1
00:00:06,173 --> 00:00:08,342
பாஷ்: லெகஸியில் இதற்கு முன்...
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,181
ஹாரி? நீங்க நலமா?
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,143
உன்னை உள்ளே விட்டேன்,
ஆனால் நீ ஈடுபட முடியாது.
4
00:00:17,268 --> 00:00:19,562
- என்னை விலக்காதே.
- முடிஞ்சதை செய்வேன்.
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
நீ தேவை, அது அவசரம்.
6
00:00:21,147 --> 00:00:24,066
- மேடியை கடத்திட்டாங்க.
- என்ன சொல்றே?
7
00:00:24,066 --> 00:00:27,528
அவ ஈடுபட்டிருந்த வழக்கு,
கற்பழிப்பாளன், "திரை கிழிப்பவன்,"
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,529
கடத்திருக்கான்.
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,032
லூச்சடோர் முகமூடி அணிந்த ஒருவனை
பார்த்திருக்காங்க.
10
00:00:32,032 --> 00:00:35,911
மேடியின் வீட்டில் முதல் நாள்
இரவு ஒருத்தனை பார்த்த சாட்சி இருக்காங்க.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,289
அது ஹனி சாண்ட்லர்.
அவ மேடியை பார்க்க வந்தா.
12
00:00:38,414 --> 00:00:40,541
சீக்கிரமே வரை கலைஞரோடு தொடர்பு அமைத்திடு.
13
00:00:40,708 --> 00:00:41,625
அவன்தான்.
14
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
- நிச்சயமாவா?
- அவன்தான்.
15
00:00:43,544 --> 00:00:45,504
வெளியே நான் பார்த்தது அவனைதான்.
16
00:00:45,504 --> 00:00:48,215
- அவன் பெயர் கர்ட் டாக்வைலர்.
- நகர இன்ஸ்பெக்டர்.
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,593
வேலை பகுதிகளில்
பாதிக்கப்பட்டோரை தேர்ந்தான்.
18
00:00:50,593 --> 00:00:51,677
நான் உதவலாமா?
19
00:00:52,344 --> 00:00:53,471
முடியும்னு நம்பறேன்.
20
00:00:53,471 --> 00:00:56,807
நீ இதை நம்ப மாட்டே.
அவனே சரண் அடைஞ்சான்.
21
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
என்ன சொன்னான்?
22
00:00:57,808 --> 00:01:00,686
- அவ எங்கேன்னு தெரியுமாம்.
- அவ இருக்கான்னு சொல்லு.
23
00:01:05,065 --> 00:01:05,900
ஹலோ?
24
00:01:22,374 --> 00:01:24,251
உதவுங்க!
25
00:01:24,376 --> 00:01:26,921
யாராவது எனக்கு உதவுங்க!
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,383
நான் இங்கே இருக்கேன்!
27
00:03:02,933 --> 00:03:05,227
பாஷ்: லெகஸி
28
00:03:18,949 --> 00:03:23,162
நீ அவ்வளவுதான் சொல்லுவேன்னா,
அதை வைத்து என்ன செய்வதென பார்க்கிறேன்.
29
00:03:33,672 --> 00:03:36,216
- எப்படி இவ்வளவு அதிர்ஷ்டம்?
- மன்னிக்கணும்?
30
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
அந்த கேடுகெட்டவனுக்கு வக்காலத்து.
31
00:03:40,012 --> 00:03:43,891
திரு. டாக்வைலர் என் க்ளையன்ட்.
பெயரெல்லாம் அழைக்க வேண்டாம்.
32
00:03:44,558 --> 00:03:47,561
தொடர் கற்பழப்பாளன், இப்ப,
கடத்தல்காரன். சொல்லவே வேணாம்.
33
00:03:47,686 --> 00:03:50,189
ஜேம்ஸ் ராஃபெர்டி, நீங்க வந்து...
34
00:03:50,731 --> 00:03:54,068
எம்மிட் ஆர்ச்சர், லாஸ் ஏஞ்சலஸ் நகர டிஏ.
35
00:03:54,485 --> 00:03:56,612
மன்னிக்கணும். நான் இந்த ஊரில்லை.
36
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
அவ எங்கேன்னு சொல்லச் சொல்லுங்க,
37
00:03:59,365 --> 00:04:01,367
அவன் சிறையில் சாவதை தடுக்க.
38
00:04:01,367 --> 00:04:06,997
திரு. டாக்வைலர் அவளோட இருப்பிடத்தை
சொல்ல விருப்பப்படறார்...
39
00:04:07,373 --> 00:04:08,707
புத்திசாலித்தனம்.
40
00:04:08,832 --> 00:04:12,753
...விசாரணையிலிருந்து முழுதாக
விடுவிக்கப்படுவதற்கு ஈடாக.
41
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
விளையாடறீங்க. உங்களுக்கு தைரியம்தான்.
42
00:04:16,590 --> 00:04:20,094
"என் சுதந்திரத்துக்கு அவ சுதந்திரம்,"
என்றுதான் அவர் சொன்னார்.
43
00:04:20,219 --> 00:04:21,720
அது நடக்கவே நடக்காது.
44
00:04:21,720 --> 00:04:24,264
எல்ஏவில் ஒவ்வொரு கிறுக்கனும்
யாரையாவது கடத்தி
45
00:04:24,264 --> 00:04:26,350
தப்பும் வாய்ப்பாக உபயோகிப்பான்.
46
00:04:26,350 --> 00:04:28,686
என் க்ளையின்ட் சொன்னதை சொல்றேன்.
47
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
நான்கு கற்பழிப்புகள்,
தலா 25லிருந்து ஆயுள்வரை.
48
00:04:34,984 --> 00:04:37,111
மோசமான கடத்தல், ஏழிலிருந்து ஆயுள்வரை.
49
00:04:37,111 --> 00:04:40,531
ஒன்றாக அடுக்கினால், ஒரு நூற்றாண்டே
கம்பி எண்ணனும்.
50
00:04:40,531 --> 00:04:42,533
அதனால, நாங்க தரும் முனைவு இது.
51
00:04:42,533 --> 00:04:44,660
அதிகாரி பாஷை பாதிக்காமல் தருவான்,
52
00:04:44,660 --> 00:04:47,121
ஆயுள் தண்டனையை குறைப்போம்,
பரோல் தருவோம்.
53
00:04:47,121 --> 00:04:49,540
கற்பழிப்பு குற்றம் சுமத்தலைன்னு சொன்னா.
54
00:04:49,540 --> 00:04:54,003
- முடியாது. கொன்னுடுவாங்க.
- கடத்தலுக்கு ஒப்புக்க வைக்க முடியும்
55
00:04:54,003 --> 00:04:58,007
தீர்மானமான தண்டனையுடன்.
அவர் சிறையில் சாக விரும்பலை.
56
00:04:58,465 --> 00:05:01,176
- முதலில், உயிரின் ஆதாரம் தேவை.
- நான் பேசறேன்.
57
00:05:01,802 --> 00:05:03,303
என் ஊழியர்களோடு ஆலோசிக்கிறேன்.
58
00:05:03,470 --> 00:05:06,473
நீண்ட நேரம் எடுக்காதீங்க.
அவளுக்கு நிறைய நேரம் இல்லையாம்.
59
00:05:06,473 --> 00:05:09,518
என்ன இது? அவ இறந்தா,
இவனுக்கு எதுவும் கிடைக்காது.
60
00:05:09,643 --> 00:05:11,687
நம்மிருவருக்குமே அது நடக்க கூடாது.
61
00:05:15,774 --> 00:05:20,154
அவனோடு பேச்சு வார்த்தை நடத்துகையில்,
என் மக உயிருக்கு போராடறா.
62
00:05:20,154 --> 00:05:22,906
- அவளை அவன் ஏதாவது செய்திருந்தா...
- யோசிக்காதே.
63
00:05:22,906 --> 00:05:24,158
ஏற்கனவே யோசிச்சேன்!
64
00:05:24,158 --> 00:05:28,787
ஏற்கனவே யோசிச்சேன். எனக்கு எப்படி
இருக்குன்னு உனக்கு தெரியாது.
65
00:05:28,787 --> 00:05:31,790
அவளை திரும்ப பெறுவோம். ஹாரி,
அவ நல்லா இருப்பா.
66
00:05:32,666 --> 00:05:36,920
அவ வலுவானவ, புத்திசாலி, அவ உயிரோட,
நல்லா இருக்கிறது இவனுக்கு தேவை.
67
00:05:37,296 --> 00:05:40,424
நான் என்ன செய்யணும்னு சொல்லேன்?
68
00:05:42,217 --> 00:05:44,720
அந்த அறைக்கு கூட்டிப் போ.
எங்கேன்னு சொல்வான்.
69
00:05:44,720 --> 00:05:46,138
என்னால முடியாது.
70
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
நல்ல எண்ணங்களை தொடர், ஆனால் நேர்மறையா இரு.
71
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
- நான் திரும்பணும்.
- கேளு, ஜெர்ரி, அவன் இடத்தில்,
72
00:05:53,854 --> 00:05:57,399
அவன் குளியல் மேட் மீது அழுக்கும்
புல்லும் இருந்தது. அதை சோதிங்க.
73
00:05:57,524 --> 00:06:00,778
- அவன் பூட்ஸை கழுவ காரணம் இருக்கு.
- நான் தொடர்பில் இருப்பேன்.
74
00:06:07,910 --> 00:06:10,954
நீ எது செய்துட்டு இருந்தாலும்
அதை விடு. எனக்கு நீ தேவை,
75
00:06:12,122 --> 00:06:14,833
கற்பழிப்பு குற்றச்சாட்டுகளை
கைவிட வைக்க முடியும்,
76
00:06:14,833 --> 00:06:16,877
ஆனால் உயிரோடு இருப்பதன் ஆதாரம் வேணும்.
77
00:06:16,877 --> 00:06:20,005
ஒப்பந்தம் ஆனதும் டிஏவுக்கு
உயிரின் ஆதாரம் தர்றேன்.
78
00:06:20,005 --> 00:06:22,466
- இப்ப வேணும்...
- தெளிவா சொல்றேன்.
79
00:06:24,468 --> 00:06:28,639
போலீஸுக்கு முகமூடியில் பாதி
கைரேகையும் டிஎன்ஏவும் கிடைச்சிருக்கு.
80
00:06:29,890 --> 00:06:34,520
நேரத்துக்கான விஷயம்தான்,
அதனால்தான் சரணடைந்தேன்.
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,855
நான்தான் விதிமுறை சொல்வேன்.
82
00:06:37,314 --> 00:06:42,277
அவர் நிதானப்படுத்தற நேரத்தில் போலீஸ்
அவளை கண்டுபிடிப்பாங்கன்னு
83
00:06:42,277 --> 00:06:46,281
ஆர்ச்சர் நினைச்சா, அவர் தப்பு செய்யறார்.
84
00:06:47,366 --> 00:06:49,243
அபாயகரமான தவறு.
85
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
அவருக்கும், அவளுக்கு மரணத்தை விளைவிக்கும்.
86
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
சரியா, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
87
00:06:56,250 --> 00:06:59,837
அதாவது, ஜிம்போ, நண்பா,
நான் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கேன்.
88
00:07:00,879 --> 00:07:03,882
அதனால, மீண்டும் அவர்களிடம்
சொல்லி, வலியுறுத்துங்க
89
00:07:04,007 --> 00:07:07,344
நேரம் ரொம்ப முக்கியம்னு.
90
00:08:38,185 --> 00:08:39,019
அது அவரா?
91
00:08:43,982 --> 00:08:49,112
ஜேம்ஸ் ராஃபர்டி, 30 வருடங்கள், 20
பவுண்ட்களுக்கு முன்.
92
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
எல்லாருக்கும் அழகா வயசாகாது.
93
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
சிலர் அதிர்ஷ்டத்தோடு பிறப்போம்.
94
00:08:53,075 --> 00:08:55,369
அது உண்மை இல்லையா?
95
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
டாக்வைலர் வெற்றுப் பலகை.
பிறப்பு சான்றிதழ் கூட இல்லை.
96
00:09:05,170 --> 00:09:06,088
தேடிட்டே இரு.
97
00:09:06,088 --> 00:09:09,883
லேப்டாப் ஆர்எச்டியிடம். க்ளவுடை தேடினேன்,
அதை பேக்அப் செய்திருக்கான்.
98
00:09:09,883 --> 00:09:12,886
- க்ளவுடை கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும்.
- பாஸ்வர்ட் வேண்டாமா?
99
00:09:12,886 --> 00:09:16,014
சொர்க்கக் கதவுகளை திறக்க பாஸ்வர்ட் வேணும்.
100
00:09:16,014 --> 00:09:19,518
நான் அகராதி தாக்கம் செய்ய கேலி
லினக்ஸ் போட்டு உடைச்சேன்.
101
00:09:19,977 --> 00:09:22,604
- மேப்ஸ் அல்லது இட தேடல்கள்?
- இல்லை.
102
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
- ஜிபிஎஸ் டேக் ஆன படங்கள்?
- அழிச்சிட்டான்.
103
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
- சே.
- ஆனால் அவன் தேடல் வரலாற்றில் கண்டது...
104
00:09:29,069 --> 00:09:32,614
{\an8}ரோஹிப்னால், கெடமீன் உள்ளிட்ட மயக்க
மருந்துகளின் தேடல்.
105
00:09:33,532 --> 00:09:34,866
அவளை கட்டுப்படுத்த.
106
00:09:34,866 --> 00:09:36,702
நான்கிலிருந்து ஆறு மணி நேரம்
107
00:09:36,702 --> 00:09:39,579
ஒருவரை மயக்கமடைய வைக்கும்
டோஸை தேடியிருக்கான்.
108
00:09:39,705 --> 00:09:43,542
அவளை காரில் கடத்தியிருக்கான்.
300 மைல் சுற்றளவில் எங்கும் இருக்கலாம்.
109
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
- அது தொடக்கம்.
- இல்லை, அது இல்லை.
110
00:09:48,213 --> 00:09:50,173
இது கேலி. அவன் விளையாடறான்.
111
00:09:50,173 --> 00:09:53,760
நாம பார்க்கணும்னு நினைச்சிருக்கான்,
இல்ல இதையும் அழிச்சிருப்பான்.
112
00:09:59,308 --> 00:10:03,020
- அட கடவுளே.
- என்ன?
113
00:10:03,020 --> 00:10:05,814
அவன் க்ளவுட் கணக்கை தொட்டது
ஒரு வீடியோ இணைப்பை தூண்டி
114
00:10:05,814 --> 00:10:09,443
எல்ஏபிடி, ஊடக்துக்கு அனுப்பியிருக்கு,
"மேடலின் பாஷ்" என பெயரிட்டு.
115
00:10:21,705 --> 00:10:23,623
அதை திற. செய்.
116
00:10:34,426 --> 00:10:36,845
சிக்னல் எங்கிருந்தாவது வரணுமே.
அதை கண்டுபிடி.
117
00:10:39,056 --> 00:10:41,558
ஹோஸ்ட் டார்க் வெப்பில்.
கண்டுபிடிக்க முடியாது.
118
00:10:41,558 --> 00:10:45,562
- ஏதாவது வழி இருக்கணும்.
- என்எஸ்ஏ செய்யலாம், நேரமாகும்.
119
00:10:47,939 --> 00:10:49,149
அது நம்மிடம் இல்லை.
120
00:10:59,451 --> 00:11:02,329
லாஸ் ஏஞ்சலஸுக்கு வெளியே
தற்போதைய செய்தியை தொடர்கிறோம்.
121
00:11:02,329 --> 00:11:04,664
நாபா கௌன்டியிலுள்ள உள்ளூர்
செய்தி நிலையங்கள்
122
00:11:04,664 --> 00:11:08,543
காணாமல் போன எல்ஏபிடி ஆபீசர்,
மேடலின் பாஷின் நேரலை வீடியோ ஃபீட்
123
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
போன்று தெரிவதை பெற்றிருக்கிறார்கள்
124
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
எல்ஏபிடி அதிகாரி ஆபத்தில்
கடத்தல்காரன் நேரலை ஊட்டம்
125
00:11:12,589 --> 00:11:17,177
{\an8}இந்த ஃபீட் நேரலை, முன்பே பதிவாகவில்லை
என்று தெரிவிக்கப் பட்டுள்ளது.
126
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
{\an8}எல்ஏபிடிக்கும் இதே நேரலை ஃபீட்
வந்ததாக தகவல் வந்துள்ளது
127
00:11:21,098 --> 00:11:23,433
செய்தி நிலையங்களுக்கு இது தெரிந்ததே.
128
00:11:23,433 --> 00:11:25,811
வந்துள்ள செய்திப்படி, "எச்சரிக்கை..."
129
00:11:28,188 --> 00:11:30,524
இது ஹாரி பாஷ். செய்தி சொல்லுங்க.
130
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
ஹாரி, உன்னையும் மேடி பற்றியும்
யோசிக்கிறேன், தெளிவா.
131
00:11:36,738 --> 00:11:40,492
நான் ஏதாவது செய்ய முடியும்னா,
ப்ளீஸ் அழை.
132
00:11:40,659 --> 00:11:41,576
எதுவா இருந்தாலும்.
133
00:11:41,576 --> 00:11:45,831
...விசாரணை முயற்சிகளில்
குறுக்கிடக் கூடாது.
134
00:11:46,873 --> 00:11:49,626
பதிவில் தகவல் சிறிதே உள்ளது...
135
00:11:51,336 --> 00:11:53,171
இந்த வீடியோ எங்கிருந்து வந்தது?
136
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
- டாக்வைலர் வெளியிட்டிருப்பான்.
- சிறையிலிருந்தா?
137
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
எப்படின்னு தெரியாது, ஏன்னு ஊகிக்கலாம்.
138
00:11:58,969 --> 00:12:01,847
ஒப்பந்தம் போட டிஏ மீது
அழுத்தத்தை அதிகரிக்கிறான்.
139
00:12:01,847 --> 00:12:05,434
{\an8}இது நேரலையான்னு தெரியாது.
அவ செத்தே கூட இருக்கலாம்.
140
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
நம்மை ஏமாத்தறான்.
141
00:12:06,685 --> 00:12:11,398
- தெரியாதவரை அவ உயிரோட இருக்கா.
- அப்படி நம்புங்க.
142
00:12:18,363 --> 00:12:20,866
இது ஹாரி பாஷ். செய்தி சொல்லுங்க.
143
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
ஹாரி, என்னை அழை.
144
00:12:24,327 --> 00:12:27,289
{\an8}டாக்வைலர் குளியலறை
ஆய்வக முடிவுகள் வந்தாச்சு.
145
00:12:27,289 --> 00:12:30,208
...மேடலின் பாஷ் இருக்குமிடம்பற்றி.
146
00:12:43,054 --> 00:12:43,972
ஹாலிவுட் நிலையம்.
147
00:12:44,097 --> 00:12:46,057
இது ஆர்எச்டி டிடெக்டிவ் பாஸ்டின்.
148
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
- யார் இது?
- அதிகாரி எனாக்டி.
149
00:12:48,310 --> 00:12:50,061
சரி, எனாக்டி. கவனி.
150
00:12:50,061 --> 00:12:53,690
டாக்வைலரை விசாரணை அறைக்கு கூட்டி போ.
மீண்டும் ஸ்வாப் எடுக்கணும்.
151
00:12:53,690 --> 00:12:56,735
- நான் வாட்ச் கமாண்டரிடம் சொல்றேன்...
- பேசிட்டேன்.
152
00:12:56,735 --> 00:12:59,488
ஒரு நொடி காத்திருந்தா,
அது அறிக்கையில் போகும்.
153
00:12:59,488 --> 00:13:01,656
- புரியுதா?
- ஆம், சார்.
154
00:13:50,872 --> 00:13:51,706
சே!
155
00:14:28,868 --> 00:14:30,579
உன் நேரத்தை வீணாக்கறே.
156
00:14:30,579 --> 00:14:34,416
நான் சொன்னேன், என் வக்கீலிடம்
பேசும்வரை உன்னிடம் பேச மாட்டேன்.
157
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
அவ எங்கே?
158
00:14:41,840 --> 00:14:45,468
ஹாரி பாஷ். என் வீட்டில் உன்னை பார்த்தேன்.
159
00:14:45,719 --> 00:14:50,682
எப்படி நுழைஞ்சே, அறைகளை கவனிச்சே,
நீ இன்னும் டிடெக்டிவ் போல.
160
00:14:51,099 --> 00:14:53,977
நான் உன் பின்னால இருந்ததே உனக்கு தெரியாது.
161
00:14:55,478 --> 00:14:57,606
இப்ப கண்டுபிடிச்சிட்டேன், கிறுக்கா.
162
00:14:58,815 --> 00:15:01,234
அவ எங்கேன்னு எனக்கு மட்டும்தான் தெரியும்.
163
00:15:01,234 --> 00:15:03,278
என்னை கொன்னா, கண்டுபிடிக்கவே முடியாது.
164
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
உதவுங்க! இந்த ஆள் பைத்தியம்!
165
00:15:07,949 --> 00:15:09,826
நான் சொல்றத கேளு, கேடுகெட்டவனே.
166
00:15:10,410 --> 00:15:14,372
உனக்கு இரண்டு கண்களும், உண்மையை என்னிடம்
சொல்ல இரண்டு வாய்ப்பும் இருக்கு.
167
00:15:14,539 --> 00:15:17,000
- என் மகள் எங்கே?
- நாசமாப் போ!
168
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
நீ நாசமா போ!
169
00:15:18,543 --> 00:15:20,754
- நாசமா போ!
- ஹாரி! அவனை விடு.
170
00:15:22,213 --> 00:15:23,423
- ஹாரி.
- வேண்டாம்!
171
00:15:23,423 --> 00:15:26,426
சிறையிலிருந்து அவளை கண்டுபிடிக்க
நீ உதவ முடியாது.
172
00:15:27,177 --> 00:15:31,222
- ஹாரி, இதை செய்ய கூடாது.
- ஆனால் செய்யணும்.
173
00:15:32,682 --> 00:15:35,977
ஹாரி, அவளைப் பற்றி யோசி.
174
00:15:50,116 --> 00:15:52,744
எனக்கு என் வக்கீல் வேணும்.
என் வக்கீலை கொடுங்க!
175
00:15:52,911 --> 00:15:54,162
என்னை தாக்கினான்!
176
00:15:54,162 --> 00:15:56,289
- எனக்கு என்...
- இங்கிருந்து வெளியே போ.
177
00:15:56,289 --> 00:15:59,125
போலீஸ் எப்படி அறைகளை தேடறாங்கன்னு
அவனுக்கு தெரியும்.
178
00:15:59,125 --> 00:16:01,878
அவனுக்கு சட்ட அமலாக்கத்தில்
தொடர்பிருக்கா பாரு.
179
00:16:02,003 --> 00:16:05,173
- செய்யறேன். அட வா.
- செய்தி கிடைச்சுது. ஆய்வக அறிக்கைகள்.
180
00:16:05,173 --> 00:16:06,966
அதிக அளவு சோடியம் க்ளோரைட்.
181
00:16:06,966 --> 00:16:10,387
கால்சைட், ஜிப்சம் மற்றும்
போராக்ஸோடு உப்பு.
182
00:16:11,429 --> 00:16:14,015
பாலைவனம். அவளை பாலைவனம்
கூட்டி போயிருக்கான்.
183
00:16:14,265 --> 00:16:15,183
நீ போகணும்.
184
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
வாங்க. யாராவது இருக்கீங்களா?
185
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
உனக்கு அது கேட்குதில்ல?
186
00:16:21,356 --> 00:16:23,316
வாங்க, அவன் தப்பிச்சு போறான்.
187
00:16:24,401 --> 00:16:26,236
ஹலோ?
188
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
ஹாரி பாஷ் என்னை கொல்ல பார்த்தார்!
189
00:16:30,865 --> 00:16:31,783
ஹாரி வந்தாரா?
190
00:16:31,783 --> 00:16:34,869
என்னை தாக்கினார்!
என் கண்களை குத்த பார்த்தார்!
191
00:16:34,869 --> 00:16:37,288
நடக்கவே இல்லை. மருந்து எடுக்கலை போல.
192
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
புரிஞ்சுது. திரும்ப பூட்டறேன்.
193
00:16:40,500 --> 00:16:43,294
இங்கே என்ன செய்யறே?
யார் உன்னை இங்கே விட்டது?
194
00:16:43,294 --> 00:16:44,629
- ஒரு போலீஸ்காரர்.
- பாஷா?
195
00:16:44,629 --> 00:16:46,881
இல்லை, பாஷ் இல்லை.
196
00:16:46,881 --> 00:16:49,134
- கொல்ல பார்த்தார்.
- அவ்வளவு தான். வா.
197
00:16:49,134 --> 00:16:51,761
நீ இருக்க வேண்டிய இடத்துக்கு போறே.
198
00:16:51,886 --> 00:16:54,931
- வக்கீல் பற்றி?
- அதிகம் இல்லை, புகார்கள் இல்லை.
199
00:16:54,931 --> 00:16:56,474
சில ஆண்டுகள் முன் பணி ஓய்வு.
200
00:16:56,474 --> 00:16:58,977
- அவனை பார்க்க வந்தாரா?
- இது ஹனியின் உலகம்.
201
00:16:58,977 --> 00:17:02,105
- இருப்பதை அவளுக்கு அனுப்பு. அழைக்கிறேன்.
- ஆகட்டும்.
202
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
என் அலுவலகத்தில் சந்தி.
203
00:17:29,549 --> 00:17:32,761
{\an8}க்ரிமினல் நடத்தை நிபுணர்
டாக்டர் க்ளேர் டோனவன் இருக்கிறார்,
204
00:17:32,761 --> 00:17:35,889
கடத்தப்பட்டவரின் நேரலை ஃபீட்
ஏன் பொதுவில் வருது என
205
00:17:35,889 --> 00:17:37,056
அவர் விளக்குவார்.
206
00:17:37,056 --> 00:17:40,310
நாம ஏன் விசாரிக்க போகலை?
தெரிந்தவர்களை ஏன் கேட்கலை?
207
00:17:40,310 --> 00:17:43,313
- ஆர்எச்டி பார்க்குது. அபத்தம்
- சும்மா இருக்க முடியாது.
208
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
ஆனால் வேலை நேரம்.
209
00:17:46,524 --> 00:17:48,568
எனக்கு இல்லை. இது கிடக்கட்டும்.
210
00:17:55,533 --> 00:17:59,162
யாருக்காவது கேட்குதா? இங்கிருக்கேன்!
211
00:17:59,871 --> 00:18:01,539
ப்ளீஸ்! யாராவது?
212
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
உதவுங்க!
213
00:18:08,171 --> 00:18:09,088
ப்ளீஸ்.
214
00:18:11,966 --> 00:18:12,884
ப்ளீஸ்.
215
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
நீ சரியான சிறுக்கி.
216
00:19:56,821 --> 00:19:58,489
நான் ஹாரி பாஷை தேடறேன்.
217
00:19:58,489 --> 00:20:00,116
அவர் இங்கில்லை. உதவலாமா?
218
00:20:00,742 --> 00:20:03,077
ரெய்னா வாஸ்கெஸ். மேடியின் பயிற்சி அதிகாரி.
219
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
மோ பாஸ்ஸி. ஹாரியோட பணி.
220
00:20:05,246 --> 00:20:09,083
திரையை கிழிப்பவன் பற்றி முன்னே பேசினேன்.
நான் உதவ விரும்பறேன்.
221
00:20:09,709 --> 00:20:11,502
இன்னொருவர் பார்வை உதவியா இருக்கும்.
222
00:20:11,502 --> 00:20:14,172
சமூக ஊடகத்தில் சாத்தியமான
சாட்சிகளை தேடறேன்.
223
00:20:14,172 --> 00:20:16,424
- ஏதும் கிடைச்சுதா?
- இதுவரை இல்லை.
224
00:20:29,145 --> 00:20:30,104
அவ திரும்பிட்டா.
225
00:20:30,313 --> 00:20:32,106
ஆமாம், 20 நிமிடங்கள் முன்பு.
226
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
அவ அழறா போலிருக்கு.
227
00:20:38,821 --> 00:20:40,990
இல்லை. அவ அழலை.
228
00:20:42,909 --> 00:20:44,494
அவ வேலை செய்யறா.
229
00:20:47,538 --> 00:20:50,708
- மோ கோப்பு கிடைச்சுதா?
- டாக்வைலர் வக்கீல் பற்றியா? ஆம்.
230
00:20:50,708 --> 00:20:54,796
அவர் குற்றவியல் வக்கீல் இல்லை.
குழந்தை நல வழக்குகள் எடுக்கிறார்.
231
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
செய்துட்டு இருந்தார்.
ஒரு தசாப்தமாக செய்யலை.
232
00:20:57,715 --> 00:20:59,801
சிக்கலான குற்றவியல் மனுவை பேச
233
00:20:59,801 --> 00:21:02,720
டாக்வைலர் அவரை ஏன்
தேர்ந்தெடுத்தான்? புரியலை.
234
00:21:02,845 --> 00:21:05,390
அவர் எல்ஏ கூட இல்லை. கெர்ன் கௌன்டி.
235
00:21:05,390 --> 00:21:07,725
இலவச வழக்குகள் செய்யும் நண்பனோ?
236
00:21:07,892 --> 00:21:10,603
டாக்வைலரோட அவர் தொடர்பை
நாம கண்டுபிடிக்கணும்.
237
00:21:10,603 --> 00:21:11,604
நிச்சயம்.
238
00:21:11,604 --> 00:21:14,732
க்ரேடும் பேரலும் கண்டுபிடிச்சாங்க.
எண்களை அனுப்பறேன்.
239
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
நான் தொடர்றேன். அப்ப, ஹாரி?
240
00:21:16,567 --> 00:21:20,738
- அப்படியா?
- நம்பிக்கை வை. அவ பிழைச்சிடுவா.
241
00:21:22,073 --> 00:21:24,367
அதைத்தான் எல்லாரும் சொல்றாங்க.
242
00:22:17,420 --> 00:22:19,964
நீ இங்கே என்ன செய்யறே?
ஏதாவது நடந்ததா?
243
00:22:20,256 --> 00:22:22,633
எந்த செய்தியும் இல்லை. நான் உதவ வந்தேன்.
244
00:22:22,884 --> 00:22:24,844
அவ ஃபீட் பற்றி ஏதோ கண்டுபிடிச்சாங்க.
245
00:22:28,056 --> 00:22:31,601
{\an8}மேடி கேமராவிலிருந்து திரும்பினா,
ஒரு மணி நேரம் செய்தா.
246
00:22:31,601 --> 00:22:35,146
{\an8}- அவ ஏதோ செய்வது போல.
- அப்பத்தான் பார்த்தோம்.
247
00:22:36,064 --> 00:22:38,775
{\an8}அவ தலைக்கு அருகே மரத்தில்
ஏதோ கீறியிருக்கா.
248
00:22:39,525 --> 00:22:41,152
"ஈடிடபுள்யூ."
249
00:22:41,152 --> 00:22:43,154
அவ என்ன எழுத முயற்சித்தா?
250
00:22:45,948 --> 00:22:47,575
அவ இருப்பிடம்.
251
00:22:47,700 --> 00:22:50,453
ஈடிடபுள்யூ என்பது எட்வர்ட்ஸ் விமான
தளத்தின் குறியீடு
252
00:22:50,453 --> 00:22:53,539
ஜாஷுவா ட்ரீ மற்றும்
ட்வென்டிநைன் பாம்ஸ் நோக்கி.
253
00:22:53,915 --> 00:22:58,920
அவ ஏதாவது கேட்டிருப்பா அல்லது
பார்த்திருப்பா. அதே ஃபைட்டர் ஜெட்.
254
00:22:58,920 --> 00:23:02,173
நேற்று எட்வர்ட்ஸிலிருந்து விமான
பாதைகளை பெற முடியுமா?
255
00:23:02,173 --> 00:23:05,551
- அது வகைப்படுத்தப்பட்டது.
- அது எப்ப உன்னை நிதானித்தது?
256
00:23:05,676 --> 00:23:08,137
- எனக்கு ஒரு வழி இருக்கலாம்.
- அதை உபயோகி.
257
00:23:08,262 --> 00:23:09,931
என் இன்னொரு பிரச்சினை பற்றி?
258
00:23:11,057 --> 00:23:12,100
இது வேலை செய்யணும்.
259
00:23:13,017 --> 00:23:14,268
விமான தரவை வாங்கு.
260
00:25:13,429 --> 00:25:16,557
இல்லை. இல்லை. இல்லை.
261
00:25:19,852 --> 00:25:23,522
இல்லை. இல்லை. இல்லை. இல்லை.
262
00:25:39,789 --> 00:25:41,874
- ஜேம்ஸ் ராஃபர்டி?
- ஆமாம்.
263
00:25:41,874 --> 00:25:44,585
ஹனி சாண்ட்லர். நான் வழக்கறிஞர்.
264
00:25:44,752 --> 00:25:47,213
உங்களை தனிப்பட்ட பொறுப்பேற்க வைப்பேன்
265
00:25:47,380 --> 00:25:49,715
மேடலின் பாஷுக்கு ஏதாவது ஆச்சுன்னா.
266
00:25:53,010 --> 00:25:55,012
அவங்க திரும்பணும்னு நானும் நினைக்கிறேன்.
267
00:25:55,137 --> 00:25:59,100
அதை செய்ய கடினமா உழைக்கறீங்கன்னு தெரியுது.
268
00:26:09,235 --> 00:26:11,570
கர்ட் டாக்வைலரை எப்படி தெரியும்?
269
00:26:11,570 --> 00:26:13,072
அவர் க்ளையன்ட்.
270
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
எங்கிருந்து? கெர்ன் கௌன்டியா?
அங்கேதான் மேடியை வெச்சிருக்காரா?
271
00:26:20,454 --> 00:26:22,164
எங்கே வெச்சிருக்கார்னு தெரியாது.
272
00:26:22,164 --> 00:26:25,293
தெரிஞ்சா நல்லா இருக்கும்.
எங்கிருக்காங்கன்னு தெரியாது.
273
00:26:25,293 --> 00:26:28,754
இப்ப, வக்கீல்-கட்சிக்காரர் சலுகையை
மீறச் சொல்றீங்களா?
274
00:26:49,400 --> 00:26:52,903
மிஸ். சாண்ட்லர், நான் உங்களோட
சுமுகமா நடந்துக்கிட்டேன்.
275
00:26:52,903 --> 00:26:56,949
சரி. நீங்க சொல்றது சரி.
நீங்க என்னிடம் பேச வேண்டாம்.
276
00:26:57,116 --> 00:26:59,368
ஆனால் நாம ஒரே பக்கம் இருக்கிறது போலவும்,
277
00:26:59,368 --> 00:27:02,872
மேடியை வீட்டுக்கு கூட்டி வர எல்லாம்
செய்யறதாவும் நடிக்காதீங்க.
278
00:27:04,707 --> 00:27:06,083
இரண்டு நிமிடங்கள்.
279
00:27:21,015 --> 00:27:22,224
பெயர் மாற்றத்திற்கான மனு
280
00:27:22,224 --> 00:27:23,517
தற்போதைய பெயர்
ஆடம் கைல் வைட்
281
00:27:23,517 --> 00:27:25,353
முன்மொழிந்த பெயர்
கர்ட் டாக்வைலர் என மாறியது
282
00:27:27,146 --> 00:27:28,230
{\an8}தத்து கோரிக்கை
283
00:27:28,230 --> 00:27:32,109
{\an8}நான் பல வருடங்களாக
திரு. டாக்வைலரின் வக்கீலா இருக்கேன்,
284
00:27:32,234 --> 00:27:34,028
இந்த குற்றச்சாட்டுகளுக்கு முன்.
285
00:27:34,028 --> 00:27:37,698
- சிறுவனாக இருந்ததிலிருந்து.
- குற்றச்சாட்டுகளல்ல. ஒப்புக் கொண்டார்.
286
00:27:40,785 --> 00:27:42,828
'த ஆர்டர் ஆஃப் ட்ரான்க்விலிடி'யினுள்:
உறுப்பினர்கள் 20 ஆண்டுகள் பிறகு பேச்சு
287
00:27:42,828 --> 00:27:46,332
மிஸ். சாண்ட்லர், நீங்க பேசினதை கேட்டேன்,
288
00:27:46,457 --> 00:27:48,292
முடிந்ததை சொல்லிட்டேன்,
289
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
இப்ப, நான் போகணும்.
290
00:28:13,025 --> 00:28:17,071
முடிந்தவரை ராஃபர்டியை நிறுத்தினேன்.
மேலே வர்றார்.
291
00:29:04,243 --> 00:29:06,412
மோ, சாண்ட்லர் இருக்கா.
மேடிபற்றி தெரியும்.
292
00:29:06,412 --> 00:29:08,622
- என்ன கிடைச்சுது?
- நீதிமன்ற ஆவணங்கள்.
293
00:29:08,622 --> 00:29:11,417
தத்தெடுக்கப்பட்டிருக்கான்.
பிறப்பு பெயர் ஆடம் வைட்.
294
00:29:11,417 --> 00:29:14,086
அவன் தாய், மத கும்பலில் வளர்த்திருக்காங்க,
295
00:29:14,211 --> 00:29:15,629
ஆர்டர் ஆஃப்
ட்ரான்க்விலிடி.
296
00:29:15,629 --> 00:29:19,049
பாலியல் குற்றச்சாட்டுகள் இருந்தன,
அவன் அமைப்பினுள் போனான்.
297
00:29:19,049 --> 00:29:22,428
கர்ட் டாக்வைலர் ஆனான்,
கற்பழிப்பாளன், கடத்தல்காரன்.
298
00:29:22,428 --> 00:29:24,847
- அவனுக்கு வருந்தாதே.
- நம்பு, நான் செய்யலை.
299
00:29:24,847 --> 00:29:28,309
என்னால முடிஞ்சா, அவனை தண்டனை
அனுபவிக்க வைப்பேன்.
300
00:29:28,434 --> 00:29:29,477
அப்ப, அவ எங்கே?
301
00:29:29,602 --> 00:29:32,771
கும்பல் மோஹாவி பாலைவனத்தில்
ஸைஸிக்ஸில் இயங்கியது.
302
00:29:33,272 --> 00:29:34,940
ஸி-ஸி-வை-ஸி-எக்ஸ்.
303
00:29:35,149 --> 00:29:38,027
கோப்பில் ஒரு வரைபடம் இருந்தது.
அதை அனுப்பறேன்.
304
00:29:38,027 --> 00:29:42,698
சரி. அவன் கடத்திய பிறகு எட்வர்ட்ஸிலிருந்து
விமான பாதை கிடைச்சுது.
305
00:29:48,120 --> 00:29:51,290
சேருது. நேரா ஸைஸிக்ஸுக்கு மேல.
மூன்று சதுர மைல்கள் பாலைவனம்.
306
00:29:51,290 --> 00:29:52,500
அவ எங்கும் இருக்கலாம்.
307
00:29:52,500 --> 00:29:55,961
விபிஎன்னுக்கு சக்தி ஊட்டமும் சிக்னல்
அனுப்ப இடமும் தேவை.
308
00:29:56,086 --> 00:29:58,130
இரண்டும் அருகே இருக்கும்.
309
00:29:58,297 --> 00:29:59,673
ஐந்து மணி நேர வழி.
310
00:30:00,299 --> 00:30:01,926
ஐந்து மணி நேரம் இருக்குமா.
311
00:30:03,886 --> 00:30:05,221
அதை என்னிடம் விடு.
312
00:30:10,684 --> 00:30:13,687
- நான் கடன்பட்டிருக்கேன்!
- ஹேய், நான் கூட வர்றேன்!
313
00:30:14,313 --> 00:30:15,564
நீயேதான் சொன்னே.
314
00:30:15,564 --> 00:30:17,983
அங்கே மூன்று சதுர மைல்கள் பாலைவனம்னு.
315
00:30:17,983 --> 00:30:19,443
தனியா செய்ய முடியாது.
316
00:31:30,306 --> 00:31:31,390
உதவுங்க!
317
00:31:32,099 --> 00:31:35,227
யாராவது உதவுங்க! நான் இங்கிருக்கேன்!
318
00:31:35,394 --> 00:31:38,856
மூன்று மைல் சுற்றுவட்டத்தில் ஏதாவது
பார்த்தால், சொல்லு.
319
00:31:48,907 --> 00:31:51,744
பிரித்து வெல்வோம்! நீ இந்த வழியா போ,
320
00:31:51,744 --> 00:31:54,079
நான் இந்த கட்டடங்களை பார்க்கிறேன்.
321
00:31:54,079 --> 00:31:55,080
சரி.
322
00:32:19,647 --> 00:32:22,941
மேடி! மேடி?
323
00:32:37,873 --> 00:32:38,791
மேடி.
324
00:32:44,421 --> 00:32:45,589
மேடி?
325
00:32:47,257 --> 00:32:48,384
மேடி!
326
00:33:11,365 --> 00:33:13,575
அப்ப, நீங்க என்ன? நல்ல போலீஸா?
327
00:33:13,742 --> 00:33:17,413
நான் விசாரிக்க வரலை. என்ன பிரயோசனம்?
328
00:33:18,288 --> 00:33:20,791
உனக்கு வேண்டியதை தரணும்னு
டிஏவுக்கு புரிய
329
00:33:20,916 --> 00:33:23,001
கொஞ்ச நேரம்தான் ஆகும்.
330
00:33:30,259 --> 00:33:33,178
இங்கே வரும் பலர் பெரிய மேதையெல்லாம் இல்லை.
331
00:33:33,178 --> 00:33:34,805
நான் சொல்றது புரியுதா?
332
00:33:35,013 --> 00:33:36,473
அப்ப, நாம நண்பர்களா?
333
00:33:37,474 --> 00:33:40,185
உன்னை பூட்டி வெச்சிட்டு சாவியை
தூக்கி போடட்டும்.
334
00:33:41,770 --> 00:33:46,150
ஆனால் ஆட்டத்தை மதிக்கணும். எப்பவும்
நீ எங்களுக்கு இரண்டு அடி முன்னாலிருக்கே.
335
00:33:47,025 --> 00:33:48,694
எங்களை மூலையில் தள்ளிட்டே.
336
00:33:52,156 --> 00:33:53,115
மேடி!
337
00:34:06,253 --> 00:34:07,504
- ஹாரி.
- சொல்லு?
338
00:34:07,504 --> 00:34:08,964
இங்கே வா. இங்கே வா.
339
00:34:09,840 --> 00:34:10,758
இதைப் பாரு.
340
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
கவனி, நான் சிறைக்கு போக தயாரா இருக்கேன்.
341
00:34:25,689 --> 00:34:27,608
பாலியல் வன்முறையாளனா இல்லை.
342
00:34:27,608 --> 00:34:30,861
கடத்தலுக்கு, அதிக பட்சம் எட்டு வருடங்கள்.
343
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
அப்படித்தான் தெரியுது.
344
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
நிச்சயமா, அவ இறந்தா,
அதெல்லாம் பாழா போயிடும்.
345
00:34:38,535 --> 00:34:40,245
அது நடந்தா, அது உங்க தப்பு.
346
00:34:41,622 --> 00:34:44,583
அவளுக்கு காத்தும் தண்ணியும் இருக்கிற
மாதிரி செய்திருக்கேன்.
347
00:34:46,585 --> 00:34:49,379
- அவளை நேரத்தில் கண்டுபிடிச்சா.
- புத்திசாலித்தனம்.
348
00:35:06,063 --> 00:35:06,980
யாருமில்லை.
349
00:35:07,731 --> 00:35:09,024
ஃபீட் ஆக்டிவ்
350
00:35:09,775 --> 00:35:12,861
- இங்கிருந்துதான் சிக்னல் வருது.
- உள்ளே போக முடியுமா?
351
00:35:14,321 --> 00:35:15,239
பூட்டியிருக்கு.
352
00:35:26,708 --> 00:35:27,626
அவ எங்கே?
353
00:35:35,133 --> 00:35:39,429
உனக்கு ஒரு துப்பு தர்றேன்.
ஹவர்க்ளாஸ் என்னன்னு தெரியுமா?
354
00:35:40,639 --> 00:35:42,975
அதை திருப்பிட்டு கடிகாரத்தை தொடங்குவோம்,
355
00:35:43,684 --> 00:35:47,229
மணல் மெல்ல கீழ் பகுதியில் வந்து விழும்.
356
00:35:49,022 --> 00:35:53,026
"நேரம் கடந்து போகுது"
என்பதற்கு அதுதான் அர்த்தம்.
357
00:35:59,908 --> 00:36:01,368
இது டிஏவா இருக்கலாம்.
358
00:36:12,838 --> 00:36:15,257
- ஜெர்ரி.
- ஹாரி, இவன் சரியான கிறுக்கன்.
359
00:36:15,257 --> 00:36:17,175
அவளை பாதாளத்தில் வெச்சிருக்கான்.
360
00:36:17,175 --> 00:36:19,219
- ஏன்?
- காத்து வர வெச்சிருக்கானாம்.
361
00:36:19,219 --> 00:36:22,180
பிறகு ஹவர்க்ளாஸில் மணல் பற்றி பேசினான்.
362
00:36:22,306 --> 00:36:24,391
மணலா? அவளை ஸைஸிக்ஸுக்கு ட்ராக் செய்தேன்.
363
00:36:28,604 --> 00:36:30,147
அவளை இங்கே புதைச்சிருக்கலாம்.
364
00:38:23,343 --> 00:38:25,762
ஹலோ? கேட்குதா?
365
00:38:26,013 --> 00:38:28,015
அவ கிடைச்சுட்டா. திரும்புங்க.
366
00:38:37,649 --> 00:38:38,567
மேடி!
367
00:38:43,280 --> 00:38:46,450
மேடி! மேடி?
368
00:38:48,785 --> 00:38:49,911
மேடி!
369
00:38:51,204 --> 00:38:52,164
மேடி!
370
00:38:54,833 --> 00:38:59,296
நான் வந்துட்டேன்! கேட்குதா? மேடி?
371
00:39:08,263 --> 00:39:10,849
மேடி? மேடி!
372
00:39:57,229 --> 00:40:04,736
நான் இருக்கேன். நான் இருக்கேன்.
நான் இருக்கேன்.
373
00:40:14,079 --> 00:40:16,873
நான் இருக்கேன். நான் இருக்கேன்.
374
00:40:16,873 --> 00:40:19,918
பரவாயில்லை. பரவாயில்லை.
375
00:40:22,087 --> 00:40:23,255
நான் இருக்கேன்.
376
00:41:41,583 --> 00:41:43,960
- அவ எப்படி இருக்கா?
- நீரிழப்பு.
377
00:41:47,714 --> 00:41:49,174
ட்ரிப் போட்டிருக்கோம்.
378
00:41:51,801 --> 00:41:53,428
அவ நல்லா இருப்பா.
379
00:41:54,596 --> 00:41:55,764
நேரம் கொடு.
380
00:41:59,142 --> 00:42:02,604
ஆமாம், "எல்லாரும் முக்கியம் அல்லது
யாருமே முக்கியமில்லை."
381
00:42:02,729 --> 00:42:03,897
அது உன் விஷயம்.
382
00:42:05,815 --> 00:42:07,484
குடும்பம் கொஞ்சம் முக்கியம்.
383
00:42:10,820 --> 00:42:11,738
நன்றி.
384
00:42:32,634 --> 00:42:36,263
- நல்ல ஏர்பிஎன்பி கண்டேன்.
- சில நாட்களுக்கு.
385
00:42:36,429 --> 00:42:39,474
உனக்கு பிடித்தவரை. அழுத்தமில்லை.
386
00:42:39,474 --> 00:42:43,270
- உனக்கு பசிக்குதா?
- இப்ப, நான் குளிக்கணும்.
387
00:42:44,396 --> 00:42:48,358
- ஒரு வாரத்துக்கு தூங்கணும்.
- எல்லாம் தயாரா இருக்கு.
388
00:42:49,192 --> 00:42:50,694
கோல்ட்ரேன்!
389
00:42:53,738 --> 00:42:55,031
ஹாய், நண்பா.
390
00:42:57,284 --> 00:42:58,994
உன்னை பார்க்க உற்சாகமா இருக்காங்க.
391
00:43:03,123 --> 00:43:06,626
- நீ வீட்டுக்கு வந்தது மகிழ்ச்சி, மேடி.
- நன்றி, சாம்.
392
00:43:22,684 --> 00:43:24,769
பாஷ்: லெகஸி இந்த பருவத்தில்...
393
00:43:24,769 --> 00:43:26,313
டேவிட் ஃபாஸ்டர், வாங்க.
394
00:43:26,313 --> 00:43:28,648
லெக்ஸி பார்க்ஸை கொன்றதற்கு
கைது செய்யறோம்.
395
00:43:28,648 --> 00:43:29,983
ஏன் இந்த வழக்கு?
396
00:43:29,983 --> 00:43:32,986
ஏன்னா அவளை பார்க்கையில்,
உன் முகத்தை பார்க்கிறேன்.
397
00:43:32,986 --> 00:43:34,821
உனக்கு என்னாச்சு? நீ நலமா?
398
00:43:34,946 --> 00:43:36,489
மன்னிக்கணும். கவனமில்லை.
399
00:43:36,489 --> 00:43:38,908
வேலை அதே மாதிரி இருக்கா?
400
00:43:39,075 --> 00:43:41,745
- எஃப்பிஐ வந்திருக்கு.
- அது மிக தற்செயலானது.
401
00:43:41,870 --> 00:43:44,914
இருவரும் ஒரே இடத்தில் ஒரே நேரத்தில்.
402
00:43:44,914 --> 00:43:47,876
நீங்களும் பாஷும் என்ன
பண்ணீங்கன்னு தெரியணும்.
403
00:43:47,876 --> 00:43:51,212
ஒரு இடம் காலி.
சரியான ஆளை தேடிட்டு இருந்தேன்.
404
00:43:51,338 --> 00:43:53,006
- யார் இது?
- ஹாரி பாஷ்.
405
00:43:53,006 --> 00:43:55,300
உன் வழக்கை பார்க்கும் விசாரணையாளர்.
406
00:43:55,300 --> 00:43:57,677
நீ உன் மனைவி, வக்கீலிடம் பொய் சொன்னே.
407
00:43:57,677 --> 00:43:59,554
என்னிடம் பொய் சொன்னா, போயிடுவேன்.
408
00:44:01,431 --> 00:44:02,849
முழங்காலிடு! இப்பவே!
409
00:44:03,016 --> 00:44:04,559
க்ரூவா? பெரிய விஷயம்.
410
00:44:04,726 --> 00:44:06,061
நிச்சயமா தயாரா இருக்கியா?
411
00:44:06,561 --> 00:44:07,687
உன் எண் என்ன?
412
00:44:07,687 --> 00:44:10,273
நீதான் ராக் ஸ்டார் ஹாக்கராச்சே.
கண்டுபிடி.
413
00:44:11,483 --> 00:44:12,567
ஃப்ரீஸ்!
414
00:44:13,151 --> 00:44:16,112
நமக்கு ஒரு பிரச்சினை.
ஃபெட்ஸ் நம்ம வழக்கை எடுத்தாச்சு.
415
00:44:16,279 --> 00:44:17,447
- அவன்.
- நிச்சயமாவா?
416
00:44:17,447 --> 00:44:19,991
100%. "பூம்"னு சொல்லி,
இடத்தை வெடிச்சிட்டான்.
417
00:44:20,200 --> 00:44:21,034
எல்லிஸ், லாங்.
418
00:44:21,034 --> 00:44:23,620
அவங்க ஆறு வருடம் முன்பு
கூட்டாளிகளானாங்க.
419
00:44:23,620 --> 00:44:26,039
ஏதும் குற்றச்சாட்டுகள்
பதிவாகும்னு தோணிச்சா?
420
00:44:26,164 --> 00:44:28,416
யாரோ என் பெயரை கெடுக்க பார்க்கிறாங்க.
421
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
உங்க மேல மத்திய அரசு இலக்கு இருக்கு.
422
00:44:30,502 --> 00:44:33,463
என் தந்தையே மாட்டிக்க
போறார்னு கவலையா இருக்கு.
423
00:44:35,131 --> 00:44:37,967
நீங்க அணிந்த பேட்ஜுக்கு
நீங்க அவமானம்.
424
00:44:38,218 --> 00:44:39,511
ஐ லவ் யூ, மேட்ஸ்.
425
00:44:42,597 --> 00:44:45,475
நீ அவங்களோட பேசப் போறதில்லை, இல்லையா?
426
00:44:46,017 --> 00:44:47,310
பார்ப்போம்.
427
00:46:09,267 --> 00:46:11,269
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
ஹேமலதா ராமச்சந்திரன்
428
00:46:11,269 --> 00:46:13,354
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்