1
00:00:06,173 --> 00:00:08,342
Wat voorafging...
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
Harry? Gaat het?
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,143
Je mag meeluisteren,
maar je er niet mee bemoeien.
4
00:00:17,268 --> 00:00:19,562
- Sluit me niet buiten.
- Ik doe wat ik kan.
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
Ik heb een noodgeval.
6
00:00:21,147 --> 00:00:24,066
- Maddie is ontvoerd.
- Hoe bedoel je?
7
00:00:24,066 --> 00:00:27,528
Een zaak waar ze aan werkte.
Een verkrachter, 'De Horrensnijder'.
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,529
Hij is het.
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,032
Mensen hebben een man
met een luchador-masker gezien.
10
00:00:32,032 --> 00:00:35,911
Ik heb een getuige die een man
heeft gezien bij Maddies appartement.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,289
Het is Honey Chandler.
Ze was op bezoek.
12
00:00:38,414 --> 00:00:40,541
Regel een compositie-tekenaar.
13
00:00:40,708 --> 00:00:41,625
Dat is hem.
14
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
- Weet u het zeker?
- Ja.
15
00:00:43,544 --> 00:00:45,504
Dat is de man die ik daar zag.
16
00:00:45,504 --> 00:00:48,215
- Hij heet Kurt Dockweiler.
- Een inspecteur.
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,593
Hij sloeg toe
in de wijken waar hij werkte.
18
00:00:50,593 --> 00:00:51,677
Kan ik u helpen?
19
00:00:52,344 --> 00:00:53,471
Volgens mij wel.
20
00:00:53,471 --> 00:00:56,807
Je zult dit niet geloven.
Dockweiler heeft zich aangegeven.
21
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
Wat zei hij?
22
00:00:57,808 --> 00:01:00,686
- Hij weet waar ze is.
- Zeg me dat ze nog leeft.
23
00:01:05,065 --> 00:01:05,900
Hallo?
24
00:01:22,374 --> 00:01:24,251
Help.
25
00:01:24,376 --> 00:01:26,921
Help me, iemand.
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,383
Ik ben hier.
27
00:03:18,949 --> 00:03:23,162
Als je daarop staat,
zal ik zien wat ik ermee kan.
28
00:03:33,672 --> 00:03:36,216
- Wat bent u een geluksvogel.
- Pardon?
29
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
Dat u dat uitschot vertegenwoordigt.
30
00:03:40,012 --> 00:03:43,891
Mr Dockweiler is mijn cliënt.
Zulke taal is niet nodig.
31
00:03:44,558 --> 00:03:47,561
Meervoudig verkrachter, nu ontvoerder.
Kom op.
32
00:03:47,686 --> 00:03:50,189
James Rafferty, en u bent...
33
00:03:50,731 --> 00:03:54,068
Emmitt Archer,
OvJ van de stad Los Angeles.
34
00:03:54,485 --> 00:03:56,612
Sorry. Ik kom hier niet vandaan.
35
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
Adviseer hem te onthullen waar ze is.
36
00:03:59,365 --> 00:04:01,367
Anders zal hij sterven in de gevangenis.
37
00:04:01,367 --> 00:04:06,997
Mr Dockweiler is bereid
u haar locatie te geven...
38
00:04:07,373 --> 00:04:08,707
Heel slim.
39
00:04:08,832 --> 00:04:12,753
...in ruil voor volledige vrijstelling
van vervolging.
40
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
Dat meent u niet. U heeft lef.
41
00:04:16,590 --> 00:04:20,094
'Haar vrijheid
in ruil voor mijn vrijheid', zei hij.
42
00:04:20,219 --> 00:04:21,720
Geen sprake van.
43
00:04:21,720 --> 00:04:24,264
Dan gaat elke klootzak in LA
iemand ontvoeren
44
00:04:24,264 --> 00:04:26,350
om te gebruiken als vrijgeleide.
45
00:04:26,350 --> 00:04:28,686
Ik geef alleen zijn aanbod door.
46
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
De vier verkrachtingen,
elk 25 tot levenslang.
47
00:04:34,984 --> 00:04:37,111
Ontvoering, zeven tot levenslang.
48
00:04:37,111 --> 00:04:40,531
Als je ze bij elkaar optelt,
gaat hij een eeuw de cel in.
49
00:04:40,531 --> 00:04:42,533
Dus dit is ons aanbod.
50
00:04:42,533 --> 00:04:44,660
Als hij ons agent Bosch levend geeft,
51
00:04:44,660 --> 00:04:47,121
krijgt hij geen levenslang.
52
00:04:47,121 --> 00:04:49,540
En vervolg hem niet
voor de verkrachtingen.
53
00:04:49,540 --> 00:04:54,003
- Dat kan ik niet maken.
- Hij zal de ontvoering bekennen
54
00:04:54,003 --> 00:04:58,007
met een vaststaande straf.
Hij wil niet sterven in de bak.
55
00:04:58,465 --> 00:05:01,176
- We hebben bewijs van leven nodig.
- Ik praat met hem.
56
00:05:01,802 --> 00:05:03,303
Ik praat met mijn mensen.
57
00:05:03,470 --> 00:05:06,473
Schiet op. Hij zegt
dat ze niet veel tijd meer heeft.
58
00:05:06,473 --> 00:05:09,518
Wat? Als ze sterft,
verliest hij zijn invloed.
59
00:05:09,643 --> 00:05:11,687
Dat willen we geen van beiden.
60
00:05:15,774 --> 00:05:20,154
Terwijl zij met hem onderhandelen,
is de tijd bijna om voor mijn dochter.
61
00:05:20,154 --> 00:05:22,906
- Als hij iets gedaan heeft...
- Denk daar niet aan.
62
00:05:22,906 --> 00:05:28,787
Ik denk er al aan.
Je hebt geen idee hoe ik me voel.
63
00:05:28,787 --> 00:05:31,790
We krijgen haar wel terug.
Harry, het komt goed.
64
00:05:32,666 --> 00:05:36,920
Ze is sterk, slim
en hij heeft haar levend nodig.
65
00:05:37,296 --> 00:05:40,424
Wat moet ik dan doen, verdomme?
66
00:05:42,217 --> 00:05:44,720
Laat me bij hem. Ik krijg het wel uit hem.
67
00:05:44,720 --> 00:05:46,138
Dat kan niet.
68
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
Blijf positief.
69
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
- Ik moet verder.
- Wacht, Jerry. In zijn huis
70
00:05:53,854 --> 00:05:57,399
lag modder en gras op de badmat. Test die.
71
00:05:57,524 --> 00:06:00,778
- Hij heeft zijn schoenen gewassen.
- Ik hou contact.
72
00:06:07,910 --> 00:06:10,954
Waar je ook mee bezig bent, stop ermee.
Ik heb je nodig.
73
00:06:12,122 --> 00:06:14,833
Ik kan ze de aanklacht
voor verkrachting laten vallen,
74
00:06:14,833 --> 00:06:16,877
maar ze willen een teken van leven.
75
00:06:16,877 --> 00:06:20,005
Ik zal ze een teken van leven geven
als de deal rond is.
76
00:06:20,005 --> 00:06:22,466
- Ze willen het nu...
- Ben ik niet duidelijk?
77
00:06:24,468 --> 00:06:28,639
De politie heeft
een vingerafdruk van het masker en DNA.
78
00:06:29,890 --> 00:06:34,520
Het was een kwestie van tijd,
daarom sloeg ik eerst toe.
79
00:06:34,645 --> 00:06:36,855
Ik bepaal de voorwaarden.
80
00:06:37,314 --> 00:06:42,277
Als Archer denkt dat de politie
haar zal vinden terwijl hij nadenkt
81
00:06:42,277 --> 00:06:46,281
en treuzelt, maakt hij een fout.
82
00:06:47,366 --> 00:06:49,243
Een fatale fout.
83
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Fataal voor hem en voor haar.
84
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
Wat bedoel je daarmee?
85
00:06:56,250 --> 00:06:59,837
Ik bedoel, Jimbo, vriend,
dat ik bepaal wat hier gebeurt.
86
00:07:00,879 --> 00:07:03,882
Dus vertel ze nog maar eens
87
00:07:04,007 --> 00:07:07,344
dat de tijd dringt.
88
00:08:38,185 --> 00:08:39,019
Is dat hem?
89
00:08:43,982 --> 00:08:49,112
James Rafferty,
30 jaar en 10 kilo geleden.
90
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Niet iedereen wordt waardig oud.
91
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
Sommigen van ons hebben geluk.
92
00:08:53,075 --> 00:08:55,369
Inderdaad.
93
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Ik heb niets over Dockweiler,
nog geen geboorteakte.
94
00:09:05,170 --> 00:09:06,088
Blijf zoeken.
95
00:09:06,088 --> 00:09:09,883
Zijn laptop is gevonden
en hij had een back-up in de cloud.
96
00:09:09,883 --> 00:09:12,886
- Godzijdank voor de cloud.
- En het wachtwoord?
97
00:09:12,886 --> 00:09:16,014
Je hebt een wachtwoord nodig
om in de hemel te komen.
98
00:09:16,014 --> 00:09:19,518
Ik heb een woordenboekaanval gedaan
en ben binnengekomen.
99
00:09:19,977 --> 00:09:22,604
- Heb je locaties gevonden?
- Nee.
100
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
- Foto's met gps?
- Alles is schoongeveegd.
101
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
- Verdomme.
- Behalve zijn zoekgeschiedenis...
102
00:09:29,069 --> 00:09:32,614
{\an8}Hij zocht op verdovingsmiddelen
zoals Rohypnol en ketamine.
103
00:09:33,532 --> 00:09:34,866
Zo heeft hij haar gepakt.
104
00:09:34,866 --> 00:09:36,702
Hij zocht naar een dosering
105
00:09:36,702 --> 00:09:39,579
om iemand vier tot zes uur lang
mee te verdoven.
106
00:09:39,705 --> 00:09:43,542
Hij nam haar mee in een auto.
Ze kan 500 km ver weg zijn.
107
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
- Dat is een begin.
- Niet.
108
00:09:48,213 --> 00:09:50,173
Hij plaagt ons. Hij solt met ons.
109
00:09:50,173 --> 00:09:53,760
Hij wilde dat we het vonden,
anders had hij dat ook gewist.
110
00:09:59,308 --> 00:10:03,020
- Verdomme.
- Wat?
111
00:10:03,020 --> 00:10:05,814
Door de inbraak in de cloud
is er automatisch een video
112
00:10:05,814 --> 00:10:09,443
naar de LAPD en de pers gestuurd
met de titel 'Madeline Bosch'.
113
00:10:21,705 --> 00:10:23,623
Klik erop.
114
00:10:34,426 --> 00:10:36,845
Zoek uit waar het signaal vandaan komt.
115
00:10:39,056 --> 00:10:41,558
Het komt van het Dark Web. Ontraceerbaar.
116
00:10:41,558 --> 00:10:45,562
- Er moet een manier zijn.
- De NSA kan het, maar het kost tijd.
117
00:10:47,939 --> 00:10:49,149
We hebben geen tijd.
118
00:10:59,451 --> 00:11:02,329
We volgen het laatste nieuws
uit Los Angeles.
119
00:11:02,329 --> 00:11:04,664
Lokale nieuwszenders in de omgeving
120
00:11:04,664 --> 00:11:08,543
hebben een link ontvangen
naar wat een live video lijkt te zijn
121
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
van de vermiste LAPD-agent Madeline Bosch.
122
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
LAPD-AGENT IN GEVAAR,
ONTVOERDER DEELT LIVE VIDEO
123
00:11:12,589 --> 00:11:17,177
{\an8}We weten nu dat de video waarschijnlijk
live is en niet van tevoren opgenomen.
124
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
{\an8}We hebben gehoord dat
de LAPD dezelfde link heeft ontvangen
125
00:11:21,098 --> 00:11:23,433
die naar de nieuwszenders is gestuurd.
126
00:11:23,433 --> 00:11:25,811
In het bijgaande bericht
stond 'Melding'...
127
00:11:28,188 --> 00:11:30,524
Met Harry Bosch. Laat een bericht achter.
128
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
Harry, ik denk aan je, en aan Maddie.
129
00:11:36,738 --> 00:11:40,492
Bel me als ik je ergens mee kan helpen.
130
00:11:40,659 --> 00:11:41,576
Wat dan ook.
131
00:11:41,576 --> 00:11:45,831
...het onderzoek niet in de weg lopen.
132
00:11:46,873 --> 00:11:49,626
De video geeft weinig aanwijzingen over...
133
00:11:51,336 --> 00:11:53,171
Waar komt deze video vandaan?
134
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
- Hij moet van Dockweiler komen.
- Vanuit zijn cel?
135
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
Ik weet niet hoe, maar wel waarom.
136
00:11:58,969 --> 00:12:01,847
Hij voert de druk op de OvJ op.
Hij wil een deal.
137
00:12:01,847 --> 00:12:05,434
{\an8}We weten niet of het live is.
Ze kan al dood zijn.
138
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
Hij solt met ons.
139
00:12:06,685 --> 00:12:11,398
- Ze leeft tot we zeker weten van niet.
- Dat is te hopen.
140
00:12:18,363 --> 00:12:20,866
Met Harry Bosch. Laat een bericht achter.
141
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
Harry, bel me.
142
00:12:24,327 --> 00:12:27,289
{\an8}Ik heb lab-uitslagen
uit Dockweilers badkamer.
143
00:12:27,289 --> 00:12:30,208
...over waar Madeline Bosch zich bevindt.
144
00:12:43,054 --> 00:12:43,972
Bureau Hollywood.
145
00:12:44,097 --> 00:12:46,057
Met Moordzaken-rechercheur Bastin.
146
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
- Met wie spreek ik?
- Agent Enochty.
147
00:12:48,310 --> 00:12:50,061
Oké, Enochty. Luister.
148
00:12:50,061 --> 00:12:53,690
Breng Dockweiler naar de verhoorkamer.
Ik heb meer monsters nodig.
149
00:12:53,690 --> 00:12:56,735
- Ik zal met de commandant...
- Ik heb hem al gesproken.
150
00:12:56,735 --> 00:12:59,488
Als ik moet wachten,
komt dat in mijn rapport.
151
00:12:59,488 --> 00:13:01,656
- Begrepen?
- Ja, meneer.
152
00:13:50,872 --> 00:13:51,706
Verdomme.
153
00:14:28,868 --> 00:14:30,579
Je verdoet je tijd.
154
00:14:30,579 --> 00:14:34,416
Ik zei, ik praat niet met je
tot ik mijn advocaat heb gesproken.
155
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
Waar is ze?
156
00:14:41,840 --> 00:14:45,468
Harry Bosch.
Ik heb je gezien in mijn huis.
157
00:14:45,719 --> 00:14:50,682
Dat je inbrak en de kamers checkte,
alsof je nog een rechercheur was.
158
00:14:51,099 --> 00:14:53,977
Je wist niet dat ik achter je stond.
159
00:14:55,478 --> 00:14:57,606
Nu heb ik je gevonden.
160
00:14:58,815 --> 00:15:01,234
Ik ben de enige die weet waar ze is.
161
00:15:01,234 --> 00:15:03,278
Als je me doodt, vind je haar nooit.
162
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
Help. Deze gast is gestoord.
163
00:15:07,949 --> 00:15:09,826
Luister naar me, klootzak.
164
00:15:10,410 --> 00:15:14,372
Je hebt twee ogen en twee kansen
om me de waarheid te vertellen.
165
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
- Waar is mijn dochter?
- Val dood.
166
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
Val dood.
167
00:15:18,543 --> 00:15:20,754
- Val dood.
- Harry. Laat hem los.
168
00:15:22,213 --> 00:15:23,423
- Harry.
- Niet doen.
169
00:15:23,423 --> 00:15:26,426
Je kunt ons niet helpen
haar te vinden vanuit de bak.
170
00:15:27,177 --> 00:15:31,222
- Je wilt dit niet doen.
- O, jawel.
171
00:15:32,682 --> 00:15:35,977
Denk aan haar.
172
00:15:50,116 --> 00:15:52,744
Ik wil mijn advocaat. Haal mijn advocaat.
173
00:15:52,911 --> 00:15:54,162
Hij viel me aan.
174
00:15:54,162 --> 00:15:56,289
- Breng me mijn...
- Wegwezen, nu.
175
00:15:56,289 --> 00:15:59,125
Die klootzak weet
hoe agenten kamers checken.
176
00:15:59,125 --> 00:16:01,878
Kijk of hij een verleden heeft
bij de politie.
177
00:16:02,003 --> 00:16:05,173
- Doe ik. Kom op.
- Ik heb je bericht gekregen. Uitslagen.
178
00:16:05,173 --> 00:16:06,966
Veel natriumchloride.
179
00:16:06,966 --> 00:16:10,387
Zout, en calciet, gips en borax.
180
00:16:11,429 --> 00:16:14,015
De woestijn. Ze is in de woestijn.
181
00:16:14,265 --> 00:16:15,183
Je moet gaan.
182
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Kom op. Is daar iemand?
183
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Dat hoorde jij toch ook?
184
00:16:21,356 --> 00:16:23,316
Kom op, hij ontsnapt.
185
00:16:24,401 --> 00:16:26,236
Hallo?
186
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
Harry Bosch wilde me vermoorden.
187
00:16:30,865 --> 00:16:31,783
Was Harry hier?
188
00:16:31,783 --> 00:16:34,869
Hij viel me aan.
Hij wilde mijn ogen uitsteken.
189
00:16:34,869 --> 00:16:37,288
Niets van waar. Hij is gek.
190
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Begrepen. Ik sluit hem op.
191
00:16:40,500 --> 00:16:43,294
Wat doe je hier?
Wie heeft je hier neergezet?
192
00:16:43,294 --> 00:16:44,629
- Een agent.
- Bosch?
193
00:16:44,629 --> 00:16:46,881
Nee, niet Bosch.
194
00:16:46,881 --> 00:16:49,134
- Hij wilde me vermoorden.
- Genoeg. Kom op.
195
00:16:49,134 --> 00:16:51,761
Je gaat terug naar waar je thuishoort.
196
00:16:51,886 --> 00:16:54,931
- Wat weet je van zijn advocaat?
- Weinig. Geen klachten.
197
00:16:54,931 --> 00:16:56,474
Een paar jaar met pensioen.
198
00:16:56,474 --> 00:16:58,977
- Ga je er langs?
- Dat is Honeys wereldje.
199
00:16:58,977 --> 00:17:02,105
- Stuur haar wat je hebt. Ik bel haar.
- Doe ik.
200
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
Kom naar mijn kantoor.
201
00:17:29,549 --> 00:17:32,761
{\an8}Crimineel gedragsexpert
dr. Claire Donovan,
202
00:17:32,761 --> 00:17:35,889
zal uitleggen waarom
een live video van een slachtoffer
203
00:17:35,889 --> 00:17:37,056
openbaar gemaakt is.
204
00:17:37,056 --> 00:17:40,310
Waarom gaan we de deuren niet langs?
Bekenden ondervragen?
205
00:17:40,310 --> 00:17:43,313
- Moordzaken is de baas.
- We kunnen niet stilzitten.
206
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Het is onder werktijd.
207
00:17:46,524 --> 00:17:48,568
Voor mij niet. Ik kap ermee.
208
00:17:55,533 --> 00:17:59,162
Kan iemand me horen? Hier beneden.
209
00:17:59,871 --> 00:18:01,539
Alsjeblieft. Iemand?
210
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
Help.
211
00:18:08,171 --> 00:18:09,088
Alsjeblieft.
212
00:18:11,966 --> 00:18:12,884
Alsjeblieft.
213
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
Je bent een felle teef.
214
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
Ik zoek Harry Bosch.
215
00:19:58,489 --> 00:20:00,116
Hij is er niet. Kan ik helpen?
216
00:20:00,742 --> 00:20:03,077
Reina Vasquez. Maddies oude instructeur.
217
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
Mo Bassi. Ik werk met Harry.
218
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
Ik heb hem gesproken
over de Horrensnijder. Ik wil helpen.
219
00:20:09,709 --> 00:20:11,502
Ik kan wel frisse ogen gebruiken.
220
00:20:11,502 --> 00:20:14,172
Ik zoek naar verdachten op sociale media.
221
00:20:14,172 --> 00:20:16,424
- Al iets gevonden?
- Nog niet.
222
00:20:29,145 --> 00:20:30,104
Ze is omgedraaid.
223
00:20:30,313 --> 00:20:32,106
Ja, 20 minuten geleden.
224
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
Volgens mij huilt ze.
225
00:20:38,821 --> 00:20:40,990
Nee. Ze huilt niet.
226
00:20:42,909 --> 00:20:44,494
Ze werkt.
227
00:20:47,538 --> 00:20:50,708
- Heb je het dossier van Mo?
- Over Dockweilers advocaat? Ja.
228
00:20:50,708 --> 00:20:54,796
Hij is geen strafpleiter.
Hij werkt met de kinderbescherming.
229
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
Of dat deed hij.
Hij werkt al tien jaar niet meer.
230
00:20:57,715 --> 00:20:59,801
Waarom zou Dockweiler hem uitkiezen
231
00:20:59,801 --> 00:21:02,720
om over een ingewikkelde deal
te onderhandelen?
232
00:21:02,845 --> 00:21:05,390
Hij komt niet eens uit LA. Kern County.
233
00:21:05,390 --> 00:21:07,725
Is hij een vriend die gratis werkt?
234
00:21:07,892 --> 00:21:10,603
We moeten uitzoeken
hoe hij Dockweiler kent.
235
00:21:10,603 --> 00:21:11,604
Natuurlijk.
236
00:21:11,604 --> 00:21:14,732
Crate en Barrel weten meer.
Ik sms je hun nummers.
237
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
Ik bel ze wel. En, Harry?
238
00:21:16,567 --> 00:21:20,738
- Ja?
- Houd moed. Ze is een overlever.
239
00:21:22,073 --> 00:21:24,367
Dat zegt iedereen steeds.
240
00:22:17,420 --> 00:22:19,964
Wat doe je hier? Is er iets gebeurd?
241
00:22:20,256 --> 00:22:22,633
Er is geen nieuws. Ik wilde helpen.
242
00:22:22,884 --> 00:22:24,844
Ze heeft iets opgemerkt in de video.
243
00:22:28,056 --> 00:22:31,601
{\an8}Maddie draaide zich een uur lang
weg van de camera.
244
00:22:31,601 --> 00:22:35,146
{\an8}- Alsof ze ergens mee bezig was.
- Toen zagen we het.
245
00:22:36,064 --> 00:22:38,775
{\an8}Ze heeft iets in het hout gekrast
bij haar hoofd.
246
00:22:39,525 --> 00:22:41,152
'EDW.'
247
00:22:41,152 --> 00:22:43,154
Wat wilde ze schrijven?
248
00:22:45,948 --> 00:22:47,575
Haar locatie.
249
00:22:47,700 --> 00:22:50,453
EDW is de code voor Edwards Air Force Base
250
00:22:50,453 --> 00:22:53,539
in de richting van Joshua Tree
en Twentynine Palms.
251
00:22:53,915 --> 00:22:58,920
Ze moet iets gehoord of gezien hebben.
Een straaljager, misschien.
252
00:22:58,920 --> 00:23:02,173
Kun je de vliegroutes
vanuit Edwards gisteren opzoeken?
253
00:23:02,173 --> 00:23:05,551
- Die zijn geheim.
- Sinds wanneer houdt dat je tegen?
254
00:23:05,676 --> 00:23:08,137
- Ik ken misschien een trucje.
- Gebruik het.
255
00:23:08,262 --> 00:23:09,931
En mijn andere probleem?
256
00:23:11,057 --> 00:23:12,100
Dit moet werken.
257
00:23:13,017 --> 00:23:14,268
Vind die vluchtroutes.
258
00:25:13,429 --> 00:25:16,557
Nee.
259
00:25:19,852 --> 00:25:23,522
Nee.
260
00:25:39,789 --> 00:25:41,874
- James Rafferty?
- Ja.
261
00:25:41,874 --> 00:25:44,585
Honey Chandler. Ik ben advocate.
262
00:25:44,752 --> 00:25:47,213
En ik hou u persoonlijk verantwoordelijk
263
00:25:47,380 --> 00:25:49,715
als Madeline Bosch iets overkomt.
264
00:25:53,010 --> 00:25:55,012
Ik wil haar ook thuisbrengen.
265
00:25:55,137 --> 00:25:59,100
Ik zie dat u hard werkt
om dat te bewerkstelligen.
266
00:26:09,235 --> 00:26:11,570
Hoe kent u Kurt Dockweiler?
267
00:26:11,570 --> 00:26:13,072
Hij is een cliënt.
268
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
Waarvandaan? Kern County? Is Maddie daar?
269
00:26:20,454 --> 00:26:22,164
Ik weet niet waar ze is.
270
00:26:22,164 --> 00:26:25,293
Wist ik dat maar. Ik heb geen idee.
271
00:26:25,293 --> 00:26:28,754
Vraagt u me nu
mijn beroepsgeheim te schenden?
272
00:26:49,400 --> 00:26:52,903
Miss Chandler,
ik ben heel respectvol geweest.
273
00:26:52,903 --> 00:26:56,949
U hebt gelijk.
U hoeft niet met me te praten.
274
00:26:57,116 --> 00:26:59,368
Maar we staan niet aan dezelfde kant
275
00:26:59,368 --> 00:27:02,872
en u doet er niet alles aan
om Maddie thuis te krijgen.
276
00:27:04,707 --> 00:27:06,083
U hebt twee minuten.
277
00:27:21,015 --> 00:27:22,224
PETITIE VOOR NAAMSWIJZIGING
278
00:27:22,224 --> 00:27:23,517
HUIDIGE NAAM - ADAM KYLE WHITE
279
00:27:23,517 --> 00:27:25,353
NAAM VERANDERD IN KURT DOCKWEILER
280
00:27:27,146 --> 00:27:28,230
{\an8}ADOPTIEVERZOEK
281
00:27:28,230 --> 00:27:32,109
{\an8}Ik ben al jaren Mr Dockweilers advocaat,
282
00:27:32,234 --> 00:27:34,028
sinds voor deze beschuldigingen.
283
00:27:34,028 --> 00:27:37,698
- Sinds hij een kind was.
- Beschuldigingen? Hij heeft bekend.
284
00:27:40,785 --> 00:27:42,828
'de orde van de stilte':
voormalig sekteleden spreken zich uit
285
00:27:42,828 --> 00:27:46,332
Miss Chandler, ik heb naar u geluisterd,
286
00:27:46,457 --> 00:27:48,292
ik heb u verteld wat ik kon,
287
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
en nu moet ik gaan.
288
00:28:13,025 --> 00:28:17,071
Ik heb Rafferty zolang mogelijk
tegengehouden. Hij komt naar boven.
289
00:29:04,243 --> 00:29:06,412
Chandler is hier.
Ik weet waar Maddie is.
290
00:29:06,412 --> 00:29:08,622
- Wat heb je gevonden?
- Rechtbankdossiers.
291
00:29:08,622 --> 00:29:11,417
Hij is geadopteerd.
Zijn naam was Adam White.
292
00:29:11,417 --> 00:29:14,086
Zijn moeder zat bij een sekte,
293
00:29:14,211 --> 00:29:15,629
'De Orde van de Stilte.'
294
00:29:15,629 --> 00:29:19,049
Er was vermeend seksueel misbruik
en hij is er weggehaald.
295
00:29:19,049 --> 00:29:22,428
Hij werd Kurt Dockweiler,
verkrachter en ontvoerder.
296
00:29:22,428 --> 00:29:24,847
- Heb geen medelijden.
- Nee, dat heb ik niet.
297
00:29:24,847 --> 00:29:28,309
Als het aan mij lag, zouden ze
hem ophangen aan zijn ballen.
298
00:29:28,434 --> 00:29:29,477
Dus waar is ze?
299
00:29:29,602 --> 00:29:32,771
De sekte was gevestigd
in de Mojavewoestijn, in Zzyzx.
300
00:29:33,272 --> 00:29:34,940
Z-Z-Y-Z-X.
301
00:29:35,149 --> 00:29:38,027
Er zat een kaart bij het dossier.
Ik stuur hem door.
302
00:29:38,027 --> 00:29:42,698
Oké. Ik heb de vluchtroutes vanaf Edwards
na haar ontvoering.
303
00:29:48,120 --> 00:29:51,290
Kan kloppen. Recht over Zzyzx.
Acht vierkante kilometer.
304
00:29:51,290 --> 00:29:52,500
Ze kan overal zijn.
305
00:29:52,500 --> 00:29:55,961
Een VPN-verbinding
heeft stroom en een antenne nodig.
306
00:29:56,086 --> 00:29:58,130
Die moeten in de buurt zijn.
307
00:29:58,297 --> 00:29:59,673
Het is vijf uur rijden.
308
00:30:00,299 --> 00:30:01,926
Als ze nog vijf uur heeft.
309
00:30:03,886 --> 00:30:05,221
Laat dat aan mij over.
310
00:30:10,684 --> 00:30:13,687
- Ik sta bij je in het krijt.
- Ik ga mee.
311
00:30:14,313 --> 00:30:15,564
Je zei het zelf.
312
00:30:15,564 --> 00:30:17,983
Het is acht vierkante kilometer woestijn.
313
00:30:17,983 --> 00:30:19,443
Je kunt het niet alleen.
314
00:31:30,306 --> 00:31:31,390
Help.
315
00:31:32,099 --> 00:31:35,227
Iemand. Ik ben hier beneden.
316
00:31:35,394 --> 00:31:38,856
Als je iets ziet
binnen vijf kilometer, roep me dan op.
317
00:31:48,907 --> 00:31:51,744
Verdeel en heers. Ga jij deze kant op,
318
00:31:51,744 --> 00:31:54,079
ik ga bij die gebouwen daar kijken.
319
00:31:54,079 --> 00:31:55,080
Oké.
320
00:32:19,647 --> 00:32:22,941
Maddie.
321
00:32:37,873 --> 00:32:38,791
Maddie.
322
00:32:44,421 --> 00:32:45,589
Maddie?
323
00:32:47,257 --> 00:32:48,384
Maddie.
324
00:33:11,365 --> 00:33:13,575
Wie ben jij? De goede agent?
325
00:33:13,742 --> 00:33:17,413
Ik ben hier niet om je te ondervragen.
Het heeft toch geen zin.
326
00:33:18,288 --> 00:33:20,791
De OvJ zal snel beseffen
327
00:33:20,916 --> 00:33:23,001
dat hij je moet geven wat je wilt.
328
00:33:30,259 --> 00:33:33,178
De meeste mensen die hier komen
zijn geen genieën.
329
00:33:33,178 --> 00:33:34,805
Snap je wat ik bedoel?
330
00:33:35,013 --> 00:33:36,473
Zijn we nu vriendjes?
331
00:33:37,474 --> 00:33:40,185
Ik hoop dat ze je voor altijd opsluiten.
332
00:33:41,770 --> 00:33:46,150
Maar je speelt het spel goed.
Je bent ons steeds twee stappen vooruit.
333
00:33:47,025 --> 00:33:48,694
Je hebt ons in een hoek gedreven.
334
00:33:52,156 --> 00:33:53,115
Maddie.
335
00:34:06,253 --> 00:34:07,504
- Harry.
- Ja?
336
00:34:07,504 --> 00:34:08,964
Kom hier.
337
00:34:09,840 --> 00:34:10,758
Kijk hier eens.
338
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
Luister, ik wil best de bak in.
339
00:34:25,689 --> 00:34:27,608
Alleen niet als zedendelinquent.
340
00:34:27,608 --> 00:34:30,861
Voor ontvoering
krijg je maximaal acht jaar.
341
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Zo zie ik het.
342
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
Als ze doodgaat,
verlies je je invloed over ons.
343
00:34:38,535 --> 00:34:40,245
Dat zou jullie schuld zijn.
344
00:34:41,622 --> 00:34:44,583
Ze heeft genoeg lucht en water.
345
00:34:46,585 --> 00:34:49,379
- Als jullie haar op tijd vinden.
- Slim.
346
00:35:06,063 --> 00:35:06,980
Leeg.
347
00:35:07,731 --> 00:35:09,024
VERBINDING ACTIEF
348
00:35:09,775 --> 00:35:12,861
- Hier komt het signaal vandaan.
- Kun je erin?
349
00:35:14,321 --> 00:35:15,239
Vergrendeld.
350
00:35:26,708 --> 00:35:27,626
Waar is ze?
351
00:35:35,133 --> 00:35:39,429
Ik geef je een hint.
Weet je wat een zandloper is?
352
00:35:40,639 --> 00:35:42,975
Je draait hem om en start de klok
353
00:35:43,684 --> 00:35:47,229
en het zand sijpelt langzaam
naar de onderste helft.
354
00:35:49,022 --> 00:35:53,026
Dat bedoelen ze met 'de tijd is bijna om'.
355
00:35:59,908 --> 00:36:01,368
Dit kan de OvJ zijn.
356
00:36:12,838 --> 00:36:15,257
- Jerry.
- Deze gast is gestoord.
357
00:36:15,257 --> 00:36:17,175
Volgens mij is ze ondergronds.
358
00:36:17,175 --> 00:36:19,219
- Waarom?
- Hij zei dat ze lucht heeft.
359
00:36:19,219 --> 00:36:22,180
Toen had hij het
over zand in een zandloper.
360
00:36:22,306 --> 00:36:24,391
Zand? Ze is in Zzyzx.
361
00:36:28,604 --> 00:36:30,147
Misschien is ze begraven.
362
00:38:23,343 --> 00:38:25,762
Hallo? Hoor je me?
363
00:38:26,013 --> 00:38:28,015
We hebben haar. Kom terug.
364
00:38:37,649 --> 00:38:38,567
Maddie.
365
00:38:43,280 --> 00:38:46,450
Maddie?
366
00:38:48,785 --> 00:38:49,911
Maddie.
367
00:38:51,204 --> 00:38:52,164
Maddie.
368
00:38:54,833 --> 00:38:59,296
Ik ben hier. Kun je me horen?
369
00:39:08,263 --> 00:39:10,849
Maddie?
370
00:39:57,229 --> 00:40:04,736
Ik heb je.
371
00:40:14,079 --> 00:40:16,873
Ik heb je.
372
00:40:16,873 --> 00:40:19,918
Het is al goed.
373
00:40:22,087 --> 00:40:23,255
Ik heb je.
374
00:41:41,583 --> 00:41:43,960
- Hoe is het met haar?
- Ze is uitgedroogd.
375
00:41:47,714 --> 00:41:49,174
Ze ligt aan een infuus.
376
00:41:51,801 --> 00:41:53,428
Het komt goed.
377
00:41:54,596 --> 00:41:55,764
Geef haar de tijd.
378
00:41:59,142 --> 00:42:02,604
Ja, 'Iedereen telt of niemand telt.'
379
00:42:02,729 --> 00:42:03,897
Dat is jouw ding.
380
00:42:05,815 --> 00:42:07,484
Familie telt ietsje meer.
381
00:42:10,820 --> 00:42:11,738
Bedankt.
382
00:42:32,634 --> 00:42:36,263
- Ik heb een mooie Airbnb voor je.
- Een paar dagen maar.
383
00:42:36,429 --> 00:42:39,474
Zolang je wilt. Geen zorgen.
384
00:42:39,474 --> 00:42:43,270
- Heb je honger?
- Ik wil alleen douchen.
385
00:42:44,396 --> 00:42:48,358
- En dan een week slapen.
- Alles staat voor je klaar.
386
00:42:49,192 --> 00:42:50,694
Coltrane.
387
00:42:53,738 --> 00:42:55,031
Hoi, maatje.
388
00:42:57,284 --> 00:42:58,994
Iemand is blij je te zien.
389
00:43:03,123 --> 00:43:06,626
- Het is fijn dat je terug bent.
- Bedankt, Sam.
390
00:43:22,684 --> 00:43:24,769
DIT SEIZOEN BIJ BOSCH: LEGACY
391
00:43:24,769 --> 00:43:26,313
David Foster, kom mee.
392
00:43:26,313 --> 00:43:28,648
Je staat onder arrest voor moord.
393
00:43:28,648 --> 00:43:29,983
Waarom deze zaak?
394
00:43:29,983 --> 00:43:32,986
Als ik haar gezicht zie, zie ik het jouwe.
395
00:43:32,986 --> 00:43:34,821
Alles in orde?
396
00:43:34,946 --> 00:43:36,489
Sorry. Ik ben afgeleid.
397
00:43:36,489 --> 00:43:38,908
Voelt het werk nog hetzelfde?
398
00:43:39,075 --> 00:43:41,745
- De FBI is hier voor je.
- Dat is nogal een toeval.
399
00:43:41,870 --> 00:43:44,914
Jullie allebei tegelijk
op dezelfde locatie.
400
00:43:44,914 --> 00:43:47,876
We willen weten wat Bosch en u daar deden.
401
00:43:47,876 --> 00:43:51,212
We hebben een vacature.
We zoeken de juiste persoon.
402
00:43:51,338 --> 00:43:53,006
- Wie is dit?
- Harry Bosch.
403
00:43:53,006 --> 00:43:55,300
De detective die aan je zaak werkt.
404
00:43:55,300 --> 00:43:57,677
Je loog tegen je vrouw en je advocaat.
405
00:43:57,677 --> 00:43:59,554
Als je tegen mij liegt, vertrek ik.
406
00:44:01,431 --> 00:44:02,849
Op je knieën. Nu.
407
00:44:03,016 --> 00:44:04,559
CRU? Een hele prestatie.
408
00:44:04,726 --> 00:44:06,061
Ben je er echt klaar voor?
409
00:44:06,561 --> 00:44:07,687
Wat is je nummer?
410
00:44:07,687 --> 00:44:10,273
Jij bent de beroemde hacker. Zoek het uit.
411
00:44:11,483 --> 00:44:12,567
Stop.
412
00:44:13,151 --> 00:44:16,112
We hebben een probleem.
De FBI neemt de zaak over.
413
00:44:16,279 --> 00:44:17,447
- Hij.
- Zeker weten?
414
00:44:17,447 --> 00:44:19,991
Ja. Hij zei boem en blies de zaak op.
415
00:44:20,200 --> 00:44:21,034
Ellis en Long.
416
00:44:21,034 --> 00:44:23,620
Ze werden zes jaar geleden partners.
417
00:44:23,620 --> 00:44:26,039
Verwacht u een aanklacht?
418
00:44:26,164 --> 00:44:28,416
Iemand wil mijn reputatie verzieken.
419
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
De FBI zit achter jou aan.
420
00:44:30,502 --> 00:44:33,463
Ik ben bang dat mijn vader
vermorzeld gaat worden.
421
00:44:35,131 --> 00:44:37,967
Je maakt de badge
die je ooit droeg te schande.
422
00:44:38,218 --> 00:44:39,511
Ik hou van je, Mads.
423
00:44:42,597 --> 00:44:45,475
Je gaat toch niet met ze praten?
424
00:44:46,017 --> 00:44:47,310
We zullen zien.
425
00:46:09,267 --> 00:46:11,269
Ondertiteld door: MvV
426
00:46:11,269 --> 00:46:13,354
{\an8}Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen