodzinna klątwa. - Nawet tak nie mów. 110 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 No co? Cała rodzina przyciąga szajs. 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Obyśmy ją znaleźli. 112 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Tego się trzymajmy. 113 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Wchodził przez rozcięte moskitiery. 114 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Biały mężczyzna, średniego wzrostu i wagi. 115 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda wspomniała, że cuchnął fajkami. 116 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Zgadza się. 117 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun też wspominała o papierosach. 118 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Kai Morgan z nią rozmawiał. 119 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Przeszukałyście całą okolicę. 120 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Widziano tam mężczyznę w masce zapaśniczej. 121 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Takiej jak ta ze śmietnika? - Tak. 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Ty i Maddie rozmawiałyście z wieloma ludźmi. 123 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Z sąsiadami, dostawcami, ogrodnikami, listonoszami. 124 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 Inspektor miejski, Kurt Dockweiler. 125 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie zauważyła jedno z jego zawiadomień. Nic nie wiedział. 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Kazał jej zostawić tę sprawę tym od przestępstw seksualnych. 127 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Opowiedz mi o waszych rozmowach, 128 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 przeanalizujemy je. 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Wiesz, jak jest. Nic się nie dowiem. 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Jestem poza wszystkim. 131 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Wybacz, że cię obudziłem. 132 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Na pewno wiesz, co się stało z moją córką. 133 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Jeśli czegoś się dowiesz, zadzwoń. 134 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Zachowam to dla siebie. 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Tak. Jestem na emeryturze. 136 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Tak. Wiem, że mogę zająć się szkoleniem. 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Nie potrzebuję polecenia. Nie potrzebuję psychologa. 138 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Potrzebuję informacji w sprawie mojej córki. 139 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Bez urazy, ci z Ciężkich Przestępstw gówno mi dadzą. 140 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Liczyłem na pana. 141 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Dobrze, że odebrałeś. - Harry. 142 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Oczywiście. - Do Edgara już wydzwaniałem. 143 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 W końcu będzie miał dość. 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Postaram się czegoś dowiedzieć. 145 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Jeśli coś przejdzie przez biuro kapitana, dowiesz się o tym. 146 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Doceniam, Mank. 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Dzięki. - Jasne. 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Tato. 149 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Halo? 150 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Słucham. 151 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger z biura koronera. 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hej, Ernie. Co jest? 153 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Słyszałem, co się stało w Hollywood. 154 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Sam jestem ojcem. 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Pomyślałem, że najpierw zadzwonię do ciebie. 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Jesteś tam? 157 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Tak, mów. 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Mamy niezidentyfikowaną. 159 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Uraz tępym narzędziem. Biała kobieta, 20-25 lat. 160 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Mam nadzieję, że to nie ona. 161 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Ale pasuje do opisu. 162 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Gdzie była? 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Na wysypisku szeryfa. 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 Znaleźli ją na zjeździe z piątki we wschodnim Los Angeles. 165 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Już jadę. Chcę ją zobaczyć jako pierwszy. 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Jasne. - Dzięki. 167 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Jakieś postępy? - Z mieszkań nic. 168 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Kilka kamer w drzwiach. - Nic nie pokażą. 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Pewnie nawet nie były włączone. - Wciąż szukamy. 170 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Promień? - Jedna przecznica. 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Trzy. - Brak opisu podejrzanego, 172 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 danych pojazdu. Czego właściwie szukamy? 173 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Wszystkiego, co wyda się podejrzane. 174 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Wszystko jasne. 175 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Szukamy. - Jestem w pobliżu. 176 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 W porządku. 177 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Dzięki. 178 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Dopasowuję numery do osób. 179 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Jakieś nietypowe telefony? 180 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Jedno połączenie przychodzące. Sieć Boost Mobile. 181 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Karta. Pewnie to ten sukinsyn. 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Spróbuję namierzyć użytkownika, ale nic nie obiecuję. 183 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - A kontakty? - Chandler próbowała się dodzwonić. 184 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Szukaj dalej. 185 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Ktoś porwał Maddie. Pomóż mi. 186 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Wejdź. Jak to ktoś ją porwał? 187 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Była zaangażowana w sprawę gwałciciela, 188 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - myślę, że ją porwał. - O Boże. 189 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Kiedy? - Wczoraj. 190 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Kiedy z nią rozmawiałaś? 191 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Przedwczoraj. - Przez telefon? 192 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Nie. Byłam u niej. 193 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Musiał obserwować, co robi. 194 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Zauważyłaś coś? Cokolwiek? 195 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Ktoś stał na zewnątrz. 196 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Mężczyzna. Widziałam go, kiedy byłam pod drzwiami. 197 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Założyłam, że to sąsiad. 198 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Wyszedł zapalić. Nie zwracałam na niego uwagi. 