1
00:00:06,132 --> 00:00:07,842
బోష్: లెగసీలో ఇంతకుముందు...
2
00:00:07,842 --> 00:00:11,303
- ఇదేంటి?
- మీ మాజీ దగ్గరున్న మీ కుటుంబ ఫైళ్లన్నీ.
3
00:00:11,303 --> 00:00:14,765
- అతని వివరాలు నీకెలా తెలిసాయి?
- జంప్ బాక్స్ పైన స్నిఫర్.
4
00:00:14,765 --> 00:00:16,642
- బావున్నావా, ఏజెంట్ మోరెల్?
- అవును
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,937
- మో మీద దాడికి సిద్ధమా?
- కావలసిన చోట ఉంచాను వాడిని.
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,231
- నేను సరి చేస్తాను.
- నాకు అలా అనిపించట్లేదు.
7
00:00:22,231 --> 00:00:25,568
లెక్సీ పార్క్స్ వాచ్ దొంగసొమ్మని
తెలుసుకొనే వరకు బావుంది.
8
00:00:25,568 --> 00:00:27,486
ఎల్లిస్, లాంగ్ల లెక్సీ హత్య.
9
00:00:27,486 --> 00:00:30,990
అదో గొప్ప కథ,
కానీ మీరేదీ నిరూపించలేరు.
10
00:00:30,990 --> 00:00:33,451
నన్ను బాక్స్లో పెట్టావు,
కానీ ఖననం నీది.
11
00:00:34,577 --> 00:00:39,039
- నాకు అబద్ధం చెప్పవుగా?
- లేదు, నీకు అసలు అబద్ధం చెప్పను.
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,251
ఎడ్మిరాలిటీ వేలో పార్క్ చేసాడు.
చేపలు పట్టటం ఇష్టమా?
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,712
ఎల్లిస్ను పట్టుకోవటానికి
భద్రత కాదన్నాడు.
14
00:00:54,597 --> 00:00:56,307
పోలీస్! కదలకు!
15
00:01:01,353 --> 00:01:04,899
నేను పక్క రేవులోనే ఉన్నాను,
16
00:01:06,275 --> 00:01:08,611
30 గజాల దూరంలో.
17
00:01:08,611 --> 00:01:11,155
నేను "పోలీస్! కదలకు!" అని అరిచాను
18
00:01:12,823 --> 00:01:17,453
ఎల్లిస్ కుడి చేతిలో గన్ పట్టుకుని
దానిని మా నాన్నకు గురి పెట్టాడు.
19
00:01:19,497 --> 00:01:23,751
ఎల్లిస్ మా నాన్నను చంపకుండా ఉండేందుకు
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,461
నేను రెండు రౌండ్లు కాల్చాను.
21
00:01:26,504 --> 00:01:28,047
రెండూ అతని ఛాతీలో దిగాయి.
22
00:01:34,762 --> 00:01:36,180
అతను నీటిలో పడిపోయాడు.
23
00:01:39,683 --> 00:01:42,520
అతనికి చికిత్స చేయటం కుదరదు. అంతే.
24
00:01:42,520 --> 00:01:46,941
నువ్వు మెరీనాలోకి అడుగు పెట్టినప్పుడు,
ఆఫీసర్ వాస్కేజ్ ఆగమని చెప్పిందా?
25
00:01:46,941 --> 00:01:49,693
- కనిపించేలా ఉండమని చెప్పింది.
- విన్నావా?
26
00:01:53,697 --> 00:01:56,700
మొదటి షాట్ వినిపించగానే,
నేను వెళ్లిపోయాను.
27
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
- అయితే, వేరయ్యావు?
- అవును.
28
00:02:00,663 --> 00:02:04,625
వాళ్లకు ఎల్లిస్ శవం దొరికింది.
వాళ్లకు గన్ ఇంకా దొరకలేదు.
29
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
అతని దగ్గర ఉండాలి.
30
00:02:13,008 --> 00:02:16,220
సూర్యోదయం వరకూ ఘటనా స్థలం
అలానే ఉంటుంది.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,013
తరువాత డైవ్ టీమ్ని పంపుతారు.
32
00:02:18,013 --> 00:02:20,766
గన్ గురించి సరిగ్గా చెప్పావా?
33
00:02:21,767 --> 00:02:25,354
గ్లాక్ 19. నీలం స్టీల్.
సెమీ ఆటోమాటిక్ పిస్టోల్.
34
00:02:32,903 --> 00:02:34,196
చాలా బాగా చేసావు.
35
00:02:36,824 --> 00:02:40,077
- వాళ్లకు గన్ దొరకకపోతే?
- దొరుకుతుంది.
36
00:02:41,120 --> 00:02:43,455
ఇది మంచికి చేసిన కాల్పులు.
37
00:02:43,581 --> 00:02:45,040
ఎల్లిస్ చెడ్డ పోలీసు.
38
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
డిపార్టుమెంటు వీలైనంత త్వరగా
ముగించాలనుకుంటారు.
39
00:02:50,045 --> 00:02:52,298
నేను కలుస్తాను. విశ్రాంతి తీసుకో.
40
00:03:11,150 --> 00:03:12,318
టిఫిన్ తిందామా?
41
00:03:14,403 --> 00:03:17,031
ఇంటికి వెళ్లి పడుకోవాలి.
42
00:03:17,197 --> 00:03:21,911
విడిపోయినందుకు మనల్ని
శిక్షిస్తారేమో. క్షమించు.
43
00:03:21,911 --> 00:03:25,205
ఎఫ్ఐడీ వాళ్ల ఉనికి చూపటానికి
ఏదో ఒకటి చేస్తుంటుంది.
44
00:03:28,584 --> 00:03:29,919
నువ్వు గన్ చూసావు కదా?
45
00:03:31,754 --> 00:03:33,255
అవును, కాల్పులు విన్నానంతే.
46
00:03:35,090 --> 00:03:37,509
కంగారుపడకు. వాళ్లకు దొరుకుతుంది.
47
00:03:39,011 --> 00:03:40,596
దేవుడా, అదే ఆశిస్తున్నాను.
48
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
బోష్: లెగసీ
49
00:04:57,339 --> 00:05:00,592
ఎస్లాన్ గారు ఫెడ్స్కు సహకారాన్ని
వెనక్కు తీసుకున్నారు.
50
00:05:01,051 --> 00:05:04,138
ఆయన మీద కుట్ర మరియు
మోసాల ఆరోపణలున్నాయి.
51
00:05:04,138 --> 00:05:07,891
ఎస్లాన్ గారు ద్రోహి కాదని
అందరికీ తెలియచేయాలి.
52
00:05:07,891 --> 00:05:09,893
అదే ఆయనను బతికిస్తుందేమో.
53
00:05:09,893 --> 00:05:14,148
బ్రాత్వాకు వ్యతిరేకంగా
సాక్ష్యం అస్సలు మంచిది కాదు.
54
00:05:15,607 --> 00:05:17,026
శుభోదయం, షాండ్లర్ గారు.
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,449
- ఇదేంటి?
- మీరు ఎదురు చూస్తున్న లాబ్ ఫలితాలు.
56
00:05:27,161 --> 00:05:30,706
- లాబ్ వాళ్లే పంపేవారుగా.
- నేనే వచ్చి ఇద్దామని.
57
00:05:33,667 --> 00:05:36,045
- ఇంకేం చేస్తావు నువ్వు?
- కొత్త అధ్యాయం.
58
00:05:37,087 --> 00:05:38,464
నేను అందులో భాగం కావాలి.
59
00:05:41,425 --> 00:05:44,094
నాకు అతి నమ్మకస్తులు కావాలి.
60
00:05:46,305 --> 00:05:47,931
నేను మళ్లీ నిరాశపరచను.
61
00:05:48,182 --> 00:05:51,393
క్షమించు, మాథ్యూ.
ఖచ్చితంగా నిలదొక్కుకుంటావు.
62
00:05:54,688 --> 00:05:55,814
శుభాశీస్సులు.
63
00:05:57,483 --> 00:05:58,984
ఎలా ఉన్నావు?
64
00:06:01,236 --> 00:06:04,239
- నిజంగా మనకు దొరుకుతాడా?
- ఫార్మావెల్ ఒక్కటి చాలు.
65
00:06:04,239 --> 00:06:07,785
బాసీ ప్రాథమికాల మీదే చేస్తున్నాడు.
తలొగ్గుతాడు.
66
00:06:07,785 --> 00:06:12,289
ఇది ఎన్ని రకాలుగా చెడుతుందో అనే
నా ఆలోచన.
67
00:06:12,289 --> 00:06:15,250
హాకర్ సర్కిల్స్ నుండి వెలి వేసారంటే,
నాశనమే నాకు.
68
00:06:15,250 --> 00:06:19,713
- నన్నూ నా కుటుంబాన్ని రోడ్డుకు ఈడుస్తారు.
- కంగారుపడకు. నువ్వు బయటపడవు.
69
00:06:22,091 --> 00:06:23,425
నేను...
70
00:06:25,969 --> 00:06:29,098
- మో గురించి కంగారు.
- కొంచెం అభిమానం, అవునా?
71
00:06:30,974 --> 00:06:34,311
- అవును.
- తెలివైనవాడు, సహకరిస్తాడు.
72
00:06:35,395 --> 00:06:38,524
అతను కనుక షాండ్లర్, బోష్లను
పైప్లైన్ పేలుడులో పట్టిస్తే,
73
00:06:38,524 --> 00:06:43,529
నామమాత్రపు శిక్షతో బయటపడతాడు,
నీ గురింంచి తెలుసుకోడు.
74
00:06:43,529 --> 00:06:45,197
నీ గురి లక్ష్యం మీద ఉండాలి.
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,669
అయితే, ఇంకా గన్ దొరకలేదు.
76
00:07:01,380 --> 00:07:04,383
అది దొరికేవరకూ,
నేను కొంచెం గాలిలో ఉంటాను.
77
00:07:04,550 --> 00:07:08,470
హా, కొద్ది రోజులంతే.
అంటే, నేను చెపుతాను గన్ ఉందని.
78
00:07:08,595 --> 00:07:13,559
వాళ్లకు సాక్ష్యం కావాలి, కుదిరితే
అసలైన ఆయుధం ఉంటే మంచిది.
79
00:07:17,521 --> 00:07:18,689
నువ్వెలా ఉన్నావు?
80
00:07:23,318 --> 00:07:24,278
పర్వాలేదు.
81
00:07:28,031 --> 00:07:30,075
ప్రాణాలు తీయటం పెద్ద విషయం.
82
00:07:31,410 --> 00:07:34,913
- ఒకరి కోసం ఇంకొకరిది తీసాను.
- దానికి ధన్యవాదాలు.
83
00:07:37,457 --> 00:07:40,377
రుణం తీరిపోయింది.
ఎన్నిసార్లైనా చేస్తాను.
84
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
నిజంగా అంటున్నాను.
85
00:07:43,338 --> 00:07:44,464
చిన్న సలహా,
86
00:07:46,425 --> 00:07:47,926
దీనిని దులిపేసుకోకు.
87
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
- అలా చేయట్లేదు.
- చేస్తున్నావు.
88
00:07:56,518 --> 00:07:58,979
తెలుసా, మాడ్స్, మనం చేసే పని, ఈ ఉద్యోగం,
89
00:07:58,979 --> 00:08:03,901
అతి దృఢమైన నైతిక విలువలు కలిగుండాలి,
అది నీలో చాలా ఉంది.
90
00:08:03,901 --> 00:08:05,527
నీకు దారి లేకపోతే,
91
00:08:05,527 --> 00:08:08,197
నీ శిక్షణ, నీ భావాల సహాయం తీసుకోవాలి.
92
00:08:08,197 --> 00:08:10,115
- నాకు తెలుసు.
- నీ చుట్టూ ఉన్నవాళ్లు,
93
00:08:10,115 --> 00:08:15,746
బాస్లు, వాస్కేజ్, అంతా అంటారు,
"శభాష్. వెధవకు అలానే కావాలని."
94
00:08:17,539 --> 00:08:21,710
నువ్వేమో ఆలోచిస్తుంటావు,
"మరి నాకెందుకు సంఘర్షణ అని?"
95
00:08:23,879 --> 00:08:26,590
- అవును, ఎందుకు ఉండకూడదు?
- నీ తత్వం అది.
96
00:08:29,593 --> 00:08:32,846
- నువ్వు చేసింది సరైన పనని తెలుసు.
- నాకు వేరే దారి లేదు.
97
00:08:40,979 --> 00:08:43,023
దీని గురించి నాకెలా ఉందో తెలుసా?
98
00:08:43,899 --> 00:08:45,984
- చెప్పు.
- పిచ్చ కోపంగా ఉంది.
99
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
- నా మీదా.
- నీ మీదే.
100
00:08:48,362 --> 00:08:51,156
- వాడి మీద. ఎలెనార్ మీద...
- మీ అమ్మ మీద?
101
00:08:51,156 --> 00:08:54,368
- నీ గురించి ఎప్పుడూ చింతే నాకు.
- నాకు కూడా అంతే.
102
00:08:54,368 --> 00:08:56,912
భద్రత వద్దన్నావు.
103
00:08:56,912 --> 00:08:59,873
నీ ఇష్టానికి పోయావు.
నీ గురించి నాకు తెలియకపోతే...
104
00:09:01,041 --> 00:09:02,960
- నేను అక్కడ లేకపోతే...
- సరే.
105
00:09:03,085 --> 00:09:05,879
- నీ కోపం నాకు అర్థమౌతుంది.
- అవుతుందా?
106
00:09:07,881 --> 00:09:09,174
నిజంగా, అవుతుందా?
107
00:09:12,386 --> 00:09:14,263
నువ్వు లేకపోతే నా గతేంటి?
108
00:09:15,264 --> 00:09:18,600
నువ్వు కూడా పోతే?
అలా ఆలోచించావా అసలు?
109
00:09:20,686 --> 00:09:22,020
సదా అదే ఆలోచన.
110
00:09:29,486 --> 00:09:30,696
ఒకటి చెప్పనా?
111
00:09:33,740 --> 00:09:35,284
బాగా అలసిపోయాను.
112
00:09:39,371 --> 00:09:44,710
మనశ్శాంతి కోసం
అలా పరుగులు తీసి వస్తాను.
113
00:09:49,506 --> 00:09:50,549
ఐ లవ్ యూ.
114
00:09:53,844 --> 00:09:54,803
లవ్ యూ టూ.
115
00:10:00,350 --> 00:10:03,895
నేను చాలాసార్లు అన్నాను,
116
00:10:03,895 --> 00:10:06,106
నేను నాలాగా ఉండకపోయినప్పటి గురించి,
117
00:10:06,106 --> 00:10:09,776
అంటే, అసలు నేనెవరిని అని.
118
00:10:10,527 --> 00:10:14,197
- ఇంకా?
- నాకు అసంతృప్తిగా ఉండేది.
119
00:10:14,197 --> 00:10:15,824
కొన్నిసార్లు మరీ క్రూరం.
120
00:10:17,909 --> 00:10:22,414
కొన్నిసార్లు చాలా హద్దులు దాటాను
మనుగడ కోసం.
121
00:10:23,749 --> 00:10:26,668
ఇంతకుముందు అసలు అనుకోని పనులు చేసాను.
122
00:10:28,420 --> 00:10:33,508
నా అతి పాత, ఆప్త మిత్రులను
మోసం చేసాను,
123
00:10:33,508 --> 00:10:37,429
నాకు అవసరంలో సదా అండగా
ఉన్న అతనిని మోసం చేసాను.
124
00:10:39,222 --> 00:10:42,642
నా పనులు అతనికి అప్రతిష్ట తెచ్చాయి.
125
00:10:42,768 --> 00:10:45,020
అతని ప్రాక్టీస్ పోయే పరిస్థితి.
126
00:10:45,145 --> 00:10:48,065
- స్నేహం మళ్లీ చిగురిస్తుందా?
- అలా అనుకోను.
127
00:10:48,231 --> 00:10:54,029
నేను అతని స్థానంలో ఉంటే,
దానిని సరి చేయటం చాలా కష్టం.
128
00:10:55,906 --> 00:10:57,491
ఇదంతా నీకు ఎలా అనిపిస్తుంది?
129
00:10:58,992 --> 00:11:03,330
నేను ఇంతకుముందులా మారలేను.
130
00:11:04,331 --> 00:11:05,374
ఇది...
131
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
ఇది ప్రస్తుతపు నేను అంతే.
132
00:11:11,671 --> 00:11:15,133
తెలుసు, మనుగడ కోసం చేయాల్సింది చేసాను.
133
00:11:17,719 --> 00:11:22,766
ఇదే నా నష్టపరిహారం అయితే,
ఇదే దాని ఖరీదైతే,
134
00:11:24,184 --> 00:11:25,227
అంటే,
135
00:11:28,814 --> 00:11:29,940
దానిని స్వీకరించాలి.
136
00:11:35,529 --> 00:11:36,780
హే!
137
00:11:37,114 --> 00:11:41,618
కొంచెంసేపు అలా బయట తిరగటానికి
వస్తావని అనుకున్నాను.
138
00:11:41,618 --> 00:11:44,871
వ్యాహ్యాళికి, భలే బావుంది బయట.
139
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
- పని చేస్తున్నావా?
- ఎప్పుడూ అంతే. ఆకలేస్తుందా?
140
00:11:48,041 --> 00:11:49,084
తింటాను.
141
00:11:49,543 --> 00:11:50,502
లేదా,
142
00:11:51,753 --> 00:11:54,881
మనం ఇక్కడికే ఏదన్నా
డెలివరీ తెచ్చుకోవచ్చు.
143
00:11:56,216 --> 00:11:57,968
అది తరువాత చేద్దాం.
144
00:11:58,802 --> 00:12:01,096
అరె, నాకు కొరియాటౌన్ చూపించు.
145
00:12:02,889 --> 00:12:06,268
నేను కొరియాటౌన్లో ఉన్నానంటే,
నేను కొరియన్ అయిపోను.
146
00:12:06,393 --> 00:12:09,980
నేను లాస్ ఏంజిల్స్లో ఉంటే,
ఏంజిల్ని అయిపోనుగా.
147
00:12:14,901 --> 00:12:15,986
ఏంటి?
148
00:12:19,656 --> 00:12:24,744
డ్యూక్ ఎల్లింగ్టన్ అజరామర మాటలలో,
"నలిపెయ్యి కానీ నన్ను వేధించకు."
149
00:12:26,788 --> 00:12:27,622
మో, ఏంటి...
150
00:12:27,622 --> 00:12:29,583
మనం బయటకు వెళ్లి రాగానే,
అంటావు,
151
00:12:29,583 --> 00:12:34,171
"బాబోయ్! ఇట్టే అయింది, పోవాలిక.
పైకి రావాలనుంది, కానీ రాలేను."
152
00:12:36,798 --> 00:12:42,220
అయితే, లంచ్ వద్దు, నడక వద్దు.
అసలేమీ వద్దా?
153
00:12:44,389 --> 00:12:46,850
లేదు, నా చెప్పులు వేసుకోనివ్వు.
154
00:12:49,728 --> 00:12:53,315
మనం నెలరోజులుగా తిరుగుతున్నాము.
155
00:12:53,440 --> 00:12:54,941
నువ్వు ఏమంటావో తెలుసు...
156
00:12:54,941 --> 00:12:56,818
మనం తరువాతి దశ అనగానే,
157
00:12:56,818 --> 00:13:00,113
కొంచెం దగ్గరవ్వగానే,
నువ్వు కంగారుపడతావు.
158
00:13:01,615 --> 00:13:06,620
నీ స్నేహం నాకిష్టం,
నాకది పాడు చేసుకోవాలని లేదు.
159
00:13:06,745 --> 00:13:09,748
స్నేహం మంచిదే. స్నేహం సరే.
కావాలంటే స్నేహమే చేద్దాం.
160
00:13:13,960 --> 00:13:15,086
ప్రస్తుతానికి.
161
00:13:16,546 --> 00:13:18,173
కానీ దయచేసి నన్ను వేధించకు.
162
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
చేయను.
163
00:13:23,553 --> 00:13:26,348
సరే మరి, నాకు మంచి కిమ్చీ చోటు తెలుసు
164
00:13:26,348 --> 00:13:30,393
అది విషాద హృదయాలను
కదిలించి పరుగులు పెట్టిస్తుంది.
165
00:13:30,393 --> 00:13:31,520
ఎలాగ?
166
00:13:31,520 --> 00:13:35,565
నీకు వెల్లుల్లి ఇస్తాను, డ్రాగన్ వాసన
అది అందరినీ ఆమడ దూరం పంపిస్తుంది.
167
00:13:37,317 --> 00:13:40,153
నాకు కిమ్చీ ఇష్టం.
168
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
నన్ను నలిపెయ్యి కావాలంటే.
169
00:14:02,592 --> 00:14:05,679
ఫోన్లో చెప్పలేనంత ముఖ్యమైనది ఏంటి?
170
00:14:05,679 --> 00:14:06,638
ఇది.
171
00:14:17,190 --> 00:14:19,859
- ఒక వారం ఆసుపత్రిలో.
- దారుణమైన ప్రమాదం.
172
00:14:22,070 --> 00:14:25,323
- ఇంకా ఎవరినీ వేయలేదా?
- చావు కోరిక వాడిది.
173
00:14:26,491 --> 00:14:29,035
- అంటే ఏంటి?
- మాటలు అంతే.
174
00:14:30,704 --> 00:14:32,747
ఆ సమాచారంతో పిచ్చి పనులేం చేయకు.
175
00:14:39,004 --> 00:14:40,171
మాటిస్తున్నాను.
176
00:15:07,157 --> 00:15:12,579
మౌరిస్ బాసీ ఇంకా 4315,
వెస్ట్ 3వ వీధి వాసులందరూ,
177
00:15:12,579 --> 00:15:16,124
ఇది ఎఫ్బీఐ.
చేతులు పైకెత్తి బయటకు రండి.
178
00:15:26,718 --> 00:15:29,512
- వాడు లోపల ఉంటే, జవాబు లేదు.
- కొట్టు, మైక్.
179
00:15:29,846 --> 00:15:30,764
పద.
180
00:15:43,943 --> 00:15:45,612
ఎఫ్బీఐ! సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది.
181
00:15:53,161 --> 00:15:56,039
చేతులు పైకెత్తండి! నుంచో!
182
00:15:56,831 --> 00:15:59,918
వెనక్కు తిరుగు!
నీ తల వెనుక చేతులు కలిపి ఉంచు.
183
00:15:59,918 --> 00:16:04,089
ఇక, నావైపు వెనక్కి నడువు.
వస్తూనే ఉండు. రా.
184
00:16:04,839 --> 00:16:07,467
అక్కడే ఆగు,
నీ మోకాళ్ల మీద కూర్చుని
185
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
అస్సలు కదలకు.
186
00:16:11,304 --> 00:16:14,641
టీమ్స్ లోపలికి రావచ్చు.
అనుమానితుడు బందీ అయ్యాడు.
187
00:16:18,436 --> 00:16:19,646
ఆరోపణలు ఏంటి?
188
00:16:19,896 --> 00:16:23,608
మేము కోర్టులో సమర్పించిన
సీటీఈ విశ్లేషణ ఫలితాలు
189
00:16:23,608 --> 00:16:27,195
ముడో పక్షపు ఆధారాలను
బాగా చూపిస్తాయి, యువరానర్.
190
00:16:27,195 --> 00:16:31,116
రికార్డ్ కోసం, కౌన్సిల్
కండోమ్ ట్రేస్ ఎవిడెన్స్ అంటున్నారా?
191
00:16:31,324 --> 00:16:33,159
- సరిగ్గా చెప్పారు.
- ప్రోసీడ్.
192
00:16:34,953 --> 00:16:37,664
లెక్సీ పార్క్స్ పరిశోధన ప్రారంభించబోగా
193
00:16:37,664 --> 00:16:39,958
అది దోపిడీ రాకెట్ను బయటపెడుతుంది.
194
00:16:39,958 --> 00:16:43,545
డిటెక్టివ్ ఎల్లిస్, లాంగ్
దానిని కొన్నేళ్ళుగా నడుపుతున్నారు.
195
00:16:43,670 --> 00:16:47,799
వాళ్లు పార్క్స్ను చంపి,
హత్యను డేవిడ్ ఫాస్టర్ మీద వేసారు.
196
00:16:47,799 --> 00:16:52,637
తనను సరిగ్గా ఇరికించటానికి, ఫాస్టర్ అలిబీ
జేమ్స్ ఎలెన్ను కూడా చంపేసారు,
197
00:16:52,637 --> 00:16:55,014
హత్య రోజు రాత్రి
ఇతను కలిసిన వ్యక్తి తను.
198
00:16:55,014 --> 00:16:57,267
సీటీఈ ఇక్కడ ఎలా వాడుతాము?
199
00:16:57,267 --> 00:17:00,353
ఎలెన్, ఫాస్టర్లు ప్రేమికులు.
200
00:17:00,478 --> 00:17:06,192
ఎల్లిస్, లాంగ్లు ఎలెన్ను వాడారు,
వారి సీఐని, ఫాస్టర్ కండోమ్ వీర్యం కోసం.
201
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
ఎల్లిస్ మరియు లాంగ్
లెక్సీ పార్క్స్ను చంపి
202
00:17:08,945 --> 00:17:12,532
ఫాస్టర్ వీర్యాన్ని
ఆమె దేహం మీద వేసారు.
203
00:17:12,532 --> 00:17:16,828
యువరానర్, నేను మరీ కాకమ్మ కథలు
విన్నాను, కానీ ఇదంతా?
204
00:17:16,828 --> 00:17:19,330
లాండ్రెత్ గారు, మీ వంతు వస్తుంది.
205
00:17:20,832 --> 00:17:21,708
షాండ్లర్ గారు?
206
00:17:21,708 --> 00:17:25,754
పార్క్స్ వద్ద సేకరించిన డీఎన్ఏ
నమూనాలో జేమ్స్ ఎలెన్ గదిలోని
207
00:17:25,754 --> 00:17:30,175
ప్రత్యేక బ్రాండ్ కండోమ్
సాక్ష్యంగా లభించింది.
208
00:17:30,175 --> 00:17:33,928
ఈ జేమ్స్ ఎలెన్ ఎక్కడ?
అతను ఇదంతా అంగీకరిస్తాడా?
209
00:17:33,928 --> 00:17:38,683
చంపేసారు, యువరానర్. ఎల్లిస్, లాంగ్లు.
సాక్ష్యం చెప్పకుండా.
210
00:17:49,486 --> 00:17:52,572
ఆ సాక్ష్యం వ్యాజ్యానికి సరిపోతుంది.
211
00:17:52,572 --> 00:17:56,034
మీరు వ్యాజ్యంలో మూడవ పక్షపు పాత్ర గురించి
వాదించండి, షాండ్లర్.
212
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
ధన్యవాదాలు, యువరానర్.
213
00:17:57,827 --> 00:17:58,870
ఈ రోజుకు సెలవు.
214
00:18:04,042 --> 00:18:07,587
ఎమ్మిట్, ఆరోపణలు ఉపసంహరించే సమయం ఇది.
215
00:18:07,587 --> 00:18:10,298
- మావాడు నిర్దోషని మీకు తెలుసు.
- అలాంటిదేం జరగదు.
216
00:18:10,298 --> 00:18:13,593
సీటీఈ ఏం చేస్తుంది?
ఫాస్టర్ కండోమ్ వేసుకొన్నాడేమో.
217
00:18:13,593 --> 00:18:16,971
ఫాస్టర్, పార్క్స్
అసలు కలిసిన దాఖలాలే లేవు.
218
00:18:16,971 --> 00:18:20,892
కలవలేదని అనలేవు,
మేము కేసు ఉపసంహరించుకోము.
219
00:18:24,229 --> 00:18:25,230
కూర్చో.
220
00:18:36,950 --> 00:18:40,662
- నేను చెప్పటానికి ఏంలేదు.
- మంచిది. నువ్వు ఇది వినాలి కనుక.
221
00:18:41,830 --> 00:18:43,289
ఇది విను.
222
00:18:43,414 --> 00:18:46,835
నీకు నువ్వు సహాయం చేసుకునే దారి ఉండవచ్చు.
223
00:18:49,295 --> 00:18:50,672
ఆమె గురించి చెప్పు.
224
00:18:52,799 --> 00:18:55,718
నాకు తెలియదు.
ఎప్పుడూ చూడలేదు.
225
00:18:58,012 --> 00:19:01,099
ఫెడరల్ ఏజెంట్తో అబద్ధమాడటం నేరం.
226
00:19:06,104 --> 00:19:08,231
మేము కలిసి తాగాము.
227
00:19:08,356 --> 00:19:11,317
అక్కడుందే అది,
దానిని "యుఫోరిక్" అంటారు.
228
00:19:11,317 --> 00:19:14,153
మీరు తాగి చూడండి,
కొంచెం చల్లబడతారు.
229
00:19:14,153 --> 00:19:18,157
జేడ్ క్విన్. ఆమె కోసం
ఫార్మావెల్ను హాక్ చేసావని తెలుసు.
230
00:19:18,283 --> 00:19:22,912
- నువ్వు దొంగిలించిన ఫైల్ అన్నా చూసావా?
- అది అనైతికం.
231
00:19:22,912 --> 00:19:25,498
ఇప్పుడు, నైతిక విలువలు.
232
00:19:25,623 --> 00:19:28,751
బాసీ గారు, మీరు మా పరిశోధనా లక్ష్యం కాదు.
233
00:19:30,837 --> 00:19:32,005
ఆమెనా.
234
00:19:33,047 --> 00:19:34,883
ఆమె కార్పొరేట్ రహస్యాలు అమ్ముతుంది.
235
00:19:34,883 --> 00:19:38,428
ఆమె నీలాంటి హాకర్లను వాడి
దొంగతనాలు చేయిస్తుంది.
236
00:19:42,265 --> 00:19:44,517
- నీకేం కావాలి?
- ఆమె.
237
00:19:45,560 --> 00:19:48,813
మళ్లీ కలువు.
హాక్ గురించి చెప్పమను.
238
00:19:50,940 --> 00:19:51,900
వైర్ పెట్టుకోవాలి.
239
00:19:51,900 --> 00:19:54,944
సైబర్ నేరాలకు కనీసంలో కనీసం ఐదేళ్లు.
240
00:19:54,944 --> 00:19:57,113
ప్రతి హాక్ ప్రత్యేక ఉల్లంఘన.
241
00:20:00,825 --> 00:20:03,161
నీమీద అన్ని కేసులు పెట్టబోవటం లేదు.
242
00:20:05,371 --> 00:20:06,706
కానీ నేను సహకరించాలా?
243
00:20:07,373 --> 00:20:11,544
హే. నీ కేసును సున్నా చేసుకో.
244
00:20:11,669 --> 00:20:15,256
నువ్వు మాకు బోష్ ఇంకా షాండ్లర్లు
245
00:20:15,256 --> 00:20:18,259
పోయినేడాది చేసిన
పైప్లైన్ పేలుడు గురించి చెప్పాలి.
246
00:20:23,681 --> 00:20:25,600
మీ బాస్తో మాట్లాడాలి.
247
00:20:25,767 --> 00:20:28,478
అతని పరుగు చూసాను.
కొంచెం విచిత్రం, కదా?
248
00:20:30,688 --> 00:20:31,731
ధన్యవాదాలు.
249
00:20:35,902 --> 00:20:39,822
- జనాలకు తెలుస్తుందని భయం లేదా?
- నీ బాధ పంచుకుంటానంతే.
250
00:20:47,163 --> 00:20:49,666
అందరూ నా మనసు బాగుందా అని అడుగుతారు.
251
00:20:49,666 --> 00:20:53,795
అడుగుతారు. మేమంతా కన్యలం.
వాస్కేజ్ తప్ప.
252
00:20:58,758 --> 00:20:59,884
ఎలా ఉంది మరి?
253
00:21:04,764 --> 00:21:06,099
అంతా బాగాలేదు.
254
00:21:07,642 --> 00:21:09,185
ఎల్లిస్ లాంటి వెధవైనానా?
255
00:21:14,357 --> 00:21:15,775
అతనైనా సరే.
256
00:21:24,701 --> 00:21:26,494
నాకు ఇల్లు దొరికింది.
257
00:21:29,622 --> 00:21:32,542
మంచిది. ఎప్పుడు?
258
00:21:32,792 --> 00:21:34,335
త్వరలోనే.
259
00:21:39,549 --> 00:21:41,634
చింతించకు.
260
00:21:41,634 --> 00:21:44,846
- దానర్థం విడిపోతున్నామని కాదు.
- అలా అనుకోను.
261
00:21:50,476 --> 00:21:52,645
ఒక్క క్షణం.
అందరినీ కలుస్తాను.
262
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
- పనయ్యాక తిరిగి వస్తావా?
- అలాగే.
263
00:21:58,776 --> 00:22:00,570
హే. ఏంటి సంగతి?
264
00:22:03,322 --> 00:22:07,076
ఇంకో రౌండ్కి కట్టు.
265
00:22:08,828 --> 00:22:10,038
హే.
266
00:22:17,628 --> 00:22:21,007
ఇప్పటి నుంచి ఒక ఏడాది తరువాత.
రెండేళ్ల తరువాత.
267
00:22:21,966 --> 00:22:25,136
ఎప్పుడైనా. నీకు కావలసినప్పుడు.
268
00:22:26,095 --> 00:22:27,013
నేనున్నాను.
269
00:22:35,271 --> 00:22:39,400
ప్రతి ఒప్పందం రాతలో ఉండాలి.
యూఎస్ అటార్నీ సంతకంతో.
270
00:22:39,609 --> 00:22:42,612
మాకు కావలసింది చెయ్యి,
లేదా మానేసెయ్.
271
00:22:43,029 --> 00:22:45,490
- నేను ఆలోచించుకోవాలి.
- సమయం లేదు.
272
00:22:45,490 --> 00:22:49,368
నువ్వు ఇక్కడ ఉండే సమయంలో,
బయట చాలామందికి అవసరం అవుతావు.
273
00:22:49,368 --> 00:22:51,537
వాళ్లకు అనుమానం రావచ్చు.
274
00:22:51,537 --> 00:22:55,416
అందుకే, ఇప్పుడే నిర్ణయించుకో.
చేస్తావా, చేయవా?
275
00:22:57,293 --> 00:23:01,297
ఫెడరల్ జైలా లేదంటే
బయట నీకోసం పని చేయటమా అంతేనా?
276
00:23:01,297 --> 00:23:02,423
సరిగ్గా చెప్పావు.
277
00:23:05,802 --> 00:23:08,054
నేను పొద్దున్న లేవగానే,
278
00:23:09,055 --> 00:23:12,391
నేను ద్రోహిగా మారతానని అనుకోలేదు.
279
00:23:15,061 --> 00:23:16,604
నాకు కొన్ని రోజులు కావాలి.
280
00:23:17,605 --> 00:23:20,650
నేను కాల్ చేస్తే, ఎత్తాలి.
281
00:23:22,610 --> 00:23:24,987
- ఎత్తుతాను.
- వారం చివరిదాకా నీకు సమయం.
282
00:23:29,575 --> 00:23:32,036
తాగటానికి మంచి కారణం ఉంది.
283
00:23:32,036 --> 00:23:34,122
శుభవార్త కావాలి.
284
00:23:35,706 --> 00:23:39,127
- ఈ చోటు శుభ్రంగా ఉండడమా?
- పొద్దున్నే చిమ్మారు.
285
00:23:39,252 --> 00:23:41,796
అయితే, ఎలా మారిందంటే,
286
00:23:41,796 --> 00:23:45,967
గ్రాండ్ జ్యూరీ రహస్యంగా
ఎస్లాన్ను గ్యాస్ మోసపు నేరంలో ఇరికించారు.
287
00:23:46,384 --> 00:23:49,887
బేరన్ అతని మీద ఒత్తిడి తెచ్చాడు
వివరాల కోసం.
288
00:23:49,887 --> 00:23:53,432
ఎస్లాన్ పేలుడు రోజు నిన్ను
అక్కడ చూసినట్టు చెప్పాడు.
289
00:23:53,558 --> 00:23:56,144
ఇదేదో దుర్వార్తలాగా ఉంది.
శుభవార్త ఏంటి?
290
00:23:56,686 --> 00:23:59,230
ఎస్లాన్ లాయర్ కాల్ చేసారు.
291
00:23:59,230 --> 00:24:04,152
అతను సహకారాన్ని నిలిపివేసి గ్యాస్ మోసం
నెత్తిన వేసుకుంటాడు.
292
00:24:04,152 --> 00:24:07,029
మిత్రమా, దానితో
నీ పేరు ఇక ఉండదు.
293
00:24:10,241 --> 00:24:13,452
బ్రాత్వా కలిసింది.
అతను బతికుండాలట.
294
00:24:15,413 --> 00:24:19,667
మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలంటే,
డేవిడ్ ఫాస్టర్ నిర్జోషని నిరూపించాలి.
295
00:24:21,669 --> 00:24:24,505
మనకు ఒప్పుకోలు కావాలి. లాంగ్ నుండి.
296
00:24:26,007 --> 00:24:30,052
అంటే, అదెలా తెస్తాము?
మనిద్దరిలో ఎవరితోనూ మాట్లాడడుగా.
297
00:24:30,178 --> 00:24:32,263
అతని దగ్గరికీ వెళ్లలేము. జైలులో కదా.
298
00:24:32,263 --> 00:24:33,681
ప్రస్తుతానికి లేడు.
299
00:24:35,183 --> 00:24:37,894
అతను కుదురుగా ఉండేవరకూ
సీడార్స్ నుండి కదిలించరు.
300
00:24:37,894 --> 00:24:40,229
అతనికి ఎల్లిస్ గురించి తెలియకపోవచ్చు.
301
00:24:41,772 --> 00:24:43,107
ఏమాలోచిస్తున్నావు?
302
00:24:45,943 --> 00:24:47,528
మనకి ఏ నష్టం లేదు.
303
00:25:57,598 --> 00:26:01,018
- మీకు ఏం సహాయం వద్దంటారా?
- వద్దు, చూసుకోగలను.
304
00:26:02,019 --> 00:26:03,521
ధన్యవాదాలు.
305
00:26:13,656 --> 00:26:16,993
- మీరు చేయక్కరలేదు.
- కొంచెం సహాయపడనివ్వండి.
306
00:26:36,137 --> 00:26:39,056
నిన్ను చంపాలనుకుంటే
ఇప్పటికే చచ్చుండేవాడివి.
307
00:26:39,181 --> 00:26:40,599
గొంతు పెంచకు.
308
00:26:43,102 --> 00:26:44,895
- ఏం కావాలి?
- సహాయం చేయాలని వచ్చాను.
309
00:26:44,895 --> 00:26:47,481
పోరా. నన్ను కాల్చావు.
310
00:26:47,481 --> 00:26:50,568
నీ తల నేరుగా నా గురిలో ఉంది,
కానీ నేను అలా చేయలేదు.
311
00:26:50,693 --> 00:26:53,821
నావల్లే నువ్వు బతికున్నావు,
ఎల్లిస్ గురించి విన్నావా?
312
00:26:54,447 --> 00:26:56,324
- అతనికేమైంది?
- దొరికిపోయాడు.
313
00:26:56,324 --> 00:26:58,993
మెరీనాలో దాక్కున్నాడు.
కవలలు చెప్పేసారు.
314
00:26:58,993 --> 00:27:01,329
ఒప్పందం చేసుకొని
అంతా నీ మీద తోస్తున్నాడు.
315
00:27:01,329 --> 00:27:02,246
సోది.
316
00:27:09,587 --> 00:27:12,214
ఇదిగో పత్రం. అతని ఒప్పుకోలు.
317
00:27:13,799 --> 00:27:17,136
"లాంగ్కు లోపలికి వెళ్లి
వాచ్ తెమ్మని చెప్పాను. నేను కాపలా.
318
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
"కొంతసేపటి తరువాత,
ఒంటి నిండా రక్తంతో వచ్చాడు.
319
00:27:19,597 --> 00:27:21,932
"అతను పిచ్చి కోపంలో ఆమెను చంపేసాడు.
320
00:27:21,932 --> 00:27:24,477
"సీరియల్ సెక్స్ నేరంలాగా
కనిపించేలా చేసాము."
321
00:27:24,477 --> 00:27:26,687
- అంతా సోది.
- మిగతాది చదవమంటావా?
322
00:27:31,025 --> 00:27:34,070
ఏంటీ సోదంతా?
నువ్వేం నా లాయర్వి కాదు.
323
00:27:35,738 --> 00:27:36,989
అయినా నాకెందుకులే?
324
00:27:36,989 --> 00:27:38,949
అతను ఎంతకు తెగిస్తాడో చూసాను.
325
00:27:38,949 --> 00:27:41,535
చూడు, నీగురించి నాకేం అక్కర లేదు,
326
00:27:41,535 --> 00:27:43,996
మళ్లీ సూర్యోదయం చూస్తావో లేదో నాకు అనవసరం,
327
00:27:43,996 --> 00:27:47,333
కానీ నిన్ను బాగా ఇరికించాడు,
ఇప్పుడు నీ వంతు మరి.
328
00:27:49,794 --> 00:27:52,046
- ఎలా?
- నిజం చెప్పి.
329
00:27:52,171 --> 00:27:55,800
నీ లాయర్ని తెచ్చుకో,
ఎల్లిస్ కన్నా ముందు ఒప్పందం కుదుర్చుకో.
330
00:27:56,634 --> 00:27:57,927
ఆ రాత్రి ఏమైంది?
331
00:28:01,013 --> 00:28:02,014
అబ్బా.
332
00:28:04,350 --> 00:28:05,476
అతనే.
333
00:28:06,727 --> 00:28:10,564
వాడే సైకోలాగా మారాడు.
నేను కాదు.
334
00:28:11,565 --> 00:28:13,359
ఎంత దారుణంగా కనిపిస్తే,
335
00:28:13,359 --> 00:28:16,237
- అంత సీరియల్ అన్నాడు.
- ఇది చూసావా?
336
00:28:16,237 --> 00:28:19,240
ఆ రెంచి తలుపు తెరవటానికి అనుకున్నాను,
337
00:28:20,616 --> 00:28:23,035
కానీ దానితో ఆమెను కొడుతూనే ఉన్నాడు.
338
00:28:23,035 --> 00:28:25,871
రక్తంలో తడిసాడు.
అతని మీద రక్తం, గోడల మీద రక్తం...
339
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
...సీలింగ్ మీద.
340
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
- ఆ రాత్రి బట్టలను కాల్చేసాడు.
- ఎక్కడ?
341
00:28:29,625 --> 00:28:31,961
బార్బెక్యూ పిట్. ఎలీషియన్ పార్క్లో.
342
00:28:32,086 --> 00:28:34,213
- లేదు, ఇంకా ఉంది.
- అనవసరం.
343
00:28:34,213 --> 00:28:36,382
- ఎందుకు?
- నువ్వు పోలీసువు కాదు, బోష్.
344
00:28:36,382 --> 00:28:39,552
నువ్వు అలా వెళ్లి
జనాలను రికార్డ్ చేయలేవు.
345
00:28:39,552 --> 00:28:42,096
632. ఇది ఇరు పక్షాల అంగీకార స్థితి.
346
00:28:42,221 --> 00:28:45,266
పైగా అతని స్వరం గీరగా ఉంది,
ఇంకా మత్తులోనే ఉన్నాడు.
347
00:28:45,266 --> 00:28:49,061
లాంగ్ లాయర్
నీదానిని పక్కక తోసేస్తాడు.
348
00:28:49,061 --> 00:28:53,190
అలా అడ్డదారిలో వెళ్లినందుకు
632 అతిక్రమణకు నిన్ను అరెస్టు చేయవచ్చు.
349
00:28:53,190 --> 00:28:54,692
జోక్ చేస్తున్నావు కదా.
350
00:28:54,692 --> 00:28:58,070
ఈ ప్రకటన అంగీకారయోగ్యమా, కాదా అన్నది
నాకు అనవసరం.
351
00:28:58,070 --> 00:29:01,657
ఇప్పుడు నీ దగ్గర కొండంత
సాక్ష్యాలు ఉన్నాయి.
352
00:29:01,782 --> 00:29:03,200
న్యాయం చెయ్యి, ఎమిట్.
353
00:29:03,451 --> 00:29:04,869
మన పని అయిపోయింది.
354
00:29:08,706 --> 00:29:09,874
ఇక చాలు అన్నాను.
355
00:29:09,874 --> 00:29:12,835
స్టేట్మెంట్ చేయటానికి
నీకు నాలుగు గంటలే ఉంది.
356
00:29:13,752 --> 00:29:14,795
ఏం స్టేట్మెంట్?
357
00:29:14,795 --> 00:29:17,381
ఈ టేప్ సిటీలోని
అన్ని వార్తా ఛానెళ్లలో వచ్చాక
358
00:29:17,381 --> 00:29:20,718
మీ ఆఫీసు విడుదల చేయాల్సిన ప్రకటన.
359
00:29:20,718 --> 00:29:23,304
ఇది విడుదల చేయలేవు.
అది అక్రమంగా చేసింది.
360
00:29:23,304 --> 00:29:25,890
అది కోర్టులో కావచ్చు,
కానీ మీడియాలో కాదు.
361
00:29:25,890 --> 00:29:31,187
వాళ్లకు అది హంతకుడి ఒప్పుకోలు,
నువ్వేమో వేరే వ్యక్తిని శిక్షిస్తున్నావు.
362
00:29:31,312 --> 00:29:34,815
దానిని నువ్వెలా వివరిస్తావో చూడాలని ఉంది.
363
00:29:36,150 --> 00:29:37,735
నాలుగు గంటలు, ఎమిట్.
364
00:29:48,204 --> 00:29:49,663
- ఐర్వ్.
- హనీ.
365
00:29:49,997 --> 00:29:52,333
- కలవటం సంతోషం.
- కలవటం సంతోషం.
366
00:29:55,961 --> 00:30:00,674
అంటే, మంచి స్టైల్గా ఉన్నావు.
ప్రైవేట్ సెక్టార్ బాగా నప్పింది నీకు.
367
00:30:00,799 --> 00:30:03,135
నువ్వూ బావున్నావు.
368
00:30:03,135 --> 00:30:05,346
- బిజీగా ఉన్నాను.
- అది తెలుస్తుంది.
369
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
- నువ్వు మిస్సవుతున్నావా?
- ఏంటి, డిపార్ట్మెంట్నా?
370
00:30:10,518 --> 00:30:12,186
ఆ వ్యవస్థ అంతా సంక్షోభమే.
371
00:30:12,186 --> 00:30:15,606
డీఏ నుండి మొదలుపెట్టి.
అవినీతి పోలీసులు. బెదిరింపులు. హత్యలు.
372
00:30:15,606 --> 00:30:17,233
మెరీనాలో కాల్పులు.
373
00:30:18,192 --> 00:30:19,276
సోది బోష్.
374
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
- అతని గురించి తెలిస్తే అంతే...
- సరే.
375
00:30:24,031 --> 00:30:26,825
నన్ను కలవటానికి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
376
00:30:28,369 --> 00:30:31,580
- మీకు ఏం సహాయం కావాలి?
- మీ సమ్మతి కావాలి.
377
00:30:33,874 --> 00:30:35,042
నేను రిటైర్ అయ్యాను.
378
00:30:35,042 --> 00:30:38,128
ఇంకా మీ ప్రభావం చాలా మంది మీద ఉంది.
379
00:30:40,631 --> 00:30:43,968
- కొన్నేళ్ల క్రితం ఒక ప్రశ్న అడిగారు.
- నాకు గుర్తుంది.
380
00:30:44,134 --> 00:30:48,430
మీరు అన్నారు,
"మీరు ఇప్పుడు చేసేదంతా వదిలేస్తారా,
381
00:30:48,430 --> 00:30:51,684
"సిటీ హాల్లో నరకం చూసే
అవకాశం కోసం?" అని.
382
00:30:51,809 --> 00:30:54,311
మేయర్ కాదు. డీఏ.
383
00:30:56,397 --> 00:31:00,234
నేను లాస్ ఏంజిల్స్ కౌంటీకి
డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ అవ్వాలనుకుంటున్నాను.
384
00:31:01,277 --> 00:31:02,319
అలాగా.
385
00:31:05,864 --> 00:31:08,742
అయితే మళ్లీ అడుగుతున్నాను.
386
00:31:10,494 --> 00:31:11,829
మీకు ఏం సహాయం కావాలి?
387
00:31:36,270 --> 00:31:39,690
- ఏదైనా?
- 24 గంటలే అయింది.
388
00:31:39,815 --> 00:31:43,152
- మనం సఫలం కాలేదేమో.
- లేదు, వాడిని ఇరికించాను.
389
00:31:43,319 --> 00:31:46,697
వాడు చివరిదాకా నటించినా,
వాడు దొరికేసాడు. చెప్పండి.
390
00:31:47,489 --> 00:31:50,117
రేపు రాత్రి నన్ను
ఇంటికి డిన్నర్కి పిలిచాడు.
391
00:31:50,117 --> 00:31:52,870
నేను వాడిని కదిలిస్తాను. నాకైతే చెపుతాడు.
392
00:31:53,037 --> 00:31:55,331
- నేను అవి వినాలి.
- సరే, చూస్తాము.
393
00:31:58,125 --> 00:31:59,293
ఆర్చర్ గారు?
394
00:32:01,295 --> 00:32:03,672
ప్రభుత్వం ఇప్పుడు వాదించలేరు, అందుకే
395
00:32:03,672 --> 00:32:07,092
ఫాస్టర్ గారి మీద కేసును కొట్టేయమంటున్నారు.
396
00:32:07,259 --> 00:32:08,302
షాండ్లర్ గారు?
397
00:32:09,345 --> 00:32:10,971
డిఫెన్స్ దానికి సరే అంటుంది
398
00:32:10,971 --> 00:32:14,016
మేము కేసు
కొట్టివేయటానికి అంగీకరిస్తున్నాం.
399
00:32:14,016 --> 00:32:16,935
- మీరు మళ్లీ రీఫైల్ చేయరుగా?
- లేదు, యువరానర్.
400
00:32:16,935 --> 00:32:20,439
మీ కేసు కొట్టివేత మంజూరైంది.
మరి మీ ఇంకో వాదన?
401
00:32:20,439 --> 00:32:25,527
కొత్త సాక్ష్యం ఆధారంగా, ఫాస్టర్ గారు
లెక్సీ పార్క్స్ను చంపలేదని తెలుస్తుంది.
402
00:32:27,029 --> 00:32:29,406
అతని పేరును పూర్తిగా తీసేయాలి.
403
00:32:29,406 --> 00:32:32,117
- ప్రభుత్వం?
- మేము వ్యతిరేకించము.
404
00:32:32,117 --> 00:32:34,578
నిర్దోషిత్వ నిరూపణ మంజూరైంది.
405
00:32:34,703 --> 00:32:39,458
ఫాస్టర్ గారు,
అసలు అరెస్టు జరగనట్టే అనుకోండి.
406
00:32:40,751 --> 00:32:45,589
న్యాయ వ్యవస్థ తరపున,
మేము ప్రగాఢ క్షమాపణలు కోరుతున్నాం,
407
00:32:45,589 --> 00:32:50,010
మీరు మళ్లీ మామూలు జీవనం
కొనసాగిస్తారని ఆశిస్తున్నాం.
408
00:33:05,150 --> 00:33:06,110
హే.
409
00:33:22,042 --> 00:33:23,460
ఏమనాలో తెలియట్లేదు.
410
00:33:25,129 --> 00:33:27,381
-"ధన్యవాదాలు" చాలు.
- అన్నింటికీ.
411
00:33:31,468 --> 00:33:34,638
- ఇంటికి వెళదాం పద.
- జాగ్రత్త, గయ్స్.
412
00:33:34,638 --> 00:33:35,723
ధన్యవాదాలు.
413
00:33:41,228 --> 00:33:42,604
వాళ్లు మాట్లాడుకోవాలి.
414
00:33:54,450 --> 00:33:55,743
మాడలీన్ బోష్ని.
415
00:33:55,743 --> 00:33:57,453
బోష్ గారు, జాన్ మెలాన్
416
00:33:57,453 --> 00:34:00,748
కాలిఫోర్నియా కరెక్షన్స్ శాఖ నుండి.
మాట్లాడవచ్చా?
417
00:34:00,873 --> 00:34:03,292
అలాగే. దేని గురించి ఇది?
418
00:34:03,417 --> 00:34:06,211
మేము కర్ట్ డాక్వీలర్ గురించి మాట్లాడాలి.
419
00:34:07,296 --> 00:34:09,757
ఆ వెధవ తప్పించుకున్నాడని చెప్పకండి.
420
00:34:09,882 --> 00:34:14,887
మెర్సీ చట్టం ప్రకారం,
మీకు సమాచారం ఇస్తున్నాం అంతే
421
00:34:15,012 --> 00:34:16,638
అతను జైలులో చనిపోయాడు.
422
00:34:16,638 --> 00:34:19,808
ఏంటి? ఎలా?
423
00:34:19,808 --> 00:34:22,895
క్షమించాలి, చెప్పలేము.
పరిశోధన ఇంకా సాగుతుంది.
424
00:34:26,023 --> 00:34:30,778
నేను న్యాయాధికారిని.
దయచేసి, చెప్పండి.
425
00:34:30,778 --> 00:34:34,782
అతని గదిలో పడున్నాడు. అతి మోతాదు.
426
00:34:34,782 --> 00:34:38,160
- వాడి పాపం పండింది.
- అతి మోతాదా?
427
00:34:38,160 --> 00:34:39,828
ఎవరో ఎక్కించి ఉంటారు.
428
00:34:39,828 --> 00:34:45,375
గట్టిగా పట్టుకొని, హెరాయిన్ ఎక్కించారు.
దానిని ఓడీ లేదంటే ఆత్మహత్య అంటారు.
429
00:34:46,126 --> 00:34:49,463
- అలా ఎందుకు చేస్తారు?
- అతను లైంగిక నేరస్తుడు.
430
00:34:49,588 --> 00:34:50,631
అది అందరికీ తెలుసు.
431
00:34:53,300 --> 00:34:54,593
వాడు తేలికగా పోయాడు.
432
00:34:56,887 --> 00:35:00,682
వాడి జీవితాంతం జైలులో
కుళ్లి కుళ్లి చావాలని అనుకున్నాను.
433
00:35:02,184 --> 00:35:05,729
అది తొందరే అని తెలుసు,
కానీ క్రమంగా, నువ్వు దానిని వదిలేయాలి.
434
00:35:06,688 --> 00:35:07,940
నీ కోసం.
435
00:35:09,191 --> 00:35:11,401
నిజమే. మరీ తొందర ఇది.
436
00:35:13,403 --> 00:35:14,738
ఇంకా కోపంగా ఉన్నావా?
437
00:35:17,741 --> 00:35:18,742
బయటపడుతున్నాను.
438
00:35:20,619 --> 00:35:21,787
మీ అమ్మ?
439
00:35:23,163 --> 00:35:24,289
అస్సలు కుదరదు.
440
00:35:27,626 --> 00:35:29,127
అది నేను మరిచిపోలేను.
441
00:35:35,259 --> 00:35:40,472
- స్మారకం దగ్గరికి వెళ్ళావా?
- అవును. ఒకటి రెండుసార్లు.
442
00:35:43,100 --> 00:35:47,020
మొదటిసారి వెళ్లిపోయాను,
నా వల్ల కాలేదు.
443
00:35:49,231 --> 00:35:51,525
రెండవసారి, చాలావరకు భరించాను.
444
00:35:52,526 --> 00:35:54,736
- నువ్వు వెళ్లావా?
- ఆలోచిస్తున్నాను.
445
00:35:56,321 --> 00:35:57,656
నా మనస్సులో మెదులుతుంది.
446
00:35:58,949 --> 00:36:00,158
అవును.
447
00:36:02,953 --> 00:36:04,621
సరే గానీ, నాకు ఇల్లు దొరికింది.
448
00:36:04,621 --> 00:36:07,291
నువ్వు సంతకం చేసేముందు
నేను ఒకసారి చూస్తాను.
449
00:36:07,291 --> 00:36:10,752
సమయం లేదు. ఒప్పేసుకున్నాను.
కొన్ని సామాను కూడా పెట్టేసాను.
450
00:36:12,004 --> 00:36:14,756
నీ బాయ్ఫ్రెండ్ రికో సంగతేంటి?
451
00:36:14,923 --> 00:36:18,468
విడిపోయాము.
ఇంకా అతనికి తెలియదు.
452
00:36:20,137 --> 00:36:21,471
అతనికి తెలిసే ఉంటుంది.
453
00:36:39,156 --> 00:36:45,162
ఎఫ్బీఐ వాల్ ఆఫ్ హానర్
మన స్వర్గవాస ఎఫ్బీఐ కుటుంబానికి నివాళి
454
00:37:55,023 --> 00:37:56,400
భలే ఉద్వేగం అది.
455
00:37:59,444 --> 00:38:05,367
ఆమె పేరును, కెరీర్ని,
ఆమె ఫోటోలను చూడటం, వాస్తవికంగా ఉంది.
456
00:38:05,492 --> 00:38:09,496
కుటుంబ కథ. ఆమె అతనిని
ఎలా కాపాడిందో చూడటం.
457
00:38:10,664 --> 00:38:12,874
- అది విన్నావా?
- లేదు.
458
00:38:12,874 --> 00:38:17,587
అయితే, వాళ్లు గుహలో ఉన్నారట,
ఎలానో అడగకు.
459
00:38:18,755 --> 00:38:24,636
ఎవరో నేరస్తుడు హారీని
పాయింట్ బ్లాంక్లో కాల్చబోయాడు.
460
00:38:25,804 --> 00:38:27,973
వాడి టిక్కెట్టు చింపుకున్నాడు.
461
00:38:29,725 --> 00:38:33,353
అయితే, హారీ అలా పడుకొని ప్రార్థిస్తుంటే
462
00:38:34,479 --> 00:38:36,064
ఒక షాట్ తగిలింది.
463
00:38:39,234 --> 00:38:40,986
హారీ కాబోయే హంతకుడు చచ్చాడు.
464
00:38:42,487 --> 00:38:44,281
హారీ కళ్లు తెరిచి చూస్తే,
465
00:38:45,907 --> 00:38:51,413
ఆ దేవత ఉంది,
అతనిని ఇలా చూస్తుంది.
466
00:38:52,039 --> 00:38:52,998
ఎలెనార్.
467
00:38:54,833 --> 00:38:58,920
వాళ్లు ప్రేమలో పడ్డారు. నన్ను కన్నారు.
468
00:39:01,590 --> 00:39:04,593
అతను అదృష్టవంతుడని మాత్రం అంటాను.
469
00:39:04,593 --> 00:39:08,180
అతని భార్య, కూతురు
ఇద్దరూ అతని ప్రాణాలు కాపాడారు.
470
00:39:11,600 --> 00:39:13,810
అతని అదృష్టం నశిస్తుందని భయమేస్తుంది.
471
00:39:18,899 --> 00:39:20,233
ఎలా తట్టుకుంటున్నావు?
472
00:39:28,867 --> 00:39:30,410
కదలిక లేదు.
473
00:39:32,204 --> 00:39:37,626
ఎక్కడో సుదూరంగా నాకు తెలియకుండా
474
00:39:37,751 --> 00:39:40,754
జరుగుతున్నట్టు అనిపిస్తుంది.
475
00:39:42,589 --> 00:39:46,218
నా సహానుభూతిని కోల్పోతున్నాననిపిస్తుంది.
476
00:39:46,468 --> 00:39:49,179
నీ సహానుభూతి కోల్పోతున్నానని అనుకుంటే,
477
00:39:49,179 --> 00:39:51,890
దానర్థం నీలో చేతన ఉంది,
నువ్వు కోల్పోవు అని.
478
00:39:53,767 --> 00:39:55,018
అలానే ఆశిద్దాం.
479
00:40:02,317 --> 00:40:05,028
- హే, సార్జ్.
- మాడీ, మాట్లాడవచ్చా?
480
00:40:05,028 --> 00:40:06,363
సరే, ఏంటి సంగతి?
481
00:40:06,530 --> 00:40:10,117
విను, ఈ సంభాషణ అసలు జరగనే లేదు.
482
00:40:10,117 --> 00:40:13,453
నీకు ముందుగానే చెపుతున్నాను.
వాళ్లకు గన్ దొరికింది.
483
00:40:21,419 --> 00:40:23,296
ఇంకా ఉన్నావా?
484
00:40:23,463 --> 00:40:26,675
- ధన్యవాదాలు.
- రాత్రికి శుభ్రంగా పడుకో.
485
00:40:40,772 --> 00:40:42,023
ధన్యవాదాలు.
486
00:40:50,866 --> 00:40:52,033
- నాలుగు చేసాను.
- అబ్బా.
487
00:40:54,327 --> 00:40:55,412
రంగు?
488
00:40:57,747 --> 00:40:58,915
నీలం.
489
00:41:00,250 --> 00:41:02,002
- సరిగ్గా సరిపోతుంది.
- అవునా?
490
00:41:03,211 --> 00:41:06,423
బాబు, లోకంలోని భారమంతా
మోస్తున్నట్టు ఉన్నావు.
491
00:41:06,548 --> 00:41:09,551
- ఆమె గ్రహిస్తుంది.
- ఏమన్నా ఇబ్బందా.
492
00:41:09,676 --> 00:41:11,803
చిన్న ఇబ్బందిలో పడ్డాను.
493
00:41:13,096 --> 00:41:15,223
- ఎలాంటిది?
- ఫెడరల్.
494
00:41:16,057 --> 00:41:19,144
- నిజంగా?
- గృహ తీవ్రవాదం.
495
00:41:20,353 --> 00:41:21,396
జీసెస్!
496
00:41:21,771 --> 00:41:23,273
మంచి మూడ్ పాడు చేయాలని కాదు.
497
00:41:26,276 --> 00:41:28,445
ఆ భారం కూడా నా మీద పడింది.
498
00:41:30,614 --> 00:41:33,658
నాతో మాట్లాడవచ్చు కావాలంటే?
499
00:41:35,535 --> 00:41:39,748
అభినందిస్తాను.
నేను నీకోసం నించున్నాను, కదా?
500
00:41:40,999 --> 00:41:41,958
అవును నిలబడ్డావు.
501
00:41:43,793 --> 00:41:45,295
ఇది బోష్ వల్లనా?
502
00:41:45,837 --> 00:41:47,923
నా ఇంకో బాస్, హనీ షాండ్లర్.
503
00:41:51,259 --> 00:41:53,136
నేను "చెప్పానుగా" అనాలి.
504
00:41:55,722 --> 00:41:56,723
ఏంటి ఒప్పందం?
505
00:41:59,351 --> 00:42:04,648
నేను నా స్వార్థం చూసుకొని
వారిని ఇరికించేసి, నేను తప్పించుకోవాలా అని
506
00:42:05,607 --> 00:42:07,525
నా సంఘర్షణ.
507
00:42:11,154 --> 00:42:12,239
నువ్వు అలా చేయగలవా?
508
00:42:12,781 --> 00:42:16,868
ఇష్టం లేదు, కానీ నేను కదా
ప్రమాదంలో పడేది, చెప్పాలంటే.
509
00:42:19,871 --> 00:42:22,624
నిన్ను నువ్వే కాపాడుకోవాలి.
510
00:42:24,834 --> 00:42:26,628
అదే వాళ్లు అనేది.
511
00:42:27,754 --> 00:42:29,339
అయినా, కఠిన నిర్ణయం.
512
00:42:30,215 --> 00:42:31,633
అవును, ద్రోహం తట్టుకోలేం.
513
00:42:33,093 --> 00:42:36,179
మరీ ముఖ్యంగా ఆప్తుల విషయంలో.
514
00:42:36,721 --> 00:42:39,599
వాళ్లను నమ్మటం మొదలుపెట్టాక,
విశ్వాసం ఉంచాక.
515
00:42:41,518 --> 00:42:43,019
నిజమే కదా, జెనిస్?
516
00:42:46,439 --> 00:42:48,650
- ఏంటి?
- బాబోయ్!
517
00:42:48,650 --> 00:42:49,693
నువ్వు విన్నావు.
518
00:42:51,653 --> 00:42:54,864
లేదంటే నీ పూర్తి పేరు చెప్పాలా,
జెనిస్ మోరెల్?
519
00:42:57,158 --> 00:42:58,368
మాట పడిపోయిందా?
520
00:43:02,163 --> 00:43:04,207
వాళ్లకు చెప్పు నువ్వు భద్రమని.
521
00:43:04,582 --> 00:43:08,545
యూనో ఆడుతున్నామని.
మళ్లీ నా తలుపు విరగగొట్టించుకోవాలని లేదు.
522
00:43:18,013 --> 00:43:19,180
నేను బావున్నాను.
523
00:43:33,737 --> 00:43:35,071
నీకు ఎంత కాలంగా తెలుసు?
524
00:43:36,197 --> 00:43:38,033
అది నీ ఊహకే వదిలేస్తాను.
525
00:43:41,161 --> 00:43:42,704
ఫార్మావెల్లో పట్టుకున్నాం.
526
00:43:43,288 --> 00:43:44,873
కచ్చితంగానా?
527
00:43:44,998 --> 00:43:49,127
నువ్వు ఆ భవనంలోకి వెళ్లటం
సెక్యూరిటీ కెమెరాలలో నమోదైంది.
528
00:43:49,294 --> 00:43:50,587
అడ్డదారులు.
529
00:43:50,587 --> 00:43:53,048
అల్లరి చేష్ట అనుకుంటారు.
మహా అయితే ఆరు నెలలు.
530
00:43:53,048 --> 00:43:56,468
- నువ్వు సర్వర్ గదిలోకి వెళ్లావు.
- అక్కడ నేనున్న వీడియో ఉందా?
531
00:43:56,468 --> 00:43:58,428
నువ్వు కెమెరాలను డిజేబుల్ చేసావు,
532
00:43:58,428 --> 00:44:02,265
ఎలాగో, కానీ నేను నువ్వు జంప్ బాక్స్
పెట్టిన విషయం రికార్డ్ చేసాను.
533
00:44:02,390 --> 00:44:04,434
నీకు దొరికినప్పుడు నాకు చెప్పు.
534
00:44:05,185 --> 00:44:09,939
అనేక హాకింగ్ నేరాలు,
సాక్ష్యం ఆ పెన్ డ్రైవ్.
535
00:44:10,065 --> 00:44:11,232
అవునా?
536
00:44:13,735 --> 00:44:17,447
అంటే, ఇవి వింటున్న
నీ స్నేహితులకు ఒకటి స్పష్టం చేయాలి.
537
00:44:18,656 --> 00:44:20,200
నేను ఇది చేసానని చెప్పను,
538
00:44:20,200 --> 00:44:25,955
కానీ చిన్న స్థాయి ప్రో హాకర్ కూడా
పైల్ని ఆటో డిలీట్లో పెడతాడు.
539
00:44:28,416 --> 00:44:31,127
24 గంటల తరువాత, అంతే. గాలిలో కలిసిపోతుంది.
540
00:44:32,420 --> 00:44:36,966
నువ్వు హెడ్ క్వార్టర్స్కు వెళ్లాక
నీ పెన్ డ్రైవ్ని చెక్ చేసుకుని చూసుకో.
541
00:44:40,804 --> 00:44:41,888
యూనో.
542
00:44:45,767 --> 00:44:46,935
ఆట ముగిసింది.
543
00:44:50,480 --> 00:44:52,649
- విను...
- ఇదింక చాలు.
544
00:45:08,706 --> 00:45:09,916
మో...
545
00:45:13,545 --> 00:45:15,797
- ఇది నా పని.
- ఒకప్పుడు.
546
00:45:16,840 --> 00:45:21,052
ఇది నీ పని.
నువ్వు ఒప్పందం చెయ్యి.
547
00:45:22,679 --> 00:45:26,224
నువ్వు బ్యూరో వదిలెయ్యి ఇప్పుడే,
నేను ఎవరికీ చెప్పను.
548
00:45:34,899 --> 00:45:36,234
నిన్ను నిజంగా ఇష్టపడ్డాను.
549
00:45:41,072 --> 00:45:44,451
- నాకు నువ్వంటే ఇష్టం.
- నేను నిన్ను నమ్మను.
550
00:45:46,703 --> 00:45:48,246
ఇంకో జన్మలో కలుద్దాం.
551
00:45:51,416 --> 00:45:52,625
సరే.
552
00:46:03,887 --> 00:46:07,932
నా క్లయింట్, నా నిర్దోషి క్లయింట్,
డేవిడ్ ఫాస్టర్,
553
00:46:08,766 --> 00:46:12,353
తప్పుడు ఆరోపణలతో
వారాలపాటు కౌంటీ జైలులో మగ్గాడు.
554
00:46:13,605 --> 00:46:15,773
జైలులో కొట్టారు,
555
00:46:15,773 --> 00:46:20,778
బయట, అతని మంచి పేరు
డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ వల్ల చెడిపోయింది,
556
00:46:20,904 --> 00:46:25,408
ఇదే సమయంలో లెక్సీ పార్క్స్
హంతకులు స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నారు.
557
00:46:25,742 --> 00:46:29,078
ఇలాగేనా మన న్యాయవ్యవస్థ పని చేసేది?
558
00:46:29,287 --> 00:46:30,538
ఆమెకు పిచ్చ కోపంగా ఉంది.
559
00:46:30,538 --> 00:46:33,791
- లెక్సీకి జరిగినది...
- ఆమె ఎంత నష్టపరిహారం అడుగుతుంది?
560
00:46:33,791 --> 00:46:36,002
ఇది వేరే దేని గురించో అనిపిస్తుంది.
561
00:46:36,002 --> 00:46:39,631
చాలాసార్లు,
డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ, ఎమిట్ ఆర్చర్కు
562
00:46:39,631 --> 00:46:42,967
మీరు నిర్దోషిని
జైలులో వేసామని తెలియచేసాము,
563
00:46:42,967 --> 00:46:46,095
అది నిన్న కోర్టులో నిరూపితమైంది.
564
00:46:46,221 --> 00:46:49,098
ఆర్చర్ సరైన పని చేయాలనుకోలేదు
565
00:46:49,098 --> 00:46:53,186
ఎందుకంటే అతనికి జరిగే
రాజకీయ నష్టం గురించి భయపడ్డాడు.
566
00:46:53,353 --> 00:46:55,939
అది అతనిని పదవికి అనర్హుడిని చేస్తుంది.
567
00:46:55,939 --> 00:47:00,568
అందుకే ఈరోజు, నేను డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీగా
పోటీ చేస్తున్నానని ప్రకటిస్తున్నాను
568
00:47:00,693 --> 00:47:02,195
మరుసటి ఎన్నికలలో.
569
00:47:05,532 --> 00:47:06,533
కానివ్వు పాప.
570
00:47:06,783 --> 00:47:08,826
మన న్యాయ వ్యవస్థ పై నాకు నమ్మకముంది.
571
00:47:08,993 --> 00:47:13,164
డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీగా,
నేను లాస్ ఏంజిల్స్ కౌంటీ
572
00:47:13,289 --> 00:47:17,585
న్యాయ వ్యవస్థను చట్టబద్ధంగా
నిర్వహించటానికి జీవితం అంకితం చేస్తాను.
573
00:47:18,127 --> 00:47:20,088
- అబ్బా.
- ధన్యవాదాలు.
574
00:47:20,338 --> 00:47:21,965
ఇప్పుడు ప్రశ్నలు అడగండి.
575
00:47:22,173 --> 00:47:24,842
షాండ్లర్ గారు?
576
00:47:24,842 --> 00:47:27,262
- ఇది భలే ఉంటుంది.
- ఆమె గెలిస్తేనా.
577
00:47:28,346 --> 00:47:30,306
ఆమె ఎప్పుడు ఓడింది కనుక?
578
00:47:31,558 --> 00:47:35,186
హారీ బోష్, ఏమన్నా చెప్పాలా?
579
00:47:35,478 --> 00:47:38,731
- నా ఓటు ఆమెకే.
- ఫెడ్స్ సంగతేంటి?
580
00:47:38,856 --> 00:47:42,151
గ్రాండ్ జ్యూరీ.
అంతా అలా గాలిలో కలిసిపోతుందిగా.
581
00:47:42,151 --> 00:47:43,403
అది ప్రశ్నా?
582
00:47:45,572 --> 00:47:48,157
మీరు నాకు నోటీసు పంపారు, కదా?
583
00:47:49,367 --> 00:47:50,910
నీకు తెలుసుకోవాలని లేదు.
584
00:47:57,959 --> 00:47:59,085
హే, బాబు.
585
00:47:59,669 --> 00:48:00,670
హే, కోల్ట్రేన్.
586
00:48:03,131 --> 00:48:04,841
ఆమెకు పని చేస్తావా?
587
00:48:07,260 --> 00:48:12,348
డీఏ పరిశోధకులు సపీనాలు పంపటం,
కోర్టుకు సాక్షులను తేవటమే చేస్తారు.
588
00:48:12,515 --> 00:48:13,975
అది నావల్ల కాదు.
589
00:48:13,975 --> 00:48:16,311
చీకటి వైపు పని చేయటం కంటే నయమేగా.
590
00:48:16,311 --> 00:48:19,272
ఇక ఆ పనులు అయిపోయాయని ఆశిద్దాం.
591
00:48:19,480 --> 00:48:21,691
ఇప్పుడే వస్తాను.
592
00:48:21,816 --> 00:48:23,610
సరే. ఇక్కడే ఉంటాను.
593
00:48:56,267 --> 00:48:59,854
ఇది వాస్కో స్టేట్ కరెక్షనల్ ఫెసిలిటీ నుండి
కలెక్ట్ కాల్.
594
00:48:59,854 --> 00:49:02,565
- నివాసి...
- ప్రెస్టన్ బోర్డర్స్.
595
00:49:02,732 --> 00:49:03,733
...కాల్.
596
00:49:03,733 --> 00:49:07,945
కాల్ స్వీకరించటానికి ఒకటి నొక్కండి.
కాల్ నిరాకరణకు రెండు నొక్కండి.
597
00:49:15,411 --> 00:49:16,412
బోష్?
598
00:49:18,164 --> 00:49:20,833
ఆయన పక్కకు వెళ్ళాడు.
599
00:49:22,460 --> 00:49:26,172
- నువ్వెవరు?
- అతని కూతురిని.
600
00:49:26,422 --> 00:49:27,590
అతని కూతురివా?
601
00:49:28,591 --> 00:49:30,843
నిన్నేనా అపహరించింది.
602
00:49:31,469 --> 00:49:32,512
నీకేం కావాలి?
603
00:49:34,055 --> 00:49:36,891
అతనికి కావలసింది చేసానని
మీ నాన్నకు చెప్పు.
604
00:49:38,101 --> 00:49:42,939
- ఏమంటున్నావు?
- డాక్వీలర్. నేను చూసుకున్నానని చెప్పు.
605
00:49:57,203 --> 00:49:58,204
అదెవరు?
606
00:50:00,957 --> 00:50:02,333
ప్రెస్టన్ బోర్డర్స్.
607
00:50:05,128 --> 00:50:07,463
నాన్నా, ఏం చేసావు?
608
00:51:33,466 --> 00:51:35,468
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త BM
609
00:51:35,468 --> 00:51:37,553
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
వలవల రాజేశ్వరరావు