1 00:00:00,292 --> 00:00:02,169 Bisher bei Bosch: Legacy... 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,966 Alexei und Lev Ivanovich. 3 00:00:07,049 --> 00:00:10,010 Bratva-Adel. Diese Jungs sind Gangster-Kronprinzen. 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 Rogers schuldet diesen Typen viel Geld? 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,556 Sehr viel, was ich so höre. 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,100 Meine Geschäfte litten, als ich nicht da war... 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,102 Wir feilschen nicht mit Ihnen. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,228 Die Uhr tickt. 9 00:00:19,311 --> 00:00:24,692 Was ich wirklich will, ist ihn aufzuspüren und ihn höchstpersönlich abzuschlachten. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,944 Was hält Sie auf? 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,322 Wir können eine Klage wegen Tod durch Fremdverschulden einreichen. 12 00:00:30,406 --> 00:00:31,574 Wozu das Ganze? 13 00:00:31,657 --> 00:00:34,952 Damit Rogers für das, was er uns angetan hat, bezahlt. 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,413 Er ließ Ihre Mutter töten, schoss auf mich. 15 00:00:37,496 --> 00:00:39,790 Er wartete im Schlafzimmer auf mich. 16 00:00:39,874 --> 00:00:41,041 Er hatte ein Messer. 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,752 Er befahl, nicht zu schreien. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,171 Denkst du, sie kommt zurecht? 19 00:00:45,254 --> 00:00:46,589 Preeda Saetang. 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 Das Vergewaltigungsopfer. Lass es. 21 00:00:49,425 --> 00:00:50,926 Ich denke ständig drüber nach. 22 00:00:51,010 --> 00:00:52,344 Also hör auf. 23 00:00:52,720 --> 00:00:55,514 Sie hatten einen Sohn. Er hieß Dominick Santanello. 24 00:00:55,598 --> 00:00:58,017 Er war Sanitäter. Starb in Vietnam. 25 00:00:58,100 --> 00:00:59,602 Ich wüsste gerne mehr. 26 00:00:59,685 --> 00:01:01,937 Was immer Sie über meinen Sohn herausfinden. 27 00:01:03,189 --> 00:01:04,940 Olivia, ich habe Informationen über Nick. Rufen Sie mich an. 28 00:01:05,024 --> 00:01:07,568 -Olivia MacDonald? -Sie wollten mit mir reden? 29 00:01:07,651 --> 00:01:09,737 Könnten Sie sich mit mir treffen? 30 00:02:03,249 --> 00:02:06,836 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 31 00:02:06,919 --> 00:02:09,547 Da ist ein Feuer Ein neuer Tag kommt 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Es fühlt sich an Wie kühler Regen 33 00:02:11,882 --> 00:02:14,009 Der Rhythmus eines neuen Liedes 34 00:02:14,093 --> 00:02:16,053 Der Rhythmus eines neuen Liedes 35 00:02:16,136 --> 00:02:19,515 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,520 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 37 00:02:25,271 --> 00:02:29,733 Mein ganzes Leben lang Habe ich auf diesen Moment gewartet 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,278 Oh, mein Gott 39 00:02:32,361 --> 00:02:35,823 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 40 00:02:57,887 --> 00:03:01,015 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 41 00:03:14,278 --> 00:03:15,154 Was ist los? 42 00:03:15,237 --> 00:03:17,907 Matthew hat Dreck über Simon Wakefield ausgegraben. 43 00:03:17,990 --> 00:03:20,117 Rogers' rechte Hand. Etwas gefunden? 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,953 -Nichts über Wakefield, seinen Sohn. -Noch besser. 45 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Wovon reden wir? 46 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 Bankbetrug im großen Stil. Details erspare ich Ihnen. 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,544 Sie wollen Wakefield mit diesen Infos unter Druck setzen? 48 00:03:30,628 --> 00:03:32,129 Bis er Rogers aufgibt. 49 00:03:32,922 --> 00:03:35,382 Könnte klappen. Gute Arbeit. 50 00:03:35,466 --> 00:03:37,343 Dachte ich auch. Wo sind Sie? 51 00:03:37,426 --> 00:03:39,595 -Oxnard. -Was ist in Oxnard? 52 00:03:39,678 --> 00:03:41,889 Eine Spur. Ich komme später zurück. 53 00:03:41,972 --> 00:03:43,933 -Wegen Rogers? -Nein. Etwas anderes. 54 00:03:44,516 --> 00:03:46,185 Ich sehe Sie dann. 55 00:03:48,020 --> 00:03:48,938 Marty? 56 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Hast du für einen potenziellen Kunden Zeit? 57 00:03:51,357 --> 00:03:52,566 Sicher. Worum geht es? 58 00:03:52,650 --> 00:03:56,153 Unrechtmäßige Festnahme. Es war das LAPD. Verwechslung. 59 00:03:56,570 --> 00:04:00,824 Basierend worauf? Bei vagen Augenzeugen oder schlechten Fotomontagen 60 00:04:00,908 --> 00:04:02,868 soll es Matthew oder Louise machen. 61 00:04:02,952 --> 00:04:04,411 Gesichtserkennungssoftware. 62 00:04:05,496 --> 00:04:08,040 -Wirklich? -Rechtliches Neuland. 63 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Das könnte ein wegweisender Fall sein. 64 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 In Ordnung. Nicht übertreiben. 65 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 Ich bringe ihn in den Konferenzraum. 66 00:04:17,716 --> 00:04:21,136 Nick Santanello war mein Bruder. 67 00:04:21,720 --> 00:04:23,222 Ihr Adoptivbruder. 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,933 Ja, die Santanellos adoptierten uns beide. 69 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 Woher wussten Ihre Eltern den Namen der leiblichen Mutter? 70 00:04:31,230 --> 00:04:35,484 Sie trafen Vibiana im Saint Helen's als sie Nick heim brachten. 71 00:04:36,443 --> 00:04:39,738 Ich habe oft über Vibiana nachgedacht. 72 00:04:40,197 --> 00:04:43,826 Ich weiß, Nick tat es. Wissen Sie, was mit ihr passiert ist? 73 00:04:44,451 --> 00:04:46,245 Sie starb kurz darauf. 74 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 Ach je. Wie? 75 00:04:49,248 --> 00:04:50,582 Sie nahm sich das Leben. 76 00:04:51,041 --> 00:04:52,084 Wirklich? 77 00:04:53,669 --> 00:04:56,380 Ich bin so froh, dass Nick das nie erfuhr. 78 00:05:06,306 --> 00:05:10,894 Ich war mir nicht sicher, ob ich Ihnen die zeigen soll, aber... 79 00:05:11,687 --> 00:05:12,604 Hier. 80 00:05:27,244 --> 00:05:28,662 Wo wurde das gemacht? 81 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 Grundausbildung. Camp Pendleton. 82 00:05:35,210 --> 00:05:37,004 Der Name auf dem Shirt. Lewis? 83 00:05:38,172 --> 00:05:42,468 Ein Freund von ihm, ein Sanitäterkollege, der die Schwimmprüfung nicht bestand, 84 00:05:42,551 --> 00:05:44,887 Nick machte die Prüfung für ihn. 85 00:05:47,139 --> 00:05:48,265 Wurde Nick eingezogen? 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,391 Er trug sich ein. 87 00:05:51,143 --> 00:05:52,186 Warum als Sanitäter? 88 00:05:52,853 --> 00:05:54,438 Er wollte Arzt werden. 89 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 Er hatte Pläne. 90 00:05:57,399 --> 00:06:01,528 Sein Hubschrauber wurde zwei Wochen vor seiner Heimkehr abgeschossen. 91 00:06:04,114 --> 00:06:05,532 So eine Verschwendung. 92 00:06:10,788 --> 00:06:12,039 Es tut mir Leid. 93 00:06:12,748 --> 00:06:14,249 Es ist lange her. 94 00:06:17,419 --> 00:06:22,007 Ja. Aber Sie schicken ihm immer noch fast jeden Tag eine Nachricht. 95 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 Ich vermisse ihn jeden Tag. 96 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 Ich weiß. 97 00:06:29,640 --> 00:06:34,311 Haben Sie möglicherweise immer noch einige seiner Sachen? 98 00:08:20,334 --> 00:08:24,213 Ich habe keine Ahnung, wer sie ist. Tut mir leid. 99 00:08:25,255 --> 00:08:28,467 Wenn ich Abzüge machen kann, schicke ich Ihnen Kopien. 100 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 Bitte. 101 00:08:29,760 --> 00:08:33,222 Ich bin in der Einfahrt und helfe meinem Sohn mit dem Fahrrad, 102 00:08:33,305 --> 00:08:36,475 als plötzlich drei Polizeiautos heranrauschen. 103 00:08:37,059 --> 00:08:40,229 Gleich danach ist mein Gesicht auf dem Boden, 104 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 ein Knie im Rücken, und ich bin gefesselt. 105 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 Meine Frau schreit. 106 00:08:48,862 --> 00:08:50,239 Mein Sohn weint. 107 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 Sechs Jahre alt. Wie soll er das verstehen? 108 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 Warum wurden Sie festgenommen? 109 00:08:55,953 --> 00:08:59,748 Laut Polizist raubte ich einen Laden aus, in dem ich noch nie war. 110 00:08:59,831 --> 00:09:01,375 Wie heißt der Detective? 111 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 Gutierrez. 112 00:09:03,502 --> 00:09:06,713 Was sagten Sie Detective Gutierrez bei der Festnahme? 113 00:09:06,797 --> 00:09:11,218 "Sie haben den Falschen, es ist ein Fehler, ich habe ein Alibi." 114 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Er war fest entschlossen. 115 00:09:13,178 --> 00:09:16,348 Ein Computer hätte mich identifiziert. 116 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 -Gesichtserkennung. -Das ist es. 117 00:09:19,393 --> 00:09:21,353 Wurde Ihr Alibi überprüft? 118 00:09:21,436 --> 00:09:22,854 Soweit ich weiß, nicht. 119 00:09:23,563 --> 00:09:27,067 Was ist mit Gutierrez? Sprachen Sie nach Ihrer Verhaftung mit ihm? 120 00:09:27,150 --> 00:09:28,568 Hab ihn nie wieder gesehen. 121 00:09:29,778 --> 00:09:33,115 Zwei Wochen in diesem Höllenloch, sprach niemandem, 122 00:09:33,198 --> 00:09:35,075 außer der Dame von der Rechtshilfe. 123 00:09:35,158 --> 00:09:37,202 Hatten Sie zu dem Zeitpunkt einen Job? 124 00:09:38,203 --> 00:09:39,037 Einen festen. 125 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 Und seit der Freilassung? 126 00:09:41,540 --> 00:09:45,168 Sie gaben meinen Job weg. Seitdem hatte ich keinen mehr. 127 00:09:47,045 --> 00:09:49,339 Googlen Sie meinen Namen und sehen Sie mal. 128 00:09:49,423 --> 00:09:51,925 Scheiße wird mir bis zum Schluss folgen. 129 00:09:52,259 --> 00:09:56,096 Was ihnen passierte, ist unentschuldbar. Es tut mir Leid. 130 00:09:56,471 --> 00:09:57,597 Danke. 131 00:09:58,890 --> 00:10:01,059 Aber ich möchte, dass es denen leid tut. 132 00:10:01,476 --> 00:10:03,979 Was sie mir und meiner Familie antaten. 133 00:10:04,062 --> 00:10:08,608 Wir werden alles Mögliche unternehmen, um sicherzustellen, dass das geschieht. 134 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 Sie sind fast 50 Jahre alt, 135 00:10:13,613 --> 00:10:16,283 wurden auf dem Dachboden oder Keller aufbewahrt? 136 00:10:16,366 --> 00:10:20,245 -Garage. -Sieht man. Flecken, Risse. 137 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 Können Sie etwas retten? 138 00:10:21,788 --> 00:10:24,458 Sie müssen denken, ich kann Wunder vollbringen. 139 00:10:24,541 --> 00:10:25,917 Was, können Sie nicht? 140 00:10:26,001 --> 00:10:29,838 Rewashing könnte gehen. Keine Garantien. Wie viel Zeit haben Sie? 141 00:10:30,756 --> 00:10:32,549 Vorgestern. 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,551 Geht die Frau und das Kind zuerst? 143 00:10:34,634 --> 00:10:37,512 Das kostet aber, denn die Abteilung zahlt nicht. 144 00:10:37,596 --> 00:10:40,390 Ich? Nein. Aber mein Mandant schon. 145 00:10:46,605 --> 00:10:48,315 Ida, was sehe ich mir an? 146 00:10:48,398 --> 00:10:51,693 Ein 20.000 Dollar-Scheck für das Saint Helen's Entbindungsheim, 147 00:10:51,777 --> 00:10:53,195 mit einer persönlichen Note. 148 00:10:53,278 --> 00:10:55,947 -Glauben Sie, 20.000 sind genug? -Sir? 149 00:10:57,491 --> 00:10:59,368 Das erscheint wenig. 150 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 Nun, wir könnten über etwas Jährliches sprechen. 151 00:11:02,829 --> 00:11:04,706 -Dann tun wir es. -Darüber sprechen? 152 00:11:05,582 --> 00:11:07,167 Nein, machen wir es. 153 00:11:07,250 --> 00:11:08,919 Ich erledige den Papierkram. 154 00:11:16,551 --> 00:11:18,762 Ida, Ida, Ida. 155 00:11:19,930 --> 00:11:22,557 Ich weiß nicht, was ich ohne Sie tun würde. 156 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Und ich nicht ohne Sie. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,651 Vielleicht sollten wir vorbeischauen. 158 00:11:35,195 --> 00:11:36,905 Nur sehen, ob es ihr gut geht. 159 00:11:37,906 --> 00:11:40,659 Es dauert zwei Minuten. Es ist gleich hier. 160 00:11:40,742 --> 00:11:43,328 Ich weiß nicht, wie oft ich es sagen muss. 161 00:11:43,412 --> 00:11:46,623 Wir sind keine Detectives und sicher keine Sozialarbeiter. 162 00:11:46,706 --> 00:11:48,250 Nun ist es bei Sexualdelikten. 163 00:11:50,961 --> 00:11:52,003 Ich weiß. Aber... 164 00:11:52,087 --> 00:11:55,090 Die machen ihren Job und wir unseren. 165 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 Wir können unseren nicht tun, wenn du dir Sorgen machst. 166 00:11:59,428 --> 00:12:00,512 Verstehst du? 167 00:12:01,638 --> 00:12:02,639 Ich verstehe. 168 00:12:03,014 --> 00:12:05,016 Das ist das Hotel Del in Coronado. 169 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Kann man erkennen, wann sie aufgenommen wurden? 170 00:12:08,895 --> 00:12:10,564 Es gibt keinen Zeitstempel. 171 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Ich kenne nur das Herstellungsdatum. 172 00:12:13,191 --> 00:12:17,320 "72-AJ." Der Film wurde zwischen April und Juni 1972 hergestellt. 173 00:12:17,696 --> 00:12:21,825 Der sie aufnahm, war in Vietnam, Dezember '71 bis Dezember '72, 174 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Dann fiel er im Kampf. 175 00:12:23,702 --> 00:12:26,580 Wie konnte er sie am Strand des Hotel Del machen? 176 00:12:27,581 --> 00:12:29,291 Das ist die Frage. 177 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 -Hallo, Mrs. Cheong? -Ja. 178 00:12:35,547 --> 00:12:39,176 Ich bin Honey Chandler, das ist mein Mitarbeiter Matthew Ramirez. 179 00:12:39,259 --> 00:12:40,093 Ja? 180 00:12:40,177 --> 00:12:43,597 Sie hatten vor ein paar Monaten einen bewaffneten Raubüberfall. 181 00:12:43,680 --> 00:12:45,557 Er hielt mir eine Waffe ins Gesicht. 182 00:12:46,433 --> 00:12:48,393 Ich hatte Angst, dass ich sterbe. 183 00:12:48,477 --> 00:12:50,854 Ich weiß genau, wie Sie sich fühlen. 184 00:12:50,937 --> 00:12:52,439 Das glaube ich nicht. 185 00:12:53,482 --> 00:12:54,774 Ich glaube das nicht. 186 00:12:54,858 --> 00:12:57,277 Ich war auch Opfer von Waffengewalt. 187 00:12:58,862 --> 00:13:03,158 -Sie? -Einbruch. Ich wurde zweimal angeschossen. 188 00:13:03,950 --> 00:13:05,410 -Nein. -Doch. 189 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 Wie schrecklich für Sie. 190 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 Es gibt viele schlechte Menschen in dieser Stadt. 191 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Es gibt auch viele gute Leute. Wie Sie. 192 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 Danke. 193 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Machen Ihnen ein paar Fragen etwas aus? 194 00:13:18,465 --> 00:13:21,384 -Nein. -Detective Gutierrez hat uns informiert. 195 00:13:21,885 --> 00:13:24,471 -Sicher. -Matthew, machst du dir Notizen? 196 00:13:24,554 --> 00:13:25,639 Natürlich. 197 00:13:27,265 --> 00:13:28,475 Werden wir aufgenommen? 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,561 Oh ja. Wir nehmen alles auf. 199 00:13:32,771 --> 00:13:34,022 Rund um die Uhr. 200 00:13:42,030 --> 00:13:44,574 Ms. McDonald? Olivia McDonald? 201 00:13:44,991 --> 00:13:46,368 Kann ich Ihnen helfen? 202 00:13:46,451 --> 00:13:49,037 -Wir sind vom VA. -Veteranenverband. 203 00:13:49,120 --> 00:13:51,957 -Ich weiß, was das VA ist. -Natürlich tun Sie das. 204 00:13:52,040 --> 00:13:55,168 Hätten Sie Zeit, über Dominick Santanello zu sprechen? 205 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 -Wen? -Seien Sie nicht unaufrichtig. 206 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 -Dominick Santanello. -Ihr Bruder? 207 00:14:09,140 --> 00:14:11,851 Keine Sorge. Er kann Ihnen nichts tun. 208 00:14:12,102 --> 00:14:14,813 Ich mache mir Sorgen, was ich ihm antun könnte. 209 00:14:15,855 --> 00:14:17,649 Geben Sie mir Zeit, mich zu ducken. 210 00:14:30,036 --> 00:14:31,955 Carl Rogers, Sie werden vorgeladen. 211 00:14:32,455 --> 00:14:34,165 -Was zur Hölle ist das? -Sehen Sie. 212 00:14:36,710 --> 00:14:41,089 "Nachlass von Donna Sobel vs Carl Rogers. Anklage wegen widerrechtlicher Tötung." 213 00:14:41,172 --> 00:14:44,134 Was zum Teufel? Wollen Sie mich verarschen? 214 00:14:44,217 --> 00:14:46,511 Verschwinden Sie. Er wurde freigesprochen. 215 00:14:46,595 --> 00:14:48,221 Nicht freigesprochen. Er entkam. 216 00:14:48,305 --> 00:14:52,517 Glauben Sie wirklich, ich lasse Sie mit Mord davonkommen, Sie Mistkerl? 217 00:15:14,873 --> 00:15:16,875 -Bosch. -Hier ist Olivia. 218 00:15:17,292 --> 00:15:18,710 Olivia McDonald. 219 00:15:18,793 --> 00:15:19,794 Alles in Ordnung? 220 00:15:19,878 --> 00:15:21,504 Ich bin mir nicht sicher. 221 00:15:21,588 --> 00:15:26,259 Nachdem Sie gingen, kamen zwei Männer und sagten, sie seien vom VA. 222 00:15:27,010 --> 00:15:28,178 Was wollten sie? 223 00:15:28,261 --> 00:15:33,016 Sie sagten, Nick habe Todesfallleistungen, auf die ich Anspruch haben könnte. 224 00:15:33,099 --> 00:15:37,145 Etwa 40 Jahre zu spät. Warum nicht einfach einen Brief schicken? 225 00:15:37,228 --> 00:15:38,605 Das dachte ich auch. 226 00:15:38,688 --> 00:15:43,193 Sie fragten, ob er verheiratet war oder Kinder hatte, und ich verneinte. 227 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Was sagten sie? 228 00:15:44,361 --> 00:15:46,196 Das zeigten ihre Informationen auch, 229 00:15:46,279 --> 00:15:48,448 aber sie wollten nur sichergehen. 230 00:15:48,823 --> 00:15:51,660 Wie auch immer, ich dachte, Sie sollten es wissen. 231 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 Keine Sorge, wenn sie wieder anklopfen, sagen Sie es mir bitte. 232 00:15:56,206 --> 00:15:57,749 In Ordnung. Das mache ich. 233 00:16:13,556 --> 00:16:16,226 Scheiße. Wer sind diese Typen? 234 00:16:31,616 --> 00:16:33,368 -Was hast du? -Ärger. 235 00:16:33,451 --> 00:16:36,871 In Oxnard war ich sauber. Kein Tracker, keine Verfolgung. 236 00:16:36,955 --> 00:16:39,290 Irgendwie fand jemand heraus, dass ich da war. 237 00:16:39,374 --> 00:16:42,043 -Woher weißt du das? -Ich fuhr für ein Interview hin. 238 00:16:42,127 --> 00:16:45,213 Danach stellen zwei Typen meiner Klientin Fragen. 239 00:16:45,296 --> 00:16:48,133 Jetzt sind mir diese Ärsche wieder auf den Fersen. 240 00:16:48,216 --> 00:16:51,803 Ich habe eine Frage. Wann hast du das letzte Mal hoch geschaut? 241 00:16:53,179 --> 00:16:54,139 Drohne? 242 00:16:54,681 --> 00:16:57,392 Wahrscheinlich. Was wirst du jetzt tun? 243 00:16:57,475 --> 00:16:59,853 Geb den Mietwagen ab und hol mir meinen Jeep. 244 00:16:59,936 --> 00:17:02,272 Nein. Was willst du tun? Nochmal abschütteln? 245 00:17:02,355 --> 00:17:04,566 Nein. Diese Typen sind zu gut. 246 00:17:04,649 --> 00:17:07,736 Wir stellen uns tot. Werden wohl abgehört und beschattet. 247 00:17:08,069 --> 00:17:09,195 Per Drohne verfolgt? 248 00:17:09,320 --> 00:17:10,864 Keine Ahnung. 249 00:17:21,791 --> 00:17:24,377 IN UNGNADE GEFALLENER HEDGEFOND-BOSS WEGEN WIDERRECHTLICHER TÖTUNG ANGEKLAGT. 250 00:17:29,382 --> 00:17:32,552 Ich habe ein Standbild des Verdächtigen 251 00:17:32,635 --> 00:17:35,305 aus dem Überwachungsvideo des Geschäfts abgerufen 252 00:17:35,388 --> 00:17:38,767 und es ans LACRIS-Gesichtserkennungssystem übermittelt. 253 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 Haben Sie dieses Foto übermittelt? 254 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Ja. 255 00:17:42,687 --> 00:17:46,858 Die Gesichtserkennungssoftware hat also das Foto des Verdächtigen mit Fotos 256 00:17:46,941 --> 00:17:50,028 aus dem digitalen Fahndungssystem von L.A. verglichen? 257 00:17:50,111 --> 00:17:53,573 Das stimmt. Ihr Mandant ist im System. Er ist vorbestraft. 258 00:17:53,990 --> 00:17:58,036 Und es wurde eine positive Übereinstimmung mit seinem Fahndungsfoto erkannt. 259 00:17:58,119 --> 00:18:00,330 Wenn Sie "positive Übereinstimmung" sagen, 260 00:18:00,413 --> 00:18:04,250 sehen Sie das Ergebnis nicht als endgültige Identifizierung an. 261 00:18:04,334 --> 00:18:05,251 Nein, nein. 262 00:18:05,335 --> 00:18:08,838 Denn die Gesichtserkennungssoftware ist dafür berüchtigt, 263 00:18:08,922 --> 00:18:12,675 dass sie Personen anderer Hautfarbe öfter falsch erkennt als Weiße. 264 00:18:12,759 --> 00:18:15,386 Einspruch. Verwendung des Wortes "berüchtigt". 265 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 Ich formuliere um. 266 00:18:16,846 --> 00:18:20,433 "Bekannt" für die falsche Identifizierung Personen anderer Hautfarbe. 267 00:18:20,517 --> 00:18:23,937 Dazu kann ich nichts sagen. Es ist ein seriöses Instrument, 268 00:18:24,020 --> 00:18:26,606 das von Behörden im ganzen Land eingesetzt wird. 269 00:18:26,689 --> 00:18:28,775 Trotz dieser Vorbehalte 270 00:18:28,858 --> 00:18:32,195 konzentrierten Sie Ihre Ermittlungen nach dem positiven Treffer 271 00:18:32,278 --> 00:18:34,155 ausschließlich auf Mr. Barnes? 272 00:18:34,239 --> 00:18:35,865 Er war unser Hauptverdächtiger. 273 00:18:35,949 --> 00:18:38,159 -Gab es noch andere? -Verdächtige? 274 00:18:38,243 --> 00:18:39,828 -Ja. -Nein. 275 00:18:46,918 --> 00:18:48,962 Was zum Teufel, Lev. Meine Güte! 276 00:18:49,754 --> 00:18:52,173 Ich habe Sie nicht gesehen. Woher kommen Sie? 277 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Sie haben mich zu Tode erschreckt. 278 00:18:54,425 --> 00:18:55,385 Fahren Sie weg? 279 00:18:56,761 --> 00:18:58,513 Ja, ich treffe meine Freundin. 280 00:18:59,097 --> 00:19:01,391 Ich dachte vielleicht Anwalt. 281 00:19:01,474 --> 00:19:03,226 Nein. Nein. 282 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 Wie überrascht ich war. 283 00:19:06,688 --> 00:19:10,567 Wir lesen in Zeitung, auch in sozialen Medien, 284 00:19:10,650 --> 00:19:13,319 Sie werden auf Millionen Dollar verklagt. 285 00:19:14,445 --> 00:19:18,825 Prozesse sind die Kosten für Geschäfte in dieser Stadt. Nur ein Ärgernis. 286 00:19:18,908 --> 00:19:21,286 Vertrauen Sie mir. Sie bekommen Ihr Geld. 287 00:19:21,494 --> 00:19:22,954 Wir sind so nah dran. 288 00:19:24,914 --> 00:19:27,041 In Russland sagt man, 289 00:19:27,834 --> 00:19:31,838 "Der Ellenbogen ist nah, aber man kann ihn nicht beißen." 290 00:19:32,422 --> 00:19:33,631 Was bedeutet das? 291 00:19:34,632 --> 00:19:39,053 Nah zählt nur bei Hufeisen und Handgranaten. 292 00:19:50,523 --> 00:19:54,152 Ok, nachdem Sie die mögliche positive Übereinstimmung hatten, 293 00:19:54,235 --> 00:19:57,238 verglichen Sie dann Mr. Barnes' Fingerabdrücke oder DNA 294 00:19:57,322 --> 00:20:00,658 mit den Beweisen, die der Verdächtige am Tatort hinterließ? 295 00:20:00,742 --> 00:20:03,369 Es gab keine verwertbaren DNA- oder Fingerabdrücke. 296 00:20:03,453 --> 00:20:05,580 Überprüften Sie Mr. Barnes' Alibi? 297 00:20:05,663 --> 00:20:09,918 Mussten wir nicht. Wir verglichen sein Fahndungsfoto mit dem Überwachungsfoto. 298 00:20:10,001 --> 00:20:12,879 Diese Männer waren ganz klar ein und derselbe. 299 00:20:12,962 --> 00:20:14,339 Ganz klar für Sie. 300 00:20:14,964 --> 00:20:18,593 Ist das das Foto, das Sie für Ihren Vergleich verwendeten? 301 00:20:18,676 --> 00:20:19,636 Ja. 302 00:20:19,719 --> 00:20:22,764 Und haben Sie Mr. Barnes je persönlich besucht? 303 00:20:23,514 --> 00:20:24,515 Nein. 304 00:20:24,599 --> 00:20:28,144 Dann hätten Sie bemerkt, dass der Verdächtige des Überfalls 305 00:20:28,227 --> 00:20:31,230 mehrere Tätowierungen auf seinem rechten Arm hat, 306 00:20:31,314 --> 00:20:34,776 während Mr. Barnes' Arme frei von Tätowierungen sind. 307 00:20:53,461 --> 00:20:55,755 Sloan. Was bringt Sie hierher? 308 00:20:58,091 --> 00:20:59,425 Mr. Vance schickte mich. 309 00:21:00,301 --> 00:21:03,221 Er will wissen, ob Sie Fortschritte gemacht haben. 310 00:21:03,304 --> 00:21:07,517 Mr. Vance wies mich an, nur ihm Bericht zu erstatten. Niemand anderem. 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,106 Das wollen Sie nicht tun. 312 00:21:15,817 --> 00:21:19,821 Mr. Vance ist krank geworden und kann nicht mit Ihnen sprechen, 313 00:21:19,904 --> 00:21:22,281 deshalb möchte er, dass Sie es mir berichten. 314 00:21:22,365 --> 00:21:24,575 Das mache ich, wenn ich es von ihm höre. 315 00:21:25,702 --> 00:21:28,287 Mr. Vance soll mich anrufen, wenn es geht. 316 00:21:44,637 --> 00:21:46,347 Mr. Vance, Harry Bosch hier. 317 00:21:46,431 --> 00:21:49,976 Bitte rufen Sie an, wenn Sie können. Es gibt etwas zu besprechen. 318 00:21:51,894 --> 00:21:56,524 Also rast dieses schrottreife Auto über die Ampel, buchstäblich direkt vor uns. 319 00:21:56,607 --> 00:22:00,403 Ich gebe es durch, mein Ausbilder gibt Vollgas, Licht und Sirene. 320 00:22:00,486 --> 00:22:01,904 Sie halten endlich an. 321 00:22:01,988 --> 00:22:04,949 -Der Ausbilder übernimmt die Spitze? -Zeigt, wie es geht. 322 00:22:05,533 --> 00:22:09,245 Er geht zum Fahrerfenster, und ich schwöre, er wird rot. 323 00:22:09,328 --> 00:22:15,043 Dann winkt er mich hektisch herüber. Also gehe ich hin, sehe hinein... 324 00:22:16,502 --> 00:22:19,672 -Und? -Die Frau hat ihre Füße auf dem Lenkrad, 325 00:22:19,756 --> 00:22:22,341 und ein Babykopf kommt aus ihrer Chucha. 326 00:22:24,177 --> 00:22:25,511 Was hast du gemacht? 327 00:22:25,595 --> 00:22:28,389 Der Ausbilder wollte seine Ärmel nicht hochkrempeln, 328 00:22:29,182 --> 00:22:34,395 also Mamacita und ich schafften es. Junge, dreieinhalb Kilo. 329 00:22:34,479 --> 00:22:36,439 -Gaben sie ihm deinen Namen? -Ja. 330 00:22:36,522 --> 00:22:38,691 -Auf keinen Fall. -Doch. Der kleine Rico. 331 00:22:42,111 --> 00:22:43,654 Ok, Molina, du bist dran. 332 00:22:44,489 --> 00:22:45,823 In Ordnung... 333 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Mein erster Springer. Kam als potenziell. 334 00:22:50,078 --> 00:22:51,913 Mall Hollywood und Highland. 335 00:22:51,996 --> 00:22:54,248 Wir lassen alles fallen, rasen hin. 336 00:22:54,791 --> 00:22:58,211 Wir kommen an, die Feuerwehr lässt die Luft aus dem Kissen, 337 00:22:58,294 --> 00:23:01,422 -Psychiater nimmt das Gurtzeug ab. -Er war gesprungen? 338 00:23:01,506 --> 00:23:05,259 Ja. Muss mit über 100 Sachen auf den Asphalt geknallt sein. 339 00:23:05,343 --> 00:23:07,261 -Hast du ihn gesehen? -Scheiße, ja. 340 00:23:08,429 --> 00:23:12,725 Sein Arsch war wie Pfannkuchen. Nur ein Sack gebrochener Knochen. 341 00:23:12,809 --> 00:23:17,814 Und ich denke, denk an den armen Trottel, der dich vom Bürgersteig kratzen muss. 342 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 Sei so nett und nimm stattdessen eine Überdosis. 343 00:23:24,821 --> 00:23:28,866 Maddie, du hattest diesen Vergewaltigungsanruf in Thai Town am Tag? 344 00:23:29,492 --> 00:23:30,618 Ist das Opfer okay? 345 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 Soweit ich weiß. 346 00:23:41,587 --> 00:23:42,588 Entschuldigt mich. 347 00:24:24,630 --> 00:24:26,591 Hey, Mads, etwas spät. 348 00:24:27,049 --> 00:24:28,134 Hast du geschlafen? 349 00:24:28,634 --> 00:24:29,802 Nein, nein. 350 00:24:30,011 --> 00:24:34,265 Ich sah nur Hausversicherungsunterlagen durch. Alles okay? 351 00:24:34,724 --> 00:24:37,185 Ja ja. Ich rufe nur an, um Hallo zu sagen. 352 00:24:37,602 --> 00:24:38,477 Ausgeh-Abend? 353 00:24:40,438 --> 00:24:42,481 Mitschüler von der Akademie. 354 00:24:43,649 --> 00:24:46,194 Du weißt schon, nur Frischlinge. 355 00:24:46,277 --> 00:24:49,614 Ich erinnere mich. Jeder hat seine erste Kriegsgeschichte. 356 00:24:50,406 --> 00:24:51,449 Genau. 357 00:24:52,283 --> 00:24:53,409 Hast du deine erzählt? 358 00:24:57,705 --> 00:24:59,790 Ich hatte heute keine Lust dazu. 359 00:25:00,791 --> 00:25:02,335 Willst du über etwas sprechen? 360 00:25:03,336 --> 00:25:06,339 -Mir geht's gut. Wollte nur Hallo sagen. -Okay. 361 00:25:08,132 --> 00:25:11,302 Ich bin da. Immer. 362 00:25:12,929 --> 00:25:14,347 Ja, ich weiß. 363 00:25:14,430 --> 00:25:16,474 Willst du herkommen? Coltrane knuddeln? 364 00:25:22,647 --> 00:25:25,942 Danke Dad. Ich gehe wohl nach Hause und schlafe etwas. 365 00:25:26,025 --> 00:25:26,984 Sicher? 366 00:25:27,568 --> 00:25:29,111 Gib Coltrane ein Küsschen. 367 00:25:29,862 --> 00:25:31,697 Du fährst nicht, oder? 368 00:25:31,781 --> 00:25:33,950 Keine Sorge. Ich rief einen Uber. 369 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 Gut. Hab dich lieb. 370 00:25:37,787 --> 00:25:40,039 Ich dich auch. Nacht. 371 00:25:40,456 --> 00:25:41,332 Gute Nacht. 372 00:25:54,679 --> 00:25:56,222 Das ist Hotel Del. 373 00:25:56,305 --> 00:25:58,057 Es war in seinen Effekten. 374 00:25:58,140 --> 00:26:02,520 Er machte dieses Foto vermutlich zwischen April und Dezember 1972. 375 00:26:02,603 --> 00:26:03,896 Warum diese Daten? 376 00:26:03,980 --> 00:26:08,401 Der Film wurde im April '72 hergestellt. Dezember '72 starb er in Vietnam. 377 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Deine Arbeitshypothese? 378 00:26:10,444 --> 00:26:13,739 Während seiner Tour verbrachte er ein paar Tage in San Diego. 379 00:26:13,823 --> 00:26:17,576 Reisen aufs Festland waren verboten. Er riskierte Kriegsgericht. 380 00:26:17,660 --> 00:26:20,037 Ich fuhr zur Erholung nach Honolulu. 381 00:26:20,121 --> 00:26:24,292 Flughäfen waren voller Militärpolizei, auf der Suche nach Deserteuren. 382 00:26:24,375 --> 00:26:27,003 Der militärische Haarschnitt war ein klares Zeichen. 383 00:26:27,086 --> 00:26:30,298 -Und auch seine Uniform. -Vielleicht waren die Haare länger. 384 00:26:30,381 --> 00:26:33,050 Er hatte Zivilklamotten bei seiner Schwester. 385 00:26:33,134 --> 00:26:36,053 Dann schaffte er es vielleicht. Allerdings riskant. 386 00:26:37,263 --> 00:26:40,558 Ein Risiko, das es wert war, wenn er so sein Baby sehen könnte. 387 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 Hey. 388 00:26:44,603 --> 00:26:48,441 Können Sie ein gutes, privates Labor für DNA-Vergleiche empfehlen? 389 00:26:48,524 --> 00:26:52,236 Erkannte Maddie endlich, dass sie zu klug ist, Ihre Tochter zu sein, 390 00:26:52,320 --> 00:26:55,156 -nun wollen Sie beweisen, dass sie es ist. -Lustig. 391 00:26:55,239 --> 00:26:56,741 Sie haben gute Laune. 392 00:26:56,824 --> 00:27:00,077 Ja, hab ich. Komme gut voran. Ich brauche ein gutes Labor. 393 00:27:00,161 --> 00:27:02,997 Ich arbeitete mit einigen guten. Ich schicke sie Ihnen. 394 00:27:03,080 --> 00:27:04,999 Toll. Danke. Bis dann. 395 00:27:09,003 --> 00:27:10,546 -He, Sam. -He, Harry. 396 00:27:10,629 --> 00:27:12,256 Wie lief es? 397 00:27:12,465 --> 00:27:14,967 Ein guter Junge. Hat alle Geschäfte gemacht. 398 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 Das ist neu. 399 00:27:18,179 --> 00:27:21,265 Ja. Geschenk von Maddie. Es ist mein Lieblingsfilm. 400 00:27:21,349 --> 00:27:22,475 "Yo-jim-bo"? 401 00:27:22,558 --> 00:27:24,810 Yojimbo. Es ist Japanisch. 402 00:27:24,894 --> 00:27:27,521 -Worum geht es? -Es geht um einen Ronin. 403 00:27:27,605 --> 00:27:32,234 Das ist ein Samurai ohne Meister. Selbstständig. Unabhängig. 404 00:27:32,318 --> 00:27:33,903 So wie ein Privatdetektiv. 405 00:27:33,986 --> 00:27:36,655 Ja. Irgendwie. Aber mit einem Schwert. 406 00:27:37,281 --> 00:27:40,868 Cool. Bis morgen. Tschüss Coltrane. 407 00:27:45,289 --> 00:27:47,958 -Mo. -Hey, Rogers ist in Bewegung. 408 00:27:48,042 --> 00:27:50,294 Wakefield ist bei ihm. Ein Treffen. 409 00:27:50,378 --> 00:27:52,963 -Woher? -Irgendein Diner in der South Bay. 410 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 Eat At Rudy's. 411 00:27:54,507 --> 00:27:55,883 Okay. Ich bin dran. 412 00:28:03,224 --> 00:28:05,142 Hey, ich brauche Leute vor Ort. 413 00:28:06,185 --> 00:28:07,645 Wunderschöne South Bay. 414 00:28:07,728 --> 00:28:10,356 Ich schuldete erst 10, jetzt wollen sie 40. 415 00:28:11,857 --> 00:28:15,069 Ich schaffe das nur mit einem zweiten Zugriff. 416 00:28:16,070 --> 00:28:18,697 Hast du eine Ahnung, wie höher das Risiko ist? 417 00:28:18,781 --> 00:28:20,825 Ich könnte nicht mehr zustimmen. 418 00:28:20,908 --> 00:28:23,202 Es ist extrem leichtsinnig. 419 00:28:23,327 --> 00:28:25,579 Sie sitzen mir im Nacken. 420 00:28:25,663 --> 00:28:27,498 Sie wissen, wo ich wohne. 421 00:28:28,207 --> 00:28:29,917 Welche Wahl habe ich? 422 00:28:31,627 --> 00:28:33,587 Kannst du hören, was sie sagen? 423 00:28:34,505 --> 00:28:35,840 Kein Wort. 424 00:28:36,465 --> 00:28:40,344 Aber sie sehen nicht gerade wie Busenfreunde aus. 425 00:28:41,387 --> 00:28:45,099 Es ist eher wie das Treffen zwischen Michael Corleone und Sollozzo. 426 00:28:45,391 --> 00:28:46,809 Ist das in Teil 1 oder 2? 427 00:28:47,309 --> 00:28:50,604 Teil 1. Das Sitzen im Lokal, wo Sizilianisch gesprochen wird. 428 00:28:52,565 --> 00:28:53,941 Kannst du etwas hören? 429 00:28:56,485 --> 00:28:57,736 Überhaupt gar nichts. 430 00:28:59,071 --> 00:29:00,072 Versuch das. 431 00:29:02,783 --> 00:29:04,118 Was zur Hölle ist das? 432 00:29:04,201 --> 00:29:06,537 Ein Gadget, das ich von Boschs Techniker habe. 433 00:29:06,620 --> 00:29:09,415 Wie ein Mini-Mikrofon und ein Aufnahmegerät. 434 00:29:10,249 --> 00:29:12,334 Steck es rein und drück Aufnahme. 435 00:29:21,886 --> 00:29:23,012 Bupkis. 436 00:29:25,389 --> 00:29:27,850 Wir sollen es nur aufnehmen, nicht hören. 437 00:29:28,225 --> 00:29:29,226 Super. 438 00:29:29,310 --> 00:29:33,981 Russ, du musst das in den nächsten 48 Stunden abschalten. 439 00:29:34,064 --> 00:29:37,401 Unmöglich. Die nächste geplante Wartung ist in drei Wochen. 440 00:29:37,485 --> 00:29:39,320 Dann geht es nur heiß. 441 00:29:39,403 --> 00:29:40,946 Auf keinen Fall. 442 00:29:42,948 --> 00:29:45,618 Es ist Selbstmord. Das ist verrückt. 443 00:29:45,701 --> 00:29:48,537 Scheiße, nein. Viel zu gefährlich. 444 00:29:48,621 --> 00:29:52,583 Ich schicke keinen runter, es sei denn, es ist komplett heruntergefahren. 445 00:29:52,666 --> 00:29:54,877 Gut. Dann liegt es an dir, Russ. 446 00:29:55,336 --> 00:29:59,590 Zieh die geplante Wartung vor und schalte das verdammte Ding schnell ab. 447 00:29:59,673 --> 00:30:02,510 Jesus, du hörst nicht zu. 448 00:30:02,593 --> 00:30:05,763 Es wird immer schwieriger, es zu verstecken. 449 00:30:05,846 --> 00:30:07,431 Den zweiten Abgriff merkt man. 450 00:30:07,973 --> 00:30:09,141 Du findest einen Weg. 451 00:30:13,145 --> 00:30:14,939 Es wird wohl vertagt. 452 00:30:19,485 --> 00:30:22,738 Denkt daran, sobald etwas nicht perfekt läuft, 453 00:30:22,821 --> 00:30:26,450 kann ich die komplette Operation sofort beenden. 454 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 Komm nicht zu spät. 455 00:31:14,373 --> 00:31:16,208 Sei nur vorbereitet. 456 00:31:16,292 --> 00:31:18,210 Meine Männer sind bereit, bevor... 457 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 Wenn du es sagst. 458 00:34:37,618 --> 00:34:41,413 -Hallo. -Ja. Ich brauche ein zweites Paar Augen. 459 00:34:41,497 --> 00:34:43,248 Das sage ich dir seit Jahren. 460 00:34:43,332 --> 00:34:47,085 Ja. Poly First Corporation. Sie sind in Carson. 461 00:34:47,669 --> 00:34:49,838 Darauf wie eine Haube. 462 00:34:49,922 --> 00:34:51,131 Beiß mich. 463 00:34:52,299 --> 00:34:53,425 Käseschwanz. 464 00:34:54,092 --> 00:34:55,636 1,2 Millionen Dollar. 465 00:34:57,429 --> 00:34:59,264 Ohne vor Gericht zu gehen? 466 00:34:59,348 --> 00:35:02,351 Das zahlt die Stadt, damit das jetzt vom Tisch kommt. 467 00:35:04,645 --> 00:35:06,730 Oh Mann! 468 00:35:08,065 --> 00:35:09,274 Ich hätte nie... 469 00:35:09,358 --> 00:35:12,945 Die eigentliche Frage, die wir uns stellen müssen, ist: 470 00:35:13,028 --> 00:35:15,113 -Wollen wir, dass es verschwindet? -Klar. 471 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 Russell, wir haben einen überzeugenden Fall. 472 00:35:17,533 --> 00:35:21,662 Und ich bin fast sicher, wir gewinnen einen Prozess mit noch viel mehr. 473 00:35:24,414 --> 00:35:25,916 Wie lange würde das dauern? 474 00:35:26,750 --> 00:35:28,126 Ein Jahr vielleicht. 475 00:35:31,630 --> 00:35:32,840 Nein danke. 476 00:35:34,216 --> 00:35:36,426 Ihnen wurde großes Unrecht zugefügt. 477 00:35:36,844 --> 00:35:41,306 Schlechte Technologie, der faule Polizist und wie das System funktioniert. 478 00:35:42,057 --> 00:35:45,686 Das ist unsere Chance, das System zu verändern. 479 00:35:45,769 --> 00:35:46,979 Nur ein bisschen. 480 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 Ein Jahr kann lang sein. 481 00:35:51,817 --> 00:35:53,902 Wovon soll ich bis dahin leben? 482 00:35:53,986 --> 00:35:55,988 Wir helfen, einen Job zu finden. 483 00:36:02,953 --> 00:36:04,288 Ich nehme das Geld. 484 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 Danke trotzdem. 485 00:36:11,044 --> 00:36:12,004 In Ordnung. 486 00:36:16,925 --> 00:36:18,886 Bisher konnte ich das bereinigen. 487 00:36:18,969 --> 00:36:22,139 Es ist eine schreckliche Aufnahme, viele Nebengeräusche. 488 00:36:22,222 --> 00:36:23,432 Los geht's. 489 00:36:24,641 --> 00:36:28,228 Du musst das in den nächsten 48 Stunden abschalten. 490 00:36:32,232 --> 00:36:33,483 Das ist alles? 491 00:36:33,859 --> 00:36:34,860 Bisher. 492 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 48 Stunden. Toll. 493 00:36:39,197 --> 00:36:42,868 Rogers, Wakefield und diese beiden, Pensak und Aslan. 494 00:36:43,869 --> 00:36:46,663 -Du bist im Ruhestand. -Einige mehr als einmal. 495 00:36:46,747 --> 00:36:49,458 -Wie kamt ihr an die Fotos? -Wir kennen einen. 496 00:36:49,541 --> 00:36:50,709 Sag nichts mehr. 497 00:36:50,792 --> 00:36:52,920 Wir mögen weg sein, aber nicht vergessen. 498 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Eigentlich vergessen, nur nicht weg. 499 00:36:54,922 --> 00:36:59,134 Ich stelle die Methoden nicht infrage, ich bin nur neugierig. 500 00:36:59,217 --> 00:37:00,510 Was wissen wir über sie? 501 00:37:00,594 --> 00:37:04,640 Pensak ist ein Pipeline-Betreiber für die Drysdale Oil-Raffinerie. 502 00:37:04,723 --> 00:37:07,100 Er steuert den Gasfluss über 503 00:37:07,184 --> 00:37:09,186 das Leitungsnetz des Unternehmens. 504 00:37:09,269 --> 00:37:13,231 Und Aslan leitet Aslan Inc. Er betreibt Flotten von Güterwagen 505 00:37:13,315 --> 00:37:15,943 und Benzintanker. Und... 506 00:37:17,694 --> 00:37:19,321 Er besitzt dies. 507 00:37:22,491 --> 00:37:23,867 Was sehen wir uns an? 508 00:37:23,951 --> 00:37:28,622 Produktionsstätte. PVC-Rohre. Vor etwa fünf Jahren geschlossen. 509 00:37:29,456 --> 00:37:34,169 Sicherheit wie scheiß Fort Knox. Er hat Sicherheitspatrouillen, Kameras, 510 00:37:34,461 --> 00:37:38,799 und alle 20 Minuten öffnen sich die Türen, ein Gastanker kommt heraus, 511 00:37:38,882 --> 00:37:41,635 ein neuer Tankwagen fährt rein, die Tür schließt. 512 00:37:41,718 --> 00:37:44,179 -Nur Tankwagen. -Rund um die Uhr. 513 00:37:44,262 --> 00:37:45,555 Warum ist das bedeutsam? 514 00:37:46,056 --> 00:37:50,268 Wozu die Sicherheitsmaßnahmen? Warum der starke Tankwagenverkehr hier? 515 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Es ist keine Tankstelle. 516 00:37:52,104 --> 00:37:53,605 Es sei denn, es ist eine. 517 00:37:53,689 --> 00:37:54,940 Aber es ist keine. 518 00:37:55,023 --> 00:37:58,610 Meiner bescheidenen Meinung nach stinkt das gewaltig. 519 00:37:58,694 --> 00:38:02,030 Sie konnten nicht hören, was sie beim Treffen besprachen? 520 00:38:02,114 --> 00:38:04,616 Aber es war angespannt, das kann ich sagen. 521 00:38:04,700 --> 00:38:06,284 Mo säubert die Aufnahme. 522 00:38:06,368 --> 00:38:08,328 Was haben sie wohl vor, Harry? 523 00:38:08,912 --> 00:38:12,541 Ich glaube, ich muss in dieses Gebäude. 524 00:38:34,521 --> 00:38:36,106 Hey Kumpel. 525 00:38:37,107 --> 00:38:40,027 Du hast deine Brieftasche auf der Theke gelassen. 526 00:38:40,110 --> 00:38:41,570 Wohl eher nicht. 527 00:38:41,653 --> 00:38:43,321 Sieht aus wie du. 528 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Was, bist du blind? Der sieht nicht aus wie ich. 529 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Oh je. Mein Fehler. Es tut mir Leid. 530 00:38:52,622 --> 00:38:54,124 Und, hey, Kumpel. 531 00:38:55,167 --> 00:38:56,251 Gute Nacht. 532 00:38:57,544 --> 00:38:58,587 Ja. 533 00:39:26,740 --> 00:39:28,658 -Hat er's geschluckt? -Keine Chance. 534 00:39:28,742 --> 00:39:30,160 Keine Überraschung. 535 00:39:30,619 --> 00:39:33,914 Das Führerscheinfoto von mir soll eine echte Wucht sein. 536 00:39:33,997 --> 00:39:35,123 Wer hat das gesagt? 537 00:39:35,207 --> 00:39:37,334 Die Dame bei der Zulassungsstelle. 538 00:39:37,417 --> 00:39:39,795 Führt sie auch den Sehtest durch? 539 00:42:04,272 --> 00:42:06,107 ich hole die Büroschlüssel. 540 00:42:06,191 --> 00:42:07,275 Ja. 541 00:44:22,535 --> 00:44:26,373 RGE-ABBRUCH 542 00:44:30,210 --> 00:44:31,211 Scheiße. 543 00:44:52,190 --> 00:44:54,192 Rogers stiehlt Benzin. 544 00:44:58,696 --> 00:45:00,782 Jetzt bist du dran, du Hurensohn. 545 00:45:59,215 --> 00:46:00,300 Hände hoch! 546 00:46:01,634 --> 00:46:02,552 Jetzt! 547 00:46:08,975 --> 00:46:10,935 DEMNÄCHST BEI BOSCH: LEGACY 548 00:46:11,019 --> 00:46:15,190 "Das Testament von Whitney Vance. Hieronymus Bosch, Nachlassverwalter." 549 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 Was tun wir jetzt? 550 00:46:16,399 --> 00:46:19,444 Sie bearbeiten den Fall und bestätigen Vance' Erben. 551 00:46:19,527 --> 00:46:20,653 Dann warten wir ab. 552 00:46:21,237 --> 00:46:22,739 Nicole war nicht mal dort. 553 00:46:22,822 --> 00:46:24,657 Aber sie hat Beihilfe geleistet. 554 00:46:24,741 --> 00:46:27,202 Versprechen Sie mir, dass Sie sie beschützen. 555 00:46:27,285 --> 00:46:29,162 Ich werde alles tun, was ich kann. 556 00:46:29,245 --> 00:46:32,665 Sie hilft ihm nur, damit sie nach Hause zu Kalon kommen kann. 557 00:46:32,749 --> 00:46:35,001 Was machen wir wegen der DNA-Geschichte? 558 00:46:35,084 --> 00:46:36,544 Welche Optionen habe ich? 559 00:46:36,628 --> 00:46:39,797 -Los, rein! -Ich habe Carl seit Tagen nicht gesehen. 560 00:46:39,881 --> 00:46:40,798 Ich schwöre es. 561 00:46:42,342 --> 00:46:44,093 Ich weiß nicht, wo er ist. 562 00:46:45,553 --> 00:46:47,388 Überlegen Sie gut, was Sie tun. 563 00:46:47,472 --> 00:46:50,975 Ich vertrete Leute, die Leute belohnen, die gut überlegen. 564 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Wär ich noch ein Cop, 565 00:46:52,227 --> 00:46:55,813 würde ich Sie verhaften wegen Bedrohung und Bestechung eines Officers. 566 00:46:55,897 --> 00:46:57,106 Aber Sie sind keiner. 567 00:46:57,190 --> 00:46:58,399 -Detective. -LT. 568 00:46:58,483 --> 00:46:59,817 Hast du die PK gesehen? 569 00:46:59,901 --> 00:47:02,111 LAPD wusste, Nicole war keine Bedrohung. 570 00:47:02,195 --> 00:47:03,404 Das ist inakzeptabel. 571 00:47:03,488 --> 00:47:05,365 Sie nahm das Geld und stieg ein. 572 00:47:05,448 --> 00:47:07,784 Was sollten wir tun? Wir müssen zusammenhalten. 573 00:47:10,286 --> 00:47:12,914 Was, wenn ich mich nie wieder wie ich fühle? 574 00:47:12,997 --> 00:47:14,499 Hast du Zweifel? 575 00:47:14,582 --> 00:47:15,583 An meinem Job? 576 00:47:16,793 --> 00:47:17,669 Nein. 577 00:47:17,752 --> 00:47:19,796 Ich habe gehört, Sie haben einen Job. 578 00:47:19,879 --> 00:47:20,964 Ja, den habe ich. 579 00:48:58,019 --> 00:49:00,021 Creative Supervisor: Alexander König