1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 பாஷ்: லெகஸியில் இதற்கு முன்... 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,181 ஹாரி? நீங்க நலமா? 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,143 உன்னை உள்ளே விட்டேன், ஆனால் நீ ஈடுபட முடியாது. 4 00:00:17,268 --> 00:00:19,562 - என்னை விலக்காதே. - முடிஞ்சதை செய்வேன். 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 நீ தேவை, அது அவசரம். 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,066 - மேடியை கடத்திட்டாங்க. - என்ன சொல்றே? 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,528 அவ ஈடுபட்டிருந்த வழக்கு, கற்பழிப்பாளன், "திரை கிழிப்பவன்," 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,529 கடத்திருக்கான். 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,032 லூச்சடோர் முகமூடி அணிந்த ஒருவனை பார்த்திருக்காங்க. 10 00:00:32,032 --> 00:00:35,911 மேடியின் வீட்டில் முதல் நாள் இரவு ஒருத்தனை பார்த்த சாட்சி இருக்காங்க. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,289 அது ஹனி சாண்ட்லர். அவ மேடியை பார்க்க வந்தா. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 சீக்கிரமே வரை கலைஞரோடு தொடர்பு அமைத்திடு. 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,625 அவன்தான். 14 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 - நிச்சயமாவா? - அவன்தான். 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,504 வெளியே நான் பார்த்தது அவனைதான். 16 00:00:45,504 --> 00:00:48,215 - அவன் பெயர் கர்ட் டாக்வைலர். - நகர இன்ஸ்பெக்டர். 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,593 வேலை பகுதிகளில் பாதிக்கப்பட்டோரை தேர்ந்தான். 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,677 நான் உதவலாமா? 19 00:00:52,344 --> 00:00:53,471 முடியும்னு நம்பறேன். 20 00:00:53,471 --> 00:00:56,807 நீ இதை நம்ப மாட்டே. அவனே சரண் அடைஞ்சான். 21 00:00:56,807 --> 00:00:57,808 என்ன சொன்னான்? 22 00:00:57,808 --> 00:01:00,686 - அவ எங்கேன்னு தெரியுமாம். - அவ இருக்கான்னு சொல்லு. 23 00:01:05,065 --> 00:01:05,900 ஹலோ? 24 00:01:22,374 --> 00:01:24,251 உதவுங்க! 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,921 யாராவது எனக்கு உதவுங்க! 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,383 நான் இங்கே இருக்கேன்! 27 00:03:02,933 --> 00:03:05,227 பாஷ்: லெகஸி 28 00:03:18,949 --> 00:03:23,162 நீ அவ்வளவுதான் சொல்லுவேன்னா, அதை வைத்து என்ன செய்வதென பார்க்கிறேன். 29 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 - எப்படி இவ்வளவு அதிர்ஷ்டம்? - மன்னிக்கணும்? 30 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 அந்த கேடுகெட்டவனுக்கு வக்காலத்து. 31 00:03:40,012 --> 00:03:43,891 திரு. டாக்வைலர் என் க்ளையன்ட். பெயரெல்லாம் அழைக்க வேண்டாம். 32 00:03:44,558 --> 00:03:47,561 தொடர் கற்பழப்பாளன், இப்ப, கடத்தல்காரன். சொல்லவே வேணாம். 33 00:03:47,686 --> 00:03:50,189 ஜேம்ஸ் ராஃபெர்டி, நீங்க வந்து... 34 00:03:50,731 --> 00:03:54,068 எம்மிட் ஆர்ச்சர், லாஸ் ஏஞ்சலஸ் நகர டிஏ. 35 00:03:54,485 --> 00:03:56,612 மன்னிக்கணும். நான் இந்த ஊரில்லை. 36 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 அவ எங்கேன்னு சொல்லச் சொல்லுங்க, 37 00:03:59,365 --> 00:04:01,367 அவன் சிறையில் சாவதை தடுக்க. 38 00:04:01,367 --> 00:04:06,997 திரு. டாக்வைலர் அவளோட இருப்பிடத்தை சொல்ல விருப்பப்படறார்... 39 00:04:07,373 --> 00:04:08,707 புத்திசாலித்தனம். 40 00:04:08,832 --> 00:04:12,753 ...விசாரணையிலிருந்து முழுதாக விடுவிக்கப்படுவதற்கு ஈடாக. 41 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 விளையாடறீங்க. உங்களுக்கு தைரியம்தான். 42 00:04:16,590 --> 00:04:20,094 "என் சுதந்திரத்துக்கு அவ சுதந்திரம்," என்றுதான் அவர் சொன்னார். 43 00:04:20,219 --> 00:04:21,720 அது நடக்கவே நடக்காது. 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,264 எல்ஏவில் ஒவ்வொரு கிறுக்கனும் யாரையாவது கடத்தி 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 தப்பும் வாய்ப்பாக உபயோகிப்பான். 46 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 என் க்ளையின்ட் சொன்னதை சொல்றேன். 47 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 நான்கு கற்பழிப்புகள், தலா 25லிருந்து ஆயுள்வரை. 48 00:04:34,984 --> 00:04:37,111 மோசமான கடத்தல், ஏழிலிருந்து ஆயுள்வரை. 49 00:04:37,111 --> 00:04:40,531 ஒன்றாக அடுக்கினால், ஒரு நூற்றாண்டே கம்பி எண்ணனும். 50 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 அதனால, நாங்க தரும் முனைவு இது. 51 00:04:42,533 --> 00:04:44,660 அதிகாரி பாஷை பாதிக்காமல் தருவான், 52 00:04:44,660 --> 00:04:47,121 ஆயுள் தண்டனையை குறைப்போம், பரோல் தருவோம். 53 00:04:47,121 --> 00:04:49,540 கற்பழிப்பு குற்றம் சுமத்தலைன்னு சொன்னா. 54 00:04:49,540 --> 00:04:54,003 - முடியாது. கொன்னுடுவாங்க. - கடத்தலுக்கு ஒப்புக்க வைக்க முடியும் 55 00:04:54,003 --> 00:04:58,007 தீர்மானமான தண்டனையுடன். அவர் சிறையில் சாக விரும்பலை. 56 00:04:58,465 --> 00:05:01,176 - முதலில், உயிரின் ஆதாரம் தேவை. - நான் பேசறேன். 57 00:05:01,802 --> 00:05:03,303 என் ஊழியர்களோடு ஆலோசிக்கிறேன். 58 00:05:03,470 --> 00:05:06,473 நீண்ட நேரம் எடுக்காதீங்க. அவளுக்கு நிறைய நேரம் இல்லையாம். 59 00:05:06,473 --> 00:05:09,518 என்ன இது? அவ இறந்தா, இவனுக்கு எதுவும் கிடைக்காது. 60 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 நம்மிருவருக்குமே அது நடக்க கூடாது. 61 00:05:15,774 --> 00:05:20,154 அவனோடு பேச்சு வார்த்தை நடத்துகையில், என் மக உயிருக்கு போராடறா. 62 00:05:20,154 --> 00:05:22,906 - அவளை அவன் ஏதாவது செய்திருந்தா... - யோசிக்காதே. 63 00:05:22,906 --> 00:05:24,158 ஏற்கனவே யோசிச்சேன்! 64 00:05:24,158 --> 00:05:28,787 ஏற்கனவே யோசிச்சேன். எனக்கு எப்படி இருக்குன்னு உனக்கு தெரியாது. 65 00:05:28,787 --> 00:05:31,790 அவளை திரும்ப பெறுவோம். ஹாரி, அவ நல்லா இருப்பா. 66 00:05:32,666 --> 00:05:36,920 அவ வலுவானவ, புத்திசாலி, அவ உயிரோட, நல்லா இருக்கிறது இவனுக்கு தேவை. 67 00:05:37,296 --> 00:05:40,424 நான் என்ன செய்யணும்னு சொல்லேன்? 68 00:05:42,217 --> 00:05:44,720 அந்த அறைக்கு கூட்டிப் போ. எங்கேன்னு சொல்வான். 69 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 என்னால முடியாது. 70 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 நல்ல எண்ணங்களை தொடர், ஆனால் நேர்மறையா இரு. 71 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 - நான் திரும்பணும். - கேளு, ஜெர்ரி, அவன் இடத்தில், 72 00:05:53,854 --> 00:05:57,399 அவன் குளியல் மேட் மீது அழுக்கும் புல்லும் இருந்தது. அதை சோதிங்க. 73 00:05:57,524 --> 00:06:00,778 - அவன் பூட்ஸை கழுவ காரணம் இருக்கு. - நான் தொடர்பில் இருப்பேன். 74 00:06:07,910 --> 00:06:10,954 நீ எது செய்துட்டு இருந்தாலும் அதை விடு. எனக்கு நீ தேவை, 75 00:06:12,122 --> 00:06:14,833 கற்பழிப்பு குற்றச்சாட்டுகளை கைவிட வைக்க முடியும், 76 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 ஆனால் உயிரோடு இருப்பதன் ஆதாரம் வேணும். 77 00:06:16,877 --> 00:06:20,005 ஒப்பந்தம் ஆனதும் டிஏவுக்கு உயிரின் ஆதாரம் தர்றேன். 78 00:06:20,005 --> 00:06:22,466 - இப்ப வேணும்... - தெளிவா சொல்றேன். 79 00:06:24,468 --> 00:06:28,639 போலீஸுக்கு முகமூடியில் பாதி கைரேகையும் டிஎன்ஏவும் கிடைச்சிருக்கு. 80 00:06:29,890 --> 00:06:34,520 நேரத்துக்கான விஷயம்தான், அதனால்தான் சரணடைந்தேன். 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,855 நான்தான் விதிமுறை சொல்வேன். 82 00:06:37,314 --> 00:06:42,277 அவர் நிதானப்படுத்தற நேரத்தில் போலீஸ் அவளை கண்டுபிடிப்பாங்கன்னு 83 00:06:42,277 --> 00:06:46,281 ஆர்ச்சர் நினைச்சா, அவர் தப்பு செய்யறார். 84 00:06:47,366 --> 00:06:49,243 அபாயகரமான தவறு. 85 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 அவருக்கும், அவளுக்கு மரணத்தை விளைவிக்கும். 86 00:06:54,081 --> 00:06:56,125 சரியா, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 87 00:06:56,250 --> 00:06:59,837 அதாவது, ஜிம்போ, நண்பா, நான் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கேன். 88 00:07:00,879 --> 00:07:03,882 அதனால, மீண்டும் அவர்களிடம் சொல்லி, வலியுறுத்துங்க 89 00:07:04,007 --> 00:07:07,344 நேரம் ரொம்ப முக்கியம்னு. 90 00:08:38,185 --> 00:08:39,019 அது அவரா? 91 00:08:43,982 --> 00:08:49,112 ஜேம்ஸ் ராஃபர்டி, 30 வருடங்கள், 20 பவுண்ட்களுக்கு முன். 92 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 எல்லாருக்கும் அழகா வயசாகாது. 93 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 சிலர் அதிர்ஷ்டத்தோடு பிறப்போம். 94 00:08:53,075 --> 00:08:55,369 அது உண்மை இல்லையா? 95 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 டாக்வைலர் வெற்றுப் பலகை. பிறப்பு சான்றிதழ் கூட இல்லை. 96 00:09:05,170 --> 00:09:06,088 தேடிட்டே இரு. 97 00:09:06,088 --> 00:09:09,883 லேப்டாப் ஆர்எச்டியிடம். க்ளவுடை தேடினேன், அதை பேக்அப் செய்திருக்கான். 98 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - க்ளவுடை கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும். - பாஸ்வர்ட் வேண்டாமா? 99 00:09:12,886 --> 00:09:16,014 சொர்க்கக் கதவுகளை திறக்க பாஸ்வர்ட் வேணும். 100 00:09:16,014 --> 00:09:19,518 நான் அகராதி தாக்கம் செய்ய கேலி லினக்ஸ் போட்டு உடைச்சேன். 101 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 - மேப்ஸ் அல்லது இட தேடல்கள்? - இல்லை. 102 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 - ஜிபிஎஸ் டேக் ஆன படங்கள்? - அழிச்சிட்டான். 103 00:09:25,148 --> 00:09:28,568 - சே. - ஆனால் அவன் தேடல் வரலாற்றில் கண்டது... 104 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 {\an8}ரோஹிப்னால், கெடமீன் உள்ளிட்ட மயக்க மருந்துகளின் தேடல். 105 00:09:33,532 --> 00:09:34,866 அவளை கட்டுப்படுத்த. 106 00:09:34,866 --> 00:09:36,702 நான்கிலிருந்து ஆறு மணி நேரம் 107 00:09:36,702 --> 00:09:39,579 ஒருவரை மயக்கமடைய வைக்கும் டோஸை தேடியிருக்கான். 108 00:09:39,705 --> 00:09:43,542 அவளை காரில் கடத்தியிருக்கான். 300 மைல் சுற்றளவில் எங்கும் இருக்கலாம். 109 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 - அது தொடக்கம். - இல்லை, அது இல்லை. 110 00:09:48,213 --> 00:09:50,173 இது கேலி. அவன் விளையாடறான். 111 00:09:50,173 --> 00:09:53,760 நாம பார்க்கணும்னு நினைச்சிருக்கான், இல்ல இதையும் அழிச்சிருப்பான். 112 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 - அட கடவுளே. - என்ன? 113 00:10:03,020 --> 00:10:05,814 அவன் க்ளவுட் கணக்கை தொட்டது ஒரு வீடியோ இணைப்பை தூண்டி 114 00:10:05,814 --> 00:10:09,443 எல்ஏபிடி, ஊடக்துக்கு அனுப்பியிருக்கு, "மேடலின் பாஷ்" என பெயரிட்டு. 115 00:10:21,705 --> 00:10:23,623 அதை திற. செய். 116 00:10:34,426 --> 00:10:36,845 சிக்னல் எங்கிருந்தாவது வரணுமே. அதை கண்டுபிடி. 117 00:10:39,056 --> 00:10:41,558 ஹோஸ்ட் டார்க் வெப்பில். கண்டுபிடிக்க முடியாது. 118 00:10:41,558 --> 00:10:45,562 - ஏதாவது வழி இருக்கணும். - என்எஸ்ஏ செய்யலாம், நேரமாகும். 119 00:10:47,939 --> 00:10:49,149 அது நம்மிடம் இல்லை. 120 00:10:59,451 --> 00:11:02,329 லாஸ் ஏஞ்சலஸுக்கு வெளியே தற்போதைய செய்தியை தொடர்கிறோம். 121 00:11:02,329 --> 00:11:04,664 நாபா கௌன்டியிலுள்ள உள்ளூர் செய்தி நிலையங்கள் 122 00:11:04,664 --> 00:11:08,543 காணாமல் போன எல்ஏபிடி ஆபீசர், மேடலின் பாஷின் நேரலை வீடியோ ஃபீட் 123 00:11:08,543 --> 00:11:11,046 போன்று தெரிவதை பெற்றிருக்கிறார்கள் 124 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 எல்ஏபிடி அதிகாரி ஆபத்தில் கடத்தல்காரன் நேரலை ஊட்டம் 125 00:11:12,589 --> 00:11:17,177 {\an8}இந்த ஃபீட் நேரலை, முன்பே பதிவாகவில்லை என்று தெரிவிக்கப் பட்டுள்ளது. 126 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 {\an8}எல்ஏபிடிக்கும் இதே நேரலை ஃபீட் வந்ததாக தகவல் வந்துள்ளது 127 00:11:21,098 --> 00:11:23,433 செய்தி நிலையங்களுக்கு இது தெரிந்ததே. 128 00:11:23,433 --> 00:11:25,811 வந்துள்ள செய்திப்படி, "எச்சரிக்கை..." 129 00:11:28,188 --> 00:11:30,524 இது ஹாரி பாஷ். செய்தி சொல்லுங்க. 130 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 ஹாரி, உன்னையும் மேடி பற்றியும் யோசிக்கிறேன், தெளிவா. 131 00:11:36,738 --> 00:11:40,492 நான் ஏதாவது செய்ய முடியும்னா, ப்ளீஸ் அழை. 132 00:11:40,659 --> 00:11:41,576 எதுவா இருந்தாலும். 133 00:11:41,576 --> 00:11:45,831 ...விசாரணை முயற்சிகளில் குறுக்கிடக் கூடாது. 134 00:11:46,873 --> 00:11:49,626 பதிவில் தகவல் சிறிதே உள்ளது... 135 00:11:51,336 --> 00:11:53,171 இந்த வீடியோ எங்கிருந்து வந்தது? 136 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 - டாக்வைலர் வெளியிட்டிருப்பான். - சிறையிலிருந்தா? 137 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 எப்படின்னு தெரியாது, ஏன்னு ஊகிக்கலாம். 138 00:11:58,969 --> 00:12:01,847 ஒப்பந்தம் போட டிஏ மீது அழுத்தத்தை அதிகரிக்கிறான். 139 00:12:01,847 --> 00:12:05,434 {\an8}இது நேரலையான்னு தெரியாது. அவ செத்தே கூட இருக்கலாம். 140 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 நம்மை ஏமாத்தறான். 141 00:12:06,685 --> 00:12:11,398 - தெரியாதவரை அவ உயிரோட இருக்கா. - அப்படி நம்புங்க. 142 00:12:18,363 --> 00:12:20,866 இது ஹாரி பாஷ். செய்தி சொல்லுங்க. 143 00:12:21,908 --> 00:12:24,327 ஹாரி, என்னை அழை. 144 00:12:24,327 --> 00:12:27,289 {\an8}டாக்வைலர் குளியலறை ஆய்வக முடிவுகள் வந்தாச்சு. 145 00:12:27,289 --> 00:12:30,208 ...மேடலின் பாஷ் இருக்குமிடம்பற்றி. 146 00:12:43,054 --> 00:12:43,972 ஹாலிவுட் நிலையம். 147 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 இது ஆர்எச்டி டிடெக்டிவ் பாஸ்டின். 148 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 - யார் இது? - அதிகாரி எனாக்டி. 149 00:12:48,310 --> 00:12:50,061 சரி, எனாக்டி. கவனி. 150 00:12:50,061 --> 00:12:53,690 டாக்வைலரை விசாரணை அறைக்கு கூட்டி போ. மீண்டும் ஸ்வாப் எடுக்கணும். 151 00:12:53,690 --> 00:12:56,735 - நான் வாட்ச் கமாண்டரிடம் சொல்றேன்... - பேசிட்டேன். 152 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 ஒரு நொடி காத்திருந்தா, அது அறிக்கையில் போகும். 153 00:12:59,488 --> 00:13:01,656 - புரியுதா? - ஆம், சார். 154 00:13:50,872 --> 00:13:51,706 சே! 155 00:14:28,868 --> 00:14:30,579 உன் நேரத்தை வீணாக்கறே. 156 00:14:30,579 --> 00:14:34,416 நான் சொன்னேன், என் வக்கீலிடம் பேசும்வரை உன்னிடம் பேச மாட்டேன். 157 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 அவ எங்கே? 158 00:14:41,840 --> 00:14:45,468 ஹாரி பாஷ். என் வீட்டில் உன்னை பார்த்தேன். 159 00:14:45,719 --> 00:14:50,682 எப்படி நுழைஞ்சே, அறைகளை கவனிச்சே, நீ இன்னும் டிடெக்டிவ் போல. 160 00:14:51,099 --> 00:14:53,977 நான் உன் பின்னால இருந்ததே உனக்கு தெரியாது. 161 00:14:55,478 --> 00:14:57,606 இப்ப கண்டுபிடிச்சிட்டேன், கிறுக்கா. 162 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 அவ எங்கேன்னு எனக்கு மட்டும்தான் தெரியும். 163 00:15:01,234 --> 00:15:03,278 என்னை கொன்னா, கண்டுபிடிக்கவே முடியாது. 164 00:15:04,779 --> 00:15:07,949 உதவுங்க! இந்த ஆள் பைத்தியம்! 165 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 நான் சொல்றத கேளு, கேடுகெட்டவனே. 166 00:15:10,410 --> 00:15:14,372 உனக்கு இரண்டு கண்களும், உண்மையை என்னிடம் சொல்ல இரண்டு வாய்ப்பும் இருக்கு. 167 00:15:14,539 --> 00:15:17,000 - என் மகள் எங்கே? - நாசமாப் போ! 168 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 நீ நாசமா போ! 169 00:15:18,543 --> 00:15:20,754 - நாசமா போ! - ஹாரி! அவனை விடு. 170 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 - ஹாரி. - வேண்டாம்! 171 00:15:23,423 --> 00:15:26,426 சிறையிலிருந்து அவளை கண்டுபிடிக்க நீ உதவ முடியாது. 172 00:15:27,177 --> 00:15:31,222 - ஹாரி, இதை செய்ய கூடாது. - ஆனால் செய்யணும். 173 00:15:32,682 --> 00:15:35,977 ஹாரி, அவளைப் பற்றி யோசி. 174 00:15:50,116 --> 00:15:52,744 எனக்கு என் வக்கீல் வேணும். என் வக்கீலை கொடுங்க! 175 00:15:52,911 --> 00:15:54,162 என்னை தாக்கினான்! 176 00:15:54,162 --> 00:15:56,289 - எனக்கு என்... - இங்கிருந்து வெளியே போ. 177 00:15:56,289 --> 00:15:59,125 போலீஸ் எப்படி அறைகளை தேடறாங்கன்னு அவனுக்கு தெரியும். 178 00:15:59,125 --> 00:16:01,878 அவனுக்கு சட்ட அமலாக்கத்தில் தொடர்பிருக்கா பாரு. 179 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 - செய்யறேன். அட வா. - செய்தி கிடைச்சுது. ஆய்வக அறிக்கைகள். 180 00:16:05,173 --> 00:16:06,966 அதிக அளவு சோடியம் க்ளோரைட். 181 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 கால்சைட், ஜிப்சம் மற்றும் போராக்ஸோடு உப்பு. 182 00:16:11,429 --> 00:16:14,015 பாலைவனம். அவளை பாலைவனம் கூட்டி போயிருக்கான். 183 00:16:14,265 --> 00:16:15,183 நீ போகணும். 184 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 வாங்க. யாராவது இருக்கீங்களா? 185 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 உனக்கு அது கேட்குதில்ல? 186 00:16:21,356 --> 00:16:23,316 வாங்க, அவன் தப்பிச்சு போறான். 187 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 ஹலோ? 188 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 ஹாரி பாஷ் என்னை கொல்ல பார்த்தார்! 189 00:16:30,865 --> 00:16:31,783 ஹாரி வந்தாரா? 190 00:16:31,783 --> 00:16:34,869 என்னை தாக்கினார்! என் கண்களை குத்த பார்த்தார்! 191 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 நடக்கவே இல்லை. மருந்து எடுக்கலை போல. 192 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 புரிஞ்சுது. திரும்ப பூட்டறேன். 193 00:16:40,500 --> 00:16:43,294 இங்கே என்ன செய்யறே? யார் உன்னை இங்கே விட்டது? 194 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 - ஒரு போலீஸ்காரர். - பாஷா? 195 00:16:44,629 --> 00:16:46,881 இல்லை, பாஷ் இல்லை. 196 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 - கொல்ல பார்த்தார். - அவ்வளவு தான். வா. 197 00:16:49,134 --> 00:16:51,761 நீ இருக்க வேண்டிய இடத்துக்கு போறே. 198 00:16:51,886 --> 00:16:54,931 - வக்கீல் பற்றி? - அதிகம் இல்லை, புகார்கள் இல்லை. 199 00:16:54,931 --> 00:16:56,474 சில ஆண்டுகள் முன் பணி ஓய்வு. 200 00:16:56,474 --> 00:16:58,977 - அவனை பார்க்க வந்தாரா? - இது ஹனியின் உலகம். 201 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 - இருப்பதை அவளுக்கு அனுப்பு. அழைக்கிறேன். - ஆகட்டும். 202 00:17:02,230 --> 00:17:03,481 என் அலுவலகத்தில் சந்தி. 203 00:17:29,549 --> 00:17:32,761 {\an8}க்ரிமினல் நடத்தை நிபுணர் டாக்டர் க்ளேர் டோனவன் இருக்கிறார், 204 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 கடத்தப்பட்டவரின் நேரலை ஃபீட் ஏன் பொதுவில் வருது என 205 00:17:35,889 --> 00:17:37,056 அவர் விளக்குவார். 206 00:17:37,056 --> 00:17:40,310 நாம ஏன் விசாரிக்க போகலை? தெரிந்தவர்களை ஏன் கேட்கலை? 207 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 - ஆர்எச்டி பார்க்குது. அபத்தம் - சும்மா இருக்க முடியாது. 208 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 ஆனால் வேலை நேரம். 209 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 எனக்கு இல்லை. இது கிடக்கட்டும். 210 00:17:55,533 --> 00:17:59,162 யாருக்காவது கேட்குதா? இங்கிருக்கேன்! 211 00:17:59,871 --> 00:18:01,539 ப்ளீஸ்! யாராவது? 212 00:18:03,792 --> 00:18:04,834 உதவுங்க! 213 00:18:08,171 --> 00:18:09,088 ப்ளீஸ். 214 00:18:11,966 --> 00:18:12,884 ப்ளீஸ். 215 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 நீ சரியான சிறுக்கி. 216 00:19:56,821 --> 00:19:58,489 நான் ஹாரி பாஷை தேடறேன். 217 00:19:58,489 --> 00:20:00,116 அவர் இங்கில்லை. உதவலாமா? 218 00:20:00,742 --> 00:20:03,077 ரெய்னா வாஸ்கெஸ். மேடியின் பயிற்சி அதிகாரி. 219 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 மோ பாஸ்ஸி. ஹாரியோட பணி. 220 00:20:05,246 --> 00:20:09,083 திரையை கிழிப்பவன் பற்றி முன்னே பேசினேன். நான் உதவ விரும்பறேன். 221 00:20:09,709 --> 00:20:11,502 இன்னொருவர் பார்வை உதவியா இருக்கும். 222 00:20:11,502 --> 00:20:14,172 சமூக ஊடகத்தில் சாத்தியமான சாட்சிகளை தேடறேன். 223 00:20:14,172 --> 00:20:16,424 - ஏதும் கிடைச்சுதா? - இதுவரை இல்லை. 224 00:20:29,145 --> 00:20:30,104 அவ திரும்பிட்டா. 225 00:20:30,313 --> 00:20:32,106 ஆமாம், 20 நிமிடங்கள் முன்பு. 226 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 அவ அழறா போலிருக்கு. 227 00:20:38,821 --> 00:20:40,990 இல்லை. அவ அழலை. 228 00:20:42,909 --> 00:20:44,494 அவ வேலை செய்யறா. 229 00:20:47,538 --> 00:20:50,708 - மோ கோப்பு கிடைச்சுதா? - டாக்வைலர் வக்கீல் பற்றியா? ஆம். 230 00:20:50,708 --> 00:20:54,796 அவர் குற்றவியல் வக்கீல் இல்லை. குழந்தை நல வழக்குகள் எடுக்கிறார். 231 00:20:54,796 --> 00:20:57,715 செய்துட்டு இருந்தார். ஒரு தசாப்தமாக செய்யலை. 232 00:20:57,715 --> 00:20:59,801 சிக்கலான குற்றவியல் மனுவை பேச 233 00:20:59,801 --> 00:21:02,720 டாக்வைலர் அவரை ஏன் தேர்ந்தெடுத்தான்? புரியலை. 234 00:21:02,845 --> 00:21:05,390 அவர் எல்ஏ கூட இல்லை. கெர்ன் கௌன்டி. 235 00:21:05,390 --> 00:21:07,725 இலவச வழக்குகள் செய்யும் நண்பனோ? 236 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 டாக்வைலரோட அவர் தொடர்பை நாம கண்டுபிடிக்கணும். 237 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 நிச்சயம். 238 00:21:11,604 --> 00:21:14,732 க்ரேடும் பேரலும் கண்டுபிடிச்சாங்க. எண்களை அனுப்பறேன். 239 00:21:14,732 --> 00:21:16,442 நான் தொடர்றேன். அப்ப, ஹாரி? 240 00:21:16,567 --> 00:21:20,738 - அப்படியா? - நம்பிக்கை வை. அவ பிழைச்சிடுவா. 241 00:21:22,073 --> 00:21:24,367 அதைத்தான் எல்லாரும் சொல்றாங்க. 242 00:22:17,420 --> 00:22:19,964 நீ இங்கே என்ன செய்யறே? ஏதாவது நடந்ததா? 243 00:22:20,256 --> 00:22:22,633 எந்த செய்தியும் இல்லை. நான் உதவ வந்தேன். 244 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 அவ ஃபீட் பற்றி ஏதோ கண்டுபிடிச்சாங்க. 245 00:22:28,056 --> 00:22:31,601 {\an8}மேடி கேமராவிலிருந்து திரும்பினா, ஒரு மணி நேரம் செய்தா. 246 00:22:31,601 --> 00:22:35,146 {\an8}- அவ ஏதோ செய்வது போல. - அப்பத்தான் பார்த்தோம். 247 00:22:36,064 --> 00:22:38,775 {\an8}அவ தலைக்கு அருகே மரத்தில் ஏதோ கீறியிருக்கா. 248 00:22:39,525 --> 00:22:41,152 "ஈடிடபுள்யூ." 249 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 அவ என்ன எழுத முயற்சித்தா? 250 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 அவ இருப்பிடம். 251 00:22:47,700 --> 00:22:50,453 ஈடிடபுள்யூ என்பது எட்வர்ட்ஸ் விமான தளத்தின் குறியீடு 252 00:22:50,453 --> 00:22:53,539 ஜாஷுவா ட்ரீ மற்றும் ட்வென்டிநைன் பாம்ஸ் நோக்கி. 253 00:22:53,915 --> 00:22:58,920 அவ ஏதாவது கேட்டிருப்பா அல்லது பார்த்திருப்பா. அதே ஃபைட்டர் ஜெட். 254 00:22:58,920 --> 00:23:02,173 நேற்று எட்வர்ட்ஸிலிருந்து விமான பாதைகளை பெற முடியுமா? 255 00:23:02,173 --> 00:23:05,551 - அது வகைப்படுத்தப்பட்டது. - அது எப்ப உன்னை நிதானித்தது? 256 00:23:05,676 --> 00:23:08,137 - எனக்கு ஒரு வழி இருக்கலாம். - அதை உபயோகி. 257 00:23:08,262 --> 00:23:09,931 என் இன்னொரு பிரச்சினை பற்றி? 258 00:23:11,057 --> 00:23:12,100 இது வேலை செய்யணும். 259 00:23:13,017 --> 00:23:14,268 விமான தரவை வாங்கு. 260 00:25:13,429 --> 00:25:16,557 இல்லை. இல்லை. இல்லை. 261 00:25:19,852 --> 00:25:23,522 இல்லை. இல்லை. இல்லை. இல்லை. 262 00:25:39,789 --> 00:25:41,874 - ஜேம்ஸ் ராஃபர்டி? - ஆமாம். 263 00:25:41,874 --> 00:25:44,585 ஹனி சாண்ட்லர். நான் வழக்கறிஞர். 264 00:25:44,752 --> 00:25:47,213 உங்களை தனிப்பட்ட பொறுப்பேற்க வைப்பேன் 265 00:25:47,380 --> 00:25:49,715 மேடலின் பாஷுக்கு ஏதாவது ஆச்சுன்னா. 266 00:25:53,010 --> 00:25:55,012 அவங்க திரும்பணும்னு நானும் நினைக்கிறேன். 267 00:25:55,137 --> 00:25:59,100 அதை செய்ய கடினமா உழைக்கறீங்கன்னு தெரியுது. 268 00:26:09,235 --> 00:26:11,570 கர்ட் டாக்வைலரை எப்படி தெரியும்? 269 00:26:11,570 --> 00:26:13,072 அவர் க்ளையன்ட். 270 00:26:13,572 --> 00:26:17,743 எங்கிருந்து? கெர்ன் கௌன்டியா? அங்கேதான் மேடியை வெச்சிருக்காரா? 271 00:26:20,454 --> 00:26:22,164 எங்கே வெச்சிருக்கார்னு தெரியாது. 272 00:26:22,164 --> 00:26:25,293 தெரிஞ்சா நல்லா இருக்கும். எங்கிருக்காங்கன்னு தெரியாது. 273 00:26:25,293 --> 00:26:28,754 இப்ப, வக்கீல்-கட்சிக்காரர் சலுகையை மீறச் சொல்றீங்களா? 274 00:26:49,400 --> 00:26:52,903 மிஸ். சாண்ட்லர், நான் உங்களோட சுமுகமா நடந்துக்கிட்டேன். 275 00:26:52,903 --> 00:26:56,949 சரி. நீங்க சொல்றது சரி. நீங்க என்னிடம் பேச வேண்டாம். 276 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 ஆனால் நாம ஒரே பக்கம் இருக்கிறது போலவும், 277 00:26:59,368 --> 00:27:02,872 மேடியை வீட்டுக்கு கூட்டி வர எல்லாம் செய்யறதாவும் நடிக்காதீங்க. 278 00:27:04,707 --> 00:27:06,083 இரண்டு நிமிடங்கள். 279 00:27:21,015 --> 00:27:22,224 பெயர் மாற்றத்திற்கான மனு 280 00:27:22,224 --> 00:27:23,517 தற்போதைய பெயர் ஆடம் கைல் வைட் 281 00:27:23,517 --> 00:27:25,353 முன்மொழிந்த பெயர் கர்ட் டாக்வைலர் என மாறியது 282 00:27:27,146 --> 00:27:28,230 {\an8}தத்து கோரிக்கை 283 00:27:28,230 --> 00:27:32,109 {\an8}நான் பல வருடங்களாக திரு. டாக்வைலரின் வக்கீலா இருக்கேன், 284 00:27:32,234 --> 00:27:34,028 இந்த குற்றச்சாட்டுகளுக்கு முன். 285 00:27:34,028 --> 00:27:37,698 - சிறுவனாக இருந்ததிலிருந்து. - குற்றச்சாட்டுகளல்ல. ஒப்புக் கொண்டார். 286 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 'த ஆர்டர் ஆஃப் ட்ரான்க்விலிடி'யினுள்: உறுப்பினர்கள் 20 ஆண்டுகள் பிறகு பேச்சு 287 00:27:42,828 --> 00:27:46,332 மிஸ். சாண்ட்லர், நீங்க பேசினதை கேட்டேன், 288 00:27:46,457 --> 00:27:48,292 முடிந்ததை சொல்லிட்டேன், 289 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 இப்ப, நான் போகணும். 290 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 முடிந்தவரை ராஃபர்டியை நிறுத்தினேன். மேலே வர்றார். 291 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 மோ, சாண்ட்லர் இருக்கா. மேடிபற்றி தெரியும். 292 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 - என்ன கிடைச்சுது? - நீதிமன்ற ஆவணங்கள். 293 00:29:08,622 --> 00:29:11,417 தத்தெடுக்கப்பட்டிருக்கான். பிறப்பு பெயர் ஆடம் வைட். 294 00:29:11,417 --> 00:29:14,086 அவன் தாய், மத கும்பலில் வளர்த்திருக்காங்க, 295 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 ஆர்டர் ஆஃப் ட்ரான்க்விலிடி. 296 00:29:15,629 --> 00:29:19,049 பாலியல் குற்றச்சாட்டுகள் இருந்தன, அவன் அமைப்பினுள் போனான். 297 00:29:19,049 --> 00:29:22,428 கர்ட் டாக்வைலர் ஆனான், கற்பழிப்பாளன், கடத்தல்காரன். 298 00:29:22,428 --> 00:29:24,847 - அவனுக்கு வருந்தாதே. - நம்பு, நான் செய்யலை. 299 00:29:24,847 --> 00:29:28,309 என்னால முடிஞ்சா, அவனை தண்டனை அனுபவிக்க வைப்பேன். 300 00:29:28,434 --> 00:29:29,477 அப்ப, அவ எங்கே? 301 00:29:29,602 --> 00:29:32,771 கும்பல் மோஹாவி பாலைவனத்தில் ஸைஸிக்ஸில் இயங்கியது. 302 00:29:33,272 --> 00:29:34,940 ஸி-ஸி-வை-ஸி-எக்ஸ். 303 00:29:35,149 --> 00:29:38,027 கோப்பில் ஒரு வரைபடம் இருந்தது. அதை அனுப்பறேன். 304 00:29:38,027 --> 00:29:42,698 சரி. அவன் கடத்திய பிறகு எட்வர்ட்ஸிலிருந்து விமான பாதை கிடைச்சுது. 305 00:29:48,120 --> 00:29:51,290 சேருது. நேரா ஸைஸிக்ஸுக்கு மேல. மூன்று சதுர மைல்கள் பாலைவனம். 306 00:29:51,290 --> 00:29:52,500 அவ எங்கும் இருக்கலாம். 307 00:29:52,500 --> 00:29:55,961 விபிஎன்னுக்கு சக்தி ஊட்டமும் சிக்னல் அனுப்ப இடமும் தேவை. 308 00:29:56,086 --> 00:29:58,130 இரண்டும் அருகே இருக்கும். 309 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 ஐந்து மணி நேர வழி. 310 00:30:00,299 --> 00:30:01,926 ஐந்து மணி நேரம் இருக்குமா. 311 00:30:03,886 --> 00:30:05,221 அதை என்னிடம் விடு. 312 00:30:10,684 --> 00:30:13,687 - நான் கடன்பட்டிருக்கேன்! - ஹேய், நான் கூட வர்றேன்! 313 00:30:14,313 --> 00:30:15,564 நீயேதான் சொன்னே. 314 00:30:15,564 --> 00:30:17,983 அங்கே மூன்று சதுர மைல்கள் பாலைவனம்னு. 315 00:30:17,983 --> 00:30:19,443 தனியா செய்ய முடியாது. 316 00:31:30,306 --> 00:31:31,390 உதவுங்க! 317 00:31:32,099 --> 00:31:35,227 யாராவது உதவுங்க! நான் இங்கிருக்கேன்! 318 00:31:35,394 --> 00:31:38,856 மூன்று மைல் சுற்றுவட்டத்தில் ஏதாவது பார்த்தால், சொல்லு. 319 00:31:48,907 --> 00:31:51,744 பிரித்து வெல்வோம்! நீ இந்த வழியா போ, 320 00:31:51,744 --> 00:31:54,079 நான் இந்த கட்டடங்களை பார்க்கிறேன். 321 00:31:54,079 --> 00:31:55,080 சரி. 322 00:32:19,647 --> 00:32:22,941 மேடி! மேடி? 323 00:32:37,873 --> 00:32:38,791 மேடி. 324 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 மேடி? 325 00:32:47,257 --> 00:32:48,384 மேடி! 326 00:33:11,365 --> 00:33:13,575 அப்ப, நீங்க என்ன? நல்ல போலீஸா? 327 00:33:13,742 --> 00:33:17,413 நான் விசாரிக்க வரலை. என்ன பிரயோசனம்? 328 00:33:18,288 --> 00:33:20,791 உனக்கு வேண்டியதை தரணும்னு டிஏவுக்கு புரிய 329 00:33:20,916 --> 00:33:23,001 கொஞ்ச நேரம்தான் ஆகும். 330 00:33:30,259 --> 00:33:33,178 இங்கே வரும் பலர் பெரிய மேதையெல்லாம் இல்லை. 331 00:33:33,178 --> 00:33:34,805 நான் சொல்றது புரியுதா? 332 00:33:35,013 --> 00:33:36,473 அப்ப, நாம நண்பர்களா? 333 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 உன்னை பூட்டி வெச்சிட்டு சாவியை தூக்கி போடட்டும். 334 00:33:41,770 --> 00:33:46,150 ஆனால் ஆட்டத்தை மதிக்கணும். எப்பவும் நீ எங்களுக்கு இரண்டு அடி முன்னாலிருக்கே. 335 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 எங்களை மூலையில் தள்ளிட்டே. 336 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 மேடி! 337 00:34:06,253 --> 00:34:07,504 - ஹாரி. - சொல்லு? 338 00:34:07,504 --> 00:34:08,964 இங்கே வா. இங்கே வா. 339 00:34:09,840 --> 00:34:10,758 இதைப் பாரு. 340 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 கவனி, நான் சிறைக்கு போக தயாரா இருக்கேன். 341 00:34:25,689 --> 00:34:27,608 பாலியல் வன்முறையாளனா இல்லை. 342 00:34:27,608 --> 00:34:30,861 கடத்தலுக்கு, அதிக பட்சம் எட்டு வருடங்கள். 343 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 அப்படித்தான் தெரியுது. 344 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 நிச்சயமா, அவ இறந்தா, அதெல்லாம் பாழா போயிடும். 345 00:34:38,535 --> 00:34:40,245 அது நடந்தா, அது உங்க தப்பு. 346 00:34:41,622 --> 00:34:44,583 அவளுக்கு காத்தும் தண்ணியும் இருக்கிற மாதிரி செய்திருக்கேன். 347 00:34:46,585 --> 00:34:49,379 - அவளை நேரத்தில் கண்டுபிடிச்சா. - புத்திசாலித்தனம். 348 00:35:06,063 --> 00:35:06,980 யாருமில்லை. 349 00:35:07,731 --> 00:35:09,024 ஃபீட் ஆக்டிவ் 350 00:35:09,775 --> 00:35:12,861 - இங்கிருந்துதான் சிக்னல் வருது. - உள்ளே போக முடியுமா? 351 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 பூட்டியிருக்கு. 352 00:35:26,708 --> 00:35:27,626 அவ எங்கே? 353 00:35:35,133 --> 00:35:39,429 உனக்கு ஒரு துப்பு தர்றேன். ஹவர்க்ளாஸ் என்னன்னு தெரியுமா? 354 00:35:40,639 --> 00:35:42,975 அதை திருப்பிட்டு கடிகாரத்தை தொடங்குவோம், 355 00:35:43,684 --> 00:35:47,229 மணல் மெல்ல கீழ் பகுதியில் வந்து விழும். 356 00:35:49,022 --> 00:35:53,026 "நேரம் கடந்து போகுது" என்பதற்கு அதுதான் அர்த்தம். 357 00:35:59,908 --> 00:36:01,368 இது டிஏவா இருக்கலாம். 358 00:36:12,838 --> 00:36:15,257 - ஜெர்ரி. - ஹாரி, இவன் சரியான கிறுக்கன். 359 00:36:15,257 --> 00:36:17,175 அவளை பாதாளத்தில் வெச்சிருக்கான். 360 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 - ஏன்? - காத்து வர வெச்சிருக்கானாம். 361 00:36:19,219 --> 00:36:22,180 பிறகு ஹவர்க்ளாஸில் மணல் பற்றி பேசினான். 362 00:36:22,306 --> 00:36:24,391 மணலா? அவளை ஸைஸிக்ஸுக்கு ட்ராக் செய்தேன். 363 00:36:28,604 --> 00:36:30,147 அவளை இங்கே புதைச்சிருக்கலாம். 364 00:38:23,343 --> 00:38:25,762 ஹலோ? கேட்குதா? 365 00:38:26,013 --> 00:38:28,015 அவ கிடைச்சுட்டா. திரும்புங்க. 366 00:38:37,649 --> 00:38:38,567 மேடி! 367 00:38:43,280 --> 00:38:46,450 மேடி! மேடி? 368 00:38:48,785 --> 00:38:49,911 மேடி! 369 00:38:51,204 --> 00:38:52,164 மேடி! 370 00:38:54,833 --> 00:38:59,296 நான் வந்துட்டேன்! கேட்குதா? மேடி? 371 00:39:08,263 --> 00:39:10,849 மேடி? மேடி! 372 00:39:57,229 --> 00:40:04,736 நான் இருக்கேன். நான் இருக்கேன். நான் இருக்கேன். 373 00:40:14,079 --> 00:40:16,873 நான் இருக்கேன். நான் இருக்கேன். 374 00:40:16,873 --> 00:40:19,918 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 375 00:40:22,087 --> 00:40:23,255 நான் இருக்கேன். 376 00:41:41,583 --> 00:41:43,960 - அவ எப்படி இருக்கா? - நீரிழப்பு. 377 00:41:47,714 --> 00:41:49,174 ட்ரிப் போட்டிருக்கோம். 378 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 அவ நல்லா இருப்பா. 379 00:41:54,596 --> 00:41:55,764 நேரம் கொடு. 380 00:41:59,142 --> 00:42:02,604 ஆமாம், "எல்லாரும் முக்கியம் அல்லது யாருமே முக்கியமில்லை." 381 00:42:02,729 --> 00:42:03,897 அது உன் விஷயம். 382 00:42:05,815 --> 00:42:07,484 குடும்பம் கொஞ்சம் முக்கியம். 383 00:42:10,820 --> 00:42:11,738 நன்றி. 384 00:42:32,634 --> 00:42:36,263 - நல்ல ஏர்பிஎன்பி கண்டேன். - சில நாட்களுக்கு. 385 00:42:36,429 --> 00:42:39,474 உனக்கு பிடித்தவரை. அழுத்தமில்லை. 386 00:42:39,474 --> 00:42:43,270 - உனக்கு பசிக்குதா? - இப்ப, நான் குளிக்கணும். 387 00:42:44,396 --> 00:42:48,358 - ஒரு வாரத்துக்கு தூங்கணும். - எல்லாம் தயாரா இருக்கு. 388 00:42:49,192 --> 00:42:50,694 கோல்ட்ரேன்! 389 00:42:53,738 --> 00:42:55,031 ஹாய், நண்பா. 390 00:42:57,284 --> 00:42:58,994 உன்னை பார்க்க உற்சாகமா இருக்காங்க. 391 00:43:03,123 --> 00:43:06,626 - நீ வீட்டுக்கு வந்தது மகிழ்ச்சி, மேடி. - நன்றி, சாம். 392 00:43:22,684 --> 00:43:24,769 பாஷ்: லெகஸி இந்த பருவத்தில்... 393 00:43:24,769 --> 00:43:26,313 டேவிட் ஃபாஸ்டர், வாங்க. 394 00:43:26,313 --> 00:43:28,648 லெக்ஸி பார்க்ஸை கொன்றதற்கு கைது செய்யறோம். 395 00:43:28,648 --> 00:43:29,983 ஏன் இந்த வழக்கு? 396 00:43:29,983 --> 00:43:32,986 ஏன்னா அவளை பார்க்கையில், உன் முகத்தை பார்க்கிறேன். 397 00:43:32,986 --> 00:43:34,821 உனக்கு என்னாச்சு? நீ நலமா? 398 00:43:34,946 --> 00:43:36,489 மன்னிக்கணும். கவனமில்லை. 399 00:43:36,489 --> 00:43:38,908 வேலை அதே மாதிரி இருக்கா? 400 00:43:39,075 --> 00:43:41,745 - எஃப்பிஐ வந்திருக்கு. - அது மிக தற்செயலானது. 401 00:43:41,870 --> 00:43:44,914 இருவரும் ஒரே இடத்தில் ஒரே நேரத்தில். 402 00:43:44,914 --> 00:43:47,876 நீங்களும் பாஷும் என்ன பண்ணீங்கன்னு தெரியணும். 403 00:43:47,876 --> 00:43:51,212 ஒரு இடம் காலி. சரியான ஆளை தேடிட்டு இருந்தேன். 404 00:43:51,338 --> 00:43:53,006 - யார் இது? - ஹாரி பாஷ். 405 00:43:53,006 --> 00:43:55,300 உன் வழக்கை பார்க்கும் விசாரணையாளர். 406 00:43:55,300 --> 00:43:57,677 நீ உன் மனைவி, வக்கீலிடம் பொய் சொன்னே. 407 00:43:57,677 --> 00:43:59,554 என்னிடம் பொய் சொன்னா, போயிடுவேன். 408 00:44:01,431 --> 00:44:02,849 முழங்காலிடு! இப்பவே! 409 00:44:03,016 --> 00:44:04,559 க்ரூவா? பெரிய விஷயம். 410 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 நிச்சயமா தயாரா இருக்கியா? 411 00:44:06,561 --> 00:44:07,687 உன் எண் என்ன? 412 00:44:07,687 --> 00:44:10,273 நீதான் ராக் ஸ்டார் ஹாக்கராச்சே. கண்டுபிடி. 413 00:44:11,483 --> 00:44:12,567 ஃப்ரீஸ்! 414 00:44:13,151 --> 00:44:16,112 நமக்கு ஒரு பிரச்சினை. ஃபெட்ஸ் நம்ம வழக்கை எடுத்தாச்சு. 415 00:44:16,279 --> 00:44:17,447 - அவன். - நிச்சயமாவா? 416 00:44:17,447 --> 00:44:19,991 100%. "பூம்"னு சொல்லி, இடத்தை வெடிச்சிட்டான். 417 00:44:20,200 --> 00:44:21,034 எல்லிஸ், லாங். 418 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 அவங்க ஆறு வருடம் முன்பு கூட்டாளிகளானாங்க. 419 00:44:23,620 --> 00:44:26,039 ஏதும் குற்றச்சாட்டுகள் பதிவாகும்னு தோணிச்சா? 420 00:44:26,164 --> 00:44:28,416 யாரோ என் பெயரை கெடுக்க பார்க்கிறாங்க. 421 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 உங்க மேல மத்திய அரசு இலக்கு இருக்கு. 422 00:44:30,502 --> 00:44:33,463 என் தந்தையே மாட்டிக்க போறார்னு கவலையா இருக்கு. 423 00:44:35,131 --> 00:44:37,967 நீங்க அணிந்த பேட்ஜுக்கு நீங்க அவமானம். 424 00:44:38,218 --> 00:44:39,511 ஐ லவ் யூ, மேட்ஸ். 425 00:44:42,597 --> 00:44:45,475 நீ அவங்களோட பேசப் போறதில்லை, இல்லையா? 426 00:44:46,017 --> 00:44:47,310 பார்ப்போம். 427 00:46:09,267 --> 00:46:11,269 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 428 00:46:11,269 --> 00:46:13,354 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்