1
00:00:06,173 --> 00:00:08,342
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
Harry? Ayos ka lang ba?
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,143
Papapasukin kita,
pero 'di ka puwedeng masangkot dito.
4
00:00:17,268 --> 00:00:19,562
- 'Wag n'yo akong tanggalin.
- Gagawin ko ang kaya ko.
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
Kailangan kita. Emergency ito.
6
00:00:21,147 --> 00:00:24,066
- Dinukot ang anak ko.
- Ano'ng ibig mong sabihin?
7
00:00:24,066 --> 00:00:27,528
Sa kaso ng rapist na kilalang
"Ang Screen Cutter", na sangkot siya.
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,529
Siya ang dumukot.
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,032
May namataang lalaki roong
nakasuot ng luchador mask.
10
00:00:32,032 --> 00:00:35,911
May testigong nakakita sa isang lalaki
noong isang gabi sa apartment ni Maddie.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,289
Si Honey Chandler.
Binisita niya si Maddie.
12
00:00:38,414 --> 00:00:40,541
I-set up mo siya sa composite artist agad.
13
00:00:40,708 --> 00:00:41,625
Siya 'yung lalaki.
14
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
- Sigurado ka?
- Oo, siya 'yan.
15
00:00:43,544 --> 00:00:45,504
'Yan ang lalaking nakita ko sa labas.
16
00:00:45,504 --> 00:00:48,215
- Kurt Dockweiler ang pangalan.
- City inspector siya.
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,593
Mula sa lugar
ng trabaho niya ang mga biktima.
18
00:00:50,593 --> 00:00:51,677
May maitutulong ba ako?
19
00:00:52,344 --> 00:00:53,471
Alam kong makakatulong ka.
20
00:00:53,471 --> 00:00:56,807
Hindi ka maniniwala rito.
Kakasuko niya lang.
21
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
Ano'ng sinabi niya?
22
00:00:57,808 --> 00:01:00,686
- Alam niya kung nasaan siya.
- Sabihin mong buhay pa siya.
23
00:01:05,065 --> 00:01:05,900
Hello?
24
00:01:22,374 --> 00:01:24,251
Saklolo!
25
00:01:24,376 --> 00:01:26,921
Tulungan n'yo ako!
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,383
Narito ako!
27
00:03:18,949 --> 00:03:23,162
Kung 'yan lang ang maibibigay mo,
titingnan ko ang magagawa ko.
28
00:03:33,672 --> 00:03:36,216
- Bakit napakaswerte mo?
- Ano?
29
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
Kakatawanin mo ang hayop na 'yon.
30
00:03:40,012 --> 00:03:43,891
Kliyente ko si Mr. Dockweiler.
Huwag mo siyang insultuhin.
31
00:03:44,558 --> 00:03:47,561
Serial rapist, ngayon,
kidnaper naman. Huwag ako.
32
00:03:47,686 --> 00:03:50,189
James Rafferty, at ikaw si...
33
00:03:50,731 --> 00:03:54,068
Emmet Archer,
DA ng Lungsod ng Los Angeles.
34
00:03:54,485 --> 00:03:56,612
Pasensya ka na. Hindi ako tagarito.
35
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
Payuhan mong sabihin kung nasaan ang babae
36
00:03:59,365 --> 00:04:01,367
para hindi siya mamatay sa kulungan.
37
00:04:01,367 --> 00:04:06,997
Handang sabihin ni Mr. Dockweiler
ang kinaroroonan niya...
38
00:04:07,373 --> 00:04:08,707
Tama ang desisyon niya.
39
00:04:08,832 --> 00:04:12,753
...kapalit ng kumpletong
immunity mula sa prosekusyon.
40
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
Nagbibiro ka ba? Ang lakas ng loob mo.
41
00:04:16,590 --> 00:04:20,094
"Kalayaan ng babae para sa kalayaan ko,"
ang mga salita niya.
42
00:04:20,219 --> 00:04:21,720
Di mangyayari 'yan kahit kailan.
43
00:04:21,720 --> 00:04:24,264
Mandurukot na ang bawat kriminal sa LA
44
00:04:24,264 --> 00:04:26,350
para gamiting libreng
paglabas sa kulungan.
45
00:04:26,350 --> 00:04:28,686
Sinasabi ko lang ang alok ng kliyente ko.
46
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
Mga hatol sa 4 na panggagahasa,
25 hanggang habambuhay.
47
00:04:34,984 --> 00:04:37,111
Marahas na pagdukot,
7 hanggang habambuhay.
48
00:04:37,111 --> 00:04:40,531
Pagsamahin 'yon, isang siglo
sa kulungan ang hinaharap niya.
49
00:04:40,531 --> 00:04:42,533
Kaya heto ang alok namin.
50
00:04:42,533 --> 00:04:44,660
Ibigay niya nang ligtas si Officer Bosch,
51
00:04:44,660 --> 00:04:47,121
tatanggalin ang habambuhay,
bibigyan siya ng parol.
52
00:04:47,121 --> 00:04:49,540
Kung papayag kayong
di kasuhan ng panggagahasa.
53
00:04:49,540 --> 00:04:54,003
- Hindi pwede. Babatikusin nila ako.
- Iaapela namin ang pandurukot
54
00:04:54,003 --> 00:04:58,007
na may nakatakdang sentensiya.
Ayaw niyang mamatay sa kulungan.
55
00:04:58,465 --> 00:05:01,176
- Patunayan n'yo munang buhay siya.
- Kakausapin ko siya.
