1
00:00:06,215 --> 00:00:11,554
В ПАМЯТЬ О НАШЕМ ДРУГЕ
АННИ ВЕРШИНГ «ДЖУЛИЯ БРАШЕР»
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Ранее в сериале...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Думаешь, он повторит?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Не знаю.
- Я всё думаю об этом.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Он поджидал меня в спальне.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Можете описать его?
- Он был в маске.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
Такая... мексиканская маска для рестлинга.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Это Мэделин Босх.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Вы слышали
о происходивших домогательствах?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Нет. Это ужасно.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Я рассказывала об изнасиловании
пару недель назад.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Есть зацепки?
- Я не могу забыть.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Мэдди, ты здесь?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Мэдс, ты здесь?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Жаль, времени у нас мало.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Какая досада.
17
00:05:15,441 --> 00:05:17,776
БОСХ: НАСЛЕДИЕ
18
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Гарри, ты в порядке?
19
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Гарри? Ты как? Может, выйдешь подышать?
20
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Что?
- Хочешь сесть?
21
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Нет, я в порядке.
22
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Прости. Ты что-то спрашивала?
- У нее есть кто-нибудь?
23
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Не знаю.
24
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Я не в курсе.
Она держит свою личную жизнь в тайне.
25
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Соседи видели Мэдди около 19:30.
26
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Что видели, слышали?
27
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Камера домофона охватывает
только входную дверь.
28
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Чёрт.
29
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Соседи сбоку?
- Квартира свободна.
30
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Криминалисты.
31
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Снимите здесь.
- Вы знаете, сколько там отпечатков?
32
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Мне плевать. Сделайте это.
33
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Ориентировка на...
34
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Ребята, дайте нам минутку.
35
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Здесь уже слишком много людей.
- Хорошо, сэр.
36
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Да, снаружи.
37
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Гарри.
- Да.
38
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Держишься?
39
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Ее ключи здесь. Телефон тоже.
40
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Дыши.
41
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Ты со мной?
42
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Мы найдем ее. Мы задействуем все ресурсы.
43
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- А капитан?
- Ты сможешь присутствовать.
44
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Спасибо.
- Но рулить будет отдел убийств.
45
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Я понимаю. Я просто хочу знать,
как проходит расследование.
46
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Пойдем.
47
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Джерри.
48
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Какого хрена?
49
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Почему этих людей никто не допрашивает?
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Мы работаем.
- Никто не уйдет,
51
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- пока не установят личность.
- Всё под контролем.
52
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Главная зацепка – Резатель сеток.
53
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Отдел секс-преступлений уже работает.
54
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Жертвам от 20 до 30 лет, американки
азиатского происхождения, Тай Таун.
55
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Нападавший носит маску лучадора,
разрезает москитки и проникает.
56
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Подозреваемые?
57
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
Случаи связаны одним ДНК.
Совпадений по базе нет.
58
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Ребята, мы должны вгрызться во что-нибудь.
59
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
С каждым часом ее увозят дальше,
прячут лучше...
60
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Или хуже.
61
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
И почему он напал на офицера Босх?
62
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Один из вариантов:
63
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
она нашла маску,
оставленную после попытки изнасилования.
64
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
Отпечатки сняли частично.
65
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Он узнал,
что она участвовала в расследовании?
66
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Только если он из органов.
67
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Ничего нельзя исключать.
68
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Без подозреваемых сравнение
частичных отпечатков невозможно.
69
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Боже. У нас нет времени.
70
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Нужно найти точку пересечения.
Мы найдем его там, где они пересекаются.
71
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Гарри, не оставишь нас на минутку?
- Ни хрена! Заткнуть меня не получится.
72
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Я позволил тебе присутствовать
из вежливости, из уважения.
73
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Ты же знаешь, твое участие невозможно.
74
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Мы хотим найти ее, как и ты.
75
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Я в этом сильно сомневаюсь.
76
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Гарри, она одна из нас.
Мы серьезно относимся к твоим опасениям.
77
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Но ты же знаешь,
как важны первые 48 часов.
78
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Чем больше времени я трачу,
тем меньше его остается для работы.
79
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Позволь мне помочь. Я свяжусь
с ее друзьями. Они могут что-то знать.
80
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Этого не произойдет. Это не по уставу.
81
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Если я разрешу тебе, то адвокат защиты
разнесет дело в пух и прах.
82
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
К чёрту устав!
83
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Я должен что-то делать.
84
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Пожалуйста, иди домой.
85
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Сиди у телефона, вдруг, потребуют выкуп.
86
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Я знаю, как легко можно что-то упустить.
87
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Позволь нам работать.
- А если бы это был твой сын?
88
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Для меня это личное дело.
- Не оставляй меня не у дел.
89
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Сделаю всё, что смогу.
- Я надеюсь на тебя, брат.
90
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Он может помешать?
91
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Мы долго были напарниками. Я знаю его.
92
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
У вас общее прошлое.
93
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Капитан, я разберусь.
94
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Поздновато уже.
- Ты мне нужен. Это срочно.
95
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Что случилось?
- Мою дочь похитили.
96
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Чёрт.
- Проверь ее банковский счет.
97
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- На это нужно время.
- Мне всё равно.
98
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Узнай, где она пользовалась карточкой.
Любое видео, которое найдешь.
99
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
Узнай, была ли слежка. Он наблюдал за ней.
100
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Покопайся в ее телефоне.
101
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Данные ее счета?
102
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Я вышлю. Ее мобильный в семейном тарифе.
103
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Просмотри ее звонки
и сопоставь их с конкретными именами.
104
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
За ней была цифровая слежка.
105
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Проверь социальные сети.
- Комментарии к фото,
106
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
тэги, людей, реагирующих на ее посты.
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Верно. Всё, что всплывет.
- Уже работаю.
108
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Чёрт!
109
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- На девочке проклятие Босха.
- Не будем об этом, Манк.
110
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Просто мысли вслух.
Вся семья притягивает к себе дерьмо.
111
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Я молюсь, чтобы мы нашли ее.
112
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Сфокусируйся на этом.
113
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Подозреваемый проник через окно.
114
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Белый, среднего роста и веса.
115
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Прида упоминала запах сигарет.
116
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Точно.
117
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Анис Сахаган также упоминала
сигаретный дым.
118
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
На это обратила внимание
Кай Морган, а не мы.
119
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Вы только что прочесали окрестности.
120
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
Был замечен мужчина в маске лучадора.
121
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- В такой, как мы нашли на помойке?
- Верно.
122
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Вы с Мэдди многих допросили.
123
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Соседей, курьеров,
садовников, почтальонов.
124
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
Муниципальный инспектор, Курт Доквейлер.
125
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Мэдди нашла одно из его уведомлений.
Он ничего не знал.
126
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Я сказала ей, что этим занимается Западное
бюро по сексуальным преступлениям.
127
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Расскажи мне о нескольких этих допросах.
128
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
Пройдемся по каждому отдельно.
129
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Сэр, от отдела убийств ничего не добиться.
130
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Я заглядываю внутрь из-за забора.
131
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Извините, что разбудил, сэр.
132
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Уверен, вы слышали
о происшедшем с моей дочерью.
133
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Если что-нибудь узнаете,
пожалуйста, дайте знать.
134
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
И да, строжайшая конфиденциальность.
135
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Да, верно. Я в отставке.
136
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Да, сэр. Я знаю,
что могу использовать поведенческие науки.
137
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Нет, мне не нужно направление.
Мне не нужен консультант.
138
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Мне нужна информация по делу моей дочери.
139
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
При всём уважении, сэр,
отделу по особо важным делам плевать.
140
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Думал, что вам – нет.
141
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Привет, спасибо, что взял трубку.
- Гарри.
142
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Конечно.
- Я не могу уже звонить Эдгару.
143
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Только испорчу наши отношения.
144
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Я буду держать ухо в остро.
145
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Ты узнаешь, если какая-либо информация
поступит в офис капитана.
146
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Я ценю это, Манк.
147
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Спасибо.
- Будь здоров.
148
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Папа.
149
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Алло.
150
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Гарри?
- Слушаю.
151
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Эрни Мангер из офиса судмедэкспертов.
152
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Привет, Эрни. Что у тебя?
153
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Я слышал, что случилось в Голливуде.
154
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Я тоже отец.
155
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Я решил позвонить тебе,
прежде чем уведомлять отдел убийств.
156
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Ты здесь?
157
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Да, говори.
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Было найдено тело женщины.
159
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Травма тупым предметом.
Белая женщина, 20-25 лет.
160
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Молюсь, чтобы это была не она.
161
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Но она подходит под описание.
162
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Где она была?
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Шериф нашел тело.
164
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
На съезде с пятого шоссе
в Восточном Лос-Анджелесе.
165
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Я еду. Хочу увидеть ее раньше других.
166
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Я впущу тебя.
- Спасибо.
167
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Есть прогресс?
- В жилом комплексе пока ничего.
168
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Там несколько видеодомофонов.
- От них толку мало.
169
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Если бы они работали.
- Мы еще опрашиваем людей.
170
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Радиус?
- Один квартал.
171
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Расширьте до трех.
- Примет нет,
172
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
машины нет. Что мы ищем?
173
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Всё, что выглядит
и кажется подозрительным.
174
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Это сужает круг.
175
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Мы продолжим.
- На связи.
176
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Хорошо.
177
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Спасибо.
178
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Сопоставляю номера и имена.
179
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Есть необычные звонки?
180
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Один входящий. Неопределен,
оператор «Буст Мобайл».
181
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Одноразовый телефон.
Наверняка сукин сын звонил ей.
182
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Я попытаюсь отследить его,
но ничего не обещаю.
183
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Известные контакты?
- Чендлер звонила пару раз.
184
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Копай дальше.
185
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Гарри?
- Мэдди захватили. Нужна твоя помощь.
186
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Заходи. В смысле «захватили»?
187
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Она работала над делом
насильника – Резателя сеток.
188
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Думаю, она у него.
- О боже.
189
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- Когда?
- Вчера.
190
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
Когда ты говорила с ней?
191
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Не вчера. Позавчера.
- По телефону?
192
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
У нее. Я ходила к ней.
193
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Он точно наблюдал, изучал ее распорядок.
194
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Ты ничего там не видела? Хоть что-нибудь?
195
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Когда я приехала, во дворе кто-то был.
196
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
Мужчина. Я видела его,
когда была у ее двери.
197
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Думала, это другой жилец.
198
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
Сосед, вышедший покурить.
Не обратила на него внимания.
199
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Он курил?
- Да.
200
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Если увидишь его снова, сможешь опознать?
201
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Наверное.
202
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Так было и в других случаях?
Он их похищал?
203
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Неизвестно, почему он взял ее.
Это не его почерк.
204
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Гарри.
205
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Есть свидетель, видевший мужчину
у квартиры Мэдди за день до похищения.
206
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Он изучал местность.
- Мы опросили всех жителей комплекса.
207
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Никто ничего не видел.
- Это Хани Чендлер.
208
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Она была у Мэдди, видела его.
209
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Найди скорее художника-криминалиста.
210
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Подожди. Гарри.
211
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Откуда ей знать?
- Она не знает, но я знаю.
212
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Я всё сделаю.
213
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Тихо.
214
00:23:31,410 --> 00:23:32,328
Вот так.
215
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
А ты, сучка, смелая.
216
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Его видели, когда он убегал
после попытки изнасилования,
217
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
хотел украсть машину.
218
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Видели, куда он побежал после того,
как выбросил маску?
219
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Нет. Она нашла ее здесь.
220
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Эти камеры работают?
- Только для наблюдения.
221
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- Без записи.
- Жильцы что-нибудь видели?
222
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Светлое время суток. Ничего такого.
223
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Я говорила ей:
«Пусть этим занимаются детективы».
224
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Она не могла это оставить.
225
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Ты бы поступил иначе?
226
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Вряд ли.
227
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
О чём думаешь?
228
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Я не знаю.
229
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Я не переубедила ее.
- Это не твоя вина.
230
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Мэдди тоже это заметила.
Она связалась с муниципальным инспектором.
231
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Сказала ему быть внимательным.
232
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
У меня плохое предчувствие. Он держится?
233
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Не успокоится, пока не найдет ее.
234
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Как пела моя бабушка,
«Держись солнечной стороны».
235
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Будут новости от Гарри, сразу звони мне.
236
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Конечно.
237
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
Добрый день, сэр. Ваши права
и свидетельство о регистрации, пожалуйста.
238
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Что я сделал?
- Я объясню после.
239
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Так много вариантов.
- Не торопитесь.
240
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Надеюсь, у этой штуки есть ластик.
241
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Попытайтесь визуализировать
тот момент еще раз.
242
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Пит! Привет, это Курт.
243
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Я не вовремя?
244
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
Собираюсь на собрание. Как дела?
245
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Хотел узнать,
есть ли новости в деле Тай Тауна.
246
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Без изменений.
247
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- Они так и работают над отпечатками.
- Отпечатки на маске.
248
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Совпадений пока нет.
Как у тебя, есть что-то?
249
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Звонили из полиции.
250
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Видели мое уведомление.
251
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Просили быть повнимательнее.
252
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Не знаю, на что мне обращать внимание.
253
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
Парень был в маске лучадора.
254
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Значит, свидетелей нет?
255
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Пока нет. Слушай, мне пора.
256
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Я дам знать,
если что-нибудь увижу или услышу.
257
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Так и сделай.
- Держи меня в курсе, хорошо?
258
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Постараюсь.
259
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Ладно, приятель. Спасибо.
- Пока.
260
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Есть три заинтересовавших нас машины.
261
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Они либо парковались в этом районе,
и мужчина переходил улицу,
262
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
либо посетители,
которые приезжают и уезжают.
263
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Вы отследили владельцев?
264
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Двое жителей района, третий был приезжим.
265
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Эта муниципальная машина появлялась
несколько раз в одно и то же время.
266
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Определите отдел по номеру.
- Слишком размыт.
267
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
В этом районе много действующих строек.
268
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Вероятно, его юрисдикция.
269
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
Кстати, об инспекторах.
270
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
Я должен проверить опросы Мэдди.
271
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Занимайтесь этим видео.
272
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Всё, что выглядит подозрительным?
- Мне нравиться настрой.
273
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Уверен, что у него выходной?
- Так сказал его начальник.
274
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Я не вижу муниципальной машины.
- Она только для работы.
275
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
В каких районах,
кроме Тай Тауна, он работает?
276
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Лос-Фелис, Сильвер-Лейк,
277
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
но никто не спрашивал его о сквоттерах
или проблемных местах в этом районе.
278
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Чёрт, что ты делаешь?
279
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Все пострадавшие чувствовали
запах сигарет от нападавшего.
280
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Это прорыв. Будешь собирать окурки
по всему городу?
281
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Если придется.
282
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Только закончили.
283
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Как долго бы они ни рисовали,
глаза и нос всегда неправильные.
284
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Она сказала, что было темно.
285
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Взгляни-ка на это.
286
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- М-р Доквейлер.
- Да?
287
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
У вас есть секунда?
288
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Конечно.
- Придержите его место.
289
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Я знала, что это вы. Я офицер Босх.
290
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Мы говорили о расследовании по Резателю.
291
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Верно. Как успехи?
- Мы до сих пор его ищем.
292
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Что скажешь?
293
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Это он.
- Вы уверены?
294
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Да, это он. Это мужчина,
которого я видела у квартиры Мэдди.
295
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Кто он?
- Его зовут Курт Доквейлер.
296
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Муниципальный инспектор.
Выбирал жертв в районе, где работал.
297
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Поэтому он носил маску.
Иначе его бы узнали.
298
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Мы можем получить ордер на обыск.
299
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Джерри, на пару слов.
- Конечно.
300
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Дай мне адрес. Я не буду ждать.
301
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Сделаем всё правильно,
иначе его не посадят.
302
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Ты делай. Я не буду. У меня нет времени.
303
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Ордер будет через час.
- Мне хватит. Где он живет?
304
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Боже, Джерри. Это Мэдди.
305
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- В Долине.
- Я еду туда.
306
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Отправь мне адрес.
307
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Уйди до прихода отряда.
- Пришли мне адрес.
308
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Мэдди!
309
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Мэдди, ты здесь?
310
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Мэдди, ты меня слышишь?
311
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Мэдди, ты здесь?
312
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
ГОЛЛИВУДСКИЙ УЧАСТОК – 1358
313
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Могу я вам помочь?
314
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Думаю, что можете.
315
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
Беннетт и кавалерия в пути.
316
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Джерри, я вышел.
Им там есть над чем поработать.
317
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Гарри, ты не поверишь.
318
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Доквейлер только что сдался.
319
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Где?
- В Голливудском участке.
320
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Что-нибудь говорил о Мэдди?
321
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Сейчас узнаю.
322
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
Я еду. Не выпускай его из виду.
323
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Что скажешь?
- Думаю, он способен на такое.
324
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Может, просто сумасшедший.
325
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Это возможно.
326
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Я тоже думаю, что он способен.
327
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
М-р Доквейлер. Детектив Джерри Эдгар.
328
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Вы были у меня дома.
- Я оставил вам визитку.
329
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Поэтому вы здесь?
330
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Я знаю, что полиция искала меня.
331
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Знаете, почему?
332
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Из-за пропавшего офицера.
- Знаете, где она?
333
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Да.
- Где?
334
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Я не скажу вам этого.
Пока не дадите мне то, чего я хочу.
335
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
И что это?
336
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Вам придется иметь дело с моим адвокатом.
337
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Он уже в пути.
- Но зачем вам адвокат?
338
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Можем поговорить сейчас. Вы и я.
339
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Полицейским позволено лгать.
Так сказал Верховный суд.
340
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Знаете, что я думаю?
341
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Я думаю, вы лжете.
Вы не знаете, где Мэделин.
342
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Вы пришли и несете эту ахинею,
343
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
ведь мы знаем о вашей причастности
к нападениям в Тай Тауне.
344
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Мы нашли ваши отпечатки на маске.
Ваше ДНК на ней.
345
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Мы знаем, что вы преследовали жертв,
пользуясь должностью инспектора.
346
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Хотите арестовать меня
за изнасилования – вперед.
347
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Но ее вы не найдете.
348
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Она жива?
349
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Пока что.
- Что это значит?
350
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Я не скажу больше ни слова,
пока не поговорю с адвокатом.
351
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Гарри, какого хрена ты здесь делаешь?
352
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Он знает, где она.
353
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Мы не знаем, он ли это.
354
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Это он.
- Отдел убийств выпотрошит его.
355
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Ни фига.
- Гарри.
356
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Не морочь мне голову.
- Тебе лучше уйти!
357
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Ты это знаешь! Я это знаю!
Иди домой, Гарри!
358
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Что он сказал?
359
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Что знает, где она.
- Где?
360
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Он замолчал и ждет адвоката.
361
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Господи, скажи, что она жива.
- Он сказал только: «Пока что».
362
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Эй.
363
00:42:25,919 --> 00:42:26,836
Кто-нибудь!
364
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Кто-нибудь слышит меня?
365
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Кто-нибудь!
366
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Меня кто-нибудь слышит?
367
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Помогите!
368
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Помогите! Я здесь! Кто-нибудь слышит меня?
369
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Помогите!
370
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Помогите! Я здесь! На помощь!
371
00:43:04,541 --> 00:43:07,043
Помогите!
372
00:43:07,043 --> 00:43:10,630
На помощь!
373
00:43:10,630 --> 00:43:12,340
Помогите!
374
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Кто-нибудь слышит меня?
375
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Спасите!
376
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
В следующей серии...
377
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Она может быть где угодно
в радиусе 500 км.
378
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Знаешь, что такое песочные часы?
379
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Переворачиваешь их,
380
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
и песок медленно сыпется
в нижнюю половину.
381
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Пожалуйста, кто-нибудь. Помогите!
382
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Время истекает.
383
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Скажи, что, чёрт возьми, мне делать?
384
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Откуда взялось это видео?
385
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Наверное, его запустил Доквейлер.
386
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Она перевернулась.
- Похоже, она плачет.
387
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Я у тебя в долгу!
- Я лечу с тобой.
388
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Перевод субтитров: Oleksandr Nepyivoda
389
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Креативный супервайзер
Дмитрий Восколович