1 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 TILL MINNE AV VÅR VÄN ANNIE WERSCHING "JULIA BRASHER" 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 Detta har hänt... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,271 Gör han det igen? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,898 - Jag vet inte. - Jag tänker på det. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,359 Han väntade på mig i sovrummet. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,945 - Kan du beskriva? - Han hade på sig mask. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 En sån där mexikansk brottarmask. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 Det här är Madeline Bosch. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Det har skett sexuella övergrepp, du kanske vet. 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,911 Nej. Det är hemskt. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,706 Jag berättade om våldtäkten för några veckor sen. 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,250 - Några ledtrådar? - Jag kan inte släppa det. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,877 Maddie, är du här? 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,004 Mads, är du här? 15 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Jag önskar att vi hann. 16 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Så synd. 17 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Harry, mår du bra? 18 00:05:59,068 --> 00:06:02,196 Harry? Mår du bra? Behöver du lite frisk luft? 19 00:06:03,447 --> 00:06:05,074 - Vad? - Vill du sitta ner? 20 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Nej, det är bra. 21 00:06:06,492 --> 00:06:09,495 - Förlåt. Vad frågade du? - Dejtar hon nån? 22 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Jag vet inte. 23 00:06:11,205 --> 00:06:14,500 Inte vad jag vet. Hon håller sitt privatliv privat. 24 00:06:18,545 --> 00:06:20,756 Grannen såg Maddie komma hem runt kl. 19.30. 25 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 Såg eller hörde nåt? 26 00:06:21,924 --> 00:06:24,426 Hans övervakningskamera täcker bara ytterdörren. 27 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Fan. 28 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 - Den andra grannen? - Den står tom. 29 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Fingeravtrycken. 30 00:06:30,265 --> 00:06:33,727 - Ni måste ta dem. - Vet du hur många det finns? 31 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Det skiter jag i. Gör det bara. 32 00:06:37,481 --> 00:06:38,565 Vi har efterlyst... 33 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Hörni, ge oss ett ögonblick. 34 00:06:40,526 --> 00:06:43,529 - Det är för många här redan. - Okej, sir. 35 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Ja, utanför. 36 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 - Harry? - Ja. 37 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Klarar du det? 38 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Hennes nycklar är kvar. Mobilen med. 39 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Andas. 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 Hör du mig? 41 00:06:59,419 --> 00:07:02,965 Vi ska hitta henne. Vi sätter in alla resurser. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 - Din kapten? - Han låter dig sitta med. 43 00:07:05,134 --> 00:07:08,929 - Tack. - För att lyssna. Mordroteln styr skutan. 44 00:07:08,929 --> 00:07:12,432 Jag fattar. Jag vill bara veta åt vilket håll den är på väg. 45 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Kom nu. 46 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 Jerry. 47 00:07:54,266 --> 00:07:55,350 Vad i helvete? 48 00:07:55,350 --> 00:07:57,936 Varför tar inte patrullerna deras vittnesmål? 49 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 - Vi grejar det. - Ingen går härifrån 50 00:07:59,980 --> 00:08:02,900 - utan att bli identifierad först. - Det är ordnat. 51 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Ett lovande tips är Nätskäraren. 52 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Sexualbrottsroteln jobbar på det. 53 00:08:18,123 --> 00:08:23,003 Offren är i 25-årsåldern, asiat- amerikaner, East Hollywood, Thai Town. 54 00:08:23,128 --> 00:08:27,382 Angriparen bär en brottarmask, skär upp myggnäten och går in. 55 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Nån misstänkt? 