56
00:05:01,802 --> 00:05:03,303
Kakausapin ko ang mga tauhan ko.
57
00:05:03,470 --> 00:05:06,473
'Wag kayong magtagal.
Kaunti na lang daw ang oras ng babae.
58
00:05:06,473 --> 00:05:09,518
Kalokohan. Wala na siyang bala
kung mamatay ang babae.
59
00:05:09,643 --> 00:05:11,687
Wala sa ating may gusto niyan.
60
00:05:15,774 --> 00:05:20,154
Habang nakikipagkasundo sila sa kanya,
nauubos naman ang oras ng anak ko.
61
00:05:20,154 --> 00:05:22,906
- Kung may ginawa siya sa kanya...
- Huwag mong isipin 'yan.
62
00:05:22,906 --> 00:05:24,158
Naisip ko na 'yon!
63
00:05:24,158 --> 00:05:28,787
Matagal ko nang naisip 'yon.
Hindi mo alam ang nararamdaman ko.
64
00:05:28,787 --> 00:05:31,790
Mababawi natin siya.
Harry, magiging maayos siya.
65
00:05:32,666 --> 00:05:36,920
Malakas siya at matalino,
at kailangan ni Dockweiler na ligtas siya.
66
00:05:37,296 --> 00:05:40,424
Sabihin mo kung ano ang dapat kong gawin?
67
00:05:42,217 --> 00:05:44,720
Papasukin mo ako roon.
Aaminin niya kung nasaan siya.
68
00:05:44,720 --> 00:05:46,138
Hindi ko magagawa 'yan.
69
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
Maging positibo at umasa ka.
70
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
- Dapat na akong bumalik.
- Makinig ka. Sa bahay niya,
71
00:05:53,854 --> 00:05:57,399
may lupa at damo sa basahan sa banyo.
Ipasuri mo iyon.
72
00:05:57,524 --> 00:06:00,778
- May dahilan kaya hinugasan ang mga bota.
- Babalitaan kita.
73
00:06:07,910 --> 00:06:10,954
Itigil mo ang anumang ginagawa mo.
Kailangan kita.
74
00:06:12,122 --> 00:06:14,833
Makukumbinsi ko yata siyang
iurong ang mga panggagahasa
75
00:06:14,833 --> 00:06:16,877
pero kailangan ng
ebidensyang buhay siya.
76
00:06:16,877 --> 00:06:20,005
Bibigyan ko ang DA ng ebidensya
pagkatapos magkasundo.
77
00:06:20,005 --> 00:06:22,466
- Kailangan na nila 'yon ngayon...
- Ipaliliwanag ko.
78
00:06:24,468 --> 00:06:28,639
May nakuhang bahagyang bakas at DNA
ang mga pulis sa maskara.
79
00:06:29,890 --> 00:06:34,520
Hindi magtatagal,
mahuhuli na ako kaya inunahan ko na sila.
80
00:06:34,645 --> 00:06:36,855
Ako ang magdidikta ng kasunduan.
81
00:06:37,314 --> 00:06:42,277
Kung iniisip ni Archer na makikita siya
ng mga pulis habang nagkakasunduan pa sila
82
00:06:42,277 --> 00:06:46,281
at pinatatagal pa ito, nagkakamali siya.
83
00:06:47,366 --> 00:06:49,243
Isang nakamamatay na pagkakamali.
84
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Nakamamatay para sa kanya,
nakamamatay para sa babae.
85
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
Ano'ng eksaktong ibig sabihin niyan?
86
00:06:56,250 --> 00:06:59,837
Ibig sabihin, Jimbo, ako ang masusunod.
87
00:07:00,879 --> 00:07:03,882
Kaya sabihin mo ulit sa kanila, ulitin mo,
88
00:07:04,007 --> 00:07:07,344
napakahalaga ng oras.
89
00:08:38,185 --> 00:08:39,019
Siya 'yan?
90
00:08:43,982 --> 00:08:49,112
James Rafferty,
noong 30 taon at payat pa siya.
91
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Hindi lahat magandang tumatanda.
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
Swerte lang ang ilan sa atin.
93
00:08:53,075 --> 00:08:55,369
Sinabi mo pa.
94
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Walang rekord si Dockweiler.
Kahit birth certificate.
95
00:09:05,170 --> 00:09:06,088
Maghanap ka pa.
96
00:09:06,088 --> 00:09:09,883
Kinuha ng RHD ang laptop niya.
Tiningnan ko ang cloud, kinopya na niya.
97
00:09:09,883 --> 00:09:12,886
- Salamat sa cloud.
- Hindi mo ba kailangan ng password?
98
00:09:12,886 --> 00:09:16,014
Kailangan mo ng password
para makapasok sa langit.
99
00:09:16,014 --> 00:09:19,518
Gumamit ako ng Kali Linux
para sa dictionary attack at napasok ko.
100
00:09:19,977 --> 00:09:22,604
- Mga paghahanap ng mapa o lugar?
- Wala.
101
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
- Mga larawang naka-tag ng GPS?
- Binura niya lahat.
102
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
- Bwisit.
- Pero ang nakita ko sa mga hinanap niya...
103
00:09:29,069 --> 00:09:32,614
{\an8}Mga paghahanap ng mga pampakalma,
kabilang ang Rohypnol at Ketamine.
104
00:09:33,532 --> 00:09:34,866
Ganoon niya siya pinatumba.
105
00:09:34,866 --> 00:09:36,702
Naghanap siya ng dosis
106
00:09:36,702 --> 00:09:39,579
na magpapatulog sa loob
ng apat hanggang anim na oras.
107
00:09:39,705 --> 00:09:43,542
Isinakay siya sa kotse. Nasa lugar
siyang nakapaloob sa radius na 300 milya.
108
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
- Simula ito.
- Hindi.
109
00:09:48,213 --> 00:09:50,173
Nanunudyo siya. Ginagago niya tayo.
110
00:09:50,173 --> 00:09:53,760
Binura niya rin sana ang searches na iyan
kung ayaw niyang makita natin.
111
00:09:59,308 --> 00:10:03,020
- Naku po.
- Ano?
112
00:10:03,020 --> 00:10:05,814
May link ng video sa cloud account niya,
113
00:10:05,814 --> 00:10:09,443
na lumalabas sa LAPD at sa media
na may pangalang "Madeline Bosch."
114
00:10:21,705 --> 00:10:23,623
Buksan mo. Gawin mo.
115
00:10:34,426 --> 00:10:36,845
May pinanggagalingan ang signal.
Hanapin mo iyon.
116
00:10:39,056 --> 00:10:41,558
Nasa Dark Web ang host
ng palabas. 'Di matutunton.
117
00:10:41,558 --> 00:10:45,562
- Dapat may paraan.
- Baka kaya ng NSA pero matatagalan.
118
00:10:47,939 --> 00:10:49,149
Wala na tayong oras.
119
00:10:59,451 --> 00:11:02,329
Sinusundan natin ang
bagong balita mula sa Los Angeles.
120
00:11:02,329 --> 00:11:04,664
Ang mga lokal na istasyon
ng balita sa Napa County
121
00:11:04,664 --> 00:11:08,543
ay nakatanggap ng mukhang live video feed
122
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
ng nawawalang LAPD
officer na si Madeline Bosch.
123
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
OPISYAL NG LAPD NANGANGANIB,
KIDNAPER NAGLABAS NG LIVE FEED
124
00:11:12,589 --> 00:11:17,177
{\an8}Napag-alaman naming mukhang live
ang video at hindi kinuhanan matagal na.
125
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
{\an8}Naiulat na natanggap din ng LAPD
ang parehong live feed
126
00:11:21,098 --> 00:11:23,433
gaya ng alam ng mga istasiyon ng balita.
127
00:11:23,433 --> 00:11:25,811
Natanggap ang mensaheng, "Alerto..."
128
00:11:28,188 --> 00:11:30,524
Si Harry Bosch ito.
Mag-iwan ka ng mensahe.
129
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
Harry, iniisip kita,
at si Maddie, malinaw naman.
130
00:11:36,738 --> 00:11:40,492
Pakiusap, tawagan mo ako,
kung may anuman akong maitutulong.
131
00:11:40,659 --> 00:11:41,576
Kahit na ano.
132
00:11:41,576 --> 00:11:45,831
...huwag makialam sa mga
ginagawang imbestigasiyon.
133
00:11:46,873 --> 00:11:49,626
Ang recording ay nagbibigay
ng maliit na indikasiyon ng...
134
00:11:51,336 --> 00:11:53,171
Saan nanggaling ang video na 'yan?
135
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
- Ipinalabas ni Dockweiler, malamang.
- Mula sa holding cell?
136
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
Di ko alam pero mahuhulaan ko kung bakit.
137
00:11:58,969 --> 00:12:01,847
Ginigipit niya ang DA
para magkaroon na ng kasunduan.
138
00:12:01,847 --> 00:12:05,434
{\an8}Ni hindi natin alam kung live ito.
Malay natin kung patay na siya.
139
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Pinaglalaruan niya tayo.
140
00:12:06,685 --> 00:12:11,398
- Buhay siya hangang malaman nating di na.
- Sana nga.
141
00:12:18,363 --> 00:12:20,866
Si Harry Bosch ito.
Mag-iwan ka ng mensahe.
142
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
Harry, tawagan mo ako.
143
00:12:24,327 --> 00:12:27,289
{\an8}Nasa akin na ang mga resulta ng lab
mula sa banyo ni Dockweiler.
144
00:12:27,289 --> 00:12:30,208
...sa kinaroroonan ni Madeline Bosch.
145
00:12:43,054 --> 00:12:43,972
Presinto ng Hollywood.
146
00:12:44,097 --> 00:12:46,057
Si RHD Detective Bastin ito.
147
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
- Sino ito?
- Si Officer Enochty.
148
00:12:48,310 --> 00:12:50,061
Okey, Enochty. Makinig ka.
149
00:12:50,061 --> 00:12:53,690
Dalhin mo si Dockweiler sa interview room.
Dapat ko siyang i-swab ulit.
150
00:12:53,690 --> 00:12:56,735
- Sasabihin ko sa watch commander...
- Nakausap ko na siya.
151
00:12:56,735 --> 00:12:59,488
Kapag pinaghintay mo ako,
lalabas ito sa report ko.
152
00:12:59,488 --> 00:13:01,656
- Maliwanag ba?
- Opo, sir.
153
00:13:50,872 --> 00:13:51,706
'Tang ina!
154
00:14:28,868 --> 00:14:30,579
Nag-aaksaya ka ng panahon.
155
00:14:30,579 --> 00:14:34,416
Sinabi ko nang hindi ako magsasalita
hanggang sa makausap ko ang abogado ko.
156
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
Nasaan siya?
157
00:14:41,840 --> 00:14:45,468
Harry Bosch. Pinanood kita sa bahay ko.
158
00:14:45,719 --> 00:14:50,682
Kung paano ka pumasok, lumibot sa loob
na parang imbestigador pa rin.
159
00:14:51,099 --> 00:14:53,977
Sigurado akong hindi mo
alam na nasa likod mo lang ako.
160
00:14:55,478 --> 00:14:57,606
Nakita na kita ngayon, gago.
161
00:14:58,815 --> 00:15:01,234
Ako lang ang nakakaalam kung nasaan siya.
162
00:15:01,234 --> 00:15:03,278
Kapag pinatay mo ako,
hindi mo siya matatagpuan.
163
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
Saklolo! Baliw ang lalaking ito!
164
00:15:07,949 --> 00:15:09,826
Makinig ka sa akin, hayop ka.
165
00:15:10,410 --> 00:15:14,372
May dalawang mga mata ka
at dalawang tsansang sabihin ang totoo.
166
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
- Nasaan ang anak ko?
- Hayop ka!
167
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
Hayop ka!
168
00:15:18,543 --> 00:15:20,754
- Hayop ka!
- Harry! Bitiwan mo siya!
169
00:15:22,213 --> 00:15:23,423
- Harry.
- Huwag!
170
00:15:23,423 --> 00:15:26,426
Di ka makakatulong
sa paghahanap sa kanya mula sa kulungan.
171
00:15:27,177 --> 00:15:31,222
- Harry, 'di mo gagawin 'yan.
- Pero gagawin ko.
172
00:15:32,682 --> 00:15:35,977
Harry, isipin mo ang anak mo.
173
00:15:50,116 --> 00:15:52,744
Kailangan ko ang abogado ko.
Papuntahin n'yo rito!
174
00:15:52,911 --> 00:15:54,162
Inatake niya ako!
175
00:15:54,162 --> 00:15:56,289
- Papuntahin n'yo ang...
- Umalis ka na rito.
176
00:15:56,289 --> 00:15:59,125
Alam niya kung paano lumibot
sa mga kwarto ang mga pulis.
177
00:15:59,125 --> 00:16:01,878
Alamin mo
kung may ugnayan siya sa mga pulis.
178
00:16:02,003 --> 00:16:05,173
- Gagawin ko. Sige na.
- Natanggap ko ang mensahe mo. Ulat ng lab.
179
00:16:05,173 --> 00:16:06,966
Mataas na antas ng sodium chloride.
180
00:16:06,966 --> 00:16:10,387
Asin na may calcite, gypsum at borax.
181
00:16:11,429 --> 00:16:14,015
Ang disyerto. Sa disyerto siya dinala.
182
00:16:14,265 --> 00:16:15,183
Umalis ka na.
183
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Sige na. May tao ba r'yan?
184
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Naririnig mo 'yon, 'di ba?
185
00:16:21,356 --> 00:16:23,316
Ano ba? Tumatakas na siya.
186
00:16:24,401 --> 00:16:26,236
Hello?
187
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
Tinangka akong patayin ni Harry Bosch.
188
00:16:30,865 --> 00:16:31,783
Narito si Harry?
189
00:16:31,783 --> 00:16:34,869
Nilusob niya ako.
Sinubukan niyang tusukin ang mga mata ko.
190
00:16:34,869 --> 00:16:37,288
Walang gan'on.
'Di siguro nakainom ng gamot.
191
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Roger. Ikukulong ko na siya.
192
00:16:40,500 --> 00:16:43,294
Ano'ng ginagawa mo rito?
Sino'ng nagdala sa iyo rito?
193
00:16:43,294 --> 00:16:44,629
- 'Yong pulis.
- Si Bosch?
194
00:16:44,629 --> 00:16:46,881
Hindi, hindi si Bosch.
195
00:16:46,881 --> 00:16:49,134
- Papatayin ako ni Bosch.
- Tama na. Tara.
196
00:16:49,134 --> 00:16:51,761
Babalik ka sa dapat mong kalagyan.
197
00:16:51,886 --> 00:16:54,931
- Ano'ng natuklasan mo sa abogado niya?
- Wala masyado. Walang reklamo.
198
00:16:54,931 --> 00:16:56,474
Retirado na nang ilang taon.
199
00:16:56,474 --> 00:16:58,977
- Bibisitahin mo siya?
- Si Honey ang nakakaalam.
200
00:16:58,977 --> 00:17:02,105
- Ipadala mo sa kanya. Tatawagan ko siya.
- Kopya 'yan.
201
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
Magkita tayo sa opisina ko.
202
00:17:29,549 --> 00:17:32,761
{\an8}May criminal behavior expert tayo,
si Dr. Claire Donovan
203
00:17:32,761 --> 00:17:35,889
na magpapaliwanag kung bakit
ang live feed ng dinukot na biktima
204
00:17:35,889 --> 00:17:37,056
ay isinapubliko.
205
00:17:37,056 --> 00:17:40,310
Bakit 'di tayo naghahanap sa labas?
Tinatanong ang mga kakilala?
206
00:17:40,310 --> 00:17:43,313
- Tama ang RHD. Kalokohan.
- 'Di pwedeng maupo lang tayo rito.
207
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Pero oras pa ng trabaho.
208
00:17:46,524 --> 00:17:48,568
Tapos na ako. Kalokohan ito.
209
00:17:55,533 --> 00:17:59,162
May nakakarinig ba sa akin?
Narito ako sa baba!
210
00:17:59,871 --> 00:18:01,539
Pakiusap! Kahit sino?
211
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
Saklolo!
212
00:18:08,171 --> 00:18:09,088
Pakiusap.
213
00:18:11,966 --> 00:18:12,884
Pakiusap.
214
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
Palaban ka talagang puta.
215
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
Hinahanap ko si Harry Bosch.
216
00:19:58,489 --> 00:20:00,116
Wala siya rito. May kailangan ka?
217
00:20:00,742 --> 00:20:03,077
Reina Vasquez. Training officer ni Maddie.
218
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
Mo Bassi. Katrabaho si Harry.
219
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
Nakausap ko siya tungkol sa Screen Cutter.
Gusto kong tumulong.
220
00:20:09,709 --> 00:20:11,502
Matutulungan mo ako.
221
00:20:11,502 --> 00:20:14,172
Sinusuyod ko ang social media
para sa mga posibleng saksi.
222
00:20:14,172 --> 00:20:16,424
- May nakita ka?
- Wala pa.
223
00:20:29,145 --> 00:20:30,104
Bumaliktad siya.
224
00:20:30,313 --> 00:20:32,106
Oo, mga 20 minuto na ang nakalipas.
225
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
Parang umiiyak siya.
226
00:20:38,821 --> 00:20:40,990
Hindi. Hindi siya umiiyak.
227
00:20:42,909 --> 00:20:44,494
May ginagawa siya.
228
00:20:47,538 --> 00:20:50,708
- Nakuha mo ang file galing kay Mo?
- Sa abogado ni Dockweiler? Oo.
229
00:20:50,708 --> 00:20:54,796
Hindi siya abogado ng krimen.
Mga kaso ng child welfare ang hawak niya.
230
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
Ang ginawa niya noon.
Isang dekada na siyang di nagtrabaho.
231
00:20:57,715 --> 00:20:59,801
Bakit siya pinili ni Dockweiler
232
00:20:59,801 --> 00:21:02,720
na makipag-usap sa kumplikadong
kasong kriminal? Walang saysay.
233
00:21:02,845 --> 00:21:05,390
Ni hindi siya taga-LA. Kern County.
234
00:21:05,390 --> 00:21:07,725
Baka kaibigang nagtatrabaho nang libre?
235
00:21:07,892 --> 00:21:10,603
Dapat nating malaman
ang ugnayan niya kay Dockweiler.
236
00:21:10,603 --> 00:21:11,604
Sige.
237
00:21:11,604 --> 00:21:14,732
May nalaman sina Crate at Barrel.
Ibibigay ko sa iyo ang mga numero.
238
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
Titingnan ko. At, Harry?
239
00:21:16,567 --> 00:21:20,738
- Ano?
- Magtiwala ka. Makakaligtas siya.
240
00:21:22,073 --> 00:21:24,367
'Yan ang sinasabi sa akin ng lahat.
241
00:22:17,420 --> 00:22:19,964
Ano'ng ginagawa mo rito? May nangyari ba?
242
00:22:20,256 --> 00:22:22,633
Walang balita.
Pumunta lang ako para tumulong.
243
00:22:22,884 --> 00:22:24,844
May nakita siya sa feed.
244
00:22:28,056 --> 00:22:31,601
{\an8}Lumayo si Maddie sa camera,
isang oras na niyang ginawa 'yan.
245
00:22:31,601 --> 00:22:35,146
{\an8}- Parang may ginagawa siya.
- Noon namin nakita iyon.
246
00:22:36,064 --> 00:22:38,775
{\an8}May ikinaskas siya
sa kahoy malapit sa ulo niya.
247
00:22:39,525 --> 00:22:41,152
"EDW."
248
00:22:41,152 --> 00:22:43,154
Ano'ng sinusubukan niyang isulat?
249
00:22:45,948 --> 00:22:47,575
Iyan ang kinaroroonan niya.
250
00:22:47,700 --> 00:22:50,453
Airport code para
sa Edwards Air Force Base ang "EDW"
251
00:22:50,453 --> 00:22:53,539
sa labas papuntang
Joshua Tree at Twentynine Palms.
252
00:22:53,915 --> 00:22:58,920
Malamang may narinig
o nakita siya. Baka isang fighter jet.
253
00:22:58,920 --> 00:23:02,173
Pwede mong kunin ang mga paglipad
palabas ng Edwards kahapon?
254
00:23:02,173 --> 00:23:05,551
- Sikreto iyan.
- Kailan ka pa pinigilan niyan?
255
00:23:05,676 --> 00:23:08,137
- Baka may magagawa ako.
- Gawin mo na.
256
00:23:08,262 --> 00:23:09,931
Paano ang isa ko pang problema?
257
00:23:11,057 --> 00:23:12,100
Pwede na dapat ito.
258
00:23:13,017 --> 00:23:14,268
Kunin mo ang impormasyong iyon.
259
00:25:13,429 --> 00:25:16,557
Huwag.
260
00:25:19,852 --> 00:25:23,522
Huwag.
261
00:25:39,789 --> 00:25:41,874
- James Rafferty?
- Oo.
262
00:25:41,874 --> 00:25:44,585
Honey Chandler. Abogado ako.
263
00:25:44,752 --> 00:25:47,213
At ituturing kitang
personal na may pananagutan
264
00:25:47,380 --> 00:25:49,715
kung may anumang
mangyari kay Madeline Bosch.
265
00:25:53,010 --> 00:25:55,012
Gaya mo, gusto ko rin siyang makauwi.
266
00:25:55,137 --> 00:25:59,100
Nakikita kong sobra kang
nagtatrabaho para mangyari iyon.
267
00:26:09,235 --> 00:26:11,570
Paano mo nakilala si Kurt Dockweiler?
268
00:26:11,570 --> 00:26:13,072
Kliyente siya.
269
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
Mula saan? Sa Kern County?
Doon ba niya dinala si Maddie?
270
00:26:20,454 --> 00:26:22,164
Di ko alam kung saan niya ito dinala.
271
00:26:22,164 --> 00:26:25,293
Sana alam ko.
Wala akong alam kung nasaan siya.
272
00:26:25,293 --> 00:26:28,754
Ngayon gusto mong labagin ko
ang pribilehiyo namin ng kliyente ko?
273
00:26:49,400 --> 00:26:52,903
Miss Chandler,
masyado na kitang pinaunlakan.
274
00:26:52,903 --> 00:26:56,949
Sige. Tama ka.
Hindi mo ako kailangang kausapin.
275
00:26:57,116 --> 00:26:59,368
Pero 'wag kang kumilos
na parang magkakampi tayo
276
00:26:59,368 --> 00:27:02,872
at ginagawa mo lahat ng kaya mo
para maiuwi si Maddie.
277
00:27:04,707 --> 00:27:06,083
Bibigyan kita ng dalawang minuto.
278
00:27:21,015 --> 00:27:22,224
PETISYON PARA MAGPALIT NG PANGALAN
279
00:27:22,224 --> 00:27:23,517
KASALUKUYANG PANGALAN
ADAM KYLE WHITE
280
00:27:23,517 --> 00:27:25,353
IMINUNGKAHING PANGALAN
GINAWANG KURT DOCKWEILER
281
00:27:27,146 --> 00:27:28,230
{\an8}KAHILINGAN NG PAG-AMPON
282
00:27:28,230 --> 00:27:32,109
{\an8}Ilan taon na akong
abogado ni Mr. Dockweiler,
283
00:27:32,234 --> 00:27:34,028
bago pa ang mga paratang na ito.
284
00:27:34,028 --> 00:27:37,698
- Mula pa noong bata siya.
- Halos hindi paratang. Umamin na siya.
285
00:27:40,785 --> 00:27:42,828
Sa loob ng 'grupo ng katahimikan':
nagsalita ang mga dating miyembro ng kulto
286
00:27:42,828 --> 00:27:46,332
Miss Chandler, pinakinggan kita,
287
00:27:46,457 --> 00:27:48,292
sinabi ko lahat ng pwede kong sabihin,
288
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
dapat na akong umalis ngayon.
289
00:28:13,025 --> 00:28:17,071
Pinatagal ko si Rafferty
sa abot ng makakaya ko. Paakyat na siya.
290
00:29:04,243 --> 00:29:06,412
Narito si Chandler.
Alam ko kung nasaan si Maddie.
291
00:29:06,412 --> 00:29:08,622
- Ano'ng nahanap mo?
- Selyadong court records.
292
00:29:08,622 --> 00:29:11,417
Ampon siya. Adam White
ang pangalan niya nang isinilang.
293
00:29:11,417 --> 00:29:14,086
Pinalaki siya ng nanay niya
sa relihiyosong kultong
294
00:29:14,211 --> 00:29:15,629
"Grupo ng Katahimikan."
295
00:29:15,629 --> 00:29:19,049
May mga paratang ng pang-aabusong
sekswal at pumasok siya sa sistema.
296
00:29:19,049 --> 00:29:22,428
At naging si Kurt Dockweiler,
manggagahasa at kidnaper.
297
00:29:22,428 --> 00:29:24,847
- Huwag mo siyang kaawaan.
- Maniwala ka, hindi.
298
00:29:24,847 --> 00:29:28,309
Kung ako ang masusunod,
ibinitin sana nila siya sa mga itlog niya.
299
00:29:28,434 --> 00:29:29,477
Nasaan pala si Maddie?
300
00:29:29,602 --> 00:29:32,771
Namuhay ang kulto
sa Disyerto ng Mojave, sa Zzyzx.
301
00:29:33,272 --> 00:29:34,940
Z-Z-Y-Z-X.
302
00:29:35,149 --> 00:29:38,027
May mapa sa file.
Ipinapadala ko na iyon sa iyo, Mo.
303
00:29:38,027 --> 00:29:42,698
Nakuha ko ang impormasyon ng paglipad
mula sa Edwards matapos siyang dukutin.
304
00:29:48,120 --> 00:29:51,290
Nagtugma ito. Diretso sa Zzyzx.
Tatlong kwadradong milya ng disyerto.
305
00:29:51,290 --> 00:29:52,500
Pwedeng nasaan man siya.
306
00:29:52,500 --> 00:29:55,961
Kailangan ng kuryente
at mapapadalhan ng signal ng VPN feed.
307
00:29:56,086 --> 00:29:58,130
Malapit lang pareho.
308
00:29:58,297 --> 00:29:59,673
Limang oras na pagmamaneho
309
00:30:00,299 --> 00:30:01,926
Kung may limang oras man lang siya.
310
00:30:03,886 --> 00:30:05,221
Ako na ang bahala.
311
00:30:10,684 --> 00:30:13,687
- May utang ako sa iyo!
- Uy, sasama ako sa iyo!
312
00:30:14,313 --> 00:30:15,564
Ikaw mismo ang may sabi.
313
00:30:15,564 --> 00:30:17,983
May tatlong kwadradong milya
ng disyerto roon.
314
00:30:17,983 --> 00:30:19,443
Hindi mo kaya nang mag-isa.
315
00:31:30,306 --> 00:31:31,390
Saklolo!
316
00:31:32,099 --> 00:31:35,227
Tulungan ninyo ako! Narito ako sa baba!
317
00:31:35,394 --> 00:31:38,856
Kung may makita kang anuman sa radius
na tatlong milya, radyuhan mo ako.
318
00:31:48,907 --> 00:31:51,744
Maghiwalay tayo! Dito ka sa daang ito,
319
00:31:51,744 --> 00:31:54,079
titingnan ko ang mga nakatayo dito.
320
00:31:54,079 --> 00:31:55,080
Sige.
321
00:32:19,647 --> 00:32:22,941
Maddie! Maddie?
322
00:32:37,873 --> 00:32:38,791
Maddie.
323
00:32:44,421 --> 00:32:45,589
Maddie?
324
00:32:47,257 --> 00:32:48,384
Maddie!
325
00:33:11,365 --> 00:33:13,575
Ano ka naman? Mabait na pulis?
326
00:33:13,742 --> 00:33:17,413
Hindi ako nagpunta
para tanungin ka. Bakit pa?
327
00:33:18,288 --> 00:33:20,791
Malapit nang mapagtanto ng DA
328
00:33:20,916 --> 00:33:23,001
na dapat niyang
ibigay sa iyo ang gusto mo.
329
00:33:30,259 --> 00:33:33,178
'Di utak ng kilusan
ang karamihan sa mga taong nauuwi rito.
330
00:33:33,178 --> 00:33:34,805
Alam mo ang sinasabi ko?
331
00:33:35,013 --> 00:33:36,473
Ano, magkaibigan na tayo ngayon?
332
00:33:37,474 --> 00:33:40,185
Sana ikulong ka nila
at itapon nila ang susi.
333
00:33:41,770 --> 00:33:46,150
Pero iginagalang ng laro ang laro.
Una ka ng dalawang hakbang umpisa pa lang.
334
00:33:47,025 --> 00:33:48,694
Talagang sinukol mo kami.
335
00:33:52,156 --> 00:33:53,115
Maddie!
336
00:34:06,253 --> 00:34:07,504
- Harry.
- Ano?
337
00:34:07,504 --> 00:34:08,964
Halika rito.
338
00:34:09,840 --> 00:34:10,758
Tingnan mo ito.
339
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
Makinig ka, handa akong makulong.
340
00:34:25,689 --> 00:34:27,608
Basta hindi sa isang krimeng sekswal.
341
00:34:27,608 --> 00:34:30,861
Sa pandurukot, makakakuha ka
sa pinakamatagal na walong taon.
342
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Iyan ang tingin ko.
343
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
Syempre, kung mamatay siya,
mawawala lahat ng lamang na iyan.
344
00:34:38,535 --> 00:34:40,245
Kung mangyari iyan, kasalanan n'yo.
345
00:34:41,622 --> 00:34:44,583
Siniguro kong
may sapat siyang hangin at tubig.
346
00:34:46,585 --> 00:34:49,379
- Kung mahanap n'yo siya sa oras.
- Matalino.
347
00:35:06,063 --> 00:35:06,980
Ligtas.
348
00:35:07,731 --> 00:35:09,024
AKTIBONG FEED
349
00:35:09,775 --> 00:35:12,861
- Dito nanggagaling ang signal.
- Makakapasok ka?
350
00:35:14,321 --> 00:35:15,239
Naka-lock ito.
351
00:35:26,708 --> 00:35:27,626
Nasaan siya?
352
00:35:35,133 --> 00:35:39,429
Gusto kitang bigyan ng pahiwatig.
Alam mo kung ano ang orasang buhangin?
353
00:35:40,639 --> 00:35:42,975
Baliktarin mo iyon at simulan ang orasan
354
00:35:43,684 --> 00:35:47,229
at dahan-dahang tutulo
ang buhangin sa kalahating ibaba.
355
00:35:49,022 --> 00:35:53,026
Iyan ang ibig sabihin ng
"Nauubos ang oras."
356
00:35:59,908 --> 00:36:01,368
Baka ang DA ito.
357
00:36:12,838 --> 00:36:15,257
- Jerry.
- Harry, napakabaliw ng lalaking ito.
358
00:36:15,257 --> 00:36:17,175
Binaon niya yata si Maddie sa lupa.
359
00:36:17,175 --> 00:36:19,219
- Bakit?
- Siniguro niya raw na may hangin.
360
00:36:19,219 --> 00:36:22,180
Tapos nagsabi siya
ng tungkol sa orasang buhangin.
361
00:36:22,306 --> 00:36:24,391
Buhangin? Natunton ko siya sa Zzyzx.
362
00:36:28,604 --> 00:36:30,147
Baka nilibing niya siya rito.
363
00:38:23,343 --> 00:38:25,762
Hello? Naririnig mo ba ako?
364
00:38:26,013 --> 00:38:28,015
Nakita na yata namin siya. Bumalik ka.
365
00:38:37,649 --> 00:38:38,567
Maddie!
366
00:38:43,280 --> 00:38:46,450
Maddie? Maddie!
367
00:38:48,785 --> 00:38:49,911
Maddie!
368
00:38:51,204 --> 00:38:52,164
Maddie!
369
00:38:54,833 --> 00:38:59,296
Narito ako! Naririnig mo ako? Maddie?
370
00:39:08,263 --> 00:39:10,849
Maddie? Maddie!
371
00:39:57,229 --> 00:40:04,736
Kuha na kita.
372
00:40:14,079 --> 00:40:16,873
Kuha na kita.
373
00:40:16,873 --> 00:40:19,918
Ayos lang. Maayos ang lahat.
374
00:40:22,087 --> 00:40:23,255
Kuha na kita.
375
00:41:41,583 --> 00:41:43,960
- Kumusta siya?
- Natuyuan siya.
376
00:41:47,714 --> 00:41:49,174
Kinabitan nila siya ng IV.
377
00:41:51,801 --> 00:41:53,428
Magiging maayos siya.
378
00:41:54,596 --> 00:41:55,764
Bigyan mo siya ng oras.
379
00:41:59,142 --> 00:42:02,604
Oo, "mahalaga lahat o walang mahalaga."
380
00:42:02,729 --> 00:42:03,897
Ikaw ang nagsabi niyan.
381
00:42:05,815 --> 00:42:07,484
Medyo mas mahalaga ang pamilya.
382
00:42:10,820 --> 00:42:11,738
Salamat.
383
00:42:32,634 --> 00:42:36,263
- Ikinuha kita ng magandang Airbnb.
- Para sa ilang araw lang.
384
00:42:36,429 --> 00:42:39,474
Hangga't gusto mo. Walang sapilitan.
385
00:42:39,474 --> 00:42:43,270
- Gutom ka?
- Sa ngayon, gusto ko lang maligo.
386
00:42:44,396 --> 00:42:48,358
- Manatili sa kama nang isang linggo.
- Nakaayos na lahat para sa iyo.
387
00:42:49,192 --> 00:42:50,694
Coltrane!
388
00:42:53,738 --> 00:42:55,031
Kumusta, brad?
389
00:42:57,284 --> 00:42:58,994
May nasasabik na makita ka.
390
00:43:03,123 --> 00:43:06,626
- Masaya akong nakauwi ka, Maddie.
- Salamat, Sam.
391
00:43:22,684 --> 00:43:24,769
Sa season na ito ng Bosch: Legacy...
392
00:43:24,769 --> 00:43:26,313
David Foster, sumama ka sa amin.
393
00:43:26,313 --> 00:43:28,648
Inaaresto ka sa pagpatay kay Lexi Parks.
394
00:43:28,648 --> 00:43:29,983
Bakit ang kasong ito?
395
00:43:29,983 --> 00:43:32,986
Kasi 'pag titingnan ko
ang mukha niya, nakikita ko ang mukha mo.
396
00:43:32,986 --> 00:43:34,821
Kumusta ka? Ayos ka lang?
397
00:43:34,946 --> 00:43:36,489
Patawad. Naguluhan lang.
398
00:43:36,489 --> 00:43:38,908
Pareho pa rin ba
ang pakiramdam sa trabaho?
399
00:43:39,075 --> 00:43:41,745
- Narito ang FBI.
- Kakaibang pagkakataon iyan.
400
00:43:41,870 --> 00:43:44,914
Pareho kayong nasa
parehong lugar sa parehong oras.
401
00:43:44,914 --> 00:43:47,876
Gusto naming malaman kung
ano'ng ginagawa n'yo ni Bosch doon.
402
00:43:47,876 --> 00:43:51,212
May bakante. Hinahanap ko
ang tamang tao para punan 'yon.
403
00:43:51,338 --> 00:43:53,006
- Sino 'to?
- Si Harry Bosch.
404
00:43:53,006 --> 00:43:55,300
Siya ang imbestigador sa kaso mo.
405
00:43:55,300 --> 00:43:57,677
Nagsinungaling ka sa asawa at abogado mo.
406
00:43:57,677 --> 00:43:59,554
Magsinungaling ka sa akin at aalis ako.
407
00:44:01,431 --> 00:44:02,849
Dapa! Ngayon na!
408
00:44:03,016 --> 00:44:04,559
CRU? Malaking bagay.
409
00:44:04,726 --> 00:44:06,061
Sigurado kang handa ka na?
410
00:44:06,561 --> 00:44:07,687
Ano'ng number mo?
411
00:44:07,687 --> 00:44:10,273
Ikaw ang
pinakamagaling na hacker. Alamin mo.
412
00:44:11,483 --> 00:44:12,567
Tigil!
413
00:44:13,151 --> 00:44:16,112
May problema tayo.
Kinuha ng Feds ang kaso.
414
00:44:16,279 --> 00:44:17,447
- Siya.
- Sigurado ka?
415
00:44:17,447 --> 00:44:19,991
100%. "Boom" daw at pinasabog ang lugar.
416
00:44:20,200 --> 00:44:21,034
Sina Ellis at Long.
417
00:44:21,034 --> 00:44:23,620
Parang anim na
taon na silang nagtutulungan.
418
00:44:23,620 --> 00:44:26,039
Inaasahan mo bang may isasampang mga kaso?
419
00:44:26,164 --> 00:44:28,416
May taong sinusubukang
sirain ang reputasyon ko.
420
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
Puntiryang pederal ka.
421
00:44:30,502 --> 00:44:33,463
Nag-aalala akong ang sarili
kong tatay ay babagsak at masusunog.
422
00:44:35,131 --> 00:44:37,967
Kahihiyan ka sa tsapang isinuot mo dati.
423
00:44:38,218 --> 00:44:39,511
Mahal kita, Mads.
424
00:44:42,597 --> 00:44:45,475
Hindi mo sila kakausapin, hindi ba?
425
00:44:46,017 --> 00:44:47,310
Makikita natin.
426
00:46:09,267 --> 00:46:11,269
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ewygene Templonuevo
427
00:46:11,269 --> 00:46:13,354
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce