1 00:00:00,084 --> 00:00:02,044 Bisher bei Bosch: Legacy... 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,213 Ida, Ida, Ida. 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,883 Ich weiß nicht, was ich ohne Sie tun würde. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,051 Ich auch nicht, Sir. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,469 Sloan, was wollen Sie? 6 00:00:10,553 --> 00:00:13,222 Mr. Vance ist von uns gegangen. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,474 Sie werden nicht mehr benötigt. 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,893 Ich habe Wakefields Nachrichten gelesen. 9 00:00:17,977 --> 00:00:20,563 Letztens schickte er Rogers einen Grundriss. 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,522 Wovon? 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,983 Rechteckiges Gebäude, etwa 6 x 2,5 m. 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,527 -Irgendein Text? -Nur ein Wort: "Plano." 13 00:00:26,610 --> 00:00:30,573 Eine Kette von ANC-Sprengstoffen, aus Ammoniumnitrat und Mineralöl. 14 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 Sprengstoff im Tunnel? 15 00:00:32,283 --> 00:00:35,536 Ein Notschalter. Vernichtet die Beweise per Knopfdruck. 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,580 -Wie ist der Plan? -Wir drücken. 17 00:00:37,663 --> 00:00:39,248 Heute Nacht gehts los. 18 00:00:39,331 --> 00:00:41,542 Wie nah muss ich an Aslan ran? 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 Du leitest das Signal zu mir. 20 00:00:43,711 --> 00:00:47,006 Im richtigen Moment schicke ich es in den Tunnel. Bumm. 21 00:00:47,089 --> 00:00:49,383 Mist. Eindringling! In deine Richtung. 22 00:00:49,467 --> 00:00:51,010 -Stehenbleiben. -Hast du's? 23 00:00:51,093 --> 00:00:53,220 Hab's. Hier kommt der Hammer. 24 00:00:53,304 --> 00:00:54,221 Bumm. 25 00:00:58,100 --> 00:01:01,604 Sagen Sie einfach klar heraus, was sie vorhaben. 26 00:01:01,687 --> 00:01:04,565 Sie gehen zum US-Staatsanwalt und gestehen. 27 00:01:04,648 --> 00:01:05,649 Gestehe was? 28 00:01:05,733 --> 00:01:07,860 Alles über die Bratva. 29 00:01:07,943 --> 00:01:09,987 Und hoffen, dass das mildernd wirkt. 30 00:01:10,070 --> 00:01:10,946 Einverstanden. 31 00:01:24,585 --> 00:01:25,628 Mr. Kading. 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,797 Tut mir leid, dass es so spät ist. 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 Ist Ihr Klient im Club Fed? 34 00:01:30,382 --> 00:01:31,801 Ganz kuschelig. 35 00:01:32,301 --> 00:01:34,762 Was kann ich für Sie tun, Mr. Kading? 36 00:01:34,845 --> 00:01:38,140 Eine Sache: Ich vertraue dem US-Staatsanwalt nicht. 37 00:01:38,224 --> 00:01:40,267 Der mag nicht, dass ich Eier habe. 38 00:01:40,351 --> 00:01:42,937 Die werden Carl total ausquetschen 39 00:01:43,020 --> 00:01:45,898 und dann irgendwas finden, damit der Deal platzt. 40 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 Dabei ist er so nett. 41 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 Wenn Sie den US-Staatsanwalt anrufen, geht er ran. 42 00:01:51,070 --> 00:01:52,863 Bei mir eher nicht. 43 00:01:52,947 --> 00:01:54,323 Was soll ich sagen? 44 00:01:54,406 --> 00:01:55,991 Ich will Sicherheiten. 45 00:01:56,075 --> 00:01:59,829 Er soll so lange wie möglich im Unterschlupf bleiben. 46 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 Das FBI soll den Richter nicht bitten, 47 00:02:02,414 --> 00:02:05,292 ihn in den Knast zu stecken, sobald er im Gericht ist. 48 00:02:05,376 --> 00:02:06,961 Er ist eine leichte Beute. 49 00:02:07,461 --> 00:02:10,172 Moment, ich muss mir kurz die Tränen abwischen. 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,424 Liefern Sie einfach Rogers ab, 51 00:02:12,508 --> 00:02:15,469 tun Sie, was das FBI sagt, und kommen Sie nicht zu spät. 52 00:02:20,516 --> 00:02:21,475 Schlampe. 53 00:02:33,654 --> 00:02:35,990 Darf ich? Ich muss zu meinem Klienten. 54 00:02:36,073 --> 00:02:37,241 Ich gehe mit. 55 00:02:37,324 --> 00:02:39,952 Am Arsch. Privatsphäre, bitte. 56 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 Hey. 57 00:02:47,376 --> 00:02:49,211 Dachte, das wäre Zimmerservice. 58 00:02:49,295 --> 00:02:52,339 Schön. Du hast noch immer diesen speziellen Humor. 59 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Bin froh, dass ich nur kurz bleibe. 60 00:02:55,134 --> 00:02:56,886 Hier sind Bettwanzen. 61 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 Darüber rede ich mit ihnen. 62 00:03:03,809 --> 00:03:04,852 Und? 63 00:03:05,644 --> 00:03:07,062 Sei einfach pünktlich. 64 00:03:08,314 --> 00:03:09,815 Sie haben das Siegel. 65 00:03:18,449 --> 00:03:21,243 -Das ist alles? -Das ist mehr als genug. 66 00:03:23,245 --> 00:03:24,788 Sollte es auch sein. 67 00:03:40,888 --> 00:03:44,475 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 68 00:03:44,683 --> 00:03:47,144 Da ist ein Feuer Ein neuer Tag kommt 69 00:03:47,227 --> 00:03:49,438 Es fühlt sich an Wie kühler Regen 70 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 Der Rhythmus eines neuen Liedes 71 00:03:51,690 --> 00:03:53,817 Der Rhythmus eines neuen Liedes 72 00:03:53,901 --> 00:03:57,321 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 73 00:03:58,489 --> 00:04:01,825 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 74 00:04:03,160 --> 00:04:07,498 Mein ganzes Leben lang Habe ich auf diesen Moment gewartet 75 00:04:07,581 --> 00:04:09,708 Oh, mein Gott 76 00:04:10,167 --> 00:04:13,504 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 77 00:04:35,818 --> 00:04:38,654 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 78 00:04:42,116 --> 00:04:45,202 Macht mich krank, dass er eine Strafpause kriegt. 79 00:04:45,285 --> 00:04:47,871 Rogers gesteht vier Mordaufträge. 80 00:04:47,955 --> 00:04:49,999 Wie milde kann ein Gericht sein? 81 00:04:50,082 --> 00:04:53,252 In seinem Alter sitzt er den Rest seines Lebens. 82 00:04:53,335 --> 00:04:55,754 Fühlt sich an, als kommt er damit durch. 83 00:04:55,838 --> 00:04:59,049 Wir reden über ein paar kleine Vorteile. 84 00:04:59,133 --> 00:05:03,220 Eine Extrastunde Sport. Vielleicht Zutritt zur Gefängnisbibliothek. 85 00:05:03,303 --> 00:05:06,348 Die Regierung garantiert, dass er weiter atmet. 86 00:05:06,432 --> 00:05:08,058 Das meine ich. 87 00:05:09,476 --> 00:05:12,771 -Er kommt damit durch. -Keiner sagt, dass es perfekt ist. 88 00:05:13,439 --> 00:05:17,943 Unter den Umständen ist das die höchste Gerechtigkeit, die wir kriegen. 89 00:05:21,655 --> 00:05:25,826 Hier hat Detective Robertson mich befragt, als du angeschossen wurdest. 90 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 Ich dachte, du wärst tot. 91 00:05:32,833 --> 00:05:35,044 Und trotzdem sitzen wir hier. 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,338 Dank dir. 93 00:05:48,557 --> 00:05:49,767 Jasmine. 94 00:05:51,268 --> 00:05:52,519 Kenne ich Sie? 95 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 Freunde von Carl. 96 00:05:55,064 --> 00:05:57,608 -Ich will gerade los... -Zwei Minuten. 97 00:05:57,733 --> 00:06:00,069 -Gehen wir rein. -Wir können hier reden. 98 00:06:00,152 --> 00:06:01,111 Innen. 99 00:06:12,998 --> 00:06:15,209 Ich hab Carl seit Tagen nicht gesehen. 100 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 Etwas präziser. 101 00:06:17,669 --> 00:06:20,464 Dienstag haben wir bei Jar gegessen. 102 00:06:24,551 --> 00:06:25,844 Seitdem nichts? 103 00:06:27,137 --> 00:06:30,015 Er antwortet nicht auf Anrufe oder Nachrichten. 104 00:06:30,099 --> 00:06:31,391 Glaube ich nicht. 105 00:06:31,475 --> 00:06:33,519 Hier, wenn du es nicht glaubst. 106 00:06:45,447 --> 00:06:50,369 Hübsche Mädchen meinen immer, dass man ihnen eher glaubt. 107 00:06:51,870 --> 00:06:53,372 Aber nicht immer. 108 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 Liebst du deine Eltern? 109 00:07:06,844 --> 00:07:07,803 Ja. 110 00:07:08,762 --> 00:07:12,015 Joe, Diane. 111 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Dana Point. 112 00:07:16,812 --> 00:07:20,482 Ich schwöre, ich weiß nicht, wo er ist. 113 00:07:25,154 --> 00:07:26,280 Bitte. 114 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 Die Kakerlake verdient dich nicht. 115 00:07:43,172 --> 00:07:44,590 Wir erledigen ihn für dich. 116 00:07:58,270 --> 00:08:03,233 DUELLIERENDE DETECTIVES "EXPERTENAUSSAGE" WIRD WIDERLEGT 117 00:08:18,874 --> 00:08:20,500 Alle Teams, Umgebungscheck. 118 00:08:22,461 --> 00:08:24,087 Südwest, sicher. 119 00:08:29,635 --> 00:08:31,803 Ihr müsst fertig sein, die ganze Nacht hier. 120 00:08:31,887 --> 00:08:34,348 Das ist der Job. Was soll man machen? 121 00:08:34,431 --> 00:08:37,267 Hab gerade frischen gemacht. Wie wär eine Tasse? 122 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 Riecht echt gut. 123 00:08:39,478 --> 00:08:41,271 Hol dir welchen. 124 00:08:41,355 --> 00:08:43,565 Hilft bei den letzten paar Stunden. 125 00:08:44,983 --> 00:08:45,943 Sicher. 126 00:08:46,568 --> 00:08:47,945 Was auch immer. 127 00:08:48,862 --> 00:08:50,739 -Darf ich zur Toilette? -Klar. 128 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 Laut Ihrem Kumpel Gustafson 129 00:08:57,829 --> 00:09:00,582 "nutzte Herstadt die Lücken des Justizwesens". 130 00:09:00,666 --> 00:09:02,542 Die Lücken sind Sie und ich. 131 00:09:02,626 --> 00:09:04,711 Er gibt nicht zu, dass er falsch lag. 132 00:09:04,795 --> 00:09:07,089 Solange sucht niemand nach dem Mörder. 133 00:09:07,172 --> 00:09:09,091 -Melden Sie sich? -Einer muss ja. 134 00:09:09,174 --> 00:09:10,509 Stimmt. 135 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 Ich möchte mir die Akten ansehen. 136 00:09:15,973 --> 00:09:17,808 Da gibt es ein Problem. 137 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Ich weiß, die sind vertraulich. 138 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Und da Sie nicht für mich arbeiten, 139 00:09:22,646 --> 00:09:25,941 wie Sie mir immer wieder klarmachen, 140 00:09:27,484 --> 00:09:28,860 möchte ich, dass Sie... 141 00:09:29,987 --> 00:09:31,071 das hier nehmen. 142 00:09:31,989 --> 00:09:34,533 Ich bezahle Sie für die Ermittlung 143 00:09:34,616 --> 00:09:37,286 für einen Antrag auf Unschuldsfeststellung, 144 00:09:37,828 --> 00:09:40,330 wenn Sie denken, dass Herstadt unschuldig ist 145 00:09:40,414 --> 00:09:43,500 und dass der Mörder von Dr. Basu frei herumläuft. 146 00:09:44,793 --> 00:09:45,711 Das tue ich. 147 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 Muss niemand wissen. 148 00:10:07,107 --> 00:10:08,608 Kommt her. 149 00:10:12,112 --> 00:10:13,322 Was wissen wir? 150 00:10:13,905 --> 00:10:15,198 Keine Spur von ihm. 151 00:10:15,490 --> 00:10:17,034 Seine Schlampe hat ihn auch nicht gesehen. 152 00:10:17,576 --> 00:10:18,827 Bestellen wir. 153 00:10:20,037 --> 00:10:22,581 Nein, zurück an die Arbeit. 154 00:10:22,664 --> 00:10:24,624 Langer Flug. Du hungrig sein. 155 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 Russisches Essen krieg ich in Russland. 156 00:10:28,211 --> 00:10:29,546 Baba, möchtest du nicht erst was essen? 157 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 Lass uns dieses Schwein finden. 158 00:10:31,340 --> 00:10:33,175 Dann feiern wir wie die Wikinger. 159 00:10:33,467 --> 00:10:35,260 Tommy's. Chilli-Cheeseburger. 160 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 Original Tommy's. Original. 161 00:10:37,637 --> 00:10:38,597 Original. 162 00:10:38,680 --> 00:10:39,556 Klar. 163 00:10:42,601 --> 00:10:45,062 Kommen Sie rein. Ich bin gleich fertig. 164 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 Das ist der Grundriss eines Containers. 165 00:10:51,818 --> 00:10:52,944 Wie kommen Sie darauf? 166 00:10:53,028 --> 00:10:55,364 Wakefield hatte eine App namens Voyage. 167 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 Ein Fracht-Trackingsystem. 168 00:10:57,240 --> 00:10:59,785 Echtzeitinfos zu internationalem Versand. 169 00:10:59,868 --> 00:11:02,496 -Die siebenstellige Nummer? -Eine Tracking-ID. 170 00:11:02,579 --> 00:11:03,955 Ich habe sie eingetippt. 171 00:11:08,043 --> 00:11:09,252 Zwei Container. 172 00:11:09,336 --> 00:11:12,381 South Bay. Einer in Long Beach, einer in Wilmington. 173 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 Sollen heute Nachmittag abgeholt werden. 174 00:11:18,470 --> 00:11:20,722 Jesus H. Christus. 175 00:11:22,265 --> 00:11:24,142 Was ist hier passiert? 176 00:11:30,690 --> 00:11:32,317 Verdammte Anfänger. 177 00:11:32,692 --> 00:11:33,944 Keine Spur von ihm. 178 00:11:35,904 --> 00:11:36,905 Scheiße nochmal. 179 00:11:45,122 --> 00:11:47,457 Heilige Scheiße! 180 00:11:47,874 --> 00:11:49,167 Herr Anwalt. 181 00:11:49,251 --> 00:11:50,544 Was ist hier los? 182 00:11:50,627 --> 00:11:51,878 Keine Lügen. 183 00:11:52,879 --> 00:11:54,047 Nur die Wahrheit. 184 00:11:54,798 --> 00:11:56,174 Eine Chance. 185 00:11:57,968 --> 00:12:02,931 Wo zum Teufel ist Carl Rogers? 186 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Schlechte Neuigkeiten. Rogers ist flüchtig. 187 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Wie konnte das passieren? 188 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 Raus aus der Vordertür und abgehauen. 189 00:12:23,326 --> 00:12:24,870 Wo waren seine Aufpasser? 190 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Bewusstlos. Wohl betäubt. 191 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 Was sagt sein Anwalt? 192 00:12:29,082 --> 00:12:31,501 Kading? Der ist auch verschwunden. 193 00:12:31,585 --> 00:12:35,255 Wie schnell kriegen Sie einen Haftbefehl für Rogers? 194 00:12:35,338 --> 00:12:36,548 Wir sind dran. 195 00:12:36,631 --> 00:12:38,258 Er könnte das Land verlassen. 196 00:12:38,341 --> 00:12:39,634 Das FBI würde ausliefern. 197 00:12:39,718 --> 00:12:41,636 Der Grundriss auf Wakefields Handy. 198 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 Matthew hat's rausbekommen: Das ist ein Container. 199 00:12:44,890 --> 00:12:47,767 -Plano ist eine Exportfirma. -Mit Tracking-ID. 200 00:12:47,851 --> 00:12:51,396 Zwei Container sollen heute nachmittag abgeholt werden. 201 00:12:51,480 --> 00:12:53,523 -Wohin gehts? -San Pedro. 202 00:12:53,607 --> 00:12:57,402 Ein Schiff nach Vietnam - kein Auslieferungsabkommen mit den USA. 203 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 -Ich hab nachgelesen. -Wo sind die jetzt? 204 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 In Wilmington und Long Beach. 205 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 Wir müssen los. 206 00:13:03,533 --> 00:13:05,911 Sie machen Long Beach. Ich schicke alles. 207 00:13:05,994 --> 00:13:07,454 Gehen Sie nicht alleine. 208 00:13:07,579 --> 00:13:09,456 Egal. Ich übernehme Wilmington. 209 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Kann ich helfen? 210 00:14:46,636 --> 00:14:47,721 Ich hoffe ja. 211 00:14:49,472 --> 00:14:51,808 John Creighton. Trident Security. 212 00:14:51,891 --> 00:14:52,976 Gibt's ein Problem? 213 00:14:53,059 --> 00:14:54,728 Kein großes. 214 00:14:56,062 --> 00:14:57,814 Ihr Kunde Chanson Trucking. 215 00:14:57,897 --> 00:15:01,109 Sie holen was ab, der Idiot hat das Siegel vergessen. 216 00:15:01,192 --> 00:15:04,404 Deshalb muss ich hier raus, um das wieder hinzubiegen. 217 00:15:04,988 --> 00:15:07,198 Vielleicht kann ich eins draufkleben, 218 00:15:07,282 --> 00:15:09,117 haben wir alle keinen Ärger. 219 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Haben Sie die ID-Nummer? 220 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 -Nur die Tracking-ID. -Zeigen Sie. 221 00:15:18,585 --> 00:15:20,253 Sorry, der ist schon weg. 222 00:15:20,337 --> 00:15:21,880 Vor ungefähr einer Stunde. 223 00:15:21,963 --> 00:15:22,881 Scheiße. 224 00:15:22,964 --> 00:15:24,883 Das ist so ein modifizierter. 225 00:15:24,966 --> 00:15:28,094 Der Fahrer wollte früher los wegen der Inspektionen. 226 00:15:28,178 --> 00:15:29,387 Modifiziert? 227 00:15:46,196 --> 00:15:47,656 Vielen Dank fürs Zeigen. 228 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 Ich wollte sehen, wie die modifiziert werden. 229 00:15:50,241 --> 00:15:52,077 Die meisten kommen aus China. 230 00:15:52,160 --> 00:15:54,037 Bauen die nach Kundenwünschen um. 231 00:15:54,120 --> 00:15:56,164 -Wie? -Wie sie wollen. 232 00:15:56,247 --> 00:16:00,001 Normalerweise mit zwei Seiten. Kühlraum, Kühlung. Hier. 233 00:16:00,418 --> 00:16:03,046 Das ist der Kühlraum. Das ist die Kühlung. 234 00:16:03,129 --> 00:16:03,963 Abluft? 235 00:16:04,047 --> 00:16:06,341 Luftaustausch mit Gebläse. 236 00:16:06,424 --> 00:16:09,344 Alles isoliert. Hält die Temperatur. 237 00:16:10,637 --> 00:16:11,513 Ritzy. 238 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 Er will was über Planos wissen. 239 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Der ist schon weg. 240 00:16:16,559 --> 00:16:17,519 Der eine. 241 00:16:18,019 --> 00:16:19,604 Wieso? War der anders? 242 00:16:19,688 --> 00:16:23,817 Schon. Der brauchte keine Kühlung, nur Klimaanlage und Thermostat. 243 00:16:25,360 --> 00:16:27,779 Laut Spedition ist der schon an Bord. 244 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Können wir rauf? 245 00:16:28,780 --> 00:16:30,156 Nicht ohne Beschluss. 246 00:16:30,240 --> 00:16:33,827 Sobald es im Hafen ist, viel Spaß mit dem Zoll. 247 00:16:33,910 --> 00:16:35,829 Ich rufe den US-Staatsanwalt an. 248 00:16:35,912 --> 00:16:38,915 Die geben einen globalen Suchbefehl raus. 249 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 Wenn Rogers in dem Container ist, 250 00:16:41,042 --> 00:16:43,503 schnappen die ihn in Vietnam. 251 00:16:43,586 --> 00:16:45,755 -Kommen Sie zurück? -Ich komm rüber. 252 00:16:45,839 --> 00:16:47,465 Mach dir keine Mühe. 253 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 Der hier ist auch schon weg. 254 00:16:50,468 --> 00:16:53,138 Ich schau mich mal ein wenig um. 255 00:16:53,221 --> 00:16:55,557 Wenn ich was finde, melde ich mich. 256 00:16:55,640 --> 00:16:56,933 Verstanden. 257 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 DIESER CONTAINER IST MIT EINER KLIMAANLAGE VERSEHEN. 258 00:18:10,840 --> 00:18:12,300 Hurensohn. 259 00:20:06,706 --> 00:20:08,082 Sie müssen... 260 00:21:09,477 --> 00:21:10,520 Adiós, Arschloch. 261 00:22:35,813 --> 00:22:37,440 Die Welt ist ein besserer Ort. 262 00:22:40,568 --> 00:22:41,778 Ohne Frage. 263 00:22:42,403 --> 00:22:43,821 Ein wenig Gerechtigkeit. 264 00:22:44,655 --> 00:22:46,074 Das hat er verdient. 265 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 Wenn die mich erwischt hätten... 266 00:22:52,413 --> 00:22:54,040 wären Sie unterwegs nach Hanoi. 267 00:22:56,584 --> 00:22:57,960 Wo sind die wohl? 268 00:22:58,336 --> 00:22:59,796 Meine Meinung? Schon weg. 269 00:23:00,963 --> 00:23:02,757 Im Nachtflug nach Moskau. 270 00:23:07,637 --> 00:23:09,055 Eins ist klar... 271 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 Das bleibt zwischen uns. 272 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 Absolut. 273 00:23:13,392 --> 00:23:14,477 Vor allem Maddie. 274 00:23:14,560 --> 00:23:16,104 Versteht sich von selbst. 275 00:23:24,821 --> 00:23:25,780 Nacht. 276 00:23:27,156 --> 00:23:28,449 Gute Nacht, Harry. 277 00:23:36,124 --> 00:23:37,917 AUSWAHL FÜR BAKER NACH VEGAS-RENNEN 278 00:23:39,377 --> 00:23:41,379 -Noch morgen dabei? -Ja, bitte. 279 00:23:41,796 --> 00:23:44,048 Brauche eine Nacht frei. Ohne Polizei. 280 00:23:44,132 --> 00:23:45,258 Frust ablassen. 281 00:23:45,341 --> 00:23:48,052 Klar, ein wenig Frust ablassen. Ein wenig rumheulen. 282 00:23:48,636 --> 00:23:52,056 Hört zu. Das ist die letzte Chance für einen Platz im Team. 283 00:23:52,140 --> 00:23:54,475 Ihr wisst, wie es läuft. 10 km im Park. 284 00:23:54,934 --> 00:23:58,646 Zu schlagende Zeiten sind 45:55 für Männer, 56:31 für Frauen. 285 00:23:58,729 --> 00:24:00,815 Machen wir die Division stolz. 286 00:24:02,441 --> 00:24:05,778 Eine Frage: 10 km sind in etwa 6 Meilen? 287 00:24:05,862 --> 00:24:07,613 6,2 und ein bisschen. 288 00:24:07,697 --> 00:24:09,699 Baker nach Vegas sind 120 Meilen. 289 00:24:09,782 --> 00:24:12,368 -Durch Wüste. -Das sind fünf Marathons. 290 00:24:12,451 --> 00:24:14,537 -Richtig. -Willst du mich verarschen? 291 00:24:15,371 --> 00:24:18,166 Das ist Teamsport. Ein Staffellauf. 292 00:24:18,249 --> 00:24:19,750 Zwei Tage und Nächte. 293 00:24:19,834 --> 00:24:22,128 Niemand läuft die ganze Strecke. 294 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 Wollte ich nur sagen. 295 00:24:24,755 --> 00:24:26,007 Hast du es drauf? 296 00:24:26,465 --> 00:24:27,466 10 km? 297 00:24:28,593 --> 00:24:29,802 Auf einem Bein. 298 00:24:30,386 --> 00:24:31,804 Ich verlasse mich drauf. 299 00:24:35,558 --> 00:24:37,476 Achtung, und... 300 00:24:40,438 --> 00:24:41,731 Los gehts, Leute. 301 00:25:44,877 --> 00:25:46,295 Von Rogers gehört? 302 00:25:47,255 --> 00:25:49,715 Viele lange Gesichter in den Behörden. 303 00:25:50,591 --> 00:25:52,093 Sein Anwalt ist auch weg. 304 00:25:52,176 --> 00:25:54,679 Das ist nicht gut, für beide. 305 00:25:55,346 --> 00:25:57,848 Sein Strafprozess ist pausiert. 306 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 Bis er wieder auftaucht. Falls er auftaucht. 307 00:26:01,018 --> 00:26:02,728 Was ist mit der Zivilklage? 308 00:26:02,812 --> 00:26:04,397 Ich rede mit meiner Klientin. 309 00:26:04,480 --> 00:26:06,399 Sie kann ein Urteil erzielen, 310 00:26:06,482 --> 00:26:10,820 gegen Rogers Eigentum, wenn sie es finden. 311 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Klingt gut. 312 00:26:18,202 --> 00:26:19,829 Weiter. Das schaffst du. 313 00:26:20,955 --> 00:26:23,124 Schön gemacht. Bis zuletzt gepowert. 314 00:26:23,207 --> 00:26:26,002 -Und? -58:51. Knapp verpasst. 315 00:26:26,085 --> 00:26:29,672 Mist. Ich hätte am Anfang schneller machen sollen. 316 00:26:29,755 --> 00:26:32,258 Es gibt fünf Ersatzläufer, wenn du willst. 317 00:26:33,175 --> 00:26:34,635 Weiß nicht. 318 00:26:35,386 --> 00:26:37,471 Die Party in Vegas soll irre sein. 319 00:26:37,555 --> 00:26:40,016 Wäre schade, wenn du nicht tanzt. 320 00:26:40,099 --> 00:26:41,350 Ich denk drüber nach. 321 00:26:50,234 --> 00:26:51,319 Das war Mist. 322 00:26:51,402 --> 00:26:53,112 Sag's nochmal. 323 00:26:53,487 --> 00:26:54,655 Das war Mist. 324 00:26:58,034 --> 00:27:00,494 Das ist extrem schräg. 325 00:27:00,578 --> 00:27:02,788 Das ist ein holografisches Testament. 326 00:27:02,872 --> 00:27:04,165 Holografisch? 327 00:27:04,248 --> 00:27:05,374 Handgeschrieben. 328 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 -Problem? -Nicht unbedingt. 329 00:27:07,877 --> 00:27:11,630 Kalifornien akzeptiert handgeschriebene Testamente, 330 00:27:11,714 --> 00:27:12,631 falls bestätigt. 331 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 Vance wusste das. 332 00:27:14,342 --> 00:27:16,177 Deshalb schickte er Ihnen den Stift. 333 00:27:16,844 --> 00:27:22,224 "Letzter Wille von Whitney Vance. Hieronymus Bosch, einziger Vollstrecker." 334 00:27:23,184 --> 00:27:25,811 Glückwunsch. Sie haben einen guten Job gemacht. 335 00:27:25,895 --> 00:27:28,481 Moment. Vielleicht gibt es einen Erben. 336 00:27:28,898 --> 00:27:31,025 Wer weiß noch hiervon? 337 00:27:31,108 --> 00:27:35,738 Laut Vance hat er seine Sekretärin mit dem Paket beauftragt. 338 00:27:36,238 --> 00:27:38,074 Vielleicht weiß sie Bescheid. 339 00:27:38,157 --> 00:27:41,327 Sie steht jedenfalls drin. Für $10 Millionen. 340 00:27:41,410 --> 00:27:42,578 Kein Witz. 341 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 Ist das bestätigt? Mussten Sie unterschreiben? 342 00:27:45,664 --> 00:27:48,793 Nein. Lag mit der Werbung im Briefkasten. 343 00:27:48,876 --> 00:27:51,337 Wurde unauffällig zu Ihnen gebracht. 344 00:27:52,755 --> 00:27:54,173 Beim letzten Mal, 345 00:27:54,256 --> 00:27:57,343 war Vance da klar im Geiste, wie er hier sagt? 346 00:27:57,718 --> 00:27:58,886 Ja. War er. 347 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 Was machen wir jetzt? 348 00:28:00,971 --> 00:28:03,933 Im Moment nichts. Wir warten. 349 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Sie bearbeiten Ihren Fall. 350 00:28:06,102 --> 00:28:07,645 Finden Sie Vance' Erben. 351 00:28:07,728 --> 00:28:10,731 Wir sehen, wer sich bewegt, was die Firma macht. 352 00:28:10,815 --> 00:28:13,442 Machen die einen Schritt, machen wir unseren. 353 00:28:13,526 --> 00:28:16,570 Die Originale müssen um jeden Preis sicher sein. 354 00:28:16,654 --> 00:28:18,906 Wir machen Kopien. Köder. 355 00:28:18,989 --> 00:28:21,158 Und das hier? Ist das das gleiche? 356 00:28:21,575 --> 00:28:22,576 Soweit ich weiß. 357 00:28:22,660 --> 00:28:24,787 Ida muss das bestätigen. 358 00:28:24,870 --> 00:28:28,207 Jeden einzelnen Schritt bestätigen. Eine Echtheits-Kette. 359 00:28:28,290 --> 00:28:31,377 Sein Stift, seine Unterschrift in dieser Tinte. 360 00:28:31,836 --> 00:28:32,878 Verstanden. 361 00:28:34,755 --> 00:28:37,049 Milliarden Dollar stehen auf dem Spiel. 362 00:28:37,716 --> 00:28:40,219 Leute werden alles dafür tun. 363 00:28:40,302 --> 00:28:43,431 Das hat Vance gesagt, als ich den Job annahm. 364 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Hey, Großer. 365 00:28:58,028 --> 00:28:58,863 Harry. 366 00:29:01,365 --> 00:29:02,700 Wie heißt das Wort? 367 00:29:04,910 --> 00:29:06,036 "Unbestimmt." 368 00:29:07,204 --> 00:29:08,330 Echt? 369 00:29:09,123 --> 00:29:11,542 -Er war 88 Jahre alt. -Erzähl mir was. 370 00:29:11,625 --> 00:29:14,086 Wenn er nicht Milliardär gewesen wäre. 371 00:29:14,170 --> 00:29:16,338 hätte er keine Autopsie bekommen. 372 00:29:16,422 --> 00:29:17,965 Gab's Auffälligkeiten? 373 00:29:18,048 --> 00:29:20,134 Leichte punktförmige Einblutungen. 374 00:29:20,217 --> 00:29:21,594 Keine natürliche Ursache. 375 00:29:21,677 --> 00:29:24,805 Ventura will es noch nicht offiziell machen. 376 00:29:25,723 --> 00:29:27,349 Könnte was dran faul sein. 377 00:29:27,850 --> 00:29:29,643 Das ist dein Fachbereich. 378 00:29:31,145 --> 00:29:32,354 War es mal. 379 00:29:46,535 --> 00:29:48,162 -Siehst du? -Hab ich. 380 00:29:48,245 --> 00:29:49,788 Was sind Fahrzeugcodes? 381 00:29:49,872 --> 00:29:51,582 22450a. 382 00:29:51,665 --> 00:29:52,666 Das Kennzeichen? 383 00:29:52,750 --> 00:29:56,587 In Kalifornien zugelassen, 3-Tom-Henry-Ocean-4-7-9. 384 00:29:58,714 --> 00:30:00,841 Ist sauber. Mach die Sirene an. 385 00:30:56,564 --> 00:30:59,483 Schüsse abgefeuert. Mein Partner ist am Boden. 386 00:30:59,567 --> 00:31:00,818 Oh, scheiße. 387 00:31:06,073 --> 00:31:06,949 Ich geh. 388 00:31:07,283 --> 00:31:08,784 Jeder in der Wache, 389 00:31:08,867 --> 00:31:11,245 -Officer am Boden. -Scheiße. 390 00:31:11,328 --> 00:31:13,205 -Ivar und Sechste. -Klappt das? 391 00:31:13,289 --> 00:31:15,416 Worauf wartest du? Los! 392 00:31:16,375 --> 00:31:19,712 6-Adam-45. Officer braucht Hilfe. Schüsse abgefeuert. 393 00:31:19,795 --> 00:31:21,630 -6-A-45. -Partner am Boden. 394 00:31:21,714 --> 00:31:23,924 -6-A-45. Oh Gott. Paulina. 395 00:31:25,801 --> 00:31:27,428 Ist dein Partner vor Ort? 396 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 Ich fahr mit jemand anderem. 397 00:31:29,555 --> 00:31:31,599 Noch ein Officer bringt nur Chaos. 398 00:31:31,682 --> 00:31:33,684 -Soll ich bleiben? -Ein paar Hände. 399 00:31:33,767 --> 00:31:35,728 Mankiewicz gibt dir Aufträge. 400 00:31:35,811 --> 00:31:36,895 Sir. 401 00:31:36,979 --> 00:31:42,234 Wo ist der Notarzt? Mein Partner atmet, aber ohne Bewusstsein. Sieht schlecht aus. 402 00:32:14,642 --> 00:32:18,520 Hör zu. Das Morddezernat kümmert sich um die Familie. 403 00:32:18,604 --> 00:32:19,688 Die armen Eltern. 404 00:32:19,772 --> 00:32:22,733 Wenn sie die Tür aufmachen, 405 00:32:22,816 --> 00:32:25,986 sollten sie das nicht von Fremden hören. 406 00:32:26,695 --> 00:32:28,447 Ich soll die Nachricht überbringen? 407 00:32:29,365 --> 00:32:32,618 Als Verbindung, wenn die Familie dich braucht. 408 00:32:33,952 --> 00:32:35,579 Ich kenne sie nicht. 409 00:32:35,663 --> 00:32:36,997 Aber du kennst Paulina. 410 00:32:37,081 --> 00:32:39,041 Sie ist dein Partner, oder? 411 00:32:43,462 --> 00:32:44,672 Mankiewicz. 412 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 Ja. 413 00:32:49,259 --> 00:32:50,886 Klar. Gib ihn mir. 414 00:33:01,855 --> 00:33:05,067 Hier ist Larry Mantle mit einer Sondermeldung. 415 00:33:05,150 --> 00:33:09,446 Bei einer Kontrolle in Hollywood wurde ein LAPD-Officer angeschossen. 416 00:33:10,239 --> 00:33:14,660 Quellen sagen, es handele sich um eine junge weibliche Streifenpolizistin. 417 00:33:14,743 --> 00:33:15,577 Fuck! 418 00:33:15,661 --> 00:33:17,663 Der Vorfall ereignete sich nahe 419 00:33:17,746 --> 00:33:21,500 Yucca Street und Wilcox Avenue, vor etwa 10 Minuten. 420 00:33:21,583 --> 00:33:23,419 Bisher sind Officers von... 421 00:33:23,544 --> 00:33:26,213 Geh ran. Komm schon, Maddie. Geh ran. 422 00:33:31,635 --> 00:33:33,262 -Papa. -Mads. 423 00:33:33,345 --> 00:33:34,972 -Alles okay? -Ich bin okay. 424 00:33:35,848 --> 00:33:38,225 -Nur durcheinander. -Was ist passiert? 425 00:33:38,308 --> 00:33:40,227 Eine meiner Klassenkameradinnen. 426 00:33:40,602 --> 00:33:42,062 Gott. Wie schlimm? 427 00:33:42,396 --> 00:33:44,356 Nicht gut, soweit ich höre. 428 00:33:44,732 --> 00:33:47,651 Wo bist du? Vor Ort? Im Krankenhaus? 429 00:33:47,735 --> 00:33:48,652 Auf der Wache. 430 00:33:48,736 --> 00:33:49,820 Hör zu... 431 00:33:50,654 --> 00:33:52,990 Ich soll die Nachricht überbringen. 432 00:33:54,116 --> 00:33:55,325 Was sage ich da? 433 00:34:07,880 --> 00:34:09,214 Du wirst es wissen. 434 00:34:13,093 --> 00:34:14,011 Ich liebe dich. 435 00:34:15,220 --> 00:34:17,389 Ich dich auch. Sag mir Bescheid. 436 00:34:17,473 --> 00:34:18,390 Versprochen. 437 00:34:18,766 --> 00:34:19,725 Bis dann. 438 00:34:27,065 --> 00:34:28,150 Herrgott! 439 00:34:43,207 --> 00:34:46,668 Die Scheiße hört jetzt auf. Diese Leute geben nie auf. 440 00:35:40,597 --> 00:35:42,933 -Was ist der Plan? -Der Plan? 441 00:35:43,684 --> 00:35:45,477 Du hast das schonmal gemacht. 442 00:35:46,019 --> 00:35:47,896 Und es wird nie einfacher. 443 00:35:49,898 --> 00:35:51,692 Denk nicht zu viel drüber nach. 444 00:35:52,568 --> 00:35:54,903 Sag einfach, was wir wissen, okay? 445 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Mrs. Calderon? 446 00:36:05,163 --> 00:36:06,623 Das bin ich. 447 00:36:06,707 --> 00:36:10,627 Detective Dorsey. Officer Bosch. Etwas ist passiert. 448 00:36:12,170 --> 00:36:13,881 Sagen Sie, es geht ihr gut. 449 00:36:13,964 --> 00:36:16,425 Können wir drinnen weiterreden? 450 00:36:16,508 --> 00:36:17,467 Was ist passiert? 451 00:36:18,302 --> 00:36:19,928 Ihre Tochter wurde angeschossen. 452 00:36:21,471 --> 00:36:22,556 Oh mein Gott. 453 00:36:24,308 --> 00:36:25,267 Sie lebt. 454 00:36:26,351 --> 00:36:27,477 Paulina lebt. 455 00:36:27,561 --> 00:36:29,229 Waren Sie bei ihr? 456 00:36:29,313 --> 00:36:32,649 Nein. Aber Ihre Tochter ist im Cedars-Sinai Hospital. 457 00:36:32,733 --> 00:36:34,234 Sie wird versorgt. 458 00:36:34,610 --> 00:36:36,445 Bitte, bringen Sie mich hin. 459 00:37:04,389 --> 00:37:07,267 Schwierigkeiten zu folgen? Wollen Sie meinen Kalender? 460 00:37:07,809 --> 00:37:09,561 Wo bemerkten Sie es? In der Bank? 461 00:37:09,645 --> 00:37:10,938 Was wollen Sie? 462 00:37:11,021 --> 00:37:12,522 Hören Sie auf. 463 00:37:12,606 --> 00:37:13,774 Womit? 464 00:37:13,857 --> 00:37:16,985 Ihr Auftraggeber ist tot. Ihr Auftrag ist vorbei. 465 00:37:17,069 --> 00:37:20,656 In Namen der Firma: Hören Sie damit auf. 466 00:37:20,739 --> 00:37:24,409 Wir wissen, was Ihre Anwältin macht. Wir beobachten Sie. 467 00:37:25,410 --> 00:37:27,079 Ich nehme das als Rat. 468 00:37:28,038 --> 00:37:31,124 Sie verstehen Ihre Position nicht. 469 00:37:31,208 --> 00:37:33,502 Welche Position ist das denn? 470 00:37:36,088 --> 00:37:37,714 Sie sind auf sehr dünnem Eis. 471 00:37:37,798 --> 00:37:40,425 Sie müssen vorsichtig entscheiden. 472 00:37:41,259 --> 00:37:45,055 Ich stehe für Menschen, die vorsichtige Entscheidungen belohnen. 473 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Wissen Sie was? 474 00:37:46,932 --> 00:37:49,559 Klingt wie Drohung, Bestechung, oder beides. 475 00:37:49,643 --> 00:37:50,936 Ganz wie Sie es wollen. 476 00:37:51,019 --> 00:37:52,437 Wäre ich noch Polizist, 477 00:37:52,521 --> 00:37:55,357 würde ich Sie wegen Bedrohung und Bestechung verhaften. 478 00:37:58,110 --> 00:37:59,319 Sind Sie aber nicht. 479 00:38:42,863 --> 00:38:44,489 Ob sie wohl wiederkommt? 480 00:38:47,993 --> 00:38:50,120 Ich würde es ihr nicht verübeln. 481 00:38:51,872 --> 00:38:53,331 Nochmal nachgedacht? 482 00:38:53,415 --> 00:38:54,708 Über den Job? 483 00:38:55,542 --> 00:38:57,377 Ich könnte dir nicht böse sein. 484 00:38:57,461 --> 00:38:58,420 Nein. 485 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 Ich frage mich nur. 486 00:39:02,841 --> 00:39:05,343 Wie es ihr geht, was schiefging... 487 00:39:05,427 --> 00:39:08,388 Vielleicht war alles richtig und es ging trotzdem schief. 488 00:39:09,890 --> 00:39:12,309 Ein ernüchternder Gedanke. 489 00:39:12,392 --> 00:39:14,352 Ja. Aber: Shit happens. 490 00:39:17,022 --> 00:39:18,982 Du wurdest angeschossen, bist wieder da. 491 00:39:19,733 --> 00:39:20,817 Ja. 492 00:39:24,279 --> 00:39:25,864 Du sprichst nie darüber. 493 00:39:26,239 --> 00:39:29,868 So interessant ist das nicht. Ein anderes Mal, Mads. 494 00:39:32,954 --> 00:39:35,040 Wie hat es sich angefühlt? 495 00:39:36,166 --> 00:39:38,668 Ich möchte wissen, was sie durchmacht. 496 00:39:45,467 --> 00:39:48,512 Ich war bei einer LAPD-FBI-Truppe, die eine Reihe 497 00:39:49,513 --> 00:39:52,140 von Banküberfällen und Morden ermittelte. 498 00:39:52,224 --> 00:39:55,102 Die Bösen benutzten Tunnel unter der Stadt 499 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 für ihre Raubzüge. 500 00:39:57,145 --> 00:39:59,773 -Klingt wie aus einem Film. -Ja. 501 00:40:00,816 --> 00:40:02,109 Ist das... 502 00:40:03,735 --> 00:40:06,780 Natürlich haben sie es komplett vermasselt. 503 00:40:07,239 --> 00:40:09,282 So hast du das Haus gekauft. 504 00:40:11,243 --> 00:40:14,538 Ich könnte jetzt noch einen Glücksfall gebrauchen. 505 00:40:15,831 --> 00:40:17,833 Vielleicht macht einer ein Remake. 506 00:40:19,543 --> 00:40:20,460 Jedenfalls... 507 00:40:20,794 --> 00:40:24,756 Ja. Also, wir ertappen sie endlich auf frischer Tat. 508 00:40:25,549 --> 00:40:28,176 Innenstadtbank. Große Schießerei. 509 00:40:28,552 --> 00:40:33,306 Zwei tot, zwei verhaftet, zwei fliehen durch die Tunnels. 510 00:40:33,390 --> 00:40:36,059 Also ich hinterher. 511 00:40:36,143 --> 00:40:37,644 Ohne Verstärkung? 512 00:40:38,103 --> 00:40:40,272 Keine Zeit. Sie wären geflohen. 513 00:40:40,856 --> 00:40:43,567 Du würdest ausrasten, wenn ich das machen würde. 514 00:40:43,650 --> 00:40:45,652 Du sollst es auch nicht so machen. 515 00:40:47,696 --> 00:40:49,614 Mein Partner wusste, wo ich bin. 516 00:40:49,698 --> 00:40:51,825 Willst du die nun Geschichte hören? 517 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 Du verfolgst die bösen Jungs... 518 00:40:54,995 --> 00:40:58,290 Im Tunnel, mit meiner Taschenlampe, 519 00:40:58,999 --> 00:41:01,710 fühlt sich an wie Stunden. 520 00:41:03,378 --> 00:41:04,838 Keine Ahnung, wo sie sind. 521 00:41:06,173 --> 00:41:08,175 Und dann fall ich über einen. 522 00:41:08,258 --> 00:41:09,676 Wie schrecklich ist das? 523 00:41:09,759 --> 00:41:12,637 Na ja, er ist tot. Verletzt bei der Schießerei. 524 00:41:13,763 --> 00:41:16,183 Also geh ich weiter. 525 00:41:16,683 --> 00:41:19,728 Um eine Kurve im Tunnel. 526 00:41:20,520 --> 00:41:22,606 Und da wartet sein Partner. 527 00:41:23,982 --> 00:41:25,192 Ein Schuss. 528 00:41:27,194 --> 00:41:29,029 Klang wie ne verdammte Kanone. 529 00:41:29,112 --> 00:41:32,199 Traf mich wie ein Güterzug und haute mich um. 530 00:41:32,282 --> 00:41:35,035 Schulterblatt und Schlüsselbein kaputt. 531 00:41:35,118 --> 00:41:36,077 Tat das weh? 532 00:41:36,161 --> 00:41:37,662 Wie Sau. 533 00:41:39,372 --> 00:41:40,832 Ich geriet unter Schock. 534 00:41:41,416 --> 00:41:42,918 Verdammte Scheiße, Papa. 535 00:41:43,001 --> 00:41:44,669 Ich hörte Schritte. 536 00:41:44,753 --> 00:41:47,881 Ich dachte, der Arsch wolle mich fertigmachen. 537 00:41:52,219 --> 00:41:56,348 Ich liege da und denke: "Heilige Scheiße." 538 00:41:57,974 --> 00:42:01,770 "So endet alles? So trete ich ab?" 539 00:42:03,688 --> 00:42:05,023 "Auf dem Rücken..." 540 00:42:06,149 --> 00:42:07,651 "in einem Abwasserkanal?" 541 00:42:10,362 --> 00:42:11,821 Ich schloss die Augen. 542 00:42:13,490 --> 00:42:14,699 Dann zwei Schüsse. 543 00:42:15,784 --> 00:42:18,870 Der Schurke fällt tot neben mir zu Boden. 544 00:42:20,288 --> 00:42:25,001 Plötzlich, aus dem Nirgendwo, wie ein Engel, höre ich, 545 00:42:25,085 --> 00:42:28,922 wie die Stimme einer Frau sagt, dass alles wieder gut wird. 546 00:42:31,466 --> 00:42:32,842 Dein FBI-Partner. 547 00:42:34,344 --> 00:42:35,428 Richtig. 548 00:42:36,179 --> 00:42:37,389 Eleanor Wish. 549 00:42:38,098 --> 00:42:39,099 Deine Mutter. 550 00:42:41,268 --> 00:42:43,019 Sie hat dein Leben gerettet. 551 00:42:45,146 --> 00:42:46,231 Hat sie. 552 00:42:47,607 --> 00:42:49,317 Habt ihr deshalb geheiratet? 553 00:42:49,943 --> 00:42:54,114 Ja, und ich hatte mich schon in sie verliebt. 554 00:42:55,407 --> 00:42:56,950 Das wusste ich nur nicht. 555 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 Mir fehlt die Aussicht. 556 00:43:23,685 --> 00:43:25,061 Mir fehlt sie auch. 557 00:44:10,607 --> 00:44:12,567 -J. Edgar. -Harry. 558 00:44:14,986 --> 00:44:16,529 Schön, dich zu sehen. 559 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Auch so. Siehst gut aus. 560 00:44:18,740 --> 00:44:19,991 Gibt's das schriftlich? 561 00:44:21,493 --> 00:44:22,619 Wie läuft's? 562 00:44:22,702 --> 00:44:25,246 Viel los. Und die Polizistenschießerei... 563 00:44:25,330 --> 00:44:26,206 Machst du das? 564 00:44:26,956 --> 00:44:29,334 Alle dabei. Du erinnerst dich. 565 00:44:29,709 --> 00:44:30,877 Ja, das tue ich. 566 00:44:31,669 --> 00:44:34,005 -Wie gehts Maddie? -Sie kommt klar. 567 00:44:34,214 --> 00:44:37,634 -Kannte sie die Polizistin? -Zusammen auf der Akademie. 568 00:44:37,717 --> 00:44:40,512 -Verdammt. Grüß sie von mir. -Mach ich. 569 00:44:41,346 --> 00:44:42,514 Für mich? 570 00:44:42,889 --> 00:44:44,724 Ich melde mich, wenn ich es brauche. 571 00:44:44,808 --> 00:44:48,228 Ich buche das als Beweismittel für meinen Fall. 572 00:44:49,604 --> 00:44:51,189 Gut, dich zu sehen. 573 00:44:52,440 --> 00:44:54,818 Gut, dich zu sehen. Pass auf dich auf. 574 00:44:55,151 --> 00:44:56,111 Du auch. 575 00:46:57,232 --> 00:46:59,234 Creative Supervisor: Alexander König