199 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Palił? - Tak. 200 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Rozpoznałabyś go? 201 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Być może. 202 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 To samo działo się w pozostałych przypadkach? Porywał je? 203 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Nie wiemy, czemu ją porwał. Zmienił sposób działania. 204 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 205 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Mam świadka, który wczoraj widział faceta przy mieszkaniu Maddie. 206 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Obserwował jej dom. - Przeszukaliśmy cały kompleks. 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Nikt nic nie widział. - To Honey Chandler. 208 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Była u Maddie, widziała go. 209 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Umów rysownika. 210 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Chwileczkę. Harry. 211 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Skąd ona wie? - Ona nie, ja tak. 212 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Załatwione. 213 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Spokojnie! 214 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Zadziorna z ciebie suka. 215 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Ktoś widział go tu, jak po próbie gwałtu 216 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 szukał auta, by je ukraść. 217 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Wiemy, w którą stronę pobiegł? 218 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Nie. Tu była maska. 219 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Te kamery działają? - To tylko monitoring. 220 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Nie nagrywają. - Lokatorzy coś widzieli? 221 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Zero. A to był środek dnia. 222 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Mówiłam jej, by zostawiła to detektywom. 223 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Nie chciała odpuścić. 224 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Nie postąpiłbyś tak samo? 225 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Pewnie tak. 226 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Coś cię gnębi? 227 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Sama nie wiem. 228 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Nie przekonałam jej. - To nie twoja wina. 229 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie też to zauważyła. Rozmawiała z tym inspektorem miejskim. 230 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Powiedziała mu, żeby miał oczy i uszy otwarte. 231 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Mam złe przeczucia. Jak sobie radzi? 232 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Będzie cisnął, póki jej nie znajdzie. 233 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Moja babcia śpiewała: „Bądźmy dobrej myśli”. 234 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Dzwoń, jak Harry się odezwie. 235 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Oczywiście. 236 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Mogę prosić o prawo jazdy i dowód rejestracyjny? 237 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Co zrobiłem? - Wyjaśnię później. 238 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Szeroki wybór. - Na spokojnie. 239 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Mam nadzieję, że tam jest gumka. 240 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Proszę wrócić do tamtej chwili. 241 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete! Tu Kurt. 242 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Dzwonię nie w porę? 243 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Zaraz mam spotkanie. Co jest? 244 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Byłem ciekaw, czy wiesz coś nowego w sprawie Thai Town. 245 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Nic nowego. 246 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - Nasi wciąż pracują. - Odciski palców z maski. 247 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Na razie nic. Masz coś dla nas? 248 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Gadała ze mną policjantka. 249 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Zobaczyła zawiadomienie. 250 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Chciała, żebym miał oczy otwarte. 251 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Nie wiem, czy mam szukać czegoś konkretnego. 252 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Faceta w masce zapaśniczej. 253 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Więc nie ma świadków? 254 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Jeszcze nie. Muszę kończyć. 255 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Jeśli coś zobaczę lub usłyszę, dam ci znać. 256 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Dobrze. - Informuj mnie, dobrze? 257 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Postaram się. 258 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Dzięki, stary. - Jasne. 259 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Zainteresowały nas trzy pojazdy. 260 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Albo parkowały w pobliżu i kierowcą był mężczyzna, 261 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 albo to goście, którzy zatrzymali się na chwilę. 262 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Wyśledziłeś właścicieli? 263 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Dwóch mieszkańców, trzeci z zewnątrz. 264 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 To miejskie auto pojawiło się kilka razy o tej samej porze. 265 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Sprawdź, jaki to oddział. - Numer jest niewyraźny. 266 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 W okolicy jest dużo budowlańców. 267 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Pewnie to jego jurysdykcja. 268 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Skoro mowa o inspektorach miejskich, 269 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 muszę wrócić do tego, co zdobyła Maddie. 270 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Obserwujcie nagranie. 271 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Szukać czegoś podejrzanego? - Zgadza się. 272 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Na pewno ma wolne? - Tak twierdzi jego przełożony. 273 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Nie widzę auta. - Nie jeździ nim do domu. 274 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Jakie obszary ma pod sobą oprócz Thai Town? 275 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake, 276 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 ale tam raczej nie ma problemów. 277 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Co ty robisz? 278 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Ofiary czuły od napastnika dym papierosowy. 279 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 To naciągane. Będziesz szukał petów po mieście? 280 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Jeśli będę musiał. 281 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Jeszcze ciepły. 282 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Nieważne, ile poświęcą na to czasu, oczy i nos zawsze wyglądają źle. 283 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Mówiła, że było ciemno. 284 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Pozwól, że cię o coś spytam. 285 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Pan Dockweiler? - Tak? 286 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Ma pan chwilę? 287 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Oczywiście. - Proszę popilnować. 288 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Tak myślałam, że to pan. Maddie Bosch z policji. 289 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Rozmawialiśmy przez telefon o napaściach seksualnych. 290 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Tak, jak idzie? - Nadal go szukamy. 291 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Co myślisz? 292 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - To on. - Na pewno? 293 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Tak. To jego widziałam. 294 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Kto to? - Kurt Dockweiler. 295 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Inspektor miejski. Szukał ofiar na swoim terenie. 296 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Dlatego nosił maskę. Rozpoznaliby go. 297 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Możemy dostać nakaz przeszukania. 298 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, pogadajmy. - Jasne. 299 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Daj adres. Nie będę czekał na nakaz. 300 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Musimy zrobić to właściwie. Inaczej się wywinie. 301 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Ty musisz, ja nie. Nie mam czasu do stracenia. 302 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Za godzinę dostaniemy nakaz. - Powiedz, gdzie mieszka. 303 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Chryste, Jerry. Chodzi o Maddie. 304 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - W Valley. - Jadę tam. 305 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Wyślij mi lokalizację. 306 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Zwiń się przed służbami. - Daj mi adres. 307 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 308 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Maddie, jesteś tu? 309 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie, słyszysz mnie? 310 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie, jesteś tu? 311 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Mogę panu pomóc? 312 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Owszem. 313 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 KAWALERIA JUŻ JEDZIE. 314 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Wyszedłem. Sporo tam znajdziecie. 315 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, nie uwierzysz. 316 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler zgłosił się na policję. 317 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Gdzie? - W Hollywood. 318 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Mówił coś o Maddie? 319 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Zaraz się dowiem. 320 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 - Idę tam. - Nie spuszczaj go z oka. 321 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Co myślisz? - On coś kombinuje. 322 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Albo to kolejny szaleniec. 323 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Możliwe. 324 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Ale chyba mówi prawdę. 325 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Panie Dockweiler. Detektyw Jerry Edgar. 326 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Był pan u mnie. - Zostawiłem wizytówkę. 327 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Dlatego pan tu jest? 328 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Wiem, że policja mnie szukała. 329 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Wie pan dlaczego? 330 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Zaginęła policjantka. - Wie pan, gdzie jest? 331 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Tak. - Gdzie? 332 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Tego nie powiem. Najpierw chcę dostać coś w zamian. 333 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Co takiego? 334 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Porozmawiacie o tym z moim adwokatem. 335 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Już tu jedzie. - Po co panu adwokat? 336 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Możemy porozmawiać w cztery oczy. 337 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Policjantom wolno kłamać. Tak twierdzi Sąd Najwyższy. 338 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Wie pan, co myślę? 339 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Myślę, że pan kłamie. Nie wie pan, gdzie jest Madeline. 340 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Przychodzi pan pierdolić od rzeczy, 341 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 bo wiemy o gwałtach w Thai Town. 342 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Mamy pański odcisk palca i DNA na masce. 343 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Dzięki swojej pracy namierzał pan ofiary. 344 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Jeśli chcecie mnie aresztować za gwałty, proszę bardzo. 345 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Ale nie znajdziecie jej. 346 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Żyje? 347 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Na razie. - Co to znaczy? 348 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 To znaczy, że więcej nie powiem bez prawnika. 349 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, co ty tu robisz? 350 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 On wie, gdzie ona jest. 351 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Nie wiemy, czy to on. 352 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - To on. - Najpierw przesłuchanie. 353 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Chrzanić to. - Harry. 354 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Nie wkurwiaj mnie. - Nie powinno cię tu być! 355 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Wiesz o tym! Wracaj do domu, Harry! 356 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Co powiedział? 357 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Wie, gdzie ona jest. - Gdzie? 358 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Chce rozmawiać z adwokatem. 359 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Powiedz chociaż, że żyje. - Powiedział, że „na razie”. 360 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Halo? 361 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Czy ktoś mnie słyszy? 362 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Halo? 363 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Halo, słyszy mnie ktoś? 364 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Halo? Pomocy! 365 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Pomocy! Jestem tutaj! Czy ktoś mnie słyszy? 366 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Pomocy! 367 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Jestem zamknięta! 368 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Pomocy! 369 00:43:12,424 --> 00:43:13,925 Czy ktoś mnie słyszy? 370 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Pomocy! 371 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 W następnym odcinku... 372 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Może być wszędzie w promieniu 500 km. 373 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Wiesz, co to jest klepsydra? 374 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Odwracasz ją, 375 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 a piasek powoli spada do dolnej połowy. 376 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Jest tam ktoś? Pomocy! 377 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Czas ucieka. 378 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Co mam robić, do cholery? 379 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Skąd jest ten obraz? 380 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Dockweiler musiał ją włączyć. 381 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Odwróciła się. - Chyba płacze. 382 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Jestem twoim dłużnikiem! - Lecę z tobą! 383 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Napisy: Jakub Jadowski 384 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska