1 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 В ПАМЯТЬ О НАШЕМ ДРУГЕ АННИ ВЕРШИНГ «ДЖУЛИЯ БРАШЕР» 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Ранее в сериале... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Думаешь, он повторит? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Не знаю. - Я всё думаю об этом. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Он поджидал меня в спальне. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Можете описать его? - Он был в маске. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Такая... мексиканская маска для рестлинга. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Это Мэделин Босх. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Вы слышали о происходивших домогательствах? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Нет. Это ужасно. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Я рассказывала об изнасиловании пару недель назад. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Есть зацепки? - Я не могу забыть. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Мэдди, ты здесь? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Мэдс, ты здесь? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Жаль, времени у нас мало. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Какая досада. 17 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 БОСХ: НАСЛЕДИЕ 18 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Гарри, ты в порядке? 19 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Гарри? Ты как? Может, выйдешь подышать? 20 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Что? - Хочешь сесть? 21 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Нет, я в порядке. 22 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Прости. Ты что-то спрашивала? - У нее есть кто-нибудь? 23 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Не знаю. 24 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Я не в курсе. Она держит свою личную жизнь в тайне. 25 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Соседи видели Мэдди около 19:30. 26 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Что видели, слышали? 27 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Камера домофона охватывает только входную дверь. 28 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Чёрт. 29 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Соседи сбоку? - Квартира свободна. 30 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Криминалисты. 31 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Снимите здесь. - Вы знаете, сколько там отпечатков? 32 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Мне плевать. Сделайте это. 33 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Ориентировка на... 34 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Ребята, дайте нам минутку. 35 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Здесь уже слишком много людей. - Хорошо, сэр. 36 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Да, снаружи. 37 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Гарри. - Да. 38 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Держишься? 39 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Ее ключи здесь. Телефон тоже. 40 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Дыши. 41 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Ты со мной? 42 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Мы найдем ее. Мы задействуем все ресурсы. 43 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - А капитан? - Ты сможешь присутствовать. 44 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Спасибо. - Но рулить будет отдел убийств. 45 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Я понимаю. Я просто хочу знать, как проходит расследование. 46 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Пойдем. 47 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Джерри. 48 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Какого хрена? 49 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Почему этих людей никто не допрашивает? 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Мы работаем. - Никто не уйдет, 51 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - пока не установят личность. - Всё под контролем. 52 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Главная зацепка – Резатель сеток. 53 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Отдел секс-преступлений уже работает. 54 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Жертвам от 20 до 30 лет, американки азиатского происхождения, Тай Таун. 55 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Нападавший носит маску лучадора, разрезает москитки и проникает. 56 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Подозреваемые? 57 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 Случаи связаны одним ДНК. Совпадений по базе нет. 58 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Ребята, мы должны вгрызться во что-нибудь. 59 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 С каждым часом ее увозят дальше, прячут лучше... 60 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Или хуже. 61 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 И почему он напал на офицера Босх? 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Один из вариантов: 63 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 она нашла маску, оставленную после попытки изнасилования. 64 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 Отпечатки сняли частично. 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Он узнал, что она участвовала в расследовании? 66 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Только если он из органов. 67 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Ничего нельзя исключать. 68 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Без подозреваемых сравнение частичных отпечатков невозможно. 69 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Боже. У нас нет времени. 70 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Нужно найти точку пересечения. Мы найдем его там, где они пересекаются. 71 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Гарри, не оставишь нас на минутку? - Ни хрена! Заткнуть меня не получится. 72 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Я позволил тебе присутствовать из вежливости, из уважения. 73 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Ты же знаешь, твое участие невозможно. 74 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Мы хотим найти ее, как и ты. 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Я в этом сильно сомневаюсь. 76 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Гарри, она одна из нас. Мы серьезно относимся к твоим опасениям. 77 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Но ты же знаешь, как важны первые 48 часов. 78 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Чем больше времени я трачу, тем меньше его остается для работы. 79 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Позволь мне помочь. Я свяжусь с ее друзьями. Они могут что-то знать. 80 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Этого не произойдет. Это не по уставу. 81 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Если я разрешу тебе, то адвокат защиты разнесет дело в пух и прах. 82 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 К чёрту устав! 83 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Я должен что-то делать. 84 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Пожалуйста, иди домой. 85 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Сиди у телефона, вдруг, потребуют выкуп. 86 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Я знаю, как легко можно что-то упустить. 87 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Позволь нам работать. - А если бы это был твой сын? 88 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Для меня это личное дело. - Не оставляй меня не у дел. 89 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Сделаю всё, что смогу. - Я надеюсь на тебя, брат. 90 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Он может помешать? 91 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Мы долго были напарниками. Я знаю его. 92 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 У вас общее прошлое. 93 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Капитан, я разберусь. 94 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Поздновато уже. - Ты мне нужен. Это срочно. 95 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Что случилось? - Мою дочь похитили. 96 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Чёрт. - Проверь ее банковский счет. 97 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - На это нужно время. - Мне всё равно. 98 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Узнай, где она пользовалась карточкой. Любое видео, которое найдешь. 99 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 Узнай, была ли слежка. Он наблюдал за ней. 100 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Покопайся в ее телефоне. 101 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Данные ее счета? 102 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Я вышлю. Ее мобильный в семейном тарифе. 103 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Просмотри ее звонки и сопоставь их с конкретными именами. 104 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 За ней была цифровая слежка. 105 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Проверь социальные сети. - Комментарии к фото, 106 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 тэги, людей, реагирующих на ее посты. 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Верно. Всё, что всплывет. - Уже работаю. 108 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Чёрт! 109 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - На девочке проклятие Босха. - Не будем об этом, Манк. 110 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Просто мысли вслух. Вся семья притягивает к себе дерьмо. 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Я молюсь, чтобы мы нашли ее. 112 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Сфокусируйся на этом. 113 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Подозреваемый проник через окно. 114 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Белый, среднего роста и веса. 115 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Прида упоминала запах сигарет. 116 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Точно. 117 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Анис Сахаган также упоминала сигаретный дым. 118 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 На это обратила внимание Кай Морган, а не мы. 119 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Вы только что прочесали окрестности. 120 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 Был замечен мужчина в маске лучадора. 121 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - В такой, как мы нашли на помойке? - Верно. 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Вы с Мэдди многих допросили. 123 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Соседей, курьеров, садовников, почтальонов. 124 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 Муниципальный инспектор, Курт Доквейлер. 125 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Мэдди нашла одно из его уведомлений. Он ничего не знал. 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Я сказала ей, что этим занимается Западное бюро по сексуальным преступлениям. 127 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Расскажи мне о нескольких этих допросах. 128 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 Пройдемся по каждому отдельно. 129 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Сэр, от отдела убийств ничего не добиться. 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Я заглядываю внутрь из-за забора. 131 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Извините, что разбудил, сэр. 132 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Уверен, вы слышали о происшедшем с моей дочерью. 133 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Если что-нибудь узнаете, пожалуйста, дайте знать. 134 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 И да, строжайшая конфиденциальность. 135 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Да, верно. Я в отставке. 136 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Да, сэр. Я знаю, что могу использовать поведенческие науки. 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Нет, мне не нужно направление. Мне не нужен консультант. 138 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Мне нужна информация по делу моей дочери. 139 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 При всём уважении, сэр, отделу по особо важным делам плевать. 140 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Думал, что вам – нет. 141 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Привет, спасибо, что взял трубку. - Гарри. 142 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Конечно. - Я не могу уже звонить Эдгару. 143 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Только испорчу наши отношения. 144 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Я буду держать ухо в остро. 145 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Ты узнаешь, если какая-либо информация поступит в офис капитана. 146 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Я ценю это, Манк. 147 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Спасибо. - Будь здоров. 148 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Папа. 149 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Алло. 150 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Гарри? - Слушаю. 151 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Эрни Мангер из офиса судмедэкспертов. 152 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Привет, Эрни. Что у тебя? 153 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Я слышал, что случилось в Голливуде. 154 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Я тоже отец. 155 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Я решил позвонить тебе, прежде чем уведомлять отдел убийств. 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Ты здесь? 157 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Да, говори. 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Было найдено тело женщины. 159 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Травма тупым предметом. Белая женщина, 20-25 лет. 160 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Молюсь, чтобы это была не она. 161 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Но она подходит под описание. 162 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Где она была? 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Шериф нашел тело. 164 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 На съезде с пятого шоссе в Восточном Лос-Анджелесе. 165 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Я еду. Хочу увидеть ее раньше других. 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Я впущу тебя. - Спасибо. 167 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Есть прогресс? - В жилом комплексе пока ничего. 168 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Там несколько видеодомофонов. - От них толку мало. 169 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Если бы они работали. - Мы еще опрашиваем людей. 170 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Радиус? - Один квартал. 171 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Расширьте до трех. - Примет нет, 172 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 машины нет. Что мы ищем? 173 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Всё, что выглядит и кажется подозрительным. 174 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Это сужает круг. 175 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Мы продолжим. - На связи. 176 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Хорошо. 177 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Спасибо. 178 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Сопоставляю номера и имена. 179 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Есть необычные звонки? 180 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Один входящий. Неопределен, оператор «Буст Мобайл». 181 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Одноразовый телефон. Наверняка сукин сын звонил ей. 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Я попытаюсь отследить его, но ничего не обещаю. 183 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Известные контакты? - Чендлер звонила пару раз. 184 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Копай дальше. 185 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Гарри? - Мэдди захватили. Нужна твоя помощь. 186 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Заходи. В смысле «захватили»? 187 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Она работала над делом насильника – Резателя сеток. 188 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Думаю, она у него. - О боже. 189 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - Когда? - Вчера. 190 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 Когда ты говорила с ней? 191 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Не вчера. Позавчера. - По телефону? 192 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 У нее. Я ходила к ней. 193 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Он точно наблюдал, изучал ее распорядок. 194 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Ты ничего там не видела? Хоть что-нибудь? 195 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Когда я приехала, во дворе кто-то был. 196 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 Мужчина. Я видела его, когда была у ее двери. 197 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Думала, это другой жилец. 198 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 Сосед, вышедший покурить. Не обратила на него внимания. 199 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Он курил? - Да. 200 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Если увидишь его снова, сможешь опознать? 201 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Наверное. 202 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Так было и в других случаях? Он их похищал? 203 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Неизвестно, почему он взял ее. Это не его почерк. 204 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Гарри. 205 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Есть свидетель, видевший мужчину у квартиры Мэдди за день до похищения. 206 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Он изучал местность. - Мы опросили всех жителей комплекса. 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Никто ничего не видел. - Это Хани Чендлер. 208 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Она была у Мэдди, видела его. 209 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Найди скорее художника-криминалиста. 210 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Подожди. Гарри. 211 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Откуда ей знать? - Она не знает, но я знаю. 212 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Я всё сделаю. 213 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Тихо. 214 00:23:31,410 --> 00:23:32,328 Вот так. 215 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 А ты, сучка, смелая. 216 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Его видели, когда он убегал после попытки изнасилования, 217 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 хотел украсть машину. 218 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Видели, куда он побежал после того, как выбросил маску? 219 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Нет. Она нашла ее здесь. 220 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Эти камеры работают? - Только для наблюдения. 221 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - Без записи. - Жильцы что-нибудь видели? 222 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Светлое время суток. Ничего такого. 223 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Я говорила ей: «Пусть этим занимаются детективы». 224 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Она не могла это оставить. 225 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Ты бы поступил иначе? 226 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Вряд ли. 227 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 О чём думаешь? 228 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Я не знаю. 229 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Я не переубедила ее. - Это не твоя вина. 230 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Мэдди тоже это заметила. Она связалась с муниципальным инспектором. 231 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Сказала ему быть внимательным. 232 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 У меня плохое предчувствие. Он держится? 233 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Не успокоится, пока не найдет ее. 234 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Как пела моя бабушка, «Держись солнечной стороны». 235 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Будут новости от Гарри, сразу звони мне. 236 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Конечно. 237 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 Добрый день, сэр. Ваши права и свидетельство о регистрации, пожалуйста. 238 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Что я сделал? - Я объясню после. 239 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Так много вариантов. - Не торопитесь. 240 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Надеюсь, у этой штуки есть ластик. 241 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Попытайтесь визуализировать тот момент еще раз. 242 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Пит! Привет, это Курт. 243 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Я не вовремя? 244 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 Собираюсь на собрание. Как дела? 245 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Хотел узнать, есть ли новости в деле Тай Тауна. 246 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Без изменений. 247 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - Они так и работают над отпечатками. - Отпечатки на маске. 248 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Совпадений пока нет. Как у тебя, есть что-то? 249 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 Звонили из полиции. 250 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Видели мое уведомление. 251 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Просили быть повнимательнее. 252 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Не знаю, на что мне обращать внимание. 253 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 Парень был в маске лучадора. 254 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Значит, свидетелей нет? 255 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Пока нет. Слушай, мне пора. 256 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Я дам знать, если что-нибудь увижу или услышу. 257 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Так и сделай. - Держи меня в курсе, хорошо? 258 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Постараюсь. 259 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Ладно, приятель. Спасибо. - Пока. 260 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Есть три заинтересовавших нас машины. 261 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Они либо парковались в этом районе, и мужчина переходил улицу, 262 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 либо посетители, которые приезжают и уезжают. 263 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Вы отследили владельцев? 264 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Двое жителей района, третий был приезжим. 265 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Эта муниципальная машина появлялась несколько раз в одно и то же время. 266 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Определите отдел по номеру. - Слишком размыт. 267 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 В этом районе много действующих строек. 268 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Вероятно, его юрисдикция. 269 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 Кстати, об инспекторах. 270 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 Я должен проверить опросы Мэдди. 271 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Занимайтесь этим видео. 272 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Всё, что выглядит подозрительным? - Мне нравиться настрой. 273 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Уверен, что у него выходной? - Так сказал его начальник. 274 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Я не вижу муниципальной машины. - Она только для работы. 275 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 В каких районах, кроме Тай Тауна, он работает? 276 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Лос-Фелис, Сильвер-Лейк, 277 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 но никто не спрашивал его о сквоттерах или проблемных местах в этом районе. 278 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Чёрт, что ты делаешь? 279 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Все пострадавшие чувствовали запах сигарет от нападавшего. 280 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Это прорыв. Будешь собирать окурки по всему городу? 281 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Если придется. 282 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Только закончили. 283 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Как долго бы они ни рисовали, глаза и нос всегда неправильные. 284 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Она сказала, что было темно. 285 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Взгляни-ка на это. 286 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - М-р Доквейлер. - Да? 287 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 У вас есть секунда? 288 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Конечно. - Придержите его место. 289 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Я знала, что это вы. Я офицер Босх. 290 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Мы говорили о расследовании по Резателю. 291 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Верно. Как успехи? - Мы до сих пор его ищем. 292 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Что скажешь? 293 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Это он. - Вы уверены? 294 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Да, это он. Это мужчина, которого я видела у квартиры Мэдди. 295 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Кто он? - Его зовут Курт Доквейлер. 296 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Муниципальный инспектор. Выбирал жертв в районе, где работал. 297 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Поэтому он носил маску. Иначе его бы узнали. 298 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Мы можем получить ордер на обыск. 299 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Джерри, на пару слов. - Конечно. 300 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Дай мне адрес. Я не буду ждать. 301 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Сделаем всё правильно, иначе его не посадят. 302 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Ты делай. Я не буду. У меня нет времени. 303 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Ордер будет через час. - Мне хватит. Где он живет? 304 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Боже, Джерри. Это Мэдди. 305 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - В Долине. - Я еду туда. 306 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Отправь мне адрес. 307 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Уйди до прихода отряда. - Пришли мне адрес. 308 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Мэдди! 309 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Мэдди, ты здесь? 310 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Мэдди, ты меня слышишь? 311 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Мэдди, ты здесь? 312 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА ГОЛЛИВУДСКИЙ УЧАСТОК – 1358 313 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Могу я вам помочь? 314 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Думаю, что можете. 315 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 Беннетт и кавалерия в пути. 316 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Джерри, я вышел. Им там есть над чем поработать. 317 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Гарри, ты не поверишь. 318 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Доквейлер только что сдался. 319 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Где? - В Голливудском участке. 320 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Что-нибудь говорил о Мэдди? 321 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Сейчас узнаю. 322 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 Я еду. Не выпускай его из виду. 323 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Что скажешь? - Думаю, он способен на такое. 324 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Может, просто сумасшедший. 325 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Это возможно. 326 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Я тоже думаю, что он способен. 327 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 М-р Доквейлер. Детектив Джерри Эдгар. 328 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Вы были у меня дома. - Я оставил вам визитку. 329 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Поэтому вы здесь? 330 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Я знаю, что полиция искала меня. 331 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Знаете, почему? 332 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Из-за пропавшего офицера. - Знаете, где она? 333 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Да. - Где? 334 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Я не скажу вам этого. Пока не дадите мне то, чего я хочу. 335 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 И что это? 336 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Вам придется иметь дело с моим адвокатом. 337 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Он уже в пути. - Но зачем вам адвокат? 338 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Можем поговорить сейчас. Вы и я. 339 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Полицейским позволено лгать. Так сказал Верховный суд. 340 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Знаете, что я думаю? 341 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Я думаю, вы лжете. Вы не знаете, где Мэделин. 342 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Вы пришли и несете эту ахинею, 343 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 ведь мы знаем о вашей причастности к нападениям в Тай Тауне. 344 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Мы нашли ваши отпечатки на маске. Ваше ДНК на ней. 345 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Мы знаем, что вы преследовали жертв, пользуясь должностью инспектора. 346 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Хотите арестовать меня за изнасилования – вперед. 347 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Но ее вы не найдете. 348 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Она жива? 349 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Пока что. - Что это значит? 350 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Я не скажу больше ни слова, пока не поговорю с адвокатом. 351 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Гарри, какого хрена ты здесь делаешь? 352 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Он знает, где она. 353 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Мы не знаем, он ли это. 354 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Это он. - Отдел убийств выпотрошит его. 355 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Ни фига. - Гарри. 356 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Не морочь мне голову. - Тебе лучше уйти! 357 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Ты это знаешь! Я это знаю! Иди домой, Гарри! 358 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Что он сказал? 359 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Что знает, где она. - Где? 360 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Он замолчал и ждет адвоката. 361 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Господи, скажи, что она жива. - Он сказал только: «Пока что». 362 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Эй. 363 00:42:25,919 --> 00:42:26,836 Кто-нибудь! 364 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Кто-нибудь слышит меня? 365 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Кто-нибудь! 366 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Меня кто-нибудь слышит? 367 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Помогите! 368 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Помогите! Я здесь! Кто-нибудь слышит меня? 369 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Помогите! 370 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Помогите! Я здесь! На помощь! 371 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Помогите! 372 00:43:07,043 --> 00:43:10,630 На помощь! 373 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 Помогите! 374 00:43:12,340 --> 00:43:13,925 Кто-нибудь слышит меня? 375 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Спасите! 376 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 В следующей серии... 377 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Она может быть где угодно в радиусе 500 км. 378 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Знаешь, что такое песочные часы? 379 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Переворачиваешь их, 380 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 и песок медленно сыпется в нижнюю половину. 381 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Пожалуйста, кто-нибудь. Помогите! 382 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Время истекает. 383 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Скажи, что, чёрт возьми, мне делать? 384 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Откуда взялось это видео? 385 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Наверное, его запустил Доквейлер. 386 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Она перевернулась. - Похоже, она плачет. 387 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Я у тебя в долгу! - Я лечу с тобой. 388 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Перевод субтитров: Oleksandr Nepyivoda 389 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Креативный супервайзер Дмитрий Восколович