56 00:08:28,383 --> 00:08:30,928 Brotten är länkade via DNA. Inga träffar i CODIS. 57 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 Vi behöver nåt vi kan sätta tänderna i. 58 00:08:34,139 --> 00:08:38,143 Ju längre tid det går, desto längre bort är hon, bättre gömd... 59 00:08:38,143 --> 00:08:39,102 Eller värre. 60 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Varför skulle han rikta in sig på konstapel Bosch? 61 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 En möjlighet. 62 00:08:43,148 --> 00:08:46,652 Hon hittade masken som blev kvar efter ett våldtäktsförsök. 63 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 De fick ett fingeravtryck. 64 00:08:48,320 --> 00:08:50,989 Fick han reda på att hon deltog i utredningen? 65 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Inte om han inte är polis. 66 00:08:52,908 --> 00:08:54,409 Vi kan inte utesluta nåt. 67 00:08:54,534 --> 00:08:57,621 Utan misstänkta kan vi inte jämföra fingeravtrycket. 68 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Herregud. Vi har inte tid. 69 00:08:59,498 --> 00:09:03,752 Vi måste hitta kopplingen. Där deras vägar korsades, hittar vi honom. 70 00:09:04,836 --> 00:09:09,174 - Kan vi få ett ögonblick? - Nej. Fan heller! Du tystar mig inte. 71 00:09:09,341 --> 00:09:12,970 Du, jag låter dig sitta med av artighet, av respekt. 72 00:09:13,095 --> 00:09:15,639 Men du vet att du inte kan vara inblandad. 73 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Vi vill hitta henne lika mycket. 74 00:09:17,557 --> 00:09:19,142 Det betvivlar jag. 75 00:09:20,394 --> 00:09:24,523 Harry, hon är en av oss. Vi tar din oro på största allvar. 76 00:09:24,523 --> 00:09:27,442 Men du vet hur viktiga de första 48 timmarna är. 77 00:09:27,567 --> 00:09:31,113 Ju mer tid jag slösar bort, desto mindre tid har vi att jobba på. 78 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 Låt mig hjälpa till. Jag kan kontakta hennes vänner. De kan veta nåt. 79 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Det går inte. Det är emot reglerna. 80 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Om jag låter dig vara med, kan en försvarsadvokat plocka sönder det. 81 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Fan ta regler! 82 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Jag kan inte göra inget. 83 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Var snäll och åk hem. 84 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 Vänta vid telefonen, om de vill ha en lösensumma. 85 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Jag vet hur saker hamnar mellan stolarna. 86 00:10:13,572 --> 00:10:16,491 - Låt oss göra vårt jobb. - Om det var en av dina söner? 87 00:10:16,491 --> 00:10:20,078 - Jag ska jobba som om hon var min. - Stäng mig inte ute. 88 00:10:20,912 --> 00:10:23,874 - Jag ska göra vad jag kan. - Jag räknar med dig. 89 00:10:33,800 --> 00:10:35,344 Blir han ett problem? 90 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Vi var partners länge. Jag känner honom. 91 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 Ni har ett förflutet. 92 00:10:41,641 --> 00:10:42,726 Jag fixar det. 93 00:11:05,415 --> 00:11:08,001 - Lite sent. - Jag behöver dig. Det är akut. 94 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 - Vad är det? - Maddie har blivit bortförd. 95 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 - Fan. - Gå in på hennes bankkonto. 96 00:11:12,714 --> 00:11:15,092 - Det kan ta ett tag. - Jag bryr mig inte. 97 00:11:15,092 --> 00:11:18,762 Jag vill veta var hon använde sitt betalkort. Om det finns inspelat, 98 00:11:18,762 --> 00:11:20,972 för att se om hon blev förföljd. 99 00:11:21,515 --> 00:11:23,392 Kolla hennes mobilaktivitet. 100 00:11:23,392 --> 00:11:24,559 Hennes abonnemang? 101 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Det är ett familjeabonnemang. 102 00:11:26,770 --> 00:11:30,857 Gå igenom samtalen och matcha mot specifika namn. 103 00:11:30,857 --> 00:11:32,401 Han förföljde henne digitalt. 104 00:11:32,401 --> 00:11:35,278 - Gå igenom sociala medier. - Kommentarer på bilder, 105 00:11:35,278 --> 00:11:37,739 vem som taggat dem, svarat på inlägg. 106 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Okej. Allt som dyker upp. - Jag är på. 107 00:11:47,457 --> 00:11:48,375 Fan! 108 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 - Stackarn har Bosch-förbannelsen. - Säg inte så, Mank. 109 00:12:10,605 --> 00:12:14,401 Jag bara säger det. Hela familjen är skitmagneter. 110 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Jag ber att vi hittar henne. 111 00:12:18,905 --> 00:12:20,115 Tänk på det. 112 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Den misstänkte tog sig in genom nätfönstret. 113 00:12:36,840 --> 00:12:39,301 Beskrivs som vit, medellängd, normalviktig. 114 00:12:39,301 --> 00:12:41,803 Preeda nämnde att han luktade cigarettrök. 115 00:12:41,803 --> 00:12:43,305 Det stämmer. 116 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Anise Sahagun nämnde också lukten av cigarettrök. 117 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Vi tog inte det anropet. Det var Kai Morgan. 118 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Ni har precis varit där igen. 119 00:12:51,521 --> 00:12:55,025 En man i brottarmask har setts springa därifrån. 120 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 - Som den hon hittade i soptunnan? - Det stämmer. 121 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Du och Maddie pratade med många där. 122 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 Grannar, bud, trädgårdsarbetare, brevbärare. 123 00:13:06,912 --> 00:13:09,372 En stadsinspektör, Kurt Dockweiler. 124 00:13:09,372 --> 00:13:12,876 Maddie såg ett av hans anslag. Han visste ingenting. 125 00:13:14,294 --> 00:13:18,590 Jag sa åt henne att låta bli, att låta sexbrottsroteln göra sitt jobb. 126 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 Kan vi gå igenom de här intervjuerna, 127 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 och ta dem en och en? 128 00:13:23,512 --> 00:13:25,931 Du vet, mordroteln, den är vattentät. 129 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Jag står utanför och tittar in. 130 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Förlåt att jag väckte dig. 131 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 Jag antar att du vet vad som har hänt min dotter. 132 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Om du hör nåt, var snäll och ring mig. 133 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 Självklart, strikt konfidentiellt. 134 00:13:45,659 --> 00:13:47,577 Det stämmer. Jag är pensionerad. 135 00:13:47,577 --> 00:13:51,373 Ja, sir. Jag vet att beteendevetenskap är tillgängligt för mig. 136 00:13:51,540 --> 00:13:54,960 Nej, jag behöver ingen remiss. Jag behöver ingen kurator. 137 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 Det jag behöver är information om min dotters fall. 138 00:13:58,213 --> 00:14:01,466 Jag förstår, sir, Grova brott ger mig inte ett skit. 139 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 Jag hoppades på dig. 140 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 - Hallå, tack för att du svarade. - Harry. 141 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 - Visst. - Jag kan inte ringa Edgar igen. 142 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 Jag sumpar det, det hjälper inte. 143 00:14:10,183 --> 00:14:12,936 Jag ska höra mig för. 144 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Om nåt kommer till kaptenen, får du veta det. 145 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Det betyder mycket. 146 00:14:17,983 --> 00:14:19,568 - Tack. - Okej. 147 00:14:24,281 --> 00:14:25,115 Pappa. 148 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Hallå? 149 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 - Harry? - Det är jag. 150 00:14:44,968 --> 00:14:47,178 Ernie Munger från rättsmedicin. 151 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 Hej, Ernie. Hur är det? 152 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Du, jag hörde vad som hände i Hollywood. 153 00:14:56,062 --> 00:14:56,980 Jag är pappa. 154 00:14:57,480 --> 00:15:00,567 Jag tänkte ringa dig först, innan jag ringer mordroteln. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 Är du kvar? 156 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Ja, fortsätt. 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Vi har fått in en okänd. 158 00:15:17,125 --> 00:15:21,254 Trubbigt våld. Vit kvinna, 20, 25 år gammal. 159 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 Jag ber att det inte är hon. 160 00:15:25,842 --> 00:15:27,552 Men hon passar beskrivningen. 161 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Var var hon? 162 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 Sheriffen fann henne. 163 00:15:32,182 --> 00:15:35,310 De hittade henne på en avfart från I-5, i East LA. 164 00:15:36,436 --> 00:15:40,649 Jag kommer. Jag vill se henne före nån annan. 165 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 - Jag släpper in dig. - Tack. 166 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 - Framsteg? - Inte mycket från hennes hus. 167 00:16:03,797 --> 00:16:06,800 - Det finns några kameror. - De plockar inte upp nåt. 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 - Om de ens var på. - Vi knackar fortfarande dörr. 169 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 - Sökområdet? - Ett kvarter. 170 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Ta tre. - Inget signalement, 171 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 inget på fordonet. Vad letar vi efter? 172 00:16:15,850 --> 00:16:18,061 Allt som ser ut och verkar suspekt. 173 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Det begränsar det. 174 00:16:19,562 --> 00:16:21,356 - Vi fortsätter. - Jag är här. 175 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 Okej. 176 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 Tack. 177 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Matchar fortfarande nummer med namn. 178 00:19:54,903 --> 00:19:56,321 Några ovanliga samtal? 179 00:19:56,446 --> 00:19:59,824 Ett inkommande. Oidentifierat, ett Boost Mobile-nummer. 180 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 Kontantkort. Jag lovar att den jäveln ringde henne. 181 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Jag försöker hitta användaren, men jag lovar inget. 182 00:20:06,331 --> 00:20:09,125 - Kända kontakter? - Chandler försökte några gånger. 183 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Fortsätt gräva. 184 00:20:36,361 --> 00:20:39,155 - Harry? - Maddie har tagits. Jag behöver din hjälp. 185 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Kom in. Vad menar du: "Hon har tagits"? 186 00:20:42,283 --> 00:20:45,954 Fallet hon jobbade på, en våldtäktsman, "Nätskäraren". 187 00:20:45,954 --> 00:20:47,705 - Jag tror han har henne. - Åh, Gud. 188 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 - När? - Igår kväll. 189 00:20:48,915 --> 00:20:50,875 När pratade du med henne? 190 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - Inte igår. Kvällen innan. - På telefon? 191 00:20:53,836 --> 00:20:55,964 Hemma hos henne. Jag åkte dit. 192 00:20:57,048 --> 00:21:01,010 Han måste ha bevakat henne, lärt sig hennes rutiner. 193 00:21:02,261 --> 00:21:04,806 Såg du nåt där? Vad som helst? 194 00:21:08,851 --> 00:21:13,773 Det var nån på gården när jag gick in. 195 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 En man. Jag såg honom när jag stod vid hennes dörr. 196 00:21:17,026 --> 00:21:19,654 Jag antog att det var en hyresgäst. 197 00:21:19,654 --> 00:21:22,949 En granne som var ute och rökte. Jag tänkte inte på honom. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 - Rökte han? - Ja. 199 00:21:24,534 --> 00:21:27,245 Skulle du kunna identifiera honom om du såg honom? 200 00:21:27,412 --> 00:21:28,329 Kanske. 201 00:21:28,705 --> 00:21:32,000 Har det här hänt förut? Förde han bort dem? 202 00:21:32,000 --> 00:21:35,336 Vi vet inte varför han tog henne. Han bröt sitt mönster. 203 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Harry. 204 00:21:39,465 --> 00:21:43,386 Jag har ett vittne som såg en man utanför Maddies lägenhet kvällen innan. 205 00:21:43,386 --> 00:21:47,181 - Han bevakade henne. - Vi har frågat alla i huset. 206 00:21:47,181 --> 00:21:49,767 - Ingen har sett nåt. - Det är Honey Chandler. 207 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 Hon var på besök, såg honom. 208 00:21:51,894 --> 00:21:54,188 Se till att hon får träffa en tecknare. 209 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Vänta lite. Harry. 210 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 - Hur vet hon det? - Det gör hon inte, men jag vet. 211 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Jag fixar det. 212 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Okej. Okej! 213 00:23:33,121 --> 00:23:35,123 Du är en modig liten hynda. 214 00:23:49,929 --> 00:23:53,057 Nån såg honom springa här efter våldtäktsförsöket, 215 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 han letade efter en bil. 216 00:23:54,809 --> 00:23:57,979 Såg de åt vilket håll han sprang efter han slängde masken? 217 00:23:57,979 --> 00:24:01,357 Nej. Hon hittade den här. 218 00:24:04,986 --> 00:24:07,905 - Fungerar kamerorna? - Det är bara övervakning. 219 00:24:08,614 --> 00:24:11,409 - De spelar inte in. - Såg hyresgästerna nåt? 220 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Mitt på dagen. Ingenting. 221 00:24:16,455 --> 00:24:19,000 Jag sa till henne: "Låt kriminalarna sköta det." 222 00:24:22,170 --> 00:24:23,588 Hon kunde inte släppa det. 223 00:24:25,089 --> 00:24:27,008 Hade inte du gjort likadant? 224 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 Antagligen. 225 00:24:35,183 --> 00:24:36,893 Funderar du på nåt? 226 00:24:39,520 --> 00:24:40,438 Jag vet inte. 227 00:24:43,024 --> 00:24:46,611 - Jag kunde inte övertala henne. - Det är inte ditt fel. 228 00:24:51,908 --> 00:24:56,204 Maddie såg det där också. Hon kontaktade stadsinspektören. 229 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Sa åt honom att hålla ögon och öron öppna. 230 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Jag har en dålig känsla. Tror du att han klarar det? 231 00:25:07,798 --> 00:25:09,967 Han kör på tills han hittar henne. 232 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 {\an8}Som min mormor brukade sjunga: "Keep on the Sunny Side." 233 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Hör du av Harry, ring mig på en gång. 234 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Visst. 235 00:25:39,664 --> 00:25:43,793 God eftermiddag, får jag se ditt körkort, registreringsbevis, tack? 236 00:25:43,793 --> 00:25:46,879 - Vad har jag gjort? - Jag förklarar sen. 237 00:25:47,338 --> 00:25:50,925 - Så många val. - Ta god tid på dig. 238 00:25:56,264 --> 00:25:58,349 Hoppas att du kan sudda. 239 00:25:58,349 --> 00:26:01,143 Kan du försöka visualisera ögonblicket igen? 240 00:26:06,357 --> 00:26:08,442 Pete! Hej, Kurt. 241 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Ringer jag olämpligt? 242 00:26:10,361 --> 00:26:12,822 På väg till ett möte. Vad är det? 243 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 Jag undrade om det finns uppdateringar om Thai Town. 244 00:26:16,534 --> 00:26:17,743 Samma som jag sa. 245 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 - De arbetar ännu med det partiella. - Fingeravtrycket från masken. 246 00:26:21,706 --> 00:26:25,751 Ingen matchning än. Såg du nåt på din rutt? 247 00:26:25,751 --> 00:26:27,169 En snut ringde mig. 248 00:26:27,336 --> 00:26:28,587 Såg ett av mina anslag. 249 00:26:28,587 --> 00:26:30,506 Ville att jag skulle vara vaksam. 250 00:26:30,506 --> 00:26:34,677 Jag visste inte om jag skulle leta efter nåt speciellt. 251 00:26:34,677 --> 00:26:36,637 De vet bara att han hade brottarmask. 252 00:26:36,637 --> 00:26:38,431 Så inga vittnen? 253 00:26:38,556 --> 00:26:40,349 Inte än. Jag måste springa. 254 00:26:40,349 --> 00:26:44,145 Ser jag eller hör nåt, så berättar jag. 255 00:26:44,395 --> 00:26:47,315 - Det vet du. - Du håller mig uppdaterad, eller hur? 256 00:26:47,440 --> 00:26:48,607 Jag ska försöka. 257 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 - Okej. Tack. - Ja. 258 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Den senaste veckan, tre intressanta bilar. 259 00:27:24,977 --> 00:27:28,939 Antingen parkerade de där, och en man sågs gå över gatan, 260 00:27:28,939 --> 00:27:31,734 eller besökare som stannade och kom tillbaka. 261 00:27:31,734 --> 00:27:34,070 Har ni spårat bilägarna? 262 00:27:34,070 --> 00:27:36,989 Två bor där, den tredje var en besökare. 263 00:27:36,989 --> 00:27:41,202 Den här bilen från kommunen dök upp några gånger. Passerade varje dag. 264 00:27:41,202 --> 00:27:44,872 - Numret ger er avdelningen. - Det är för suddigt. 265 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Det byggs mycket i det området. 266 00:27:47,416 --> 00:27:49,126 Antagligen hans jurisdiktion. 267 00:27:49,126 --> 00:27:51,045 På tal om stadsinspektörer, 268 00:27:51,045 --> 00:27:53,339 jag måste kolla på Maddies arbete. 269 00:27:53,339 --> 00:27:54,882 Fortsätt titta på videon. 270 00:27:54,882 --> 00:27:58,594 - Nåt som ser ut och känns suspekt? - Precis så. 271 00:28:02,390 --> 00:28:05,851 - Är du säker på att han är ledig? - Hans chef sa det. 272 00:28:06,268 --> 00:28:09,772 - Jag ser inte hans arbetsfordon. - Det tas inte med hem. 273 00:28:12,233 --> 00:28:15,486 Vilka andra områden täcker han förutom Thai Town? 274 00:28:15,486 --> 00:28:18,447 Los Feliz, Silver Lake, 275 00:28:18,447 --> 00:28:23,077 men ingen frågar honom om ockupanter eller problem där. 276 00:29:00,197 --> 00:29:01,532 Vad fan gör du? 277 00:29:01,532 --> 00:29:04,994 Alla offer kände att angriparen luktade cigarettrök. 278 00:29:05,119 --> 00:29:09,874 Det var långsökt. Ska du börja samla på fimpar? 279 00:29:09,874 --> 00:29:11,375 Om jag måste. 280 00:31:58,584 --> 00:31:59,752 Senaste nytt. 281 00:32:01,712 --> 00:32:05,633 Det spelar ingen roll hur lång tid det tar, ögon och näsa blir aldrig rätt. 282 00:32:05,633 --> 00:32:07,676 Hon sa att det var mörkt. 283 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 Får jag fråga dig nåt? 284 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 - Mr Dockweiler? - Ja? 285 00:32:27,071 --> 00:32:28,405 Har du tid ett ögonblick? 286 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 - Visst. - Vakta hans plats. 287 00:32:31,700 --> 00:32:34,203 Tyckte väl det var du. Jag är konstapel Bosch. 288 00:32:34,203 --> 00:32:37,206 Vi talades vid på telefon om de sexuella övergreppen. 289 00:32:37,206 --> 00:32:40,459 - Just det. Hur går det? - Vi letar fortfarande. 290 00:32:49,968 --> 00:32:51,053 Vad tror du? 291 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 - Det är han. - Är du säker? 292 00:32:55,974 --> 00:32:59,687 Ja, det är han. Det är mannen jag såg utanför Maddies lägenhet. 293 00:32:59,687 --> 00:33:02,147 - Vem är han? - Han heter Kurt Dockweiler. 294 00:33:02,147 --> 00:33:05,484 Stadsinspektör. Hittade offer i de områden han arbetade i. 295 00:33:05,609 --> 00:33:08,821 Det är därför han hade mask. De hade känt igen honom. 296 00:33:08,821 --> 00:33:10,823 Vi kan få en husrannsakan. 297 00:33:10,823 --> 00:33:13,200 - Jerry, vi måste prata. - Visst. 298 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 Ge mig adressen. Jag väntar inte. 299 00:33:18,163 --> 00:33:20,749 Vi måste göra det rätt annars kan han gå fri. 300 00:33:20,749 --> 00:33:23,836 Ni måste. Inte jag. Jag har ingen tid att förlora. 301 00:33:23,836 --> 00:33:27,256 - Vi får ordern om en timme. - Det räcker. Var bor han? 302 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Herregud, Jerry. Det är Maddie. 303 00:33:32,094 --> 00:33:33,887 - The Valley. - Jag åker dit. 304 00:33:33,887 --> 00:33:35,222 Skicka koordinaterna. 305 00:33:35,222 --> 00:33:38,934 - Var inte där när mannarna kommer. - Skicka adressen. 306 00:34:51,381 --> 00:34:52,299 Maddie! 307 00:34:53,050 --> 00:34:54,134 Maddie, är du här? 308 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Maddie? Maddie, hör du mig? 309 00:35:43,517 --> 00:35:46,812 Maddie? Maddie, är du här? 310 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 {\an8}LOS ANGELES POLISDISTRIKT HOLLYWOOD-STATIONEN - 1358 311 00:37:36,088 --> 00:37:37,005 Vill du ha hjälp? 312 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 Jag tror det. 313 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 Bennet och kavalleriet på väg. 314 00:38:42,112 --> 00:38:45,490 Jerry, jag är ute. Det finns nog att ta med en order. 315 00:38:45,615 --> 00:38:48,994 Harry, du kommer inte att tro det här. 316 00:38:48,994 --> 00:38:51,038 Dockweiler har överlämnat sig. 317 00:38:51,038 --> 00:38:53,373 - Var? - Hollywood-stationen. 318 00:38:53,373 --> 00:38:54,916 Sa han nåt om Maddie? 319 00:38:54,916 --> 00:38:56,126 Jag ska få veta det. 320 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 På väg. Låt honom inte slippa undan. 321 00:39:01,965 --> 00:39:04,676 - Vad tror du? - Jag tror att det är han. 322 00:39:04,676 --> 00:39:06,928 Han kan vara en till galning. 323 00:39:07,387 --> 00:39:09,014 Det är möjligt. 324 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 Jag tror också att det är han. 325 00:39:20,776 --> 00:39:24,654 Mr Dockweiler. Kriminalpolis Jerry Edgar. 326 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 - Du var hemma hos mig. - Jag lämnade ett visitkort. 327 00:39:27,574 --> 00:39:28,825 Är det därför du är här? 328 00:39:28,825 --> 00:39:31,161 Jag vet att polisen har sökt mig. 329 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Vet du varför? 330 00:39:34,206 --> 00:39:36,750 - Den saknade polisen. - Vet du var hon finns? 331 00:39:37,626 --> 00:39:39,294 - Det vet jag. - Var? 332 00:39:40,462 --> 00:39:45,175 Det tänker jag inte berätta. Inte förrän ni ger mig det jag vill ha. 333 00:39:45,759 --> 00:39:46,760 Och vad är det? 334 00:39:46,968 --> 00:39:49,513 Ni får ta det med min advokat. 335 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 - Han är på väg. - Varför behöver du en advokat? 336 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 Vi kan prata här. Du och jag. 337 00:39:58,438 --> 00:40:03,151 Snutar får ljuga. Det har Högsta domstolen sagt. 338 00:40:03,151 --> 00:40:04,611 Vet du vad jag tror? 339 00:40:06,071 --> 00:40:10,158 Jag tror att du ljuger. Du vet inte var Madeline finns. 340 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Du kom hit och snackade skit 341 00:40:12,494 --> 00:40:15,580 för du vet att vi har dig för våldtäkterna i Thai Town. 342 00:40:24,673 --> 00:40:27,634 Vi fann ditt fingeravtryck på masken. DNA överallt. 343 00:40:35,767 --> 00:40:39,521 Vi vet att du förföljde offren medan du arbetade som inspektör. 344 00:40:40,605 --> 00:40:44,484 Om ni vill arrestera mig för våldtäkterna, gör det. 345 00:40:46,444 --> 00:40:47,821 Men ni hittar henne inte. 346 00:40:48,321 --> 00:40:49,239 Lever hon? 347 00:40:50,157 --> 00:40:52,784 - Just nu. - Vad betyder det? 348 00:40:54,828 --> 00:40:59,291 Det betyder att jag inte säger mer tills jag har pratat med min advokat. 349 00:41:08,592 --> 00:41:10,969 Harry, vad fan gör du här? 350 00:41:10,969 --> 00:41:12,304 Han vet var hon är. 351 00:41:12,304 --> 00:41:13,889 Vi vet inte om det är han. 352 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - Det är han. - Låt mordroteln hantera honom. 353 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 - Fan heller. - Harry. 354 00:41:18,101 --> 00:41:20,729 - Jävlas inte med mig. - Du borde inte vara här! 355 00:41:20,729 --> 00:41:23,940 Du vet det! Jag vet det! Åk hem, Harry! 356 00:41:26,693 --> 00:41:28,278 Vad sa han? 357 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 - Han vet var hon är. - Var? 358 00:41:29,988 --> 00:41:32,157 Han skaffade advokat och slutade prata. 359 00:41:32,365 --> 00:41:36,995 - Herregud, säg att hon lever. - Allt han sa var: "Just nu." 360 00:42:22,332 --> 00:42:23,250 Hallå? 361 00:42:30,006 --> 00:42:31,216 Kan nån höra mig? 362 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Hallå? 363 00:42:40,392 --> 00:42:41,935 Hallå, hör nån mig? 364 00:42:45,814 --> 00:42:48,608 Hallå? Hjälp! 365 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Hjälp! Jag är här inne! Kan nån höra mig? 366 00:42:57,993 --> 00:42:59,202 Hjälp! 367 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Hjälp! Jag är här inne! Hjälp! 368 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Hjälp! 369 00:43:12,424 --> 00:43:13,925 Kan nån höra mig? 370 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 Hjälp mig! 371 00:43:36,531 --> 00:43:38,408 Nästa avsnitt av Bosch: Legacy... 372 00:43:38,408 --> 00:43:40,660 Hon kan vara var som helst inom 50 mil. 373 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Vet du vad ett timglas är? 374 00:43:42,746 --> 00:43:43,830 Man vänder på dem, 375 00:43:43,830 --> 00:43:47,167 och sanden rinner sakta ner till den nedre halvan. 376 00:43:47,292 --> 00:43:50,086 Snälla, nån. Hjälp! 377 00:43:50,086 --> 00:43:51,713 Tiden rinner ut. 378 00:43:51,713 --> 00:43:55,175 Säg vad fan jag ska göra då? 379 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 Var fan kom videon ifrån? 380 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 Dockweiler måste ha släppt den. 381 00:43:58,720 --> 00:44:01,097 - Hon vände sig. - Hon verkar gråta. 382 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 - Jag blir skyldig dig! - Jag följer med. 383 00:45:29,144 --> 00:45:31,146 Undertexter: Kerstin Teglof 384 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 {\an8}Kreativ ledare Bachar Haj Bakir