1
00:00:06,215 --> 00:00:11,554
TILL MINNE AV VÅR VÄN
ANNIE WERSCHING "JULIA BRASHER"
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
Detta har hänt...
3
00:00:18,978 --> 00:00:20,271
Gör han det igen?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,898
- Jag vet inte.
- Jag tänker på det.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Han väntade på mig i sovrummet.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,945
- Kan du beskriva?
- Han hade på sig mask.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,614
En sån där mexikansk brottarmask.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
Det här är Madeline Bosch.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Det har skett sexuella övergrepp,
du kanske vet.
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,911
Nej. Det är hemskt.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,706
Jag berättade om våldtäkten
för några veckor sen.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,250
- Några ledtrådar?
- Jag kan inte släppa det.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
Maddie, är du här?
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,004
Mads, är du här?
15
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Jag önskar att vi hann.
16
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Så synd.
17
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Harry, mår du bra?
18
00:05:59,068 --> 00:06:02,196
Harry? Mår du bra?
Behöver du lite frisk luft?
19
00:06:03,447 --> 00:06:05,074
- Vad?
- Vill du sitta ner?
20
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
Nej, det är bra.
21
00:06:06,492 --> 00:06:09,495
- Förlåt. Vad frågade du?
- Dejtar hon nån?
22
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
Jag vet inte.
23
00:06:11,205 --> 00:06:14,500
Inte vad jag vet.
Hon håller sitt privatliv privat.
24
00:06:18,545 --> 00:06:20,756
Grannen såg Maddie komma hem
runt kl. 19.30.
25
00:06:20,756 --> 00:06:21,924
Såg eller hörde nåt?
26
00:06:21,924 --> 00:06:24,426
Hans övervakningskamera
täcker bara ytterdörren.
27
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Fan.
28
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
- Den andra grannen?
- Den står tom.
29
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Fingeravtrycken.
30
00:06:30,265 --> 00:06:33,727
- Ni måste ta dem.
- Vet du hur många det finns?
31
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
Det skiter jag i. Gör det bara.
32
00:06:37,481 --> 00:06:38,565
Vi har efterlyst...
33
00:06:38,565 --> 00:06:40,526
Hörni, ge oss ett ögonblick.
34
00:06:40,526 --> 00:06:43,529
- Det är för många här redan.
- Okej, sir.
35
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Ja, utanför.
36
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
- Harry?
- Ja.
37
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Klarar du det?
38
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Hennes nycklar är kvar. Mobilen med.
39
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Andas.
40
00:06:57,793 --> 00:06:59,419
Hör du mig?
41
00:06:59,419 --> 00:07:02,965
Vi ska hitta henne.
Vi sätter in alla resurser.
42
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
- Din kapten?
- Han låter dig sitta med.
43
00:07:05,134 --> 00:07:08,929
- Tack.
- För att lyssna. Mordroteln styr skutan.
44
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
Jag fattar. Jag vill bara veta
åt vilket håll den är på väg.
45
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Kom nu.
46
00:07:50,721 --> 00:07:51,638
Jerry.
47
00:07:54,266 --> 00:07:55,350
Vad i helvete?
48
00:07:55,350 --> 00:07:57,936
Varför tar inte patrullerna
deras vittnesmål?
49
00:07:58,061 --> 00:07:59,855
- Vi grejar det.
- Ingen går härifrån
50
00:07:59,980 --> 00:08:02,900
- utan att bli identifierad först.
- Det är ordnat.
51
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
Ett lovande tips är Nätskäraren.
52
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Sexualbrottsroteln jobbar på det.
53
00:08:18,123 --> 00:08:23,003
Offren är i 25-årsåldern, asiat-
amerikaner, East Hollywood, Thai Town.
54
00:08:23,128 --> 00:08:27,382
Angriparen bär en brottarmask,
skär upp myggnäten och går in.
55
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Nån misstänkt?
56
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
Brotten är länkade via DNA.
Inga träffar i CODIS.
57
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
Vi behöver nåt vi kan sätta tänderna i.
58
00:08:34,139 --> 00:08:38,143
Ju längre tid det går, desto
längre bort är hon, bättre gömd...
59
00:08:38,143 --> 00:08:39,102
Eller värre.
60
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Varför skulle han
rikta in sig på konstapel Bosch?
61
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
En möjlighet.
62
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Hon hittade masken som blev kvar
efter ett våldtäktsförsök.
63
00:08:46,652 --> 00:08:48,320
De fick ett fingeravtryck.
64
00:08:48,320 --> 00:08:50,989
Fick han reda på
att hon deltog i utredningen?
65
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Inte om han inte är polis.
66
00:08:52,908 --> 00:08:54,409
Vi kan inte utesluta nåt.
67
00:08:54,534 --> 00:08:57,621
Utan misstänkta
kan vi inte jämföra fingeravtrycket.
68
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Herregud. Vi har inte tid.
69
00:08:59,498 --> 00:09:03,752
Vi måste hitta kopplingen.
Där deras vägar korsades, hittar vi honom.
70
00:09:04,836 --> 00:09:09,174
- Kan vi få ett ögonblick?
- Nej. Fan heller! Du tystar mig inte.
71
00:09:09,341 --> 00:09:12,970
Du, jag låter dig sitta med
av artighet, av respekt.
72
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
Men du vet att du inte kan vara inblandad.
73
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Vi vill hitta henne lika mycket.
74
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
Det betvivlar jag.
75
00:09:20,394 --> 00:09:24,523
Harry, hon är en av oss.
Vi tar din oro på största allvar.
76
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
Men du vet hur viktiga
de första 48 timmarna är.
77
00:09:27,567 --> 00:09:31,113
Ju mer tid jag slösar bort,
desto mindre tid har vi att jobba på.
78
00:09:31,113 --> 00:09:34,950
Låt mig hjälpa till. Jag kan kontakta
hennes vänner. De kan veta nåt.
79
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Det går inte. Det är emot reglerna.
80
00:09:37,494 --> 00:09:41,623
Om jag låter dig vara med, kan
en försvarsadvokat plocka sönder det.
81
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Fan ta regler!
82
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Jag kan inte göra inget.
83
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Var snäll och åk hem.
84
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
Vänta vid telefonen,
om de vill ha en lösensumma.
85
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Jag vet hur saker hamnar mellan stolarna.
86
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
- Låt oss göra vårt jobb.
- Om det var en av dina söner?
87
00:10:16,491 --> 00:10:20,078
- Jag ska jobba som om hon var min.
- Stäng mig inte ute.
88
00:10:20,912 --> 00:10:23,874
- Jag ska göra vad jag kan.
- Jag räknar med dig.
89
00:10:33,800 --> 00:10:35,344
Blir han ett problem?
90
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
Vi var partners länge. Jag känner honom.
91
00:10:37,804 --> 00:10:39,431
Ni har ett förflutet.
92
00:10:41,641 --> 00:10:42,726
Jag fixar det.
93
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
- Lite sent.
- Jag behöver dig. Det är akut.
94
00:11:08,001 --> 00:11:10,087
- Vad är det?
- Maddie har blivit bortförd.
95
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
- Fan.
- Gå in på hennes bankkonto.
96
00:11:12,714 --> 00:11:15,092
- Det kan ta ett tag.
- Jag bryr mig inte.
97
00:11:15,092 --> 00:11:18,762
Jag vill veta var hon använde
sitt betalkort. Om det finns inspelat,
98
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
för att se om hon blev förföljd.
99
00:11:21,515 --> 00:11:23,392
Kolla hennes mobilaktivitet.
100
00:11:23,392 --> 00:11:24,559
Hennes abonnemang?
101
00:11:24,559 --> 00:11:26,770
Det är ett familjeabonnemang.
102
00:11:26,770 --> 00:11:30,857
Gå igenom samtalen
och matcha mot specifika namn.
103
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
Han förföljde henne digitalt.
104
00:11:32,401 --> 00:11:35,278
- Gå igenom sociala medier.
- Kommentarer på bilder,
105
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
vem som taggat dem, svarat på inlägg.
106
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Okej. Allt som dyker upp.
- Jag är på.
107
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
Fan!
108
00:12:07,185 --> 00:12:10,480
- Stackarn har Bosch-förbannelsen.
- Säg inte så, Mank.
109
00:12:10,605 --> 00:12:14,401
Jag bara säger det.
Hela familjen är skitmagneter.
110
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
Jag ber att vi hittar henne.
111
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Tänk på det.
112
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Den misstänkte
tog sig in genom nätfönstret.
113
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Beskrivs som vit,
medellängd, normalviktig.
114
00:12:39,301 --> 00:12:41,803
Preeda nämnde att han luktade cigarettrök.
115
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Det stämmer.
116
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Anise Sahagun nämnde också
lukten av cigarettrök.
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
Vi tog inte det anropet.
Det var Kai Morgan.
118
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Ni har precis varit där igen.
119
00:12:51,521 --> 00:12:55,025
En man i brottarmask
har setts springa därifrån.
120
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
- Som den hon hittade i soptunnan?
- Det stämmer.
121
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Du och Maddie pratade med många där.
122
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
Grannar, bud,
trädgårdsarbetare, brevbärare.
123
00:13:06,912 --> 00:13:09,372
En stadsinspektör, Kurt Dockweiler.
124
00:13:09,372 --> 00:13:12,876
Maddie såg ett av hans anslag.
Han visste ingenting.
125
00:13:14,294 --> 00:13:18,590
Jag sa åt henne att låta bli,
att låta sexbrottsroteln göra sitt jobb.
126
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
Kan vi gå igenom de här intervjuerna,
127
00:13:21,676 --> 00:13:23,512
och ta dem en och en?
128
00:13:23,512 --> 00:13:25,931
Du vet, mordroteln, den är vattentät.
129
00:13:25,931 --> 00:13:27,849
Jag står utanför och tittar in.
130
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Förlåt att jag väckte dig.
131
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
Jag antar att du vet
vad som har hänt min dotter.
132
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Om du hör nåt, var snäll och ring mig.
133
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Självklart, strikt konfidentiellt.
134
00:13:45,659 --> 00:13:47,577
Det stämmer. Jag är pensionerad.
135
00:13:47,577 --> 00:13:51,373
Ja, sir. Jag vet att beteendevetenskap
är tillgängligt för mig.
136
00:13:51,540 --> 00:13:54,960
Nej, jag behöver ingen remiss.
Jag behöver ingen kurator.
137
00:13:54,960 --> 00:13:58,213
Det jag behöver är information
om min dotters fall.
138
00:13:58,213 --> 00:14:01,466
Jag förstår, sir,
Grova brott ger mig inte ett skit.
139
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Jag hoppades på dig.
140
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
- Hallå, tack för att du svarade.
- Harry.
141
00:14:06,346 --> 00:14:08,431
- Visst.
- Jag kan inte ringa Edgar igen.
142
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
Jag sumpar det, det hjälper inte.
143
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
Jag ska höra mig för.
144
00:14:12,936 --> 00:14:16,648
Om nåt kommer till kaptenen,
får du veta det.
145
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Det betyder mycket.
146
00:14:17,983 --> 00:14:19,568
- Tack.
- Okej.
147
00:14:24,281 --> 00:14:25,115
Pappa.
148
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Hallå?
149
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
- Harry?
- Det är jag.
150
00:14:44,968 --> 00:14:47,178
Ernie Munger från rättsmedicin.
151
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
Hej, Ernie. Hur är det?
152
00:14:51,766 --> 00:14:54,185
Du, jag hörde vad som hände i Hollywood.
153
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
Jag är pappa.
154
00:14:57,480 --> 00:15:00,567
Jag tänkte ringa dig först,
innan jag ringer mordroteln.
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
Är du kvar?
156
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Ja, fortsätt.
157
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Vi har fått in en okänd.
158
00:15:17,125 --> 00:15:21,254
Trubbigt våld.
Vit kvinna, 20, 25 år gammal.
159
00:15:23,214 --> 00:15:24,716
Jag ber att det inte är hon.
160
00:15:25,842 --> 00:15:27,552
Men hon passar beskrivningen.
161
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Var var hon?
162
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Sheriffen fann henne.
163
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
De hittade henne
på en avfart från I-5, i East LA.
164
00:15:36,436 --> 00:15:40,649
Jag kommer.
Jag vill se henne före nån annan.
165
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
- Jag släpper in dig.
- Tack.
166
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
- Framsteg?
- Inte mycket från hennes hus.
167
00:16:03,797 --> 00:16:06,800
- Det finns några kameror.
- De plockar inte upp nåt.
168
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
- Om de ens var på.
- Vi knackar fortfarande dörr.
169
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
- Sökområdet?
- Ett kvarter.
170
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Ta tre.
- Inget signalement,
171
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
inget på fordonet. Vad letar vi efter?
172
00:16:15,850 --> 00:16:18,061
Allt som ser ut och verkar suspekt.
173
00:16:18,061 --> 00:16:19,270
Det begränsar det.
174
00:16:19,562 --> 00:16:21,356
- Vi fortsätter.
- Jag är här.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,399
Okej.
176
00:17:21,499 --> 00:17:22,417
Tack.
177
00:19:52,775 --> 00:19:54,903
Matchar fortfarande nummer med namn.
178
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
Några ovanliga samtal?
179
00:19:56,446 --> 00:19:59,824
Ett inkommande.
Oidentifierat, ett Boost Mobile-nummer.
180
00:20:00,158 --> 00:20:03,161
Kontantkort. Jag lovar
att den jäveln ringde henne.
181
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Jag försöker hitta användaren,
men jag lovar inget.
182
00:20:06,331 --> 00:20:09,125
- Kända kontakter?
- Chandler försökte några gånger.
183
00:20:09,709 --> 00:20:10,627
Fortsätt gräva.
184
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
- Harry?
- Maddie har tagits. Jag behöver din hjälp.
185
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Kom in.
Vad menar du: "Hon har tagits"?
186
00:20:42,283 --> 00:20:45,954
Fallet hon jobbade på,
en våldtäktsman, "Nätskäraren".
187
00:20:45,954 --> 00:20:47,705
- Jag tror han har henne.
- Åh, Gud.
188
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
- När?
- Igår kväll.
189
00:20:48,915 --> 00:20:50,875
När pratade du med henne?
190
00:20:50,875 --> 00:20:53,836
- Inte igår. Kvällen innan.
- På telefon?
191
00:20:53,836 --> 00:20:55,964
Hemma hos henne. Jag åkte dit.
192
00:20:57,048 --> 00:21:01,010
Han måste ha bevakat henne,
lärt sig hennes rutiner.
193
00:21:02,261 --> 00:21:04,806
Såg du nåt där? Vad som helst?
194
00:21:08,851 --> 00:21:13,773
Det var nån på gården när jag gick in.
195
00:21:13,773 --> 00:21:16,651
En man. Jag såg honom
när jag stod vid hennes dörr.
196
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
Jag antog att det var en hyresgäst.
197
00:21:19,654 --> 00:21:22,949
En granne som var ute och rökte.
Jag tänkte inte på honom.
198
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
- Rökte han?
- Ja.
199
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Skulle du kunna identifiera honom
om du såg honom?
200
00:21:27,412 --> 00:21:28,329
Kanske.
201
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Har det här hänt förut?
Förde han bort dem?
202
00:21:32,000 --> 00:21:35,336
Vi vet inte varför han tog henne.
Han bröt sitt mönster.
203
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
Harry.
204
00:21:39,465 --> 00:21:43,386
Jag har ett vittne som såg en man
utanför Maddies lägenhet kvällen innan.
205
00:21:43,386 --> 00:21:47,181
- Han bevakade henne.
- Vi har frågat alla i huset.
206
00:21:47,181 --> 00:21:49,767
- Ingen har sett nåt.
- Det är Honey Chandler.
207
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
Hon var på besök, såg honom.
208
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
Se till att hon får träffa en tecknare.
209
00:21:54,188 --> 00:21:55,773
Vänta lite. Harry.
210
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
- Hur vet hon det?
- Det gör hon inte, men jag vet.
211
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Jag fixar det.
212
00:23:23,653 --> 00:23:25,196
Okej. Okej!
213
00:23:33,121 --> 00:23:35,123
Du är en modig liten hynda.
214
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
Nån såg honom springa här
efter våldtäktsförsöket,
215
00:23:53,057 --> 00:23:54,684
han letade efter en bil.
216
00:23:54,809 --> 00:23:57,979
Såg de åt vilket håll han sprang
efter han slängde masken?
217
00:23:57,979 --> 00:24:01,357
Nej. Hon hittade den här.
218
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
- Fungerar kamerorna?
- Det är bara övervakning.
219
00:24:08,614 --> 00:24:11,409
- De spelar inte in.
- Såg hyresgästerna nåt?
220
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Mitt på dagen. Ingenting.
221
00:24:16,455 --> 00:24:19,000
Jag sa till henne:
"Låt kriminalarna sköta det."
222
00:24:22,170 --> 00:24:23,588
Hon kunde inte släppa det.
223
00:24:25,089 --> 00:24:27,008
Hade inte du gjort likadant?
224
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
Antagligen.
225
00:24:35,183 --> 00:24:36,893
Funderar du på nåt?
226
00:24:39,520 --> 00:24:40,438
Jag vet inte.
227
00:24:43,024 --> 00:24:46,611
- Jag kunde inte övertala henne.
- Det är inte ditt fel.
228
00:24:51,908 --> 00:24:56,204
Maddie såg det där också.
Hon kontaktade stadsinspektören.
229
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
Sa åt honom att hålla ögon och öron öppna.
230
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Jag har en dålig känsla.
Tror du att han klarar det?
231
00:25:07,798 --> 00:25:09,967
Han kör på tills han hittar henne.
232
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
{\an8}Som min mormor brukade sjunga:
"Keep on the Sunny Side."
233
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
Hör du av Harry, ring mig på en gång.
234
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Visst.
235
00:25:39,664 --> 00:25:43,793
God eftermiddag, får jag se ditt körkort,
registreringsbevis, tack?
236
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
- Vad har jag gjort?
- Jag förklarar sen.
237
00:25:47,338 --> 00:25:50,925
- Så många val.
- Ta god tid på dig.
238
00:25:56,264 --> 00:25:58,349
Hoppas att du kan sudda.
239
00:25:58,349 --> 00:26:01,143
Kan du försöka
visualisera ögonblicket igen?
240
00:26:06,357 --> 00:26:08,442
Pete! Hej, Kurt.
241
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Ringer jag olämpligt?
242
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
På väg till ett möte. Vad är det?
243
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
Jag undrade om det finns
uppdateringar om Thai Town.
244
00:26:16,534 --> 00:26:17,743
Samma som jag sa.
245
00:26:17,743 --> 00:26:21,539
- De arbetar ännu med det partiella.
- Fingeravtrycket från masken.
246
00:26:21,706 --> 00:26:25,751
Ingen matchning än.
Såg du nåt på din rutt?
247
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
En snut ringde mig.
248
00:26:27,336 --> 00:26:28,587
Såg ett av mina anslag.
249
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Ville att jag skulle vara vaksam.
250
00:26:30,506 --> 00:26:34,677
Jag visste inte om jag
skulle leta efter nåt speciellt.
251
00:26:34,677 --> 00:26:36,637
De vet bara att han hade brottarmask.
252
00:26:36,637 --> 00:26:38,431
Så inga vittnen?
253
00:26:38,556 --> 00:26:40,349
Inte än. Jag måste springa.
254
00:26:40,349 --> 00:26:44,145
Ser jag eller hör nåt, så berättar jag.
255
00:26:44,395 --> 00:26:47,315
- Det vet du.
- Du håller mig uppdaterad, eller hur?
256
00:26:47,440 --> 00:26:48,607
Jag ska försöka.
257
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
- Okej. Tack.
- Ja.
258
00:27:22,683 --> 00:27:24,977
Den senaste veckan, tre intressanta bilar.
259
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Antingen parkerade de där,
och en man sågs gå över gatan,
260
00:27:28,939 --> 00:27:31,734
eller besökare
som stannade och kom tillbaka.
261
00:27:31,734 --> 00:27:34,070
Har ni spårat bilägarna?
262
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Två bor där, den tredje var en besökare.
263
00:27:36,989 --> 00:27:41,202
Den här bilen från kommunen dök upp
några gånger. Passerade varje dag.
264
00:27:41,202 --> 00:27:44,872
- Numret ger er avdelningen.
- Det är för suddigt.
265
00:27:44,872 --> 00:27:47,416
Det byggs mycket i det området.
266
00:27:47,416 --> 00:27:49,126
Antagligen hans jurisdiktion.
267
00:27:49,126 --> 00:27:51,045
På tal om stadsinspektörer,
268
00:27:51,045 --> 00:27:53,339
jag måste kolla på Maddies arbete.
269
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
Fortsätt titta på videon.
270
00:27:54,882 --> 00:27:58,594
- Nåt som ser ut och känns suspekt?
- Precis så.
271
00:28:02,390 --> 00:28:05,851
- Är du säker på att han är ledig?
- Hans chef sa det.
272
00:28:06,268 --> 00:28:09,772
- Jag ser inte hans arbetsfordon.
- Det tas inte med hem.
273
00:28:12,233 --> 00:28:15,486
Vilka andra områden
täcker han förutom Thai Town?
274
00:28:15,486 --> 00:28:18,447
Los Feliz, Silver Lake,
275
00:28:18,447 --> 00:28:23,077
men ingen frågar honom
om ockupanter eller problem där.
276
00:29:00,197 --> 00:29:01,532
Vad fan gör du?
277
00:29:01,532 --> 00:29:04,994
Alla offer kände
att angriparen luktade cigarettrök.
278
00:29:05,119 --> 00:29:09,874
Det var långsökt.
Ska du börja samla på fimpar?
279
00:29:09,874 --> 00:29:11,375
Om jag måste.
280
00:31:58,584 --> 00:31:59,752
Senaste nytt.
281
00:32:01,712 --> 00:32:05,633
Det spelar ingen roll hur lång tid
det tar, ögon och näsa blir aldrig rätt.
282
00:32:05,633 --> 00:32:07,676
Hon sa att det var mörkt.
283
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
Får jag fråga dig nåt?
284
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
- Mr Dockweiler?
- Ja?
285
00:32:27,071 --> 00:32:28,405
Har du tid ett ögonblick?
286
00:32:28,781 --> 00:32:30,616
- Visst.
- Vakta hans plats.
287
00:32:31,700 --> 00:32:34,203
Tyckte väl det var du.
Jag är konstapel Bosch.
288
00:32:34,203 --> 00:32:37,206
Vi talades vid på telefon
om de sexuella övergreppen.
289
00:32:37,206 --> 00:32:40,459
- Just det. Hur går det?
- Vi letar fortfarande.
290
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
Vad tror du?
291
00:32:52,638 --> 00:32:54,765
- Det är han.
- Är du säker?
292
00:32:55,974 --> 00:32:59,687
Ja, det är han. Det är mannen
jag såg utanför Maddies lägenhet.
293
00:32:59,687 --> 00:33:02,147
- Vem är han?
- Han heter Kurt Dockweiler.
294
00:33:02,147 --> 00:33:05,484
Stadsinspektör. Hittade offer
i de områden han arbetade i.
295
00:33:05,609 --> 00:33:08,821
Det är därför han hade mask.
De hade känt igen honom.
296
00:33:08,821 --> 00:33:10,823
Vi kan få en husrannsakan.
297
00:33:10,823 --> 00:33:13,200
- Jerry, vi måste prata.
- Visst.
298
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
Ge mig adressen. Jag väntar inte.
299
00:33:18,163 --> 00:33:20,749
Vi måste göra det rätt
annars kan han gå fri.
300
00:33:20,749 --> 00:33:23,836
Ni måste. Inte jag.
Jag har ingen tid att förlora.
301
00:33:23,836 --> 00:33:27,256
- Vi får ordern om en timme.
- Det räcker. Var bor han?
302
00:33:27,423 --> 00:33:29,508
Herregud, Jerry. Det är Maddie.
303
00:33:32,094 --> 00:33:33,887
- The Valley.
- Jag åker dit.
304
00:33:33,887 --> 00:33:35,222
Skicka koordinaterna.
305
00:33:35,222 --> 00:33:38,934
- Var inte där när mannarna kommer.
- Skicka adressen.
306
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
Maddie!
307
00:34:53,050 --> 00:34:54,134
Maddie, är du här?
308
00:35:11,652 --> 00:35:14,029
Maddie? Maddie, hör du mig?
309
00:35:43,517 --> 00:35:46,812
Maddie? Maddie, är du här?
310
00:37:01,345 --> 00:37:04,056
{\an8}LOS ANGELES POLISDISTRIKT
HOLLYWOOD-STATIONEN - 1358
311
00:37:36,088 --> 00:37:37,005
Vill du ha hjälp?
312
00:37:41,218 --> 00:37:43,053
Jag tror det.
313
00:38:21,925 --> 00:38:23,593
Bennet och kavalleriet på väg.
314
00:38:42,112 --> 00:38:45,490
Jerry, jag är ute. Det finns nog
att ta med en order.
315
00:38:45,615 --> 00:38:48,994
Harry, du kommer inte att tro det här.
316
00:38:48,994 --> 00:38:51,038
Dockweiler har överlämnat sig.
317
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
- Var?
- Hollywood-stationen.
318
00:38:53,373 --> 00:38:54,916
Sa han nåt om Maddie?
319
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Jag ska få veta det.
320
00:38:56,126 --> 00:38:58,754
På väg. Låt honom inte slippa undan.
321
00:39:01,965 --> 00:39:04,676
- Vad tror du?
- Jag tror att det är han.
322
00:39:04,676 --> 00:39:06,928
Han kan vara en till galning.
323
00:39:07,387 --> 00:39:09,014
Det är möjligt.
324
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
Jag tror också att det är han.
325
00:39:20,776 --> 00:39:24,654
Mr Dockweiler. Kriminalpolis Jerry Edgar.
326
00:39:24,654 --> 00:39:27,407
- Du var hemma hos mig.
- Jag lämnade ett visitkort.
327
00:39:27,574 --> 00:39:28,825
Är det därför du är här?
328
00:39:28,825 --> 00:39:31,161
Jag vet att polisen har sökt mig.
329
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Vet du varför?
330
00:39:34,206 --> 00:39:36,750
- Den saknade polisen.
- Vet du var hon finns?
331
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
- Det vet jag.
- Var?
332
00:39:40,462 --> 00:39:45,175
Det tänker jag inte berätta.
Inte förrän ni ger mig det jag vill ha.
333
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Och vad är det?
334
00:39:46,968 --> 00:39:49,513
Ni får ta det med min advokat.
335
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
- Han är på väg.
- Varför behöver du en advokat?
336
00:39:54,726 --> 00:39:57,187
Vi kan prata här. Du och jag.
337
00:39:58,438 --> 00:40:03,151
Snutar får ljuga.
Det har Högsta domstolen sagt.
338
00:40:03,151 --> 00:40:04,611
Vet du vad jag tror?
339
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
Jag tror att du ljuger.
Du vet inte var Madeline finns.
340
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Du kom hit och snackade skit
341
00:40:12,494 --> 00:40:15,580
för du vet att vi har dig
för våldtäkterna i Thai Town.
342
00:40:24,673 --> 00:40:27,634
Vi fann ditt fingeravtryck på masken.
DNA överallt.
343
00:40:35,767 --> 00:40:39,521
Vi vet att du förföljde offren
medan du arbetade som inspektör.
344
00:40:40,605 --> 00:40:44,484
Om ni vill arrestera mig
för våldtäkterna, gör det.
345
00:40:46,444 --> 00:40:47,821
Men ni hittar henne inte.
346
00:40:48,321 --> 00:40:49,239
Lever hon?
347
00:40:50,157 --> 00:40:52,784
- Just nu.
- Vad betyder det?
348
00:40:54,828 --> 00:40:59,291
Det betyder att jag inte säger mer
tills jag har pratat med min advokat.
349
00:41:08,592 --> 00:41:10,969
Harry, vad fan gör du här?
350
00:41:10,969 --> 00:41:12,304
Han vet var hon är.
351
00:41:12,304 --> 00:41:13,889
Vi vet inte om det är han.
352
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
- Det är han.
- Låt mordroteln hantera honom.
353
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
- Fan heller.
- Harry.
354
00:41:18,101 --> 00:41:20,729
- Jävlas inte med mig.
- Du borde inte vara här!
355
00:41:20,729 --> 00:41:23,940
Du vet det! Jag vet det! Åk hem, Harry!
356
00:41:26,693 --> 00:41:28,278
Vad sa han?
357
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
- Han vet var hon är.
- Var?
358
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
Han skaffade advokat och slutade prata.
359
00:41:32,365 --> 00:41:36,995
- Herregud, säg att hon lever.
- Allt han sa var: "Just nu."
360
00:42:22,332 --> 00:42:23,250
Hallå?
361
00:42:30,006 --> 00:42:31,216
Kan nån höra mig?
362
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Hallå?
363
00:42:40,392 --> 00:42:41,935
Hallå, hör nån mig?
364
00:42:45,814 --> 00:42:48,608
Hallå? Hjälp!
365
00:42:50,568 --> 00:42:53,029
Hjälp! Jag är här inne! Kan nån höra mig?
366
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Hjälp!
367
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Hjälp! Jag är här inne! Hjälp!
368
00:43:04,541 --> 00:43:07,043
Hjälp!
369
00:43:12,424 --> 00:43:13,925
Kan nån höra mig?
370
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
Hjälp mig!
371
00:43:36,531 --> 00:43:38,408
Nästa avsnitt av Bosch: Legacy...
372
00:43:38,408 --> 00:43:40,660
Hon kan vara var som helst inom 50 mil.
373
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
Vet du vad ett timglas är?
374
00:43:42,746 --> 00:43:43,830
Man vänder på dem,
375
00:43:43,830 --> 00:43:47,167
och sanden rinner sakta ner
till den nedre halvan.
376
00:43:47,292 --> 00:43:50,086
Snälla, nån. Hjälp!
377
00:43:50,086 --> 00:43:51,713
Tiden rinner ut.
378
00:43:51,713 --> 00:43:55,175
Säg vad fan jag ska göra då?
379
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
Var fan kom videon ifrån?
380
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
Dockweiler måste ha släppt den.
381
00:43:58,720 --> 00:44:01,097
- Hon vände sig.
- Hon verkar gråta.
382
00:44:02,432 --> 00:44:05,310
- Jag blir skyldig dig!
- Jag följer med.
383
00:45:29,144 --> 00:45:31,146
Undertexter: Kerstin Teglof
384
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
{\an8}Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir