1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,181 Harry? Ayos ka lang ba? 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,143 Papapasukin kita, pero 'di ka puwedeng masangkot dito. 4 00:00:17,268 --> 00:00:19,562 - 'Wag n'yo akong tanggalin. - Gagawin ko ang kaya ko. 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 Kailangan kita. Emergency ito. 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,066 - Dinukot ang anak ko. - Ano'ng ibig mong sabihin? 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,528 Sa kaso ng rapist na kilalang "Ang Screen Cutter", na sangkot siya. 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,529 Siya ang dumukot. 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,032 May namataang lalaki roong nakasuot ng luchador mask. 10 00:00:32,032 --> 00:00:35,911 May testigong nakakita sa isang lalaki noong isang gabi sa apartment ni Maddie. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,289 Si Honey Chandler. Binisita niya si Maddie. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 I-set up mo siya sa composite artist agad. 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,625 Siya 'yung lalaki. 14 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 - Sigurado ka? - Oo, siya 'yan. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,504 'Yan ang lalaking nakita ko sa labas. 16 00:00:45,504 --> 00:00:48,215 - Kurt Dockweiler ang pangalan. - City inspector siya. 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,593 Mula sa lugar ng trabaho niya ang mga biktima. 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,677 May maitutulong ba ako? 19 00:00:52,344 --> 00:00:53,471 Alam kong makakatulong ka. 20 00:00:53,471 --> 00:00:56,807 Hindi ka maniniwala rito. Kakasuko niya lang. 21 00:00:56,807 --> 00:00:57,808 Ano'ng sinabi niya? 22 00:00:57,808 --> 00:01:00,686 - Alam niya kung nasaan siya. - Sabihin mong buhay pa siya. 23 00:01:05,065 --> 00:01:05,900 Hello? 24 00:01:22,374 --> 00:01:24,251 Saklolo! 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,921 Tulungan n'yo ako! 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,383 Narito ako! 27 00:03:18,949 --> 00:03:23,162 Kung 'yan lang ang maibibigay mo, titingnan ko ang magagawa ko. 28 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 - Bakit napakaswerte mo? - Ano? 29 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 Kakatawanin mo ang hayop na 'yon. 30 00:03:40,012 --> 00:03:43,891 Kliyente ko si Mr. Dockweiler. Huwag mo siyang insultuhin. 31 00:03:44,558 --> 00:03:47,561 Serial rapist, ngayon, kidnaper naman. Huwag ako. 32 00:03:47,686 --> 00:03:50,189 James Rafferty, at ikaw si... 33 00:03:50,731 --> 00:03:54,068 Emmet Archer, DA ng Lungsod ng Los Angeles. 34 00:03:54,485 --> 00:03:56,612 Pasensya ka na. Hindi ako tagarito. 35 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 Payuhan mong sabihin kung nasaan ang babae 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,367 para hindi siya mamatay sa kulungan. 37 00:04:01,367 --> 00:04:06,997 Handang sabihin ni Mr. Dockweiler ang kinaroroonan niya... 38 00:04:07,373 --> 00:04:08,707 Tama ang desisyon niya. 39 00:04:08,832 --> 00:04:12,753 ...kapalit ng kumpletong immunity mula sa prosekusyon. 40 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 Nagbibiro ka ba? Ang lakas ng loob mo. 41 00:04:16,590 --> 00:04:20,094 "Kalayaan ng babae para sa kalayaan ko," ang mga salita niya. 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,720 Di mangyayari 'yan kahit kailan. 43 00:04:21,720 --> 00:04:24,264 Mandurukot na ang bawat kriminal sa LA 44 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 para gamiting libreng paglabas sa kulungan. 45 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Sinasabi ko lang ang alok ng kliyente ko. 46 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 Mga hatol sa 4 na panggagahasa, 25 hanggang habambuhay. 47 00:04:34,984 --> 00:04:37,111 Marahas na pagdukot, 7 hanggang habambuhay. 48 00:04:37,111 --> 00:04:40,531 Pagsamahin 'yon, isang siglo sa kulungan ang hinaharap niya. 49 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Kaya heto ang alok namin. 50 00:04:42,533 --> 00:04:44,660 Ibigay niya nang ligtas si Officer Bosch, 51 00:04:44,660 --> 00:04:47,121 tatanggalin ang habambuhay, bibigyan siya ng parol. 52 00:04:47,121 --> 00:04:49,540 Kung papayag kayong di kasuhan ng panggagahasa. 53 00:04:49,540 --> 00:04:54,003 - Hindi pwede. Babatikusin nila ako. - Iaapela namin ang pandurukot 54 00:04:54,003 --> 00:04:58,007 na may nakatakdang sentensiya. Ayaw niyang mamatay sa kulungan. 55 00:04:58,465 --> 00:05:01,176 - Patunayan n'yo munang buhay siya. - Kakausapin ko siya. 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,303 Kakausapin ko ang mga tauhan ko. 57 00:05:03,470 --> 00:05:06,473 'Wag kayong magtagal. Kaunti na lang daw ang oras ng babae. 58 00:05:06,473 --> 00:05:09,518 Kalokohan. Wala na siyang bala kung mamatay ang babae. 59 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 Wala sa ating may gusto niyan. 60 00:05:15,774 --> 00:05:20,154 Habang nakikipagkasundo sila sa kanya, nauubos naman ang oras ng anak ko. 61 00:05:20,154 --> 00:05:22,906 - Kung may ginawa siya sa kanya... - Huwag mong isipin 'yan. 62 00:05:22,906 --> 00:05:24,158 Naisip ko na 'yon! 63 00:05:24,158 --> 00:05:28,787 Matagal ko nang naisip 'yon. Hindi mo alam ang nararamdaman ko. 64 00:05:28,787 --> 00:05:31,790 Mababawi natin siya. Harry, magiging maayos siya. 65 00:05:32,666 --> 00:05:36,920 Malakas siya at matalino, at kailangan ni Dockweiler na ligtas siya. 66 00:05:37,296 --> 00:05:40,424 Sabihin mo kung ano ang dapat kong gawin? 67 00:05:42,217 --> 00:05:44,720 Papasukin mo ako roon. Aaminin niya kung nasaan siya. 68 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 Hindi ko magagawa 'yan. 69 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 Maging positibo at umasa ka. 70 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 - Dapat na akong bumalik. - Makinig ka. Sa bahay niya, 71 00:05:53,854 --> 00:05:57,399 may lupa at damo sa basahan sa banyo. Ipasuri mo iyon. 72 00:05:57,524 --> 00:06:00,778 - May dahilan kaya hinugasan ang mga bota. - Babalitaan kita. 73 00:06:07,910 --> 00:06:10,954 Itigil mo ang anumang ginagawa mo. Kailangan kita. 74 00:06:12,122 --> 00:06:14,833 Makukumbinsi ko yata siyang iurong ang mga panggagahasa 75 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 pero kailangan ng ebidensyang buhay siya. 76 00:06:16,877 --> 00:06:20,005 Bibigyan ko ang DA ng ebidensya pagkatapos magkasundo. 77 00:06:20,005 --> 00:06:22,466 - Kailangan na nila 'yon ngayon... - Ipaliliwanag ko. 78 00:06:24,468 --> 00:06:28,639 May nakuhang bahagyang bakas at DNA ang mga pulis sa maskara. 79 00:06:29,890 --> 00:06:34,520 Hindi magtatagal, mahuhuli na ako kaya inunahan ko na sila. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,855 Ako ang magdidikta ng kasunduan. 81 00:06:37,314 --> 00:06:42,277 Kung iniisip ni Archer na makikita siya ng mga pulis habang nagkakasunduan pa sila 82 00:06:42,277 --> 00:06:46,281 at pinatatagal pa ito, nagkakamali siya. 83 00:06:47,366 --> 00:06:49,243 Isang nakamamatay na pagkakamali. 84 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Nakamamatay para sa kanya, nakamamatay para sa babae. 85 00:06:54,081 --> 00:06:56,125 Ano'ng eksaktong ibig sabihin niyan? 86 00:06:56,250 --> 00:06:59,837 Ibig sabihin, Jimbo, ako ang masusunod. 87 00:07:00,879 --> 00:07:03,882 Kaya sabihin mo ulit sa kanila, ulitin mo, 88 00:07:04,007 --> 00:07:07,344 napakahalaga ng oras. 89 00:08:38,185 --> 00:08:39,019 Siya 'yan? 90 00:08:43,982 --> 00:08:49,112 James Rafferty, noong 30 taon at payat pa siya. 91 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Hindi lahat magandang tumatanda. 92 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 Swerte lang ang ilan sa atin. 93 00:08:53,075 --> 00:08:55,369 Sinabi mo pa. 94 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Walang rekord si Dockweiler. Kahit birth certificate. 95 00:09:05,170 --> 00:09:06,088 Maghanap ka pa. 96 00:09:06,088 --> 00:09:09,883 Kinuha ng RHD ang laptop niya. Tiningnan ko ang cloud, kinopya na niya. 97 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Salamat sa cloud. - Hindi mo ba kailangan ng password? 98 00:09:12,886 --> 00:09:16,014 Kailangan mo ng password para makapasok sa langit. 99 00:09:16,014 --> 00:09:19,518 Gumamit ako ng Kali Linux para sa dictionary attack at napasok ko. 100 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 - Mga paghahanap ng mapa o lugar? - Wala. 101 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 - Mga larawang naka-tag ng GPS? - Binura niya lahat. 102 00:09:25,148 --> 00:09:28,568 - Bwisit. - Pero ang nakita ko sa mga hinanap niya... 103 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 {\an8}Mga paghahanap ng mga pampakalma, kabilang ang Rohypnol at Ketamine. 104 00:09:33,532 --> 00:09:34,866 Ganoon niya siya pinatumba. 105 00:09:34,866 --> 00:09:36,702 Naghanap siya ng dosis 106 00:09:36,702 --> 00:09:39,579 na magpapatulog sa loob ng apat hanggang anim na oras. 107 00:09:39,705 --> 00:09:43,542 Isinakay siya sa kotse. Nasa lugar siyang nakapaloob sa radius na 300 milya. 108 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 - Simula ito. - Hindi. 109 00:09:48,213 --> 00:09:50,173 Nanunudyo siya. Ginagago niya tayo. 110 00:09:50,173 --> 00:09:53,760 Binura niya rin sana ang searches na iyan kung ayaw niyang makita natin. 111 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 - Naku po. - Ano? 112 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 May link ng video sa cloud account niya, 113 00:10:05,814 --> 00:10:09,443 na lumalabas sa LAPD at sa media na may pangalang "Madeline Bosch." 114 00:10:21,705 --> 00:10:23,623 Buksan mo. Gawin mo. 115 00:10:34,426 --> 00:10:36,845 May pinanggagalingan ang signal. Hanapin mo iyon. 116 00:10:39,056 --> 00:10:41,558 Nasa Dark Web ang host ng palabas. 'Di matutunton. 117 00:10:41,558 --> 00:10:45,562 - Dapat may paraan. - Baka kaya ng NSA pero matatagalan. 118 00:10:47,939 --> 00:10:49,149 Wala na tayong oras. 119 00:10:59,451 --> 00:11:02,329 Sinusundan natin ang bagong balita mula sa Los Angeles. 120 00:11:02,329 --> 00:11:04,664 Ang mga lokal na istasyon ng balita sa Napa County 121 00:11:04,664 --> 00:11:08,543 ay nakatanggap ng mukhang live video feed 122 00:11:08,543 --> 00:11:11,046 ng nawawalang LAPD officer na si Madeline Bosch. 123 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 OPISYAL NG LAPD NANGANGANIB, KIDNAPER NAGLABAS NG LIVE FEED 124 00:11:12,589 --> 00:11:17,177 {\an8}Napag-alaman naming mukhang live ang video at hindi kinuhanan matagal na. 125 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 {\an8}Naiulat na natanggap din ng LAPD ang parehong live feed 126 00:11:21,098 --> 00:11:23,433 gaya ng alam ng mga istasiyon ng balita. 127 00:11:23,433 --> 00:11:25,811 Natanggap ang mensaheng, "Alerto..." 128 00:11:28,188 --> 00:11:30,524 Si Harry Bosch ito. Mag-iwan ka ng mensahe. 129 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 Harry, iniisip kita, at si Maddie, malinaw naman. 130 00:11:36,738 --> 00:11:40,492 Pakiusap, tawagan mo ako, kung may anuman akong maitutulong. 131 00:11:40,659 --> 00:11:41,576 Kahit na ano. 132 00:11:41,576 --> 00:11:45,831 ...huwag makialam sa mga ginagawang imbestigasiyon. 133 00:11:46,873 --> 00:11:49,626 Ang recording ay nagbibigay ng maliit na indikasiyon ng... 134 00:11:51,336 --> 00:11:53,171 Saan nanggaling ang video na 'yan? 135 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 - Ipinalabas ni Dockweiler, malamang. - Mula sa holding cell? 136 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 Di ko alam pero mahuhulaan ko kung bakit. 137 00:11:58,969 --> 00:12:01,847 Ginigipit niya ang DA para magkaroon na ng kasunduan. 138 00:12:01,847 --> 00:12:05,434 {\an8}Ni hindi natin alam kung live ito. Malay natin kung patay na siya. 139 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Pinaglalaruan niya tayo. 140 00:12:06,685 --> 00:12:11,398 - Buhay siya hangang malaman nating di na. - Sana nga. 141 00:12:18,363 --> 00:12:20,866 Si Harry Bosch ito. Mag-iwan ka ng mensahe. 142 00:12:21,908 --> 00:12:24,327 Harry, tawagan mo ako. 143 00:12:24,327 --> 00:12:27,289 {\an8}Nasa akin na ang mga resulta ng lab mula sa banyo ni Dockweiler. 144 00:12:27,289 --> 00:12:30,208 ...sa kinaroroonan ni Madeline Bosch. 145 00:12:43,054 --> 00:12:43,972 Presinto ng Hollywood. 146 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 Si RHD Detective Bastin ito. 147 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 - Sino ito? - Si Officer Enochty. 148 00:12:48,310 --> 00:12:50,061 Okey, Enochty. Makinig ka. 149 00:12:50,061 --> 00:12:53,690 Dalhin mo si Dockweiler sa interview room. Dapat ko siyang i-swab ulit. 150 00:12:53,690 --> 00:12:56,735 - Sasabihin ko sa watch commander... - Nakausap ko na siya. 151 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Kapag pinaghintay mo ako, lalabas ito sa report ko. 152 00:12:59,488 --> 00:13:01,656 - Maliwanag ba? - Opo, sir. 153 00:13:50,872 --> 00:13:51,706 'Tang ina! 154 00:14:28,868 --> 00:14:30,579 Nag-aaksaya ka ng panahon. 155 00:14:30,579 --> 00:14:34,416 Sinabi ko nang hindi ako magsasalita hanggang sa makausap ko ang abogado ko. 156 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 Nasaan siya? 157 00:14:41,840 --> 00:14:45,468 Harry Bosch. Pinanood kita sa bahay ko. 158 00:14:45,719 --> 00:14:50,682 Kung paano ka pumasok, lumibot sa loob na parang imbestigador pa rin. 159 00:14:51,099 --> 00:14:53,977 Sigurado akong hindi mo alam na nasa likod mo lang ako. 160 00:14:55,478 --> 00:14:57,606 Nakita na kita ngayon, gago. 161 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 Ako lang ang nakakaalam kung nasaan siya. 162 00:15:01,234 --> 00:15:03,278 Kapag pinatay mo ako, hindi mo siya matatagpuan. 163 00:15:04,779 --> 00:15:07,949 Saklolo! Baliw ang lalaking ito! 164 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 Makinig ka sa akin, hayop ka. 165 00:15:10,410 --> 00:15:14,372 May dalawang mga mata ka at dalawang tsansang sabihin ang totoo. 166 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 - Nasaan ang anak ko? - Hayop ka! 167 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Hayop ka! 168 00:15:18,543 --> 00:15:20,754 - Hayop ka! - Harry! Bitiwan mo siya! 169 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 - Harry. - Huwag! 170 00:15:23,423 --> 00:15:26,426 Di ka makakatulong sa paghahanap sa kanya mula sa kulungan. 171 00:15:27,177 --> 00:15:31,222 - Harry, 'di mo gagawin 'yan. - Pero gagawin ko. 172 00:15:32,682 --> 00:15:35,977 Harry, isipin mo ang anak mo. 173 00:15:50,116 --> 00:15:52,744 Kailangan ko ang abogado ko. Papuntahin n'yo rito! 174 00:15:52,911 --> 00:15:54,162 Inatake niya ako! 175 00:15:54,162 --> 00:15:56,289 - Papuntahin n'yo ang... - Umalis ka na rito. 176 00:15:56,289 --> 00:15:59,125 Alam niya kung paano lumibot sa mga kwarto ang mga pulis. 177 00:15:59,125 --> 00:16:01,878 Alamin mo kung may ugnayan siya sa mga pulis. 178 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 - Gagawin ko. Sige na. - Natanggap ko ang mensahe mo. Ulat ng lab. 179 00:16:05,173 --> 00:16:06,966 Mataas na antas ng sodium chloride. 180 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 Asin na may calcite, gypsum at borax. 181 00:16:11,429 --> 00:16:14,015 Ang disyerto. Sa disyerto siya dinala. 182 00:16:14,265 --> 00:16:15,183 Umalis ka na. 183 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Sige na. May tao ba r'yan? 184 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Naririnig mo 'yon, 'di ba? 185 00:16:21,356 --> 00:16:23,316 Ano ba? Tumatakas na siya. 186 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Hello? 187 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 Tinangka akong patayin ni Harry Bosch. 188 00:16:30,865 --> 00:16:31,783 Narito si Harry? 189 00:16:31,783 --> 00:16:34,869 Nilusob niya ako. Sinubukan niyang tusukin ang mga mata ko. 190 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 Walang gan'on. 'Di siguro nakainom ng gamot. 191 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 Roger. Ikukulong ko na siya. 192 00:16:40,500 --> 00:16:43,294 Ano'ng ginagawa mo rito? Sino'ng nagdala sa iyo rito? 193 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 - 'Yong pulis. - Si Bosch? 194 00:16:44,629 --> 00:16:46,881 Hindi, hindi si Bosch. 195 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 - Papatayin ako ni Bosch. - Tama na. Tara. 196 00:16:49,134 --> 00:16:51,761 Babalik ka sa dapat mong kalagyan. 197 00:16:51,886 --> 00:16:54,931 - Ano'ng natuklasan mo sa abogado niya? - Wala masyado. Walang reklamo. 198 00:16:54,931 --> 00:16:56,474 Retirado na nang ilang taon. 199 00:16:56,474 --> 00:16:58,977 - Bibisitahin mo siya? - Si Honey ang nakakaalam. 200 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 - Ipadala mo sa kanya. Tatawagan ko siya. - Kopya 'yan. 201 00:17:02,230 --> 00:17:03,481 Magkita tayo sa opisina ko. 202 00:17:29,549 --> 00:17:32,761 {\an8}May criminal behavior expert tayo, si Dr. Claire Donovan 203 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 na magpapaliwanag kung bakit ang live feed ng dinukot na biktima 204 00:17:35,889 --> 00:17:37,056 ay isinapubliko. 205 00:17:37,056 --> 00:17:40,310 Bakit 'di tayo naghahanap sa labas? Tinatanong ang mga kakilala? 206 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 - Tama ang RHD. Kalokohan. - 'Di pwedeng maupo lang tayo rito. 207 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Pero oras pa ng trabaho. 208 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Tapos na ako. Kalokohan ito. 209 00:17:55,533 --> 00:17:59,162 May nakakarinig ba sa akin? Narito ako sa baba! 210 00:17:59,871 --> 00:18:01,539 Pakiusap! Kahit sino? 211 00:18:03,792 --> 00:18:04,834 Saklolo! 212 00:18:08,171 --> 00:18:09,088 Pakiusap. 213 00:18:11,966 --> 00:18:12,884 Pakiusap. 214 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Palaban ka talagang puta. 215 00:19:56,821 --> 00:19:58,489 Hinahanap ko si Harry Bosch. 216 00:19:58,489 --> 00:20:00,116 Wala siya rito. May kailangan ka? 217 00:20:00,742 --> 00:20:03,077 Reina Vasquez. Training officer ni Maddie. 218 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 Mo Bassi. Katrabaho si Harry. 219 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 Nakausap ko siya tungkol sa Screen Cutter. Gusto kong tumulong. 220 00:20:09,709 --> 00:20:11,502 Matutulungan mo ako. 221 00:20:11,502 --> 00:20:14,172 Sinusuyod ko ang social media para sa mga posibleng saksi. 222 00:20:14,172 --> 00:20:16,424 - May nakita ka? - Wala pa. 223 00:20:29,145 --> 00:20:30,104 Bumaliktad siya. 224 00:20:30,313 --> 00:20:32,106 Oo, mga 20 minuto na ang nakalipas. 225 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 Parang umiiyak siya. 226 00:20:38,821 --> 00:20:40,990 Hindi. Hindi siya umiiyak. 227 00:20:42,909 --> 00:20:44,494 May ginagawa siya. 228 00:20:47,538 --> 00:20:50,708 - Nakuha mo ang file galing kay Mo? - Sa abogado ni Dockweiler? Oo. 229 00:20:50,708 --> 00:20:54,796 Hindi siya abogado ng krimen. Mga kaso ng child welfare ang hawak niya. 230 00:20:54,796 --> 00:20:57,715 Ang ginawa niya noon. Isang dekada na siyang di nagtrabaho. 231 00:20:57,715 --> 00:20:59,801 Bakit siya pinili ni Dockweiler 232 00:20:59,801 --> 00:21:02,720 na makipag-usap sa kumplikadong kasong kriminal? Walang saysay. 233 00:21:02,845 --> 00:21:05,390 Ni hindi siya taga-LA. Kern County. 234 00:21:05,390 --> 00:21:07,725 Baka kaibigang nagtatrabaho nang libre? 235 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 Dapat nating malaman ang ugnayan niya kay Dockweiler. 236 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 Sige. 237 00:21:11,604 --> 00:21:14,732 May nalaman sina Crate at Barrel. Ibibigay ko sa iyo ang mga numero. 238 00:21:14,732 --> 00:21:16,442 Titingnan ko. At, Harry? 239 00:21:16,567 --> 00:21:20,738 - Ano? - Magtiwala ka. Makakaligtas siya. 240 00:21:22,073 --> 00:21:24,367 'Yan ang sinasabi sa akin ng lahat. 241 00:22:17,420 --> 00:22:19,964 Ano'ng ginagawa mo rito? May nangyari ba? 242 00:22:20,256 --> 00:22:22,633 Walang balita. Pumunta lang ako para tumulong. 243 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 May nakita siya sa feed. 244 00:22:28,056 --> 00:22:31,601 {\an8}Lumayo si Maddie sa camera, isang oras na niyang ginawa 'yan. 245 00:22:31,601 --> 00:22:35,146 {\an8}- Parang may ginagawa siya. - Noon namin nakita iyon. 246 00:22:36,064 --> 00:22:38,775 {\an8}May ikinaskas siya sa kahoy malapit sa ulo niya. 247 00:22:39,525 --> 00:22:41,152 "EDW." 248 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 Ano'ng sinusubukan niyang isulat? 249 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 Iyan ang kinaroroonan niya. 250 00:22:47,700 --> 00:22:50,453 Airport code para sa Edwards Air Force Base ang "EDW" 251 00:22:50,453 --> 00:22:53,539 sa labas papuntang Joshua Tree at Twentynine Palms. 252 00:22:53,915 --> 00:22:58,920 Malamang may narinig o nakita siya. Baka isang fighter jet. 253 00:22:58,920 --> 00:23:02,173 Pwede mong kunin ang mga paglipad palabas ng Edwards kahapon? 254 00:23:02,173 --> 00:23:05,551 - Sikreto iyan. - Kailan ka pa pinigilan niyan? 255 00:23:05,676 --> 00:23:08,137 - Baka may magagawa ako. - Gawin mo na. 256 00:23:08,262 --> 00:23:09,931 Paano ang isa ko pang problema? 257 00:23:11,057 --> 00:23:12,100 Pwede na dapat ito. 258 00:23:13,017 --> 00:23:14,268 Kunin mo ang impormasyong iyon. 259 00:25:13,429 --> 00:25:16,557 Huwag. 260 00:25:19,852 --> 00:25:23,522 Huwag. 261 00:25:39,789 --> 00:25:41,874 - James Rafferty? - Oo. 262 00:25:41,874 --> 00:25:44,585 Honey Chandler. Abogado ako. 263 00:25:44,752 --> 00:25:47,213 At ituturing kitang personal na may pananagutan 264 00:25:47,380 --> 00:25:49,715 kung may anumang mangyari kay Madeline Bosch. 265 00:25:53,010 --> 00:25:55,012 Gaya mo, gusto ko rin siyang makauwi. 266 00:25:55,137 --> 00:25:59,100 Nakikita kong sobra kang nagtatrabaho para mangyari iyon. 267 00:26:09,235 --> 00:26:11,570 Paano mo nakilala si Kurt Dockweiler? 268 00:26:11,570 --> 00:26:13,072 Kliyente siya. 269 00:26:13,572 --> 00:26:17,743 Mula saan? Sa Kern County? Doon ba niya dinala si Maddie? 270 00:26:20,454 --> 00:26:22,164 Di ko alam kung saan niya ito dinala. 271 00:26:22,164 --> 00:26:25,293 Sana alam ko. Wala akong alam kung nasaan siya. 272 00:26:25,293 --> 00:26:28,754 Ngayon gusto mong labagin ko ang pribilehiyo namin ng kliyente ko? 273 00:26:49,400 --> 00:26:52,903 Miss Chandler, masyado na kitang pinaunlakan. 274 00:26:52,903 --> 00:26:56,949 Sige. Tama ka. Hindi mo ako kailangang kausapin. 275 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 Pero 'wag kang kumilos na parang magkakampi tayo 276 00:26:59,368 --> 00:27:02,872 at ginagawa mo lahat ng kaya mo para maiuwi si Maddie. 277 00:27:04,707 --> 00:27:06,083 Bibigyan kita ng dalawang minuto. 278 00:27:21,015 --> 00:27:22,224 PETISYON PARA MAGPALIT NG PANGALAN 279 00:27:22,224 --> 00:27:23,517 KASALUKUYANG PANGALAN ADAM KYLE WHITE 280 00:27:23,517 --> 00:27:25,353 IMINUNGKAHING PANGALAN GINAWANG KURT DOCKWEILER 281 00:27:27,146 --> 00:27:28,230 {\an8}KAHILINGAN NG PAG-AMPON 282 00:27:28,230 --> 00:27:32,109 {\an8}Ilan taon na akong abogado ni Mr. Dockweiler, 283 00:27:32,234 --> 00:27:34,028 bago pa ang mga paratang na ito. 284 00:27:34,028 --> 00:27:37,698 - Mula pa noong bata siya. - Halos hindi paratang. Umamin na siya. 285 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 Sa loob ng 'grupo ng katahimikan': nagsalita ang mga dating miyembro ng kulto 286 00:27:42,828 --> 00:27:46,332 Miss Chandler, pinakinggan kita, 287 00:27:46,457 --> 00:27:48,292 sinabi ko lahat ng pwede kong sabihin, 288 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 dapat na akong umalis ngayon. 289 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Pinatagal ko si Rafferty sa abot ng makakaya ko. Paakyat na siya. 290 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 Narito si Chandler. Alam ko kung nasaan si Maddie. 291 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 - Ano'ng nahanap mo? - Selyadong court records. 292 00:29:08,622 --> 00:29:11,417 Ampon siya. Adam White ang pangalan niya nang isinilang. 293 00:29:11,417 --> 00:29:14,086 Pinalaki siya ng nanay niya sa relihiyosong kultong 294 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 "Grupo ng Katahimikan." 295 00:29:15,629 --> 00:29:19,049 May mga paratang ng pang-aabusong sekswal at pumasok siya sa sistema. 296 00:29:19,049 --> 00:29:22,428 At naging si Kurt Dockweiler, manggagahasa at kidnaper. 297 00:29:22,428 --> 00:29:24,847 - Huwag mo siyang kaawaan. - Maniwala ka, hindi. 298 00:29:24,847 --> 00:29:28,309 Kung ako ang masusunod, ibinitin sana nila siya sa mga itlog niya. 299 00:29:28,434 --> 00:29:29,477 Nasaan pala si Maddie? 300 00:29:29,602 --> 00:29:32,771 Namuhay ang kulto sa Disyerto ng Mojave, sa Zzyzx. 301 00:29:33,272 --> 00:29:34,940 Z-Z-Y-Z-X. 302 00:29:35,149 --> 00:29:38,027 May mapa sa file. Ipinapadala ko na iyon sa iyo, Mo. 303 00:29:38,027 --> 00:29:42,698 Nakuha ko ang impormasyon ng paglipad mula sa Edwards matapos siyang dukutin. 304 00:29:48,120 --> 00:29:51,290 Nagtugma ito. Diretso sa Zzyzx. Tatlong kwadradong milya ng disyerto. 305 00:29:51,290 --> 00:29:52,500 Pwedeng nasaan man siya. 306 00:29:52,500 --> 00:29:55,961 Kailangan ng kuryente at mapapadalhan ng signal ng VPN feed. 307 00:29:56,086 --> 00:29:58,130 Malapit lang pareho. 308 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 Limang oras na pagmamaneho 309 00:30:00,299 --> 00:30:01,926 Kung may limang oras man lang siya. 310 00:30:03,886 --> 00:30:05,221 Ako na ang bahala. 311 00:30:10,684 --> 00:30:13,687 - May utang ako sa iyo! - Uy, sasama ako sa iyo! 312 00:30:14,313 --> 00:30:15,564 Ikaw mismo ang may sabi. 313 00:30:15,564 --> 00:30:17,983 May tatlong kwadradong milya ng disyerto roon. 314 00:30:17,983 --> 00:30:19,443 Hindi mo kaya nang mag-isa. 315 00:31:30,306 --> 00:31:31,390 Saklolo! 316 00:31:32,099 --> 00:31:35,227 Tulungan ninyo ako! Narito ako sa baba! 317 00:31:35,394 --> 00:31:38,856 Kung may makita kang anuman sa radius na tatlong milya, radyuhan mo ako. 318 00:31:48,907 --> 00:31:51,744 Maghiwalay tayo! Dito ka sa daang ito, 319 00:31:51,744 --> 00:31:54,079 titingnan ko ang mga nakatayo dito. 320 00:31:54,079 --> 00:31:55,080 Sige. 321 00:32:19,647 --> 00:32:22,941 Maddie! Maddie? 322 00:32:37,873 --> 00:32:38,791 Maddie. 323 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 Maddie? 324 00:32:47,257 --> 00:32:48,384 Maddie! 325 00:33:11,365 --> 00:33:13,575 Ano ka naman? Mabait na pulis? 326 00:33:13,742 --> 00:33:17,413 Hindi ako nagpunta para tanungin ka. Bakit pa? 327 00:33:18,288 --> 00:33:20,791 Malapit nang mapagtanto ng DA 328 00:33:20,916 --> 00:33:23,001 na dapat niyang ibigay sa iyo ang gusto mo. 329 00:33:30,259 --> 00:33:33,178 'Di utak ng kilusan ang karamihan sa mga taong nauuwi rito. 330 00:33:33,178 --> 00:33:34,805 Alam mo ang sinasabi ko? 331 00:33:35,013 --> 00:33:36,473 Ano, magkaibigan na tayo ngayon? 332 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 Sana ikulong ka nila at itapon nila ang susi. 333 00:33:41,770 --> 00:33:46,150 Pero iginagalang ng laro ang laro. Una ka ng dalawang hakbang umpisa pa lang. 334 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 Talagang sinukol mo kami. 335 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 Maddie! 336 00:34:06,253 --> 00:34:07,504 - Harry. - Ano? 337 00:34:07,504 --> 00:34:08,964 Halika rito. 338 00:34:09,840 --> 00:34:10,758 Tingnan mo ito. 339 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 Makinig ka, handa akong makulong. 340 00:34:25,689 --> 00:34:27,608 Basta hindi sa isang krimeng sekswal. 341 00:34:27,608 --> 00:34:30,861 Sa pandurukot, makakakuha ka sa pinakamatagal na walong taon. 342 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Iyan ang tingin ko. 343 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Syempre, kung mamatay siya, mawawala lahat ng lamang na iyan. 344 00:34:38,535 --> 00:34:40,245 Kung mangyari iyan, kasalanan n'yo. 345 00:34:41,622 --> 00:34:44,583 Siniguro kong may sapat siyang hangin at tubig. 346 00:34:46,585 --> 00:34:49,379 - Kung mahanap n'yo siya sa oras. - Matalino. 347 00:35:06,063 --> 00:35:06,980 Ligtas. 348 00:35:07,731 --> 00:35:09,024 AKTIBONG FEED 349 00:35:09,775 --> 00:35:12,861 - Dito nanggagaling ang signal. - Makakapasok ka? 350 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 Naka-lock ito. 351 00:35:26,708 --> 00:35:27,626 Nasaan siya? 352 00:35:35,133 --> 00:35:39,429 Gusto kitang bigyan ng pahiwatig. Alam mo kung ano ang orasang buhangin? 353 00:35:40,639 --> 00:35:42,975 Baliktarin mo iyon at simulan ang orasan 354 00:35:43,684 --> 00:35:47,229 at dahan-dahang tutulo ang buhangin sa kalahating ibaba. 355 00:35:49,022 --> 00:35:53,026 Iyan ang ibig sabihin ng "Nauubos ang oras." 356 00:35:59,908 --> 00:36:01,368 Baka ang DA ito. 357 00:36:12,838 --> 00:36:15,257 - Jerry. - Harry, napakabaliw ng lalaking ito. 358 00:36:15,257 --> 00:36:17,175 Binaon niya yata si Maddie sa lupa. 359 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 - Bakit? - Siniguro niya raw na may hangin. 360 00:36:19,219 --> 00:36:22,180 Tapos nagsabi siya ng tungkol sa orasang buhangin. 361 00:36:22,306 --> 00:36:24,391 Buhangin? Natunton ko siya sa Zzyzx. 362 00:36:28,604 --> 00:36:30,147 Baka nilibing niya siya rito. 363 00:38:23,343 --> 00:38:25,762 Hello? Naririnig mo ba ako? 364 00:38:26,013 --> 00:38:28,015 Nakita na yata namin siya. Bumalik ka. 365 00:38:37,649 --> 00:38:38,567 Maddie! 366 00:38:43,280 --> 00:38:46,450 Maddie? Maddie! 367 00:38:48,785 --> 00:38:49,911 Maddie! 368 00:38:51,204 --> 00:38:52,164 Maddie! 369 00:38:54,833 --> 00:38:59,296 Narito ako! Naririnig mo ako? Maddie? 370 00:39:08,263 --> 00:39:10,849 Maddie? Maddie! 371 00:39:57,229 --> 00:40:04,736 Kuha na kita. 372 00:40:14,079 --> 00:40:16,873 Kuha na kita. 373 00:40:16,873 --> 00:40:19,918 Ayos lang. Maayos ang lahat. 374 00:40:22,087 --> 00:40:23,255 Kuha na kita. 375 00:41:41,583 --> 00:41:43,960 - Kumusta siya? - Natuyuan siya. 376 00:41:47,714 --> 00:41:49,174 Kinabitan nila siya ng IV. 377 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 Magiging maayos siya. 378 00:41:54,596 --> 00:41:55,764 Bigyan mo siya ng oras. 379 00:41:59,142 --> 00:42:02,604 Oo, "mahalaga lahat o walang mahalaga." 380 00:42:02,729 --> 00:42:03,897 Ikaw ang nagsabi niyan. 381 00:42:05,815 --> 00:42:07,484 Medyo mas mahalaga ang pamilya. 382 00:42:10,820 --> 00:42:11,738 Salamat. 383 00:42:32,634 --> 00:42:36,263 - Ikinuha kita ng magandang Airbnb. - Para sa ilang araw lang. 384 00:42:36,429 --> 00:42:39,474 Hangga't gusto mo. Walang sapilitan. 385 00:42:39,474 --> 00:42:43,270 - Gutom ka? - Sa ngayon, gusto ko lang maligo. 386 00:42:44,396 --> 00:42:48,358 - Manatili sa kama nang isang linggo. - Nakaayos na lahat para sa iyo. 387 00:42:49,192 --> 00:42:50,694 Coltrane! 388 00:42:53,738 --> 00:42:55,031 Kumusta, brad? 389 00:42:57,284 --> 00:42:58,994 May nasasabik na makita ka. 390 00:43:03,123 --> 00:43:06,626 - Masaya akong nakauwi ka, Maddie. - Salamat, Sam. 391 00:43:22,684 --> 00:43:24,769 Sa season na ito ng Bosch: Legacy... 392 00:43:24,769 --> 00:43:26,313 David Foster, sumama ka sa amin. 393 00:43:26,313 --> 00:43:28,648 Inaaresto ka sa pagpatay kay Lexi Parks. 394 00:43:28,648 --> 00:43:29,983 Bakit ang kasong ito? 395 00:43:29,983 --> 00:43:32,986 Kasi 'pag titingnan ko ang mukha niya, nakikita ko ang mukha mo. 396 00:43:32,986 --> 00:43:34,821 Kumusta ka? Ayos ka lang? 397 00:43:34,946 --> 00:43:36,489 Patawad. Naguluhan lang. 398 00:43:36,489 --> 00:43:38,908 Pareho pa rin ba ang pakiramdam sa trabaho? 399 00:43:39,075 --> 00:43:41,745 - Narito ang FBI. - Kakaibang pagkakataon iyan. 400 00:43:41,870 --> 00:43:44,914 Pareho kayong nasa parehong lugar sa parehong oras. 401 00:43:44,914 --> 00:43:47,876 Gusto naming malaman kung ano'ng ginagawa n'yo ni Bosch doon. 402 00:43:47,876 --> 00:43:51,212 May bakante. Hinahanap ko ang tamang tao para punan 'yon. 403 00:43:51,338 --> 00:43:53,006 - Sino 'to? - Si Harry Bosch. 404 00:43:53,006 --> 00:43:55,300 Siya ang imbestigador sa kaso mo. 405 00:43:55,300 --> 00:43:57,677 Nagsinungaling ka sa asawa at abogado mo. 406 00:43:57,677 --> 00:43:59,554 Magsinungaling ka sa akin at aalis ako. 407 00:44:01,431 --> 00:44:02,849 Dapa! Ngayon na! 408 00:44:03,016 --> 00:44:04,559 CRU? Malaking bagay. 409 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 Sigurado kang handa ka na? 410 00:44:06,561 --> 00:44:07,687 Ano'ng number mo? 411 00:44:07,687 --> 00:44:10,273 Ikaw ang pinakamagaling na hacker. Alamin mo. 412 00:44:11,483 --> 00:44:12,567 Tigil! 413 00:44:13,151 --> 00:44:16,112 May problema tayo. Kinuha ng Feds ang kaso. 414 00:44:16,279 --> 00:44:17,447 - Siya. - Sigurado ka? 415 00:44:17,447 --> 00:44:19,991 100%. "Boom" daw at pinasabog ang lugar. 416 00:44:20,200 --> 00:44:21,034 Sina Ellis at Long. 417 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 Parang anim na taon na silang nagtutulungan. 418 00:44:23,620 --> 00:44:26,039 Inaasahan mo bang may isasampang mga kaso? 419 00:44:26,164 --> 00:44:28,416 May taong sinusubukang sirain ang reputasyon ko. 420 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 Puntiryang pederal ka. 421 00:44:30,502 --> 00:44:33,463 Nag-aalala akong ang sarili kong tatay ay babagsak at masusunog. 422 00:44:35,131 --> 00:44:37,967 Kahihiyan ka sa tsapang isinuot mo dati. 423 00:44:38,218 --> 00:44:39,511 Mahal kita, Mads. 424 00:44:42,597 --> 00:44:45,475 Hindi mo sila kakausapin, hindi ba? 425 00:44:46,017 --> 00:44:47,310 Makikita natin. 426 00:46:09,267 --> 00:46:11,269 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo 427 00:46:11,269 --> 00:46:13,354 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce