1 00:00:06,132 --> 00:00:07,842 బోష్: లెగసీలో ఇంతకుముందు... 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,303 - ఇదేంటి? - మీ మాజీ దగ్గరున్న మీ కుటుంబ ఫైళ్లన్నీ. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,765 - అతని వివరాలు నీకెలా తెలిసాయి? - జంప్ బాక్స్ పైన స్నిఫర్. 4 00:00:14,765 --> 00:00:16,642 - బావున్నావా, ఏజెంట్ మోరెల్? - అవును 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,937 - మో మీద దాడికి సిద్ధమా? - కావలసిన చోట ఉంచాను వాడిని. 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,231 - నేను సరి చేస్తాను. - నాకు అలా అనిపించట్లేదు. 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,568 లెక్సీ పార్క్స్ వాచ్ దొంగసొమ్మని తెలుసుకొనే వరకు బావుంది. 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 ఎల్లిస్, లాంగ్‌ల లెక్సీ హత్య. 9 00:00:27,486 --> 00:00:30,990 అదో గొప్ప కథ, కానీ మీరేదీ నిరూపించలేరు. 10 00:00:30,990 --> 00:00:33,451 నన్ను బాక్స్‌లో పెట్టావు, కానీ ఖననం నీది. 11 00:00:34,577 --> 00:00:39,039 - నాకు అబద్ధం చెప్పవుగా? - లేదు, నీకు అసలు అబద్ధం చెప్పను. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 ఎడ్మిరాలిటీ వేలో పార్క్ చేసాడు. చేపలు పట్టటం ఇష్టమా? 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,712 ఎల్లిస్‌ను పట్టుకోవటానికి భద్రత కాదన్నాడు. 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,307 పోలీస్! కదలకు! 15 00:01:01,353 --> 00:01:04,899 నేను పక్క రేవులోనే ఉన్నాను, 16 00:01:06,275 --> 00:01:08,611 30 గజాల దూరంలో. 17 00:01:08,611 --> 00:01:11,155 నేను "పోలీస్! కదలకు!" అని అరిచాను 18 00:01:12,823 --> 00:01:17,453 ఎల్లిస్ కుడి చేతిలో గన్‌ పట్టుకుని దానిని మా నాన్నకు గురి పెట్టాడు. 19 00:01:19,497 --> 00:01:23,751 ఎల్లిస్ మా నాన్నను చంపకుండా ఉండేందుకు 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 నేను రెండు రౌండ్లు కాల్చాను. 21 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 రెండూ అతని ఛాతీలో దిగాయి. 22 00:01:34,762 --> 00:01:36,180 అతను నీటిలో పడిపోయాడు. 23 00:01:39,683 --> 00:01:42,520 అతనికి చికిత్స చేయటం కుదరదు. అంతే. 24 00:01:42,520 --> 00:01:46,941 నువ్వు మెరీనాలోకి అడుగు పెట్టినప్పుడు, ఆఫీసర్ వాస్కేజ్ ఆగమని చెప్పిందా? 25 00:01:46,941 --> 00:01:49,693 - కనిపించేలా ఉండమని చెప్పింది. - విన్నావా? 26 00:01:53,697 --> 00:01:56,700 మొదటి షాట్ వినిపించగానే, నేను వెళ్లిపోయాను. 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 - అయితే, వేరయ్యావు? - అవును. 28 00:02:00,663 --> 00:02:04,625 వాళ్లకు ఎల్లిస్ శవం దొరికింది. వాళ్లకు గన్ ఇంకా దొరకలేదు. 29 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 అతని దగ్గర ఉండాలి. 30 00:02:13,008 --> 00:02:16,220 సూర్యోదయం వరకూ ఘటనా స్థలం అలానే ఉంటుంది. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,013 తరువాత డైవ్ టీమ్‌ని పంపుతారు. 32 00:02:18,013 --> 00:02:20,766 గన్ గురించి సరిగ్గా చెప్పావా? 33 00:02:21,767 --> 00:02:25,354 గ్లాక్ 19. నీలం స్టీల్. సెమీ ఆటోమాటిక్ పిస్టోల్. 34 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 చాలా బాగా చేసావు. 35 00:02:36,824 --> 00:02:40,077 - వాళ్లకు గన్‌ దొరకకపోతే? - దొరుకుతుంది. 36 00:02:41,120 --> 00:02:43,455 ఇది మంచికి చేసిన కాల్పులు. 37 00:02:43,581 --> 00:02:45,040 ఎల్లిస్ చెడ్డ పోలీసు. 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 డిపార్టుమెంటు వీలైనంత త్వరగా ముగించాలనుకుంటారు. 39 00:02:50,045 --> 00:02:52,298 నేను కలుస్తాను. విశ్రాంతి తీసుకో. 40 00:03:11,150 --> 00:03:12,318 టిఫిన్ తిందామా? 41 00:03:14,403 --> 00:03:17,031 ఇంటికి వెళ్లి పడుకోవాలి. 42 00:03:17,197 --> 00:03:21,911 విడిపోయినందుకు మనల్ని శిక్షిస్తారేమో. క్షమించు. 43 00:03:21,911 --> 00:03:25,205 ఎఫ్ఐడీ వాళ్ల ఉనికి చూపటానికి ఏదో ఒకటి చేస్తుంటుంది. 44 00:03:28,584 --> 00:03:29,919 నువ్వు గన్ చూసావు కదా? 45 00:03:31,754 --> 00:03:33,255 అవును, కాల్పులు విన్నానంతే. 46 00:03:35,090 --> 00:03:37,509 కంగారుపడకు. వాళ్లకు దొరుకుతుంది. 47 00:03:39,011 --> 00:03:40,596 దేవుడా, అదే ఆశిస్తున్నాను. 48 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 బోష్‌: లెగసీ 49 00:04:57,339 --> 00:05:00,592 ఎస్లాన్ గారు ఫెడ్స్‌కు సహకారాన్ని వెనక్కు తీసుకున్నారు. 50 00:05:01,051 --> 00:05:04,138 ఆయన మీద కుట్ర మరియు మోసాల ఆరోపణలున్నాయి. 51 00:05:04,138 --> 00:05:07,891 ఎస్లాన్ గారు ద్రోహి కాదని అందరికీ తెలియచేయాలి. 52 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 అదే ఆయనను బతికిస్తుందేమో. 53 00:05:09,893 --> 00:05:14,148 బ్రాత్వాకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం అస్సలు మంచిది కాదు. 54 00:05:15,607 --> 00:05:17,026 శుభోదయం, షాండ్లర్ గారు. 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,449 - ఇదేంటి? - మీరు ఎదురు చూస్తున్న లాబ్ ఫలితాలు. 56 00:05:27,161 --> 00:05:30,706 - లాబ్ వాళ్లే పంపేవారుగా. - నేనే వచ్చి ఇద్దామని. 57 00:05:33,667 --> 00:05:36,045 - ఇంకేం చేస్తావు నువ్వు? - కొత్త అధ్యాయం. 58 00:05:37,087 --> 00:05:38,464 నేను అందులో భాగం కావాలి. 59 00:05:41,425 --> 00:05:44,094 నాకు అతి నమ్మకస్తులు కావాలి. 60 00:05:46,305 --> 00:05:47,931 నేను మళ్లీ నిరాశపరచను. 61 00:05:48,182 --> 00:05:51,393 క్షమించు, మాథ్యూ. ఖచ్చితంగా నిలదొక్కుకుంటావు. 62 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 శుభాశీస్సులు. 63 00:05:57,483 --> 00:05:58,984 ఎలా ఉన్నావు? 64 00:06:01,236 --> 00:06:04,239 - నిజంగా మనకు దొరుకుతాడా? - ఫార్మావెల్‌ ఒక్కటి చాలు. 65 00:06:04,239 --> 00:06:07,785 బాసీ ప్రాథమికాల మీదే చేస్తున్నాడు. తలొగ్గుతాడు. 66 00:06:07,785 --> 00:06:12,289 ఇది ఎన్ని రకాలుగా చెడుతుందో అనే నా ఆలోచన. 67 00:06:12,289 --> 00:06:15,250 హాకర్ సర్కిల్స్ నుండి వెలి వేసారంటే, నాశనమే నాకు. 68 00:06:15,250 --> 00:06:19,713 - నన్నూ నా కుటుంబాన్ని రోడ్డుకు ఈడుస్తారు. - కంగారుపడకు. నువ్వు బయటపడవు. 69 00:06:22,091 --> 00:06:23,425 నేను... 70 00:06:25,969 --> 00:06:29,098 - మో గురించి కంగారు. - కొంచెం అభిమానం, అవునా? 71 00:06:30,974 --> 00:06:34,311 - అవును. - తెలివైనవాడు, సహకరిస్తాడు. 72 00:06:35,395 --> 00:06:38,524 అతను కనుక షాండ్లర్, బోష్‌లను పైప్‌లైన్ పేలుడులో పట్టిస్తే, 73 00:06:38,524 --> 00:06:43,529 నామమాత్రపు శిక్షతో బయటపడతాడు, నీ గురింంచి తెలుసుకోడు. 74 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 నీ గురి లక్ష్యం మీద ఉండాలి. 75 00:06:56,500 --> 00:06:58,669 అయితే, ఇంకా గన్ దొరకలేదు. 76 00:07:01,380 --> 00:07:04,383 అది దొరికేవరకూ, నేను కొంచెం గాలిలో ఉంటాను. 77 00:07:04,550 --> 00:07:08,470 హా, కొద్ది రోజులంతే. అంటే, నేను చెపుతాను గన్ ఉందని. 78 00:07:08,595 --> 00:07:13,559 వాళ్లకు సాక్ష్యం కావాలి, కుదిరితే అసలైన ఆయుధం ఉంటే మంచిది. 79 00:07:17,521 --> 00:07:18,689 నువ్వెలా ఉన్నావు? 80 00:07:23,318 --> 00:07:24,278 పర్వాలేదు. 81 00:07:28,031 --> 00:07:30,075 ప్రాణాలు తీయటం పెద్ద విషయం. 82 00:07:31,410 --> 00:07:34,913 - ఒకరి కోసం ఇంకొకరిది తీసాను. - దానికి ధన్యవాదాలు. 83 00:07:37,457 --> 00:07:40,377 రుణం తీరిపోయింది. ఎన్నిసార్లైనా చేస్తాను. 84 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 నిజంగా అంటున్నాను. 85 00:07:43,338 --> 00:07:44,464 చిన్న సలహా, 86 00:07:46,425 --> 00:07:47,926 దీనిని దులిపేసుకోకు. 87 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 - అలా చేయట్లేదు. - చేస్తున్నావు. 88 00:07:56,518 --> 00:07:58,979 తెలుసా, మాడ్స్, మనం చేసే పని, ఈ ఉద్యోగం, 89 00:07:58,979 --> 00:08:03,901 అతి దృఢమైన నైతిక విలువలు కలిగుండాలి, అది నీలో చాలా ఉంది. 90 00:08:03,901 --> 00:08:05,527 నీకు దారి లేకపోతే, 91 00:08:05,527 --> 00:08:08,197 నీ శిక్షణ, నీ భావాల సహాయం తీసుకోవాలి. 92 00:08:08,197 --> 00:08:10,115 - నాకు తెలుసు. - నీ చుట్టూ ఉన్నవాళ్లు, 93 00:08:10,115 --> 00:08:15,746 బాస్‌లు, వాస్కేజ్, అంతా అంటారు, "శభాష్. వెధవకు అలానే కావాలని." 94 00:08:17,539 --> 00:08:21,710 నువ్వేమో ఆలోచిస్తుంటావు, "మరి నాకెందుకు సంఘర్షణ అని?" 95 00:08:23,879 --> 00:08:26,590 - అవును, ఎందుకు ఉండకూడదు? - నీ తత్వం అది. 96 00:08:29,593 --> 00:08:32,846 - నువ్వు చేసింది సరైన పనని తెలుసు. - నాకు వేరే దారి లేదు. 97 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 దీని గురించి నాకెలా ఉందో తెలుసా? 98 00:08:43,899 --> 00:08:45,984 - చెప్పు. - పిచ్చ కోపంగా ఉంది. 99 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 - నా మీదా. - నీ మీదే. 100 00:08:48,362 --> 00:08:51,156 - వాడి మీద. ఎలెనార్ మీద... - మీ అమ్మ మీద? 101 00:08:51,156 --> 00:08:54,368 - నీ గురించి ఎప్పుడూ చింతే నాకు. - నాకు కూడా అంతే. 102 00:08:54,368 --> 00:08:56,912 భద్రత వద్దన్నావు. 103 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 నీ ఇష్టానికి పోయావు. నీ గురించి నాకు తెలియకపోతే... 104 00:09:01,041 --> 00:09:02,960 - నేను అక్కడ లేకపోతే... - సరే. 105 00:09:03,085 --> 00:09:05,879 - నీ కోపం నాకు అర్థమౌతుంది. - అవుతుందా? 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 నిజంగా, అవుతుందా? 107 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 నువ్వు లేకపోతే నా గతేంటి? 108 00:09:15,264 --> 00:09:18,600 నువ్వు కూడా పోతే? అలా ఆలోచించావా అసలు? 109 00:09:20,686 --> 00:09:22,020 సదా అదే ఆలోచన. 110 00:09:29,486 --> 00:09:30,696 ఒకటి చెప్పనా? 111 00:09:33,740 --> 00:09:35,284 బాగా అలసిపోయాను. 112 00:09:39,371 --> 00:09:44,710 మనశ్శాంతి కోసం అలా పరుగులు తీసి వస్తాను. 113 00:09:49,506 --> 00:09:50,549 ఐ లవ్ యూ. 114 00:09:53,844 --> 00:09:54,803 లవ్ యూ టూ. 115 00:10:00,350 --> 00:10:03,895 నేను చాలాసార్లు అన్నాను, 116 00:10:03,895 --> 00:10:06,106 నేను నాలాగా ఉండకపోయినప్పటి గురించి, 117 00:10:06,106 --> 00:10:09,776 అంటే, అసలు నేనెవరిని అని. 118 00:10:10,527 --> 00:10:14,197 - ఇంకా? - నాకు అసంతృప్తిగా ఉండేది. 119 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 కొన్నిసార్లు మరీ క్రూరం. 120 00:10:17,909 --> 00:10:22,414 కొన్నిసార్లు చాలా హద్దులు దాటాను మనుగడ కోసం. 121 00:10:23,749 --> 00:10:26,668 ఇంతకుముందు అసలు అనుకోని పనులు చేసాను. 122 00:10:28,420 --> 00:10:33,508 నా అతి పాత, ఆప్త మిత్రులను మోసం చేసాను, 123 00:10:33,508 --> 00:10:37,429 నాకు అవసరంలో సదా అండగా ఉన్న అతనిని మోసం చేసాను. 124 00:10:39,222 --> 00:10:42,642 నా పనులు అతనికి అప్రతిష్ట తెచ్చాయి. 125 00:10:42,768 --> 00:10:45,020 అతని ప్రాక్టీస్ పోయే పరిస్థితి. 126 00:10:45,145 --> 00:10:48,065 - స్నేహం మళ్లీ చిగురిస్తుందా? - అలా అనుకోను. 127 00:10:48,231 --> 00:10:54,029 నేను అతని స్థానంలో ఉంటే, దానిని సరి చేయటం చాలా కష్టం. 128 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 ఇదంతా నీకు ఎలా అనిపిస్తుంది? 129 00:10:58,992 --> 00:11:03,330 నేను ఇంతకుముందులా మారలేను. 130 00:11:04,331 --> 00:11:05,374 ఇది... 131 00:11:07,250 --> 00:11:08,835 ఇది ప్రస్తుతపు నేను అంతే. 132 00:11:11,671 --> 00:11:15,133 తెలుసు, మనుగడ కోసం చేయాల్సింది చేసాను. 133 00:11:17,719 --> 00:11:22,766 ఇదే నా నష్టపరిహారం అయితే, ఇదే దాని ఖరీదైతే, 134 00:11:24,184 --> 00:11:25,227 అంటే, 135 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 దానిని స్వీకరించాలి. 136 00:11:35,529 --> 00:11:36,780 హే! 137 00:11:37,114 --> 00:11:41,618 కొంచెంసేపు అలా బయట తిరగటానికి వస్తావని అనుకున్నాను. 138 00:11:41,618 --> 00:11:44,871 వ్యాహ్యాళికి, భలే బావుంది బయట. 139 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 - పని చేస్తున్నావా? - ఎప్పుడూ అంతే. ఆకలేస్తుందా? 140 00:11:48,041 --> 00:11:49,084 తింటాను. 141 00:11:49,543 --> 00:11:50,502 లేదా, 142 00:11:51,753 --> 00:11:54,881 మనం ఇక్కడికే ఏదన్నా డెలివరీ తెచ్చుకోవచ్చు. 143 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 అది తరువాత చేద్దాం. 144 00:11:58,802 --> 00:12:01,096 అరె, నాకు కొరియాటౌన్ చూపించు. 145 00:12:02,889 --> 00:12:06,268 నేను కొరియాటౌన్‌లో ఉన్నానంటే, నేను కొరియన్ అయిపోను. 146 00:12:06,393 --> 00:12:09,980 నేను లాస్ ఏంజిల్స్‌లో ఉంటే, ఏంజిల్‌ని అయిపోనుగా. 147 00:12:14,901 --> 00:12:15,986 ఏంటి? 148 00:12:19,656 --> 00:12:24,744 డ్యూక్ ఎల్లింగ్టన్ అజరామర మాటలలో, "నలిపెయ్యి కానీ నన్ను వేధించకు." 149 00:12:26,788 --> 00:12:27,622 మో, ఏంటి... 150 00:12:27,622 --> 00:12:29,583 మనం బయటకు వెళ్లి రాగానే, అంటావు, 151 00:12:29,583 --> 00:12:34,171 "బాబోయ్! ఇట్టే అయింది, పోవాలిక. పైకి రావాలనుంది, కానీ రాలేను." 152 00:12:36,798 --> 00:12:42,220 అయితే, లంచ్ వద్దు, నడక వద్దు. అసలేమీ వద్దా? 153 00:12:44,389 --> 00:12:46,850 లేదు, నా చెప్పులు వేసుకోనివ్వు. 154 00:12:49,728 --> 00:12:53,315 మనం నెలరోజులుగా తిరుగుతున్నాము. 155 00:12:53,440 --> 00:12:54,941 నువ్వు ఏమంటావో తెలుసు... 156 00:12:54,941 --> 00:12:56,818 మనం తరువాతి దశ అనగానే, 157 00:12:56,818 --> 00:13:00,113 కొంచెం దగ్గరవ్వగానే, నువ్వు కంగారుపడతావు. 158 00:13:01,615 --> 00:13:06,620 నీ స్నేహం నాకిష్టం, నాకది పాడు చేసుకోవాలని లేదు. 159 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 స్నేహం మంచిదే. స్నేహం సరే. కావాలంటే స్నేహమే చేద్దాం. 160 00:13:13,960 --> 00:13:15,086 ప్రస్తుతానికి. 161 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 కానీ దయచేసి నన్ను వేధించకు. 162 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 చేయను. 163 00:13:23,553 --> 00:13:26,348 సరే మరి, నాకు మంచి కిమ్‌చీ చోటు తెలుసు 164 00:13:26,348 --> 00:13:30,393 అది విషాద హృదయాలను కదిలించి పరుగులు పెట్టిస్తుంది. 165 00:13:30,393 --> 00:13:31,520 ఎలాగ? 166 00:13:31,520 --> 00:13:35,565 నీకు వెల్లుల్లి ఇస్తాను, డ్రాగన్ వాసన అది అందరినీ ఆమడ దూరం పంపిస్తుంది. 167 00:13:37,317 --> 00:13:40,153 నాకు కిమ్‌చీ ఇష్టం. 168 00:13:40,278 --> 00:13:42,113 నన్ను నలిపెయ్యి కావాలంటే. 169 00:14:02,592 --> 00:14:05,679 ఫోన్‌లో చెప్పలేనంత ముఖ్యమైనది ఏంటి? 170 00:14:05,679 --> 00:14:06,638 ఇది. 171 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 - ఒక వారం ఆసుపత్రిలో. - దారుణమైన ప్రమాదం. 172 00:14:22,070 --> 00:14:25,323 - ఇంకా ఎవరినీ వేయలేదా? - చావు కోరిక వాడిది. 173 00:14:26,491 --> 00:14:29,035 - అంటే ఏంటి? - మాటలు అంతే. 174 00:14:30,704 --> 00:14:32,747 ఆ సమాచారంతో పిచ్చి పనులేం చేయకు. 175 00:14:39,004 --> 00:14:40,171 మాటిస్తున్నాను. 176 00:15:07,157 --> 00:15:12,579 మౌరిస్ బాసీ ఇంకా 4315, వెస్ట్ 3వ వీధి వాసులందరూ, 177 00:15:12,579 --> 00:15:16,124 ఇది ఎఫ్‌బీఐ. చేతులు పైకెత్తి బయటకు రండి. 178 00:15:26,718 --> 00:15:29,512 - వాడు లోపల ఉంటే, జవాబు లేదు. - కొట్టు, మైక్. 179 00:15:29,846 --> 00:15:30,764 పద. 180 00:15:43,943 --> 00:15:45,612 ఎఫ్‌బీఐ! సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది. 181 00:15:53,161 --> 00:15:56,039 చేతులు పైకెత్తండి! నుంచో! 182 00:15:56,831 --> 00:15:59,918 వెనక్కు తిరుగు! నీ తల వెనుక చేతులు కలిపి ఉంచు. 183 00:15:59,918 --> 00:16:04,089 ఇక, నావైపు వెనక్కి నడువు. వస్తూనే ఉండు. రా. 184 00:16:04,839 --> 00:16:07,467 అక్కడే ఆగు, నీ మోకాళ్ల మీద కూర్చుని 185 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 అస్సలు కదలకు. 186 00:16:11,304 --> 00:16:14,641 టీమ్స్ లోపలికి రావచ్చు. అనుమానితుడు బందీ అయ్యాడు. 187 00:16:18,436 --> 00:16:19,646 ఆరోపణలు ఏంటి? 188 00:16:19,896 --> 00:16:23,608 మేము కోర్టులో సమర్పించిన సీటీఈ విశ్లేషణ ఫలితాలు 189 00:16:23,608 --> 00:16:27,195 ముడో పక్షపు ఆధారాలను బాగా చూపిస్తాయి, యువరానర్. 190 00:16:27,195 --> 00:16:31,116 రికార్డ్‌ కోసం, కౌన్సిల్ కండోమ్ ట్రేస్ ఎవిడెన్స్ అంటున్నారా? 191 00:16:31,324 --> 00:16:33,159 - సరిగ్గా చెప్పారు. - ప్రోసీడ్. 192 00:16:34,953 --> 00:16:37,664 లెక్సీ పార్క్స్ పరిశోధన ప్రారంభించబోగా 193 00:16:37,664 --> 00:16:39,958 అది దోపిడీ రాకెట్‌ను బయటపెడుతుంది. 194 00:16:39,958 --> 00:16:43,545 డిటెక్టివ్ ఎల్లిస్, లాంగ్ దానిని కొన్నేళ్ళుగా నడుపుతున్నారు. 195 00:16:43,670 --> 00:16:47,799 వాళ్లు పార్క్స్‌ను చంపి, హత్యను డేవిడ్ ఫాస్టర్ మీద వేసారు. 196 00:16:47,799 --> 00:16:52,637 తనను సరిగ్గా ఇరికించటానికి, ఫాస్టర్ అలిబీ జేమ్స్ ఎలెన్‌ను కూడా చంపేసారు, 197 00:16:52,637 --> 00:16:55,014 హత్య రోజు రాత్రి ఇతను కలిసిన వ్యక్తి తను. 198 00:16:55,014 --> 00:16:57,267 సీటీఈ ఇక్కడ ఎలా వాడుతాము? 199 00:16:57,267 --> 00:17:00,353 ఎలెన్, ఫాస్టర్‌లు ప్రేమికులు. 200 00:17:00,478 --> 00:17:06,192 ఎల్లిస్, లాంగ్‌లు ఎలెన్‌ను వాడారు, వారి సీఐని, ఫాస్టర్ కండోమ్ వీర్యం కోసం. 201 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 ఎల్లిస్ మరియు లాంగ్ లెక్సీ పార్క్స్‌ను చంపి 202 00:17:08,945 --> 00:17:12,532 ఫాస్టర్ వీర్యాన్ని ఆమె దేహం మీద వేసారు. 203 00:17:12,532 --> 00:17:16,828 యువరానర్, నేను మరీ కాకమ్మ కథలు విన్నాను, కానీ ఇదంతా? 204 00:17:16,828 --> 00:17:19,330 లాండ్రెత్ గారు, మీ వంతు వస్తుంది. 205 00:17:20,832 --> 00:17:21,708 షాండ్లర్ గారు? 206 00:17:21,708 --> 00:17:25,754 పార్క్స్ వద్ద సేకరించిన డీఎన్ఏ నమూనాలో జేమ్స్ ఎలెన్ గదిలోని 207 00:17:25,754 --> 00:17:30,175 ప్రత్యేక బ్రాండ్ కండోమ్ సాక్ష్యంగా లభించింది. 208 00:17:30,175 --> 00:17:33,928 ఈ జేమ్స్ ఎలెన్ ఎక్కడ? అతను ఇదంతా అంగీకరిస్తాడా? 209 00:17:33,928 --> 00:17:38,683 చంపేసారు, యువరానర్. ఎల్లిస్, లాంగ్‌లు. సాక్ష్యం చెప్పకుండా. 210 00:17:49,486 --> 00:17:52,572 ఆ సాక్ష్యం వ్యాజ్యానికి సరిపోతుంది. 211 00:17:52,572 --> 00:17:56,034 మీరు వ్యాజ్యంలో మూడవ పక్షపు పాత్ర గురించి వాదించండి, షాండ్లర్. 212 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 ధన్యవాదాలు, యువరానర్. 213 00:17:57,827 --> 00:17:58,870 ఈ రోజుకు సెలవు. 214 00:18:04,042 --> 00:18:07,587 ఎమ్మిట్, ఆరోపణలు ఉపసంహరించే సమయం ఇది. 215 00:18:07,587 --> 00:18:10,298 - మావాడు నిర్దోషని మీకు తెలుసు. - అలాంటిదేం జరగదు. 216 00:18:10,298 --> 00:18:13,593 సీటీఈ ఏం చేస్తుంది? ఫాస్టర్ కండోమ్ వేసుకొన్నాడేమో. 217 00:18:13,593 --> 00:18:16,971 ఫాస్టర్, పార్క్స్ అసలు కలిసిన దాఖలాలే లేవు. 218 00:18:16,971 --> 00:18:20,892 కలవలేదని అనలేవు, మేము కేసు ఉపసంహరించుకోము. 219 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 కూర్చో. 220 00:18:36,950 --> 00:18:40,662 - నేను చెప్పటానికి ఏంలేదు. - మంచిది. నువ్వు ఇది వినాలి కనుక. 221 00:18:41,830 --> 00:18:43,289 ఇది విను. 222 00:18:43,414 --> 00:18:46,835 నీకు నువ్వు సహాయం చేసుకునే దారి ఉండవచ్చు. 223 00:18:49,295 --> 00:18:50,672 ఆమె గురించి చెప్పు. 224 00:18:52,799 --> 00:18:55,718 నాకు తెలియదు. ఎప్పుడూ చూడలేదు. 225 00:18:58,012 --> 00:19:01,099 ఫెడరల్ ఏజెంట్‌తో అబద్ధమాడటం నేరం. 226 00:19:06,104 --> 00:19:08,231 మేము కలిసి తాగాము. 227 00:19:08,356 --> 00:19:11,317 అక్కడుందే అది, దానిని "యుఫోరిక్" అంటారు. 228 00:19:11,317 --> 00:19:14,153 మీరు తాగి చూడండి, కొంచెం చల్లబడతారు. 229 00:19:14,153 --> 00:19:18,157 జేడ్ క్విన్. ఆమె కోసం ఫార్మావెల్‌ను హాక్ చేసావని తెలుసు. 230 00:19:18,283 --> 00:19:22,912 - నువ్వు దొంగిలించిన ఫైల్ అన్నా చూసావా? - అది అనైతికం. 231 00:19:22,912 --> 00:19:25,498 ఇప్పుడు, నైతిక విలువలు. 232 00:19:25,623 --> 00:19:28,751 బాసీ గారు, మీరు మా పరిశోధనా లక్ష్యం కాదు. 233 00:19:30,837 --> 00:19:32,005 ఆమెనా. 234 00:19:33,047 --> 00:19:34,883 ఆమె కార్పొరేట్ రహస్యాలు అమ్ముతుంది. 235 00:19:34,883 --> 00:19:38,428 ఆమె నీలాంటి హాకర్లను వాడి దొంగతనాలు చేయిస్తుంది. 236 00:19:42,265 --> 00:19:44,517 - నీకేం కావాలి? - ఆమె. 237 00:19:45,560 --> 00:19:48,813 మళ్లీ కలువు. హాక్ గురించి చెప్పమను. 238 00:19:50,940 --> 00:19:51,900 వైర్ పెట్టుకోవాలి. 239 00:19:51,900 --> 00:19:54,944 సైబర్ నేరాలకు కనీసంలో కనీసం ఐదేళ్లు. 240 00:19:54,944 --> 00:19:57,113 ప్రతి హాక్ ప్రత్యేక ఉల్లంఘన. 241 00:20:00,825 --> 00:20:03,161 నీమీద అన్ని కేసులు పెట్టబోవటం లేదు. 242 00:20:05,371 --> 00:20:06,706 కానీ నేను సహకరించాలా? 243 00:20:07,373 --> 00:20:11,544 హే. నీ కేసును సున్నా చేసుకో. 244 00:20:11,669 --> 00:20:15,256 నువ్వు మాకు బోష్ ఇంకా షాండ్లర్‌లు 245 00:20:15,256 --> 00:20:18,259 పోయినేడాది చేసిన పైప్‌లైన్ పేలుడు గురించి చెప్పాలి. 246 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 మీ బాస్‌తో మాట్లాడాలి. 247 00:20:25,767 --> 00:20:28,478 అతని పరుగు చూసాను. కొంచెం విచిత్రం, కదా? 248 00:20:30,688 --> 00:20:31,731 ధన్యవాదాలు. 249 00:20:35,902 --> 00:20:39,822 - జనాలకు తెలుస్తుందని భయం లేదా? - నీ బాధ పంచుకుంటానంతే. 250 00:20:47,163 --> 00:20:49,666 అందరూ నా మనసు బాగుందా అని అడుగుతారు. 251 00:20:49,666 --> 00:20:53,795 అడుగుతారు. మేమంతా కన్యలం. వాస్కేజ్ తప్ప. 252 00:20:58,758 --> 00:20:59,884 ఎలా ఉంది మరి? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,099 అంతా బాగాలేదు. 254 00:21:07,642 --> 00:21:09,185 ఎల్లిస్ లాంటి వెధవైనానా? 255 00:21:14,357 --> 00:21:15,775 అతనైనా సరే. 256 00:21:24,701 --> 00:21:26,494 నాకు ఇల్లు దొరికింది. 257 00:21:29,622 --> 00:21:32,542 మంచిది. ఎప్పుడు? 258 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 త్వరలోనే. 259 00:21:39,549 --> 00:21:41,634 చింతించకు. 260 00:21:41,634 --> 00:21:44,846 - దానర్థం విడిపోతున్నామని కాదు. - అలా అనుకోను. 261 00:21:50,476 --> 00:21:52,645 ఒక్క క్షణం. అందరినీ కలుస్తాను. 262 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 - పనయ్యాక తిరిగి వస్తావా? - అలాగే. 263 00:21:58,776 --> 00:22:00,570 హే. ఏంటి సంగతి? 264 00:22:03,322 --> 00:22:07,076 ఇంకో రౌండ్‌కి కట్టు. 265 00:22:08,828 --> 00:22:10,038 హే. 266 00:22:17,628 --> 00:22:21,007 ఇప్పటి నుంచి ఒక ఏడాది తరువాత. రెండేళ్ల తరువాత. 267 00:22:21,966 --> 00:22:25,136 ఎప్పుడైనా. నీకు కావలసినప్పుడు. 268 00:22:26,095 --> 00:22:27,013 నేనున్నాను. 269 00:22:35,271 --> 00:22:39,400 ప్రతి ఒప్పందం రాతలో ఉండాలి. యూఎస్ అటార్నీ సంతకంతో. 270 00:22:39,609 --> 00:22:42,612 మాకు కావలసింది చెయ్యి, లేదా మానేసెయ్. 271 00:22:43,029 --> 00:22:45,490 - నేను ఆలోచించుకోవాలి. - సమయం లేదు. 272 00:22:45,490 --> 00:22:49,368 నువ్వు ఇక్కడ ఉండే సమయంలో, బయట చాలామందికి అవసరం అవుతావు. 273 00:22:49,368 --> 00:22:51,537 వాళ్లకు అనుమానం రావచ్చు. 274 00:22:51,537 --> 00:22:55,416 అందుకే, ఇప్పుడే నిర్ణయించుకో. చేస్తావా, చేయవా? 275 00:22:57,293 --> 00:23:01,297 ఫెడరల్ జైలా లేదంటే బయట నీకోసం పని చేయటమా అంతేనా? 276 00:23:01,297 --> 00:23:02,423 సరిగ్గా చెప్పావు. 277 00:23:05,802 --> 00:23:08,054 నేను పొద్దున్న లేవగానే, 278 00:23:09,055 --> 00:23:12,391 నేను ద్రోహిగా మారతానని అనుకోలేదు. 279 00:23:15,061 --> 00:23:16,604 నాకు కొన్ని రోజులు కావాలి. 280 00:23:17,605 --> 00:23:20,650 నేను కాల్ చేస్తే, ఎత్తాలి. 281 00:23:22,610 --> 00:23:24,987 - ఎత్తుతాను. - వారం చివరిదాకా నీకు సమయం. 282 00:23:29,575 --> 00:23:32,036 తాగటానికి మంచి కారణం ఉంది. 283 00:23:32,036 --> 00:23:34,122 శుభవార్త కావాలి. 284 00:23:35,706 --> 00:23:39,127 - ఈ చోటు శుభ్రంగా ఉండడమా? - పొద్దున్నే చిమ్మారు. 285 00:23:39,252 --> 00:23:41,796 అయితే, ఎలా మారిందంటే, 286 00:23:41,796 --> 00:23:45,967 గ్రాండ్ జ్యూరీ రహస్యంగా ఎస్లాన్‌ను గ్యాస్ మోసపు నేరంలో ఇరికించారు. 287 00:23:46,384 --> 00:23:49,887 బేరన్ అతని మీద ఒత్తిడి తెచ్చాడు వివరాల కోసం. 288 00:23:49,887 --> 00:23:53,432 ఎస్లాన్ పేలుడు రోజు నిన్ను అక్కడ చూసినట్టు చెప్పాడు. 289 00:23:53,558 --> 00:23:56,144 ఇదేదో దుర్వార్తలాగా ఉంది. శుభవార్త ఏంటి? 290 00:23:56,686 --> 00:23:59,230 ఎస్లాన్ లాయర్‌ కాల్ చేసారు. 291 00:23:59,230 --> 00:24:04,152 అతను సహకారాన్ని నిలిపివేసి గ్యాస్ మోసం నెత్తిన వేసుకుంటాడు. 292 00:24:04,152 --> 00:24:07,029 మిత్రమా, దానితో నీ పేరు ఇక ఉండదు. 293 00:24:10,241 --> 00:24:13,452 బ్రాత్వా కలిసింది. అతను బతికుండాలట. 294 00:24:15,413 --> 00:24:19,667 మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలంటే, డేవిడ్ ఫాస్టర్ నిర్జోషని నిరూపించాలి. 295 00:24:21,669 --> 00:24:24,505 మనకు ఒప్పుకోలు కావాలి. లాంగ్ నుండి. 296 00:24:26,007 --> 00:24:30,052 అంటే, అదెలా తెస్తాము? మనిద్దరిలో ఎవరితోనూ మాట్లాడడుగా. 297 00:24:30,178 --> 00:24:32,263 అతని దగ్గరికీ వెళ్లలేము. జైలులో కదా. 298 00:24:32,263 --> 00:24:33,681 ప్రస్తుతానికి లేడు. 299 00:24:35,183 --> 00:24:37,894 అతను కుదురుగా ఉండేవరకూ సీడార్స్ నుండి కదిలించరు. 300 00:24:37,894 --> 00:24:40,229 అతనికి ఎల్లిస్ గురించి తెలియకపోవచ్చు. 301 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 ఏమాలోచిస్తున్నావు? 302 00:24:45,943 --> 00:24:47,528 మనకి ఏ నష్టం లేదు. 303 00:25:57,598 --> 00:26:01,018 - మీకు ఏం సహాయం వద్దంటారా? - వద్దు, చూసుకోగలను. 304 00:26:02,019 --> 00:26:03,521 ధన్యవాదాలు. 305 00:26:13,656 --> 00:26:16,993 - మీరు చేయక్కరలేదు. - కొంచెం సహాయపడనివ్వండి. 306 00:26:36,137 --> 00:26:39,056 నిన్ను చంపాలనుకుంటే ఇప్పటికే చచ్చుండేవాడివి. 307 00:26:39,181 --> 00:26:40,599 గొంతు పెంచకు. 308 00:26:43,102 --> 00:26:44,895 - ఏం కావాలి? - సహాయం చేయాలని వచ్చాను. 309 00:26:44,895 --> 00:26:47,481 పోరా. నన్ను కాల్చావు. 310 00:26:47,481 --> 00:26:50,568 నీ తల నేరుగా నా గురిలో ఉంది, కానీ నేను అలా చేయలేదు. 311 00:26:50,693 --> 00:26:53,821 నావల్లే నువ్వు బతికున్నావు, ఎల్లిస్ గురించి విన్నావా? 312 00:26:54,447 --> 00:26:56,324 - అతనికేమైంది? - దొరికిపోయాడు. 313 00:26:56,324 --> 00:26:58,993 మెరీనాలో దాక్కున్నాడు. కవలలు చెప్పేసారు. 314 00:26:58,993 --> 00:27:01,329 ఒప్పందం చేసుకొని అంతా నీ మీద తోస్తున్నాడు. 315 00:27:01,329 --> 00:27:02,246 సోది. 316 00:27:09,587 --> 00:27:12,214 ఇదిగో పత్రం. అతని ఒప్పుకోలు. 317 00:27:13,799 --> 00:27:17,136 "లాంగ్‌కు లోపలికి వెళ్లి వాచ్ తెమ్మని చెప్పాను. నేను కాపలా. 318 00:27:17,136 --> 00:27:19,597 "కొంతసేపటి తరువాత, ఒంటి నిండా రక్తంతో వచ్చాడు. 319 00:27:19,597 --> 00:27:21,932 "అతను పిచ్చి కోపంలో ఆమెను చంపేసాడు. 320 00:27:21,932 --> 00:27:24,477 "సీరియల్ సెక్స్ నేరంలాగా కనిపించేలా చేసాము." 321 00:27:24,477 --> 00:27:26,687 - అంతా సోది. - మిగతాది చదవమంటావా? 322 00:27:31,025 --> 00:27:34,070 ఏంటీ సోదంతా? నువ్వేం నా లాయర్‌వి కాదు. 323 00:27:35,738 --> 00:27:36,989 అయినా నాకెందుకులే? 324 00:27:36,989 --> 00:27:38,949 అతను ఎంతకు తెగిస్తాడో చూసాను. 325 00:27:38,949 --> 00:27:41,535 చూడు, నీగురించి నాకేం అక్కర లేదు, 326 00:27:41,535 --> 00:27:43,996 మళ్లీ సూర్యోదయం చూస్తావో లేదో నాకు అనవసరం, 327 00:27:43,996 --> 00:27:47,333 కానీ నిన్ను బాగా ఇరికించాడు, ఇప్పుడు నీ వంతు మరి. 328 00:27:49,794 --> 00:27:52,046 - ఎలా? - నిజం చెప్పి. 329 00:27:52,171 --> 00:27:55,800 నీ లాయర్‌ని తెచ్చుకో, ఎల్లిస్ కన్నా ముందు ఒప్పందం కుదుర్చుకో. 330 00:27:56,634 --> 00:27:57,927 ఆ రాత్రి ఏమైంది? 331 00:28:01,013 --> 00:28:02,014 అబ్బా. 332 00:28:04,350 --> 00:28:05,476 అతనే. 333 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 వాడే సైకోలాగా మారాడు. నేను కాదు. 334 00:28:11,565 --> 00:28:13,359 ఎంత దారుణంగా కనిపిస్తే, 335 00:28:13,359 --> 00:28:16,237 - అంత సీరియల్ అన్నాడు. - ఇది చూసావా? 336 00:28:16,237 --> 00:28:19,240 ఆ రెంచి తలుపు తెరవటానికి అనుకున్నాను, 337 00:28:20,616 --> 00:28:23,035 కానీ దానితో ఆమెను కొడుతూనే ఉన్నాడు. 338 00:28:23,035 --> 00:28:25,871 రక్తంలో తడిసాడు. అతని మీద రక్తం, గోడల మీద రక్తం... 339 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 ...సీలింగ్ మీద. 340 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 - ఆ రాత్రి బట్టలను కాల్చేసాడు. - ఎక్కడ? 341 00:28:29,625 --> 00:28:31,961 బార్బెక్యూ పిట్. ఎలీషియన్ పార్క్‌లో. 342 00:28:32,086 --> 00:28:34,213 - లేదు, ఇంకా ఉంది. - అనవసరం. 343 00:28:34,213 --> 00:28:36,382 - ఎందుకు? - నువ్వు పోలీసువు కాదు, బోష్. 344 00:28:36,382 --> 00:28:39,552 నువ్వు అలా వెళ్లి జనాలను రికార్డ్ చేయలేవు. 345 00:28:39,552 --> 00:28:42,096 632. ఇది ఇరు పక్షాల అంగీకార స్థితి. 346 00:28:42,221 --> 00:28:45,266 పైగా అతని స్వరం గీరగా ఉంది, ఇంకా మత్తులోనే ఉన్నాడు. 347 00:28:45,266 --> 00:28:49,061 లాంగ్ లాయర్‌ నీదానిని పక్కక తోసేస్తాడు. 348 00:28:49,061 --> 00:28:53,190 అలా అడ్డదారిలో వెళ్లినందుకు 632 అతిక్రమణకు నిన్ను అరెస్టు చేయవచ్చు. 349 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 జోక్ చేస్తున్నావు కదా. 350 00:28:54,692 --> 00:28:58,070 ఈ ప్రకటన అంగీకారయోగ్యమా, కాదా అన్నది నాకు అనవసరం. 351 00:28:58,070 --> 00:29:01,657 ఇప్పుడు నీ దగ్గర కొండంత సాక్ష్యాలు ఉన్నాయి. 352 00:29:01,782 --> 00:29:03,200 న్యాయం చెయ్యి, ఎమిట్. 353 00:29:03,451 --> 00:29:04,869 మన పని అయిపోయింది. 354 00:29:08,706 --> 00:29:09,874 ఇక చాలు అన్నాను. 355 00:29:09,874 --> 00:29:12,835 స్టేట్మెంట్ చేయటానికి నీకు నాలుగు గంటలే ఉంది. 356 00:29:13,752 --> 00:29:14,795 ఏం స్టేట్మెంట్? 357 00:29:14,795 --> 00:29:17,381 ఈ టేప్ సిటీలోని అన్ని వార్తా ఛానెళ్లలో వచ్చాక 358 00:29:17,381 --> 00:29:20,718 మీ ఆఫీసు విడుదల చేయాల్సిన ప్రకటన. 359 00:29:20,718 --> 00:29:23,304 ఇది విడుదల చేయలేవు. అది అక్రమంగా చేసింది. 360 00:29:23,304 --> 00:29:25,890 అది కోర్టులో కావచ్చు, కానీ మీడియాలో కాదు. 361 00:29:25,890 --> 00:29:31,187 వాళ్లకు అది హంతకుడి ఒప్పుకోలు, నువ్వేమో వేరే వ్యక్తిని శిక్షిస్తున్నావు. 362 00:29:31,312 --> 00:29:34,815 దానిని నువ్వెలా వివరిస్తావో చూడాలని ఉంది. 363 00:29:36,150 --> 00:29:37,735 నాలుగు గంటలు, ఎమిట్. 364 00:29:48,204 --> 00:29:49,663 - ఐర్వ్. - హనీ. 365 00:29:49,997 --> 00:29:52,333 - కలవటం సంతోషం. - కలవటం సంతోషం. 366 00:29:55,961 --> 00:30:00,674 అంటే, మంచి స్టైల్‌గా ఉన్నావు. ప్రైవేట్ సెక్టార్ బాగా నప్పింది నీకు. 367 00:30:00,799 --> 00:30:03,135 నువ్వూ బావున్నావు. 368 00:30:03,135 --> 00:30:05,346 - బిజీగా ఉన్నాను. - అది తెలుస్తుంది. 369 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 - నువ్వు మిస్సవుతున్నావా? - ఏంటి, డిపార్ట్‌మెంట్‌నా? 370 00:30:10,518 --> 00:30:12,186 ఆ వ్యవస్థ అంతా సంక్షోభమే. 371 00:30:12,186 --> 00:30:15,606 డీఏ నుండి మొదలుపెట్టి. అవినీతి పోలీసులు. బెదిరింపులు. హత్యలు. 372 00:30:15,606 --> 00:30:17,233 మెరీనాలో కాల్పులు. 373 00:30:18,192 --> 00:30:19,276 సోది బోష్. 374 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 - అతని గురించి తెలిస్తే అంతే... - సరే. 375 00:30:24,031 --> 00:30:26,825 నన్ను కలవటానికి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 376 00:30:28,369 --> 00:30:31,580 - మీకు ఏం సహాయం కావాలి? - మీ సమ్మతి కావాలి. 377 00:30:33,874 --> 00:30:35,042 నేను రిటైర్ అయ్యాను. 378 00:30:35,042 --> 00:30:38,128 ఇంకా మీ ప్రభావం చాలా మంది మీద ఉంది. 379 00:30:40,631 --> 00:30:43,968 - కొన్నేళ్ల క్రితం ఒక ప్రశ్న అడిగారు. - నాకు గుర్తుంది. 380 00:30:44,134 --> 00:30:48,430 మీరు అన్నారు, "మీరు ఇప్పుడు చేసేదంతా వదిలేస్తారా, 381 00:30:48,430 --> 00:30:51,684 "సిటీ హాల్‌లో నరకం చూసే అవకాశం కోసం?" అని. 382 00:30:51,809 --> 00:30:54,311 మేయర్ కాదు. డీఏ. 383 00:30:56,397 --> 00:31:00,234 నేను లాస్ ఏంజిల్స్ కౌంటీకి డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ అవ్వాలనుకుంటున్నాను. 384 00:31:01,277 --> 00:31:02,319 అలాగా. 385 00:31:05,864 --> 00:31:08,742 అయితే మళ్లీ అడుగుతున్నాను. 386 00:31:10,494 --> 00:31:11,829 మీకు ఏం సహాయం కావాలి? 387 00:31:36,270 --> 00:31:39,690 - ఏదైనా? - 24 గంటలే అయింది. 388 00:31:39,815 --> 00:31:43,152 - మనం సఫలం కాలేదేమో. - లేదు, వాడిని ఇరికించాను. 389 00:31:43,319 --> 00:31:46,697 వాడు చివరిదాకా నటించినా, వాడు దొరికేసాడు. చెప్పండి. 390 00:31:47,489 --> 00:31:50,117 రేపు రాత్రి నన్ను ఇంటికి డిన్నర్‌కి పిలిచాడు. 391 00:31:50,117 --> 00:31:52,870 నేను వాడిని కదిలిస్తాను. నాకైతే చెపుతాడు. 392 00:31:53,037 --> 00:31:55,331 - నేను అవి వినాలి. - సరే, చూస్తాము. 393 00:31:58,125 --> 00:31:59,293 ఆర్చర్ గారు? 394 00:32:01,295 --> 00:32:03,672 ప్రభుత్వం ఇప్పుడు వాదించలేరు, అందుకే 395 00:32:03,672 --> 00:32:07,092 ఫాస్టర్ గారి మీద కేసును కొట్టేయమంటున్నారు. 396 00:32:07,259 --> 00:32:08,302 షాండ్లర్ గారు? 397 00:32:09,345 --> 00:32:10,971 డిఫెన్స్ దానికి సరే అంటుంది 398 00:32:10,971 --> 00:32:14,016 మేము కేసు కొట్టివేయటానికి అంగీకరిస్తున్నాం. 399 00:32:14,016 --> 00:32:16,935 - మీరు మళ్లీ రీఫైల్ చేయరుగా? - లేదు, యువరానర్. 400 00:32:16,935 --> 00:32:20,439 మీ కేసు కొట్టివేత మంజూరైంది. మరి మీ ఇంకో వాదన? 401 00:32:20,439 --> 00:32:25,527 కొత్త సాక్ష్యం ఆధారంగా, ఫాస్టర్ గారు లెక్సీ పార్క్స్‌ను చంపలేదని తెలుస్తుంది. 402 00:32:27,029 --> 00:32:29,406 అతని పేరును పూర్తిగా తీసేయాలి. 403 00:32:29,406 --> 00:32:32,117 - ప్రభుత్వం? - మేము వ్యతిరేకించము. 404 00:32:32,117 --> 00:32:34,578 నిర్దోషిత్వ నిరూపణ మంజూరైంది. 405 00:32:34,703 --> 00:32:39,458 ఫాస్టర్ గారు, అసలు అరెస్టు జరగనట్టే అనుకోండి. 406 00:32:40,751 --> 00:32:45,589 న్యాయ వ్యవస్థ తరపున, మేము ప్రగాఢ క్షమాపణలు కోరుతున్నాం, 407 00:32:45,589 --> 00:32:50,010 మీరు మళ్లీ మామూలు జీవనం కొనసాగిస్తారని ఆశిస్తున్నాం. 408 00:33:05,150 --> 00:33:06,110 హే. 409 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 ఏమనాలో తెలియట్లేదు. 410 00:33:25,129 --> 00:33:27,381 -"ధన్యవాదాలు" చాలు. - అన్నింటికీ. 411 00:33:31,468 --> 00:33:34,638 - ఇంటికి వెళదాం పద. - జాగ్రత్త, గయ్స్. 412 00:33:34,638 --> 00:33:35,723 ధన్యవాదాలు. 413 00:33:41,228 --> 00:33:42,604 వాళ్లు మాట్లాడుకోవాలి. 414 00:33:54,450 --> 00:33:55,743 మాడలీన్ బోష్‌ని. 415 00:33:55,743 --> 00:33:57,453 బోష్ గారు, జాన్ మెలాన్ 416 00:33:57,453 --> 00:34:00,748 కాలిఫోర్నియా కరెక్షన్స్ శాఖ నుండి. మాట్లాడవచ్చా? 417 00:34:00,873 --> 00:34:03,292 అలాగే. దేని గురించి ఇది? 418 00:34:03,417 --> 00:34:06,211 మేము కర్ట్ డాక్‌వీలర్ గురించి మాట్లాడాలి. 419 00:34:07,296 --> 00:34:09,757 ఆ వెధవ తప్పించుకున్నాడని చెప్పకండి. 420 00:34:09,882 --> 00:34:14,887 మెర్సీ చట్టం ప్రకారం, మీకు సమాచారం ఇస్తున్నాం అంతే 421 00:34:15,012 --> 00:34:16,638 అతను జైలులో చనిపోయాడు. 422 00:34:16,638 --> 00:34:19,808 ఏంటి? ఎలా? 423 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 క్షమించాలి, చెప్పలేము. పరిశోధన ఇంకా సాగుతుంది. 424 00:34:26,023 --> 00:34:30,778 నేను న్యాయాధికారిని. దయచేసి, చెప్పండి. 425 00:34:30,778 --> 00:34:34,782 అతని గదిలో పడున్నాడు. అతి మోతాదు. 426 00:34:34,782 --> 00:34:38,160 - వాడి పాపం పండింది. - అతి మోతాదా? 427 00:34:38,160 --> 00:34:39,828 ఎవరో ఎక్కించి ఉంటారు. 428 00:34:39,828 --> 00:34:45,375 గట్టిగా పట్టుకొని, హెరాయిన్‌ ఎక్కించారు. దానిని ఓడీ లేదంటే ఆత్మహత్య అంటారు. 429 00:34:46,126 --> 00:34:49,463 - అలా ఎందుకు చేస్తారు? - అతను లైంగిక నేరస్తుడు. 430 00:34:49,588 --> 00:34:50,631 అది అందరికీ తెలుసు. 431 00:34:53,300 --> 00:34:54,593 వాడు తేలికగా పోయాడు. 432 00:34:56,887 --> 00:35:00,682 వాడి జీవితాంతం జైలులో కుళ్లి కుళ్లి చావాలని అనుకున్నాను. 433 00:35:02,184 --> 00:35:05,729 అది తొందరే అని తెలుసు, కానీ క్రమంగా, నువ్వు దానిని వదిలేయాలి. 434 00:35:06,688 --> 00:35:07,940 నీ కోసం. 435 00:35:09,191 --> 00:35:11,401 నిజమే. మరీ తొందర ఇది. 436 00:35:13,403 --> 00:35:14,738 ఇంకా కోపంగా ఉన్నావా? 437 00:35:17,741 --> 00:35:18,742 బయటపడుతున్నాను. 438 00:35:20,619 --> 00:35:21,787 మీ అమ్మ? 439 00:35:23,163 --> 00:35:24,289 అస్సలు కుదరదు. 440 00:35:27,626 --> 00:35:29,127 అది నేను మరిచిపోలేను. 441 00:35:35,259 --> 00:35:40,472 - స్మారకం దగ్గరికి వెళ్ళావా? - అవును. ఒకటి రెండుసార్లు. 442 00:35:43,100 --> 00:35:47,020 మొదటిసారి వెళ్లిపోయాను, నా వల్ల కాలేదు. 443 00:35:49,231 --> 00:35:51,525 రెండవసారి, చాలావరకు భరించాను. 444 00:35:52,526 --> 00:35:54,736 - నువ్వు వెళ్లావా? - ఆలోచిస్తున్నాను. 445 00:35:56,321 --> 00:35:57,656 నా మనస్సులో మెదులుతుంది. 446 00:35:58,949 --> 00:36:00,158 అవును. 447 00:36:02,953 --> 00:36:04,621 సరే గానీ, నాకు ఇల్లు దొరికింది. 448 00:36:04,621 --> 00:36:07,291 నువ్వు సంతకం చేసేముందు నేను ఒకసారి చూస్తాను. 449 00:36:07,291 --> 00:36:10,752 సమయం లేదు. ఒప్పేసుకున్నాను. కొన్ని సామాను కూడా పెట్టేసాను. 450 00:36:12,004 --> 00:36:14,756 నీ బాయ్‌ఫ్రెండ్ రికో సంగతేంటి? 451 00:36:14,923 --> 00:36:18,468 విడిపోయాము. ఇంకా అతనికి తెలియదు. 452 00:36:20,137 --> 00:36:21,471 అతనికి తెలిసే ఉంటుంది. 453 00:36:39,156 --> 00:36:45,162 ఎఫ్‌బీఐ వాల్ ఆఫ్ హానర్ మన స్వర్గవాస ఎఫ్‌బీఐ కుటుంబానికి నివాళి 454 00:37:55,023 --> 00:37:56,400 భలే ఉద్వేగం అది. 455 00:37:59,444 --> 00:38:05,367 ఆమె పేరును, కెరీర్‌ని, ఆమె ఫోటోలను చూడటం, వాస్తవికంగా ఉంది. 456 00:38:05,492 --> 00:38:09,496 కుటుంబ కథ. ఆమె అతనిని ఎలా కాపాడిందో చూడటం. 457 00:38:10,664 --> 00:38:12,874 - అది విన్నావా? - లేదు. 458 00:38:12,874 --> 00:38:17,587 అయితే, వాళ్లు గుహలో ఉన్నారట, ఎలానో అడగకు. 459 00:38:18,755 --> 00:38:24,636 ఎవరో నేరస్తుడు హారీని పాయింట్ బ్లాంక్‌లో కాల్చబోయాడు. 460 00:38:25,804 --> 00:38:27,973 వాడి టిక్కెట్టు చింపుకున్నాడు. 461 00:38:29,725 --> 00:38:33,353 అయితే, హారీ అలా పడుకొని ప్రార్థిస్తుంటే 462 00:38:34,479 --> 00:38:36,064 ఒక షాట్ తగిలింది. 463 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 హారీ కాబోయే హంతకుడు చచ్చాడు. 464 00:38:42,487 --> 00:38:44,281 హారీ కళ్లు తెరిచి చూస్తే, 465 00:38:45,907 --> 00:38:51,413 ఆ దేవత ఉంది, అతనిని ఇలా చూస్తుంది. 466 00:38:52,039 --> 00:38:52,998 ఎలెనార్. 467 00:38:54,833 --> 00:38:58,920 వాళ్లు ప్రేమలో పడ్డారు. నన్ను కన్నారు. 468 00:39:01,590 --> 00:39:04,593 అతను అదృష్టవంతుడని మాత్రం అంటాను. 469 00:39:04,593 --> 00:39:08,180 అతని భార్య, కూతురు ఇద్దరూ అతని ప్రాణాలు కాపాడారు. 470 00:39:11,600 --> 00:39:13,810 అతని అదృష్టం నశిస్తుందని భయమేస్తుంది. 471 00:39:18,899 --> 00:39:20,233 ఎలా తట్టుకుంటున్నావు? 472 00:39:28,867 --> 00:39:30,410 కదలిక లేదు. 473 00:39:32,204 --> 00:39:37,626 ఎక్కడో సుదూరంగా నాకు తెలియకుండా 474 00:39:37,751 --> 00:39:40,754 జరుగుతున్నట్టు అనిపిస్తుంది. 475 00:39:42,589 --> 00:39:46,218 నా సహానుభూతిని కోల్పోతున్నాననిపిస్తుంది. 476 00:39:46,468 --> 00:39:49,179 నీ సహానుభూతి కోల్పోతున్నానని అనుకుంటే, 477 00:39:49,179 --> 00:39:51,890 దానర్థం నీలో చేతన ఉంది, నువ్వు కోల్పోవు అని. 478 00:39:53,767 --> 00:39:55,018 అలానే ఆశిద్దాం. 479 00:40:02,317 --> 00:40:05,028 - హే, సార్జ్. - మాడీ, మాట్లాడవచ్చా? 480 00:40:05,028 --> 00:40:06,363 సరే, ఏంటి సంగతి? 481 00:40:06,530 --> 00:40:10,117 విను, ఈ సంభాషణ అసలు జరగనే లేదు. 482 00:40:10,117 --> 00:40:13,453 నీకు ముందుగానే చెపుతున్నాను. వాళ్లకు గన్ దొరికింది. 483 00:40:21,419 --> 00:40:23,296 ఇంకా ఉన్నావా? 484 00:40:23,463 --> 00:40:26,675 - ధన్యవాదాలు. - రాత్రికి శుభ్రంగా పడుకో. 485 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 ధన్యవాదాలు. 486 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 - నాలుగు చేసాను. - అబ్బా. 487 00:40:54,327 --> 00:40:55,412 రంగు? 488 00:40:57,747 --> 00:40:58,915 నీలం. 489 00:41:00,250 --> 00:41:02,002 - సరిగ్గా సరిపోతుంది. - అవునా? 490 00:41:03,211 --> 00:41:06,423 బాబు, లోకంలోని భారమంతా మోస్తున్నట్టు ఉన్నావు. 491 00:41:06,548 --> 00:41:09,551 - ఆమె గ్రహిస్తుంది. - ఏమన్నా ఇబ్బందా. 492 00:41:09,676 --> 00:41:11,803 చిన్న ఇబ్బందిలో పడ్డాను. 493 00:41:13,096 --> 00:41:15,223 - ఎలాంటిది? - ఫెడరల్. 494 00:41:16,057 --> 00:41:19,144 - నిజంగా? - గృహ తీవ్రవాదం. 495 00:41:20,353 --> 00:41:21,396 జీసెస్! 496 00:41:21,771 --> 00:41:23,273 మంచి మూడ్ పాడు చేయాలని కాదు. 497 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 ఆ భారం కూడా నా మీద పడింది. 498 00:41:30,614 --> 00:41:33,658 నాతో మాట్లాడవచ్చు కావాలంటే? 499 00:41:35,535 --> 00:41:39,748 అభినందిస్తాను. నేను నీకోసం నించున్నాను, కదా? 500 00:41:40,999 --> 00:41:41,958 అవును నిలబడ్డావు. 501 00:41:43,793 --> 00:41:45,295 ఇది బోష్ వల్లనా? 502 00:41:45,837 --> 00:41:47,923 నా ఇంకో బాస్, హనీ షాండ్లర్. 503 00:41:51,259 --> 00:41:53,136 నేను "చెప్పానుగా" అనాలి. 504 00:41:55,722 --> 00:41:56,723 ఏంటి ఒప్పందం? 505 00:41:59,351 --> 00:42:04,648 నేను నా స్వార్థం చూసుకొని వారిని ఇరికించేసి, నేను తప్పించుకోవాలా అని 506 00:42:05,607 --> 00:42:07,525 నా సంఘర్షణ. 507 00:42:11,154 --> 00:42:12,239 నువ్వు అలా చేయగలవా? 508 00:42:12,781 --> 00:42:16,868 ఇష్టం లేదు, కానీ నేను కదా ప్రమాదంలో పడేది, చెప్పాలంటే. 509 00:42:19,871 --> 00:42:22,624 నిన్ను నువ్వే కాపాడుకోవాలి. 510 00:42:24,834 --> 00:42:26,628 అదే వాళ్లు అనేది. 511 00:42:27,754 --> 00:42:29,339 అయినా, కఠిన నిర్ణయం. 512 00:42:30,215 --> 00:42:31,633 అవును, ద్రోహం తట్టుకోలేం. 513 00:42:33,093 --> 00:42:36,179 మరీ ముఖ్యంగా ఆప్తుల విషయంలో. 514 00:42:36,721 --> 00:42:39,599 వాళ్లను నమ్మటం మొదలుపెట్టాక, విశ్వాసం ఉంచాక. 515 00:42:41,518 --> 00:42:43,019 నిజమే కదా, జెనిస్? 516 00:42:46,439 --> 00:42:48,650 - ఏంటి? - బాబోయ్! 517 00:42:48,650 --> 00:42:49,693 నువ్వు విన్నావు. 518 00:42:51,653 --> 00:42:54,864 లేదంటే నీ పూర్తి పేరు చెప్పాలా, జెనిస్ మోరెల్? 519 00:42:57,158 --> 00:42:58,368 మాట పడిపోయిందా? 520 00:43:02,163 --> 00:43:04,207 వాళ్లకు చెప్పు నువ్వు భద్రమని. 521 00:43:04,582 --> 00:43:08,545 యూనో ఆడుతున్నామని. మళ్లీ నా తలుపు విరగగొట్టించుకోవాలని లేదు. 522 00:43:18,013 --> 00:43:19,180 నేను బావున్నాను. 523 00:43:33,737 --> 00:43:35,071 నీకు ఎంత కాలంగా తెలుసు? 524 00:43:36,197 --> 00:43:38,033 అది నీ ఊహకే వదిలేస్తాను. 525 00:43:41,161 --> 00:43:42,704 ఫార్మావెల్‌లో పట్టుకున్నాం. 526 00:43:43,288 --> 00:43:44,873 కచ్చితంగానా? 527 00:43:44,998 --> 00:43:49,127 నువ్వు ఆ భవనంలోకి వెళ్లటం సెక్యూరిటీ కెమెరాలలో నమోదైంది. 528 00:43:49,294 --> 00:43:50,587 అడ్డదారులు. 529 00:43:50,587 --> 00:43:53,048 అల్లరి చేష్ట అనుకుంటారు. మహా అయితే ఆరు నెలలు. 530 00:43:53,048 --> 00:43:56,468 - నువ్వు సర్వర్ గదిలోకి వెళ్లావు. - అక్కడ నేనున్న వీడియో ఉందా? 531 00:43:56,468 --> 00:43:58,428 నువ్వు కెమెరాలను డిజేబుల్ చేసావు, 532 00:43:58,428 --> 00:44:02,265 ఎలాగో, కానీ నేను నువ్వు జంప్ బాక్స్ పెట్టిన విషయం రికార్డ్‌ చేసాను. 533 00:44:02,390 --> 00:44:04,434 నీకు దొరికినప్పుడు నాకు చెప్పు. 534 00:44:05,185 --> 00:44:09,939 అనేక హాకింగ్ నేరాలు, సాక్ష్యం ఆ పెన్ డ్రైవ్. 535 00:44:10,065 --> 00:44:11,232 అవునా? 536 00:44:13,735 --> 00:44:17,447 అంటే, ఇవి వింటున్న నీ స్నేహితులకు ఒకటి స్పష్టం చేయాలి. 537 00:44:18,656 --> 00:44:20,200 నేను ఇది చేసానని చెప్పను, 538 00:44:20,200 --> 00:44:25,955 కానీ చిన్న స్థాయి ప్రో హాకర్ కూడా పైల్‌ని ఆటో డిలీట్‌లో పెడతాడు. 539 00:44:28,416 --> 00:44:31,127 24 గంటల తరువాత, అంతే. గాలిలో కలిసిపోతుంది. 540 00:44:32,420 --> 00:44:36,966 నువ్వు హెడ్ క్వార్టర్స్‌కు వెళ్లాక నీ పెన్ డ్రైవ్‌ని చెక్ చేసుకుని చూసుకో. 541 00:44:40,804 --> 00:44:41,888 యూనో. 542 00:44:45,767 --> 00:44:46,935 ఆట ముగిసింది. 543 00:44:50,480 --> 00:44:52,649 - విను... - ఇదింక చాలు. 544 00:45:08,706 --> 00:45:09,916 మో... 545 00:45:13,545 --> 00:45:15,797 - ఇది నా పని. - ఒకప్పుడు. 546 00:45:16,840 --> 00:45:21,052 ఇది నీ పని. నువ్వు ఒప్పందం చెయ్యి. 547 00:45:22,679 --> 00:45:26,224 నువ్వు బ్యూరో వదిలెయ్యి ఇప్పుడే, నేను ఎవరికీ చెప్పను. 548 00:45:34,899 --> 00:45:36,234 నిన్ను నిజంగా ఇష్టపడ్డాను. 549 00:45:41,072 --> 00:45:44,451 - నాకు నువ్వంటే ఇష్టం. - నేను నిన్ను నమ్మను. 550 00:45:46,703 --> 00:45:48,246 ఇంకో జన్మలో కలుద్దాం. 551 00:45:51,416 --> 00:45:52,625 సరే. 552 00:46:03,887 --> 00:46:07,932 నా క్లయింట్, నా నిర్దోషి క్లయింట్, డేవిడ్ ఫాస్టర్, 553 00:46:08,766 --> 00:46:12,353 తప్పుడు ఆరోపణలతో వారాలపాటు కౌంటీ జైలులో మగ్గాడు. 554 00:46:13,605 --> 00:46:15,773 జైలులో కొట్టారు, 555 00:46:15,773 --> 00:46:20,778 బయట, అతని మంచి పేరు డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ వల్ల చెడిపోయింది, 556 00:46:20,904 --> 00:46:25,408 ఇదే సమయంలో లెక్సీ పార్క్స్ హంతకులు స్వేచ్ఛగా తిరుగుతున్నారు. 557 00:46:25,742 --> 00:46:29,078 ఇలాగేనా మన న్యాయవ్యవస్థ పని చేసేది? 558 00:46:29,287 --> 00:46:30,538 ఆమెకు పిచ్చ కోపంగా ఉంది. 559 00:46:30,538 --> 00:46:33,791 - లెక్సీకి జరిగినది... - ఆమె ఎంత నష్టపరిహారం అడుగుతుంది? 560 00:46:33,791 --> 00:46:36,002 ఇది వేరే దేని గురించో అనిపిస్తుంది. 561 00:46:36,002 --> 00:46:39,631 చాలాసార్లు, డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ, ఎమిట్ ఆర్చర్‌కు 562 00:46:39,631 --> 00:46:42,967 మీరు నిర్దోషిని జైలులో వేసామని తెలియచేసాము, 563 00:46:42,967 --> 00:46:46,095 అది నిన్న కోర్టులో నిరూపితమైంది. 564 00:46:46,221 --> 00:46:49,098 ఆర్చర్ సరైన పని చేయాలనుకోలేదు 565 00:46:49,098 --> 00:46:53,186 ఎందుకంటే అతనికి జరిగే రాజకీయ నష్టం గురించి భయపడ్డాడు. 566 00:46:53,353 --> 00:46:55,939 అది అతనిని పదవికి అనర్హుడిని చేస్తుంది. 567 00:46:55,939 --> 00:47:00,568 అందుకే ఈరోజు, నేను డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీగా పోటీ చేస్తున్నానని ప్రకటిస్తున్నాను 568 00:47:00,693 --> 00:47:02,195 మరుసటి ఎన్నికలలో. 569 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 కానివ్వు పాప. 570 00:47:06,783 --> 00:47:08,826 మన న్యాయ వ్యవస్థ పై నాకు నమ్మకముంది. 571 00:47:08,993 --> 00:47:13,164 డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీగా, నేను లాస్ ఏంజిల్స్ కౌంటీ 572 00:47:13,289 --> 00:47:17,585 న్యాయ వ్యవస్థను చట్టబద్ధంగా నిర్వహించటానికి జీవితం అంకితం చేస్తాను. 573 00:47:18,127 --> 00:47:20,088 - అబ్బా. - ధన్యవాదాలు. 574 00:47:20,338 --> 00:47:21,965 ఇప్పుడు ప్రశ్నలు అడగండి. 575 00:47:22,173 --> 00:47:24,842 షాండ్లర్ గారు? 576 00:47:24,842 --> 00:47:27,262 - ఇది భలే ఉంటుంది. - ఆమె గెలిస్తేనా. 577 00:47:28,346 --> 00:47:30,306 ఆమె ఎప్పుడు ఓడింది కనుక? 578 00:47:31,558 --> 00:47:35,186 హారీ బోష్, ఏమన్నా చెప్పాలా? 579 00:47:35,478 --> 00:47:38,731 - నా ఓటు ఆమెకే. - ఫెడ్స్ సంగతేంటి? 580 00:47:38,856 --> 00:47:42,151 గ్రాండ్ జ్యూరీ. అంతా అలా గాలిలో కలిసిపోతుందిగా. 581 00:47:42,151 --> 00:47:43,403 అది ప్రశ్నా? 582 00:47:45,572 --> 00:47:48,157 మీరు నాకు నోటీసు పంపారు, కదా? 583 00:47:49,367 --> 00:47:50,910 నీకు తెలుసుకోవాలని లేదు. 584 00:47:57,959 --> 00:47:59,085 హే, బాబు. 585 00:47:59,669 --> 00:48:00,670 హే, కోల్ట్రేన్. 586 00:48:03,131 --> 00:48:04,841 ఆమెకు పని చేస్తావా? 587 00:48:07,260 --> 00:48:12,348 డీఏ పరిశోధకులు సపీనాలు పంపటం, కోర్టుకు సాక్షులను తేవటమే చేస్తారు. 588 00:48:12,515 --> 00:48:13,975 అది నావల్ల కాదు. 589 00:48:13,975 --> 00:48:16,311 చీకటి వైపు పని చేయటం కంటే నయమేగా. 590 00:48:16,311 --> 00:48:19,272 ఇక ఆ పనులు అయిపోయాయని ఆశిద్దాం. 591 00:48:19,480 --> 00:48:21,691 ఇప్పుడే వస్తాను. 592 00:48:21,816 --> 00:48:23,610 సరే. ఇక్కడే ఉంటాను. 593 00:48:56,267 --> 00:48:59,854 ఇది వాస్కో స్టేట్ కరెక్షనల్ ఫెసిలిటీ నుండి కలెక్ట్ కాల్. 594 00:48:59,854 --> 00:49:02,565 - నివాసి... - ప్రెస్టన్ బోర్డర్స్. 595 00:49:02,732 --> 00:49:03,733 ...కాల్. 596 00:49:03,733 --> 00:49:07,945 కాల్ స్వీకరించటానికి ఒకటి నొక్కండి. కాల్ నిరాకరణకు రెండు నొక్కండి. 597 00:49:15,411 --> 00:49:16,412 బోష్? 598 00:49:18,164 --> 00:49:20,833 ఆయన పక్కకు వెళ్ళాడు. 599 00:49:22,460 --> 00:49:26,172 - నువ్వెవరు? - అతని కూతురిని. 600 00:49:26,422 --> 00:49:27,590 అతని కూతురివా? 601 00:49:28,591 --> 00:49:30,843 నిన్నేనా అపహరించింది. 602 00:49:31,469 --> 00:49:32,512 నీకేం కావాలి? 603 00:49:34,055 --> 00:49:36,891 అతనికి కావలసింది చేసానని మీ నాన్నకు చెప్పు. 604 00:49:38,101 --> 00:49:42,939 - ఏమంటున్నావు? - డాక్‌వీలర్. నేను చూసుకున్నానని చెప్పు. 605 00:49:57,203 --> 00:49:58,204 అదెవరు? 606 00:50:00,957 --> 00:50:02,333 ప్రెస్టన్ బోర్డర్స్. 607 00:50:05,128 --> 00:50:07,463 నాన్నా, ఏం చేసావు? 608 00:51:33,466 --> 00:51:35,468 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త BM 609 00:51:35,468 --> 00:51:37,553 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ వలవల రాజేశ్వరరావు