1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 Wat voorafging... 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,181 Harry? Gaat het? 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,143 Je mag meeluisteren, maar je er niet mee bemoeien. 4 00:00:17,268 --> 00:00:19,562 - Sluit me niet buiten. - Ik doe wat ik kan. 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 Ik heb een noodgeval. 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,066 - Maddie is ontvoerd. - Hoe bedoel je? 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,528 Een zaak waar ze aan werkte. Een verkrachter, 'De Horrensnijder'. 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,529 Hij is het. 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,032 Mensen hebben een man met een luchador-masker gezien. 10 00:00:32,032 --> 00:00:35,911 Ik heb een getuige die een man heeft gezien bij Maddies appartement. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,289 Het is Honey Chandler. Ze was op bezoek. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 Regel een compositie-tekenaar. 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,625 Dat is hem. 14 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 - Weet u het zeker? - Ja. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,504 Dat is de man die ik daar zag. 16 00:00:45,504 --> 00:00:48,215 - Hij heet Kurt Dockweiler. - Een inspecteur. 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,593 Hij sloeg toe in de wijken waar hij werkte. 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,677 Kan ik u helpen? 19 00:00:52,344 --> 00:00:53,471 Volgens mij wel. 20 00:00:53,471 --> 00:00:56,807 Je zult dit niet geloven. Dockweiler heeft zich aangegeven. 21 00:00:56,807 --> 00:00:57,808 Wat zei hij? 22 00:00:57,808 --> 00:01:00,686 - Hij weet waar ze is. - Zeg me dat ze nog leeft. 23 00:01:05,065 --> 00:01:05,900 Hallo? 24 00:01:22,374 --> 00:01:24,251 Help. 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,921 Help me, iemand. 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,383 Ik ben hier. 27 00:03:18,949 --> 00:03:23,162 Als je daarop staat, zal ik zien wat ik ermee kan. 28 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 - Wat bent u een geluksvogel. - Pardon? 29 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 Dat u dat uitschot vertegenwoordigt. 30 00:03:40,012 --> 00:03:43,891 Mr Dockweiler is mijn cliënt. Zulke taal is niet nodig. 31 00:03:44,558 --> 00:03:47,561 Meervoudig verkrachter, nu ontvoerder. Kom op. 32 00:03:47,686 --> 00:03:50,189 James Rafferty, en u bent... 33 00:03:50,731 --> 00:03:54,068 Emmitt Archer, OvJ van de stad Los Angeles. 34 00:03:54,485 --> 00:03:56,612 Sorry. Ik kom hier niet vandaan. 35 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 Adviseer hem te onthullen waar ze is. 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,367 Anders zal hij sterven in de gevangenis. 37 00:04:01,367 --> 00:04:06,997 Mr Dockweiler is bereid u haar locatie te geven... 38 00:04:07,373 --> 00:04:08,707 Heel slim. 39 00:04:08,832 --> 00:04:12,753 ...in ruil voor volledige vrijstelling van vervolging. 40 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 Dat meent u niet. U heeft lef. 41 00:04:16,590 --> 00:04:20,094 'Haar vrijheid in ruil voor mijn vrijheid', zei hij. 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,720 Geen sprake van. 43 00:04:21,720 --> 00:04:24,264 Dan gaat elke klootzak in LA iemand ontvoeren 44 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 om te gebruiken als vrijgeleide. 45 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Ik geef alleen zijn aanbod door. 46 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 De vier verkrachtingen, elk 25 tot levenslang. 47 00:04:34,984 --> 00:04:37,111 Ontvoering, zeven tot levenslang. 48 00:04:37,111 --> 00:04:40,531 Als je ze bij elkaar optelt, gaat hij een eeuw de cel in. 49 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Dus dit is ons aanbod. 50 00:04:42,533 --> 00:04:44,660 Als hij ons agent Bosch levend geeft, 51 00:04:44,660 --> 00:04:47,121 krijgt hij geen levenslang. 52 00:04:47,121 --> 00:04:49,540 En vervolg hem niet voor de verkrachtingen. 53 00:04:49,540 --> 00:04:54,003 - Dat kan ik niet maken. - Hij zal de ontvoering bekennen 54 00:04:54,003 --> 00:04:58,007 met een vaststaande straf. Hij wil niet sterven in de bak. 55 00:04:58,465 --> 00:05:01,176 - We hebben bewijs van leven nodig. - Ik praat met hem. 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,303 Ik praat met mijn mensen. 57 00:05:03,470 --> 00:05:06,473 Schiet op. Hij zegt dat ze niet veel tijd meer heeft. 58 00:05:06,473 --> 00:05:09,518 Wat? Als ze sterft, verliest hij zijn invloed. 59 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 Dat willen we geen van beiden. 60 00:05:15,774 --> 00:05:20,154 Terwijl zij met hem onderhandelen, is de tijd bijna om voor mijn dochter. 61 00:05:20,154 --> 00:05:22,906 - Als hij iets gedaan heeft... - Denk daar niet aan. 62 00:05:22,906 --> 00:05:28,787 Ik denk er al aan. Je hebt geen idee hoe ik me voel. 63 00:05:28,787 --> 00:05:31,790 We krijgen haar wel terug. Harry, het komt goed. 64 00:05:32,666 --> 00:05:36,920 Ze is sterk, slim en hij heeft haar levend nodig. 65 00:05:37,296 --> 00:05:40,424 Wat moet ik dan doen, verdomme? 66 00:05:42,217 --> 00:05:44,720 Laat me bij hem. Ik krijg het wel uit hem. 67 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 Dat kan niet. 68 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 Blijf positief. 69 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 - Ik moet verder. - Wacht, Jerry. In zijn huis 70 00:05:53,854 --> 00:05:57,399 lag modder en gras op de badmat. Test die. 71 00:05:57,524 --> 00:06:00,778 - Hij heeft zijn schoenen gewassen. - Ik hou contact. 72 00:06:07,910 --> 00:06:10,954 Waar je ook mee bezig bent, stop ermee. Ik heb je nodig. 73 00:06:12,122 --> 00:06:14,833 Ik kan ze de aanklacht voor verkrachting laten vallen, 74 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 maar ze willen een teken van leven. 75 00:06:16,877 --> 00:06:20,005 Ik zal ze een teken van leven geven als de deal rond is. 76 00:06:20,005 --> 00:06:22,466 - Ze willen het nu... - Ben ik niet duidelijk? 77 00:06:24,468 --> 00:06:28,639 De politie heeft een vingerafdruk van het masker en DNA. 78 00:06:29,890 --> 00:06:34,520 Het was een kwestie van tijd, daarom sloeg ik eerst toe. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,855 Ik bepaal de voorwaarden. 80 00:06:37,314 --> 00:06:42,277 Als Archer denkt dat de politie haar zal vinden terwijl hij nadenkt 81 00:06:42,277 --> 00:06:46,281 en treuzelt, maakt hij een fout. 82 00:06:47,366 --> 00:06:49,243 Een fatale fout. 83 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Fataal voor hem en voor haar. 84 00:06:54,081 --> 00:06:56,125 Wat bedoel je daarmee? 85 00:06:56,250 --> 00:06:59,837 Ik bedoel, Jimbo, vriend, dat ik bepaal wat hier gebeurt. 86 00:07:00,879 --> 00:07:03,882 Dus vertel ze nog maar eens 87 00:07:04,007 --> 00:07:07,344 dat de tijd dringt. 88 00:08:38,185 --> 00:08:39,019 Is dat hem? 89 00:08:43,982 --> 00:08:49,112 James Rafferty, 30 jaar en 10 kilo geleden. 90 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Niet iedereen wordt waardig oud. 91 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 Sommigen van ons hebben geluk. 92 00:08:53,075 --> 00:08:55,369 Inderdaad. 93 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Ik heb niets over Dockweiler, nog geen geboorteakte. 94 00:09:05,170 --> 00:09:06,088 Blijf zoeken. 95 00:09:06,088 --> 00:09:09,883 Zijn laptop is gevonden en hij had een back-up in de cloud. 96 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Godzijdank voor de cloud. - En het wachtwoord? 97 00:09:12,886 --> 00:09:16,014 Je hebt een wachtwoord nodig om in de hemel te komen. 98 00:09:16,014 --> 00:09:19,518 Ik heb een woordenboekaanval gedaan en ben binnengekomen. 99 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 - Heb je locaties gevonden? - Nee. 100 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 - Foto's met gps? - Alles is schoongeveegd. 101 00:09:25,148 --> 00:09:28,568 - Verdomme. - Behalve zijn zoekgeschiedenis... 102 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 {\an8}Hij zocht op verdovingsmiddelen zoals Rohypnol en ketamine. 103 00:09:33,532 --> 00:09:34,866 Zo heeft hij haar gepakt. 104 00:09:34,866 --> 00:09:36,702 Hij zocht naar een dosering 105 00:09:36,702 --> 00:09:39,579 om iemand vier tot zes uur lang mee te verdoven. 106 00:09:39,705 --> 00:09:43,542 Hij nam haar mee in een auto. Ze kan 500 km ver weg zijn. 107 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 - Dat is een begin. - Niet. 108 00:09:48,213 --> 00:09:50,173 Hij plaagt ons. Hij solt met ons. 109 00:09:50,173 --> 00:09:53,760 Hij wilde dat we het vonden, anders had hij dat ook gewist. 110 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 - Verdomme. - Wat? 111 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 Door de inbraak in de cloud is er automatisch een video 112 00:10:05,814 --> 00:10:09,443 naar de LAPD en de pers gestuurd met de titel 'Madeline Bosch'. 113 00:10:21,705 --> 00:10:23,623 Klik erop. 114 00:10:34,426 --> 00:10:36,845 Zoek uit waar het signaal vandaan komt. 115 00:10:39,056 --> 00:10:41,558 Het komt van het Dark Web. Ontraceerbaar. 116 00:10:41,558 --> 00:10:45,562 - Er moet een manier zijn. - De NSA kan het, maar het kost tijd. 117 00:10:47,939 --> 00:10:49,149 We hebben geen tijd. 118 00:10:59,451 --> 00:11:02,329 We volgen het laatste nieuws uit Los Angeles. 119 00:11:02,329 --> 00:11:04,664 Lokale nieuwszenders in de omgeving 120 00:11:04,664 --> 00:11:08,543 hebben een link ontvangen naar wat een live video lijkt te zijn 121 00:11:08,543 --> 00:11:11,046 van de vermiste LAPD-agent Madeline Bosch. 122 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 LAPD-AGENT IN GEVAAR, ONTVOERDER DEELT LIVE VIDEO 123 00:11:12,589 --> 00:11:17,177 {\an8}We weten nu dat de video waarschijnlijk live is en niet van tevoren opgenomen. 124 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 {\an8}We hebben gehoord dat de LAPD dezelfde link heeft ontvangen 125 00:11:21,098 --> 00:11:23,433 die naar de nieuwszenders is gestuurd. 126 00:11:23,433 --> 00:11:25,811 In het bijgaande bericht stond 'Melding'... 127 00:11:28,188 --> 00:11:30,524 Met Harry Bosch. Laat een bericht achter. 128 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 Harry, ik denk aan je, en aan Maddie. 129 00:11:36,738 --> 00:11:40,492 Bel me als ik je ergens mee kan helpen. 130 00:11:40,659 --> 00:11:41,576 Wat dan ook. 131 00:11:41,576 --> 00:11:45,831 ...het onderzoek niet in de weg lopen. 132 00:11:46,873 --> 00:11:49,626 De video geeft weinig aanwijzingen over... 133 00:11:51,336 --> 00:11:53,171 Waar komt deze video vandaan? 134 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 - Hij moet van Dockweiler komen. - Vanuit zijn cel? 135 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 Ik weet niet hoe, maar wel waarom. 136 00:11:58,969 --> 00:12:01,847 Hij voert de druk op de OvJ op. Hij wil een deal. 137 00:12:01,847 --> 00:12:05,434 {\an8}We weten niet of het live is. Ze kan al dood zijn. 138 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 Hij solt met ons. 139 00:12:06,685 --> 00:12:11,398 - Ze leeft tot we zeker weten van niet. - Dat is te hopen. 140 00:12:18,363 --> 00:12:20,866 Met Harry Bosch. Laat een bericht achter. 141 00:12:21,908 --> 00:12:24,327 Harry, bel me. 142 00:12:24,327 --> 00:12:27,289 {\an8}Ik heb lab-uitslagen uit Dockweilers badkamer. 143 00:12:27,289 --> 00:12:30,208 ...over waar Madeline Bosch zich bevindt. 144 00:12:43,054 --> 00:12:43,972 Bureau Hollywood. 145 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 Met Moordzaken-rechercheur Bastin. 146 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 - Met wie spreek ik? - Agent Enochty. 147 00:12:48,310 --> 00:12:50,061 Oké, Enochty. Luister. 148 00:12:50,061 --> 00:12:53,690 Breng Dockweiler naar de verhoorkamer. Ik heb meer monsters nodig. 149 00:12:53,690 --> 00:12:56,735 - Ik zal met de commandant... - Ik heb hem al gesproken. 150 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Als ik moet wachten, komt dat in mijn rapport. 151 00:12:59,488 --> 00:13:01,656 - Begrepen? - Ja, meneer. 152 00:13:50,872 --> 00:13:51,706 Verdomme. 153 00:14:28,868 --> 00:14:30,579 Je verdoet je tijd. 154 00:14:30,579 --> 00:14:34,416 Ik zei, ik praat niet met je tot ik mijn advocaat heb gesproken. 155 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 Waar is ze? 156 00:14:41,840 --> 00:14:45,468 Harry Bosch. Ik heb je gezien in mijn huis. 157 00:14:45,719 --> 00:14:50,682 Dat je inbrak en de kamers checkte, alsof je nog een rechercheur was. 158 00:14:51,099 --> 00:14:53,977 Je wist niet dat ik achter je stond. 159 00:14:55,478 --> 00:14:57,606 Nu heb ik je gevonden. 160 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 Ik ben de enige die weet waar ze is. 161 00:15:01,234 --> 00:15:03,278 Als je me doodt, vind je haar nooit. 162 00:15:04,779 --> 00:15:07,949 Help. Deze gast is gestoord. 163 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 Luister naar me, klootzak. 164 00:15:10,410 --> 00:15:14,372 Je hebt twee ogen en twee kansen om me de waarheid te vertellen. 165 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 - Waar is mijn dochter? - Val dood. 166 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Val dood. 167 00:15:18,543 --> 00:15:20,754 - Val dood. - Harry. Laat hem los. 168 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 - Harry. - Niet doen. 169 00:15:23,423 --> 00:15:26,426 Je kunt ons niet helpen haar te vinden vanuit de bak. 170 00:15:27,177 --> 00:15:31,222 - Je wilt dit niet doen. - O, jawel. 171 00:15:32,682 --> 00:15:35,977 Denk aan haar. 172 00:15:50,116 --> 00:15:52,744 Ik wil mijn advocaat. Haal mijn advocaat. 173 00:15:52,911 --> 00:15:54,162 Hij viel me aan. 174 00:15:54,162 --> 00:15:56,289 - Breng me mijn... - Wegwezen, nu. 175 00:15:56,289 --> 00:15:59,125 Die klootzak weet hoe agenten kamers checken. 176 00:15:59,125 --> 00:16:01,878 Kijk of hij een verleden heeft bij de politie. 177 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 - Doe ik. Kom op. - Ik heb je bericht gekregen. Uitslagen. 178 00:16:05,173 --> 00:16:06,966 Veel natriumchloride. 179 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 Zout, en calciet, gips en borax. 180 00:16:11,429 --> 00:16:14,015 De woestijn. Ze is in de woestijn. 181 00:16:14,265 --> 00:16:15,183 Je moet gaan. 182 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Kom op. Is daar iemand? 183 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Dat hoorde jij toch ook? 184 00:16:21,356 --> 00:16:23,316 Kom op, hij ontsnapt. 185 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Hallo? 186 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 Harry Bosch wilde me vermoorden. 187 00:16:30,865 --> 00:16:31,783 Was Harry hier? 188 00:16:31,783 --> 00:16:34,869 Hij viel me aan. Hij wilde mijn ogen uitsteken. 189 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 Niets van waar. Hij is gek. 190 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 Begrepen. Ik sluit hem op. 191 00:16:40,500 --> 00:16:43,294 Wat doe je hier? Wie heeft je hier neergezet? 192 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 - Een agent. - Bosch? 193 00:16:44,629 --> 00:16:46,881 Nee, niet Bosch. 194 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 - Hij wilde me vermoorden. - Genoeg. Kom op. 195 00:16:49,134 --> 00:16:51,761 Je gaat terug naar waar je thuishoort. 196 00:16:51,886 --> 00:16:54,931 - Wat weet je van zijn advocaat? - Weinig. Geen klachten. 197 00:16:54,931 --> 00:16:56,474 Een paar jaar met pensioen. 198 00:16:56,474 --> 00:16:58,977 - Ga je er langs? - Dat is Honeys wereldje. 199 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 - Stuur haar wat je hebt. Ik bel haar. - Doe ik. 200 00:17:02,230 --> 00:17:03,481 Kom naar mijn kantoor. 201 00:17:29,549 --> 00:17:32,761 {\an8}Crimineel gedragsexpert dr. Claire Donovan, 202 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 zal uitleggen waarom een live video van een slachtoffer 203 00:17:35,889 --> 00:17:37,056 openbaar gemaakt is. 204 00:17:37,056 --> 00:17:40,310 Waarom gaan we de deuren niet langs? Bekenden ondervragen? 205 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 - Moordzaken is de baas. - We kunnen niet stilzitten. 206 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Het is onder werktijd. 207 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Voor mij niet. Ik kap ermee. 208 00:17:55,533 --> 00:17:59,162 Kan iemand me horen? Hier beneden. 209 00:17:59,871 --> 00:18:01,539 Alsjeblieft. Iemand? 210 00:18:03,792 --> 00:18:04,834 Help. 211 00:18:08,171 --> 00:18:09,088 Alsjeblieft. 212 00:18:11,966 --> 00:18:12,884 Alsjeblieft. 213 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 Je bent een felle teef. 214 00:19:56,821 --> 00:19:58,489 Ik zoek Harry Bosch. 215 00:19:58,489 --> 00:20:00,116 Hij is er niet. Kan ik helpen? 216 00:20:00,742 --> 00:20:03,077 Reina Vasquez. Maddies oude instructeur. 217 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 Mo Bassi. Ik werk met Harry. 218 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 Ik heb hem gesproken over de Horrensnijder. Ik wil helpen. 219 00:20:09,709 --> 00:20:11,502 Ik kan wel frisse ogen gebruiken. 220 00:20:11,502 --> 00:20:14,172 Ik zoek naar verdachten op sociale media. 221 00:20:14,172 --> 00:20:16,424 - Al iets gevonden? - Nog niet. 222 00:20:29,145 --> 00:20:30,104 Ze is omgedraaid. 223 00:20:30,313 --> 00:20:32,106 Ja, 20 minuten geleden. 224 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 Volgens mij huilt ze. 225 00:20:38,821 --> 00:20:40,990 Nee. Ze huilt niet. 226 00:20:42,909 --> 00:20:44,494 Ze werkt. 227 00:20:47,538 --> 00:20:50,708 - Heb je het dossier van Mo? - Over Dockweilers advocaat? Ja. 228 00:20:50,708 --> 00:20:54,796 Hij is geen strafpleiter. Hij werkt met de kinderbescherming. 229 00:20:54,796 --> 00:20:57,715 Of dat deed hij. Hij werkt al tien jaar niet meer. 230 00:20:57,715 --> 00:20:59,801 Waarom zou Dockweiler hem uitkiezen 231 00:20:59,801 --> 00:21:02,720 om over een ingewikkelde deal te onderhandelen? 232 00:21:02,845 --> 00:21:05,390 Hij komt niet eens uit LA. Kern County. 233 00:21:05,390 --> 00:21:07,725 Is hij een vriend die gratis werkt? 234 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 We moeten uitzoeken hoe hij Dockweiler kent. 235 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 Natuurlijk. 236 00:21:11,604 --> 00:21:14,732 Crate en Barrel weten meer. Ik sms je hun nummers. 237 00:21:14,732 --> 00:21:16,442 Ik bel ze wel. En, Harry? 238 00:21:16,567 --> 00:21:20,738 - Ja? - Houd moed. Ze is een overlever. 239 00:21:22,073 --> 00:21:24,367 Dat zegt iedereen steeds. 240 00:22:17,420 --> 00:22:19,964 Wat doe je hier? Is er iets gebeurd? 241 00:22:20,256 --> 00:22:22,633 Er is geen nieuws. Ik wilde helpen. 242 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 Ze heeft iets opgemerkt in de video. 243 00:22:28,056 --> 00:22:31,601 {\an8}Maddie draaide zich een uur lang weg van de camera. 244 00:22:31,601 --> 00:22:35,146 {\an8}- Alsof ze ergens mee bezig was. - Toen zagen we het. 245 00:22:36,064 --> 00:22:38,775 {\an8}Ze heeft iets in het hout gekrast bij haar hoofd. 246 00:22:39,525 --> 00:22:41,152 'EDW.' 247 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 Wat wilde ze schrijven? 248 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 Haar locatie. 249 00:22:47,700 --> 00:22:50,453 EDW is de code voor Edwards Air Force Base 250 00:22:50,453 --> 00:22:53,539 in de richting van Joshua Tree en Twentynine Palms. 251 00:22:53,915 --> 00:22:58,920 Ze moet iets gehoord of gezien hebben. Een straaljager, misschien. 252 00:22:58,920 --> 00:23:02,173 Kun je de vliegroutes vanuit Edwards gisteren opzoeken? 253 00:23:02,173 --> 00:23:05,551 - Die zijn geheim. - Sinds wanneer houdt dat je tegen? 254 00:23:05,676 --> 00:23:08,137 - Ik ken misschien een trucje. - Gebruik het. 255 00:23:08,262 --> 00:23:09,931 En mijn andere probleem? 256 00:23:11,057 --> 00:23:12,100 Dit moet werken. 257 00:23:13,017 --> 00:23:14,268 Vind die vluchtroutes. 258 00:25:13,429 --> 00:25:16,557 Nee. 259 00:25:19,852 --> 00:25:23,522 Nee. 260 00:25:39,789 --> 00:25:41,874 - James Rafferty? - Ja. 261 00:25:41,874 --> 00:25:44,585 Honey Chandler. Ik ben advocate. 262 00:25:44,752 --> 00:25:47,213 En ik hou u persoonlijk verantwoordelijk 263 00:25:47,380 --> 00:25:49,715 als Madeline Bosch iets overkomt. 264 00:25:53,010 --> 00:25:55,012 Ik wil haar ook thuisbrengen. 265 00:25:55,137 --> 00:25:59,100 Ik zie dat u hard werkt om dat te bewerkstelligen. 266 00:26:09,235 --> 00:26:11,570 Hoe kent u Kurt Dockweiler? 267 00:26:11,570 --> 00:26:13,072 Hij is een cliënt. 268 00:26:13,572 --> 00:26:17,743 Waarvandaan? Kern County? Is Maddie daar? 269 00:26:20,454 --> 00:26:22,164 Ik weet niet waar ze is. 270 00:26:22,164 --> 00:26:25,293 Wist ik dat maar. Ik heb geen idee. 271 00:26:25,293 --> 00:26:28,754 Vraagt u me nu mijn beroepsgeheim te schenden? 272 00:26:49,400 --> 00:26:52,903 Miss Chandler, ik ben heel respectvol geweest. 273 00:26:52,903 --> 00:26:56,949 U hebt gelijk. U hoeft niet met me te praten. 274 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 Maar we staan niet aan dezelfde kant 275 00:26:59,368 --> 00:27:02,872 en u doet er niet alles aan om Maddie thuis te krijgen. 276 00:27:04,707 --> 00:27:06,083 U hebt twee minuten. 277 00:27:21,015 --> 00:27:22,224 PETITIE VOOR NAAMSWIJZIGING 278 00:27:22,224 --> 00:27:23,517 HUIDIGE NAAM - ADAM KYLE WHITE 279 00:27:23,517 --> 00:27:25,353 NAAM VERANDERD IN KURT DOCKWEILER 280 00:27:27,146 --> 00:27:28,230 {\an8}ADOPTIEVERZOEK 281 00:27:28,230 --> 00:27:32,109 {\an8}Ik ben al jaren Mr Dockweilers advocaat, 282 00:27:32,234 --> 00:27:34,028 sinds voor deze beschuldigingen. 283 00:27:34,028 --> 00:27:37,698 - Sinds hij een kind was. - Beschuldigingen? Hij heeft bekend. 284 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 'de orde van de stilte': voormalig sekteleden spreken zich uit 285 00:27:42,828 --> 00:27:46,332 Miss Chandler, ik heb naar u geluisterd, 286 00:27:46,457 --> 00:27:48,292 ik heb u verteld wat ik kon, 287 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 en nu moet ik gaan. 288 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Ik heb Rafferty zolang mogelijk tegengehouden. Hij komt naar boven. 289 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 Chandler is hier. Ik weet waar Maddie is. 290 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 - Wat heb je gevonden? - Rechtbankdossiers. 291 00:29:08,622 --> 00:29:11,417 Hij is geadopteerd. Zijn naam was Adam White. 292 00:29:11,417 --> 00:29:14,086 Zijn moeder zat bij een sekte, 293 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 'De Orde van de Stilte.' 294 00:29:15,629 --> 00:29:19,049 Er was vermeend seksueel misbruik en hij is er weggehaald. 295 00:29:19,049 --> 00:29:22,428 Hij werd Kurt Dockweiler, verkrachter en ontvoerder. 296 00:29:22,428 --> 00:29:24,847 - Heb geen medelijden. - Nee, dat heb ik niet. 297 00:29:24,847 --> 00:29:28,309 Als het aan mij lag, zouden ze hem ophangen aan zijn ballen. 298 00:29:28,434 --> 00:29:29,477 Dus waar is ze? 299 00:29:29,602 --> 00:29:32,771 De sekte was gevestigd in de Mojavewoestijn, in Zzyzx. 300 00:29:33,272 --> 00:29:34,940 Z-Z-Y-Z-X. 301 00:29:35,149 --> 00:29:38,027 Er zat een kaart bij het dossier. Ik stuur hem door. 302 00:29:38,027 --> 00:29:42,698 Oké. Ik heb de vluchtroutes vanaf Edwards na haar ontvoering. 303 00:29:48,120 --> 00:29:51,290 Kan kloppen. Recht over Zzyzx. Acht vierkante kilometer. 304 00:29:51,290 --> 00:29:52,500 Ze kan overal zijn. 305 00:29:52,500 --> 00:29:55,961 Een VPN-verbinding heeft stroom en een antenne nodig. 306 00:29:56,086 --> 00:29:58,130 Die moeten in de buurt zijn. 307 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 Het is vijf uur rijden. 308 00:30:00,299 --> 00:30:01,926 Als ze nog vijf uur heeft. 309 00:30:03,886 --> 00:30:05,221 Laat dat aan mij over. 310 00:30:10,684 --> 00:30:13,687 - Ik sta bij je in het krijt. - Ik ga mee. 311 00:30:14,313 --> 00:30:15,564 Je zei het zelf. 312 00:30:15,564 --> 00:30:17,983 Het is acht vierkante kilometer woestijn. 313 00:30:17,983 --> 00:30:19,443 Je kunt het niet alleen. 314 00:31:30,306 --> 00:31:31,390 Help. 315 00:31:32,099 --> 00:31:35,227 Iemand. Ik ben hier beneden. 316 00:31:35,394 --> 00:31:38,856 Als je iets ziet binnen vijf kilometer, roep me dan op. 317 00:31:48,907 --> 00:31:51,744 Verdeel en heers. Ga jij deze kant op, 318 00:31:51,744 --> 00:31:54,079 ik ga bij die gebouwen daar kijken. 319 00:31:54,079 --> 00:31:55,080 Oké. 320 00:32:19,647 --> 00:32:22,941 Maddie. 321 00:32:37,873 --> 00:32:38,791 Maddie. 322 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 Maddie? 323 00:32:47,257 --> 00:32:48,384 Maddie. 324 00:33:11,365 --> 00:33:13,575 Wie ben jij? De goede agent? 325 00:33:13,742 --> 00:33:17,413 Ik ben hier niet om je te ondervragen. Het heeft toch geen zin. 326 00:33:18,288 --> 00:33:20,791 De OvJ zal snel beseffen 327 00:33:20,916 --> 00:33:23,001 dat hij je moet geven wat je wilt. 328 00:33:30,259 --> 00:33:33,178 De meeste mensen die hier komen zijn geen genieën. 329 00:33:33,178 --> 00:33:34,805 Snap je wat ik bedoel? 330 00:33:35,013 --> 00:33:36,473 Zijn we nu vriendjes? 331 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 Ik hoop dat ze je voor altijd opsluiten. 332 00:33:41,770 --> 00:33:46,150 Maar je speelt het spel goed. Je bent ons steeds twee stappen vooruit. 333 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 Je hebt ons in een hoek gedreven. 334 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 Maddie. 335 00:34:06,253 --> 00:34:07,504 - Harry. - Ja? 336 00:34:07,504 --> 00:34:08,964 Kom hier. 337 00:34:09,840 --> 00:34:10,758 Kijk hier eens. 338 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 Luister, ik wil best de bak in. 339 00:34:25,689 --> 00:34:27,608 Alleen niet als zedendelinquent. 340 00:34:27,608 --> 00:34:30,861 Voor ontvoering krijg je maximaal acht jaar. 341 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Zo zie ik het. 342 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Als ze doodgaat, verlies je je invloed over ons. 343 00:34:38,535 --> 00:34:40,245 Dat zou jullie schuld zijn. 344 00:34:41,622 --> 00:34:44,583 Ze heeft genoeg lucht en water. 345 00:34:46,585 --> 00:34:49,379 - Als jullie haar op tijd vinden. - Slim. 346 00:35:06,063 --> 00:35:06,980 Leeg. 347 00:35:07,731 --> 00:35:09,024 VERBINDING ACTIEF 348 00:35:09,775 --> 00:35:12,861 - Hier komt het signaal vandaan. - Kun je erin? 349 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 Vergrendeld. 350 00:35:26,708 --> 00:35:27,626 Waar is ze? 351 00:35:35,133 --> 00:35:39,429 Ik geef je een hint. Weet je wat een zandloper is? 352 00:35:40,639 --> 00:35:42,975 Je draait hem om en start de klok 353 00:35:43,684 --> 00:35:47,229 en het zand sijpelt langzaam naar de onderste helft. 354 00:35:49,022 --> 00:35:53,026 Dat bedoelen ze met 'de tijd is bijna om'. 355 00:35:59,908 --> 00:36:01,368 Dit kan de OvJ zijn. 356 00:36:12,838 --> 00:36:15,257 - Jerry. - Deze gast is gestoord. 357 00:36:15,257 --> 00:36:17,175 Volgens mij is ze ondergronds. 358 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 - Waarom? - Hij zei dat ze lucht heeft. 359 00:36:19,219 --> 00:36:22,180 Toen had hij het over zand in een zandloper. 360 00:36:22,306 --> 00:36:24,391 Zand? Ze is in Zzyzx. 361 00:36:28,604 --> 00:36:30,147 Misschien is ze begraven. 362 00:38:23,343 --> 00:38:25,762 Hallo? Hoor je me? 363 00:38:26,013 --> 00:38:28,015 We hebben haar. Kom terug. 364 00:38:37,649 --> 00:38:38,567 Maddie. 365 00:38:43,280 --> 00:38:46,450 Maddie? 366 00:38:48,785 --> 00:38:49,911 Maddie. 367 00:38:51,204 --> 00:38:52,164 Maddie. 368 00:38:54,833 --> 00:38:59,296 Ik ben hier. Kun je me horen? 369 00:39:08,263 --> 00:39:10,849 Maddie? 370 00:39:57,229 --> 00:40:04,736 Ik heb je. 371 00:40:14,079 --> 00:40:16,873 Ik heb je. 372 00:40:16,873 --> 00:40:19,918 Het is al goed. 373 00:40:22,087 --> 00:40:23,255 Ik heb je. 374 00:41:41,583 --> 00:41:43,960 - Hoe is het met haar? - Ze is uitgedroogd. 375 00:41:47,714 --> 00:41:49,174 Ze ligt aan een infuus. 376 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 Het komt goed. 377 00:41:54,596 --> 00:41:55,764 Geef haar de tijd. 378 00:41:59,142 --> 00:42:02,604 Ja, 'Iedereen telt of niemand telt.' 379 00:42:02,729 --> 00:42:03,897 Dat is jouw ding. 380 00:42:05,815 --> 00:42:07,484 Familie telt ietsje meer. 381 00:42:10,820 --> 00:42:11,738 Bedankt. 382 00:42:32,634 --> 00:42:36,263 - Ik heb een mooie Airbnb voor je. - Een paar dagen maar. 383 00:42:36,429 --> 00:42:39,474 Zolang je wilt. Geen zorgen. 384 00:42:39,474 --> 00:42:43,270 - Heb je honger? - Ik wil alleen douchen. 385 00:42:44,396 --> 00:42:48,358 - En dan een week slapen. - Alles staat voor je klaar. 386 00:42:49,192 --> 00:42:50,694 Coltrane. 387 00:42:53,738 --> 00:42:55,031 Hoi, maatje. 388 00:42:57,284 --> 00:42:58,994 Iemand is blij je te zien. 389 00:43:03,123 --> 00:43:06,626 - Het is fijn dat je terug bent. - Bedankt, Sam. 390 00:43:22,684 --> 00:43:24,769 DIT SEIZOEN BIJ BOSCH: LEGACY 391 00:43:24,769 --> 00:43:26,313 David Foster, kom mee. 392 00:43:26,313 --> 00:43:28,648 Je staat onder arrest voor moord. 393 00:43:28,648 --> 00:43:29,983 Waarom deze zaak? 394 00:43:29,983 --> 00:43:32,986 Als ik haar gezicht zie, zie ik het jouwe. 395 00:43:32,986 --> 00:43:34,821 Alles in orde? 396 00:43:34,946 --> 00:43:36,489 Sorry. Ik ben afgeleid. 397 00:43:36,489 --> 00:43:38,908 Voelt het werk nog hetzelfde? 398 00:43:39,075 --> 00:43:41,745 - De FBI is hier voor je. - Dat is nogal een toeval. 399 00:43:41,870 --> 00:43:44,914 Jullie allebei tegelijk op dezelfde locatie. 400 00:43:44,914 --> 00:43:47,876 We willen weten wat Bosch en u daar deden. 401 00:43:47,876 --> 00:43:51,212 We hebben een vacature. We zoeken de juiste persoon. 402 00:43:51,338 --> 00:43:53,006 - Wie is dit? - Harry Bosch. 403 00:43:53,006 --> 00:43:55,300 De detective die aan je zaak werkt. 404 00:43:55,300 --> 00:43:57,677 Je loog tegen je vrouw en je advocaat. 405 00:43:57,677 --> 00:43:59,554 Als je tegen mij liegt, vertrek ik. 406 00:44:01,431 --> 00:44:02,849 Op je knieën. Nu. 407 00:44:03,016 --> 00:44:04,559 CRU? Een hele prestatie. 408 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 Ben je er echt klaar voor? 409 00:44:06,561 --> 00:44:07,687 Wat is je nummer? 410 00:44:07,687 --> 00:44:10,273 Jij bent de beroemde hacker. Zoek het uit. 411 00:44:11,483 --> 00:44:12,567 Stop. 412 00:44:13,151 --> 00:44:16,112 We hebben een probleem. De FBI neemt de zaak over. 413 00:44:16,279 --> 00:44:17,447 - Hij. - Zeker weten? 414 00:44:17,447 --> 00:44:19,991 Ja. Hij zei boem en blies de zaak op. 415 00:44:20,200 --> 00:44:21,034 Ellis en Long. 416 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 Ze werden zes jaar geleden partners. 417 00:44:23,620 --> 00:44:26,039 Verwacht u een aanklacht? 418 00:44:26,164 --> 00:44:28,416 Iemand wil mijn reputatie verzieken. 419 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 De FBI zit achter jou aan. 420 00:44:30,502 --> 00:44:33,463 Ik ben bang dat mijn vader vermorzeld gaat worden. 421 00:44:35,131 --> 00:44:37,967 Je maakt de badge die je ooit droeg te schande. 422 00:44:38,218 --> 00:44:39,511 Ik hou van je, Mads. 423 00:44:42,597 --> 00:44:45,475 Je gaat toch niet met ze praten? 424 00:44:46,017 --> 00:44:47,310 We zullen zien. 425 00:46:09,267 --> 00:46:11,269 Ondertiteld door: MvV 426 00:46:11,269 --> 00:46:13,354 {\an8}Creatief Supervisor Bianca van der Meulen