1 00:00:06,424 --> 00:00:08,384 Sa huling season ng Bosch... 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,010 Sa mesa ko sa trabaho, 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,596 {\an8}may litrato ng tatlong batang babae. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,473 {\an8}Hindi pa sila nakikilala. 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,684 {\an8}Hindi nalutas ang pagpatay sa kanila. 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,227 Bakit itinago mo pa? 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,979 - Ang litrato? - Paalala sa akin. 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,150 Mahalaga ang lahat o balewala ang lahat. 9 00:00:24,150 --> 00:00:28,446 Nang barilin at patayin mo si Mr. Flores, ipinaghihiganti mo ba ang iyong ina? 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,197 - Tumututol. - Ang lakas ng loob mo. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,575 Hanggang sa muli, Detective. 12 00:00:32,575 --> 00:00:34,243 Malamang, sa korte naman. 13 00:00:34,243 --> 00:00:37,496 Ang mga taong gaya mo, hindi kakayaning umiwas sa gulo. 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,709 {\an8}Alam nilang sa simula pa lang minanipula na ng mga pulis ang ebidensiya. 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,335 Wala silang katibayan. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,755 - Walang nagtanim ng ebidensiya. - Naniniwala ako. 17 00:00:45,755 --> 00:00:49,133 - Pumapayag ka na? - Tatanggihan ko ba ang kliyenteng gaya mo? 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,218 Masyado itong masarap. 19 00:00:51,302 --> 00:00:53,637 Parang ligaw na pusa. Walang pinagkakatiwalaan. 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,139 Mahilig ka sa panganib. 21 00:00:55,139 --> 00:00:58,976 Pareho lang tayong dalawa. Gagawin natin ang kinakailangang gawin. 22 00:00:58,976 --> 00:01:00,603 Pinahihirapan ka ni Chandler. 23 00:01:00,603 --> 00:01:04,064 - Isang mabagsik na huwaran. - Huwag mo siyang masyadong idolohin. 24 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 Huwag kong hangaan ang malakas na babaeng magaling? 25 00:01:06,734 --> 00:01:10,446 - Puro salarin ang mga tinutulungan niya. - Okey, kuha ko na. 26 00:01:10,446 --> 00:01:12,531 Noong tinulungan ka niya, magaling siya. 27 00:01:12,615 --> 00:01:15,117 Pero kapag ibang tao na, masama na siya. 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,202 Sa lobby na lang. 29 00:01:16,202 --> 00:01:18,537 Huwag kang mahuhuli. Sana handa ka na. 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,001 Kumusta na siya? 31 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Ligtas na. Kritikal pa rin. Nasa medically-induced coma. 32 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 Lumalaban siya. 33 00:01:28,756 --> 00:01:30,591 - Matatag siya. - Totoo 'yan. 34 00:01:30,591 --> 00:01:33,928 Hindi ito madaling sabihin sa iyo. Nasa panganib ka. 35 00:01:33,928 --> 00:01:36,514 Bumalik ka sa kotse. Bumalik ka. 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,184 Dali, bilisan mo. 37 00:01:45,523 --> 00:01:46,899 Sinong nagbayad sa kanya? 38 00:01:46,899 --> 00:01:48,192 Tingnan mo ang target. 39 00:01:48,692 --> 00:01:51,946 Si Franzen, si Chandler, ang anak ko. 40 00:01:52,822 --> 00:01:55,366 Sinong makikinabang kapag nawala sila? 41 00:01:55,366 --> 00:01:56,450 Si Carl Rogers. 42 00:01:56,867 --> 00:01:59,787 Hindi nagpapatumba ng mga testigo ang mga nasa hedge fund. 43 00:01:59,787 --> 00:02:02,623 Ang kapitalistang si Carl Rogers, 44 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 gusto niya akong ipapatay. 45 00:02:04,834 --> 00:02:05,835 Alam ko. 46 00:02:12,925 --> 00:02:16,303 Carl Rogers. Arestado ka sa kasong pagpatay. 47 00:02:16,846 --> 00:02:18,305 Anong tinitingnan mo? 48 00:02:18,389 --> 00:02:20,224 Application portal ng LAPD. 49 00:02:21,100 --> 00:02:23,269 Lahat kayo, may ginagawang mahalaga. 50 00:02:23,269 --> 00:02:25,104 Ano bang ginagawa ko sa buhay ko? 51 00:02:26,397 --> 00:02:27,731 May tatawag sa iyo 52 00:02:27,815 --> 00:02:32,278 para garantiyahan ang isang aplikante sa departmento ng pulisya. 53 00:02:32,695 --> 00:02:33,988 O sige. Sino? 54 00:02:36,615 --> 00:02:37,616 Ako. 55 00:02:43,414 --> 00:02:44,623 Maddie. 56 00:02:46,709 --> 00:02:47,668 Salamat, nabuhay ka. 57 00:02:47,668 --> 00:02:50,588 Limang inosenteng biktima ang gusto mong talikuran ko? 58 00:02:50,588 --> 00:02:53,340 Kailangang magsakripisyo para sa ikabubuti ng lahat. 59 00:02:53,424 --> 00:02:54,383 Kalokohan 'yan. 60 00:02:54,383 --> 00:02:55,301 Kunin mo. 61 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Itago mo. 62 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 Bosch, sino ka kapag wala ka nang tsapa? 63 00:03:00,806 --> 00:03:02,016 'Yan ang aalamin ko. 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,144 Para maging licensed private detective, 65 00:03:05,144 --> 00:03:08,314 dapat may 6,000 na oras kang bayad na karanasan 66 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 - sa pag-iimbestiga. Meron ka ba niyon? - Oo. 67 00:03:11,859 --> 00:03:12,776 Sigurado ka? 68 00:03:13,611 --> 00:03:16,405 Kasama ba ang mahigit sa 26 na taon sa LAPD? 69 00:03:34,715 --> 00:03:37,384 Adam-77, dumiretso sa kanluran ng First. 70 00:03:42,348 --> 00:03:45,517 Adam-77, kanluran ng First, papasok ng Vignes. 71 00:03:48,187 --> 00:03:49,939 Papuntang hilaga ng Vignes. 72 00:03:59,156 --> 00:04:00,908 Westbound Temple mula sa Vignes. 73 00:04:00,908 --> 00:04:04,286 Air-12, abisuhan ang ground units, harangin ito sa Temple. 74 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 - Ulit, harangin sa may Temple. - Malinaw! 75 00:04:12,211 --> 00:04:14,213 Adam-77, code 6 sa Temple. 76 00:04:14,213 --> 00:04:19,677 TC ang mga suspek. Hahabulin namin! Dalawang puting lalaki, nakasuot ng itim! 77 00:04:20,803 --> 00:04:24,932 Air-12, hinahabol ng officers! Sa kanluran. Sa Alameda at Temple. 78 00:04:34,692 --> 00:04:35,609 Naku. 79 00:04:56,463 --> 00:04:57,715 Huwag kang kikilos. 80 00:05:06,890 --> 00:05:09,518 Adam-77, nahuli na ang suspek. 81 00:05:11,520 --> 00:05:13,147 Nagkahiwalay kami ng partner ko. 82 00:05:13,939 --> 00:05:15,441 Air-12, nakikita mo ba siya? 83 00:05:15,441 --> 00:05:17,860 Hollenbac at Central units, nakaantabay. 84 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 - Air-12? - Air-12, nakikita mo siya? 85 00:05:20,529 --> 00:05:21,822 Adam-77... 86 00:05:22,781 --> 00:05:24,283 Code 6 para sa partner ko. 87 00:05:25,325 --> 00:05:29,079 Temple, hilaga ng Alameda, nahuli na ang isang suspek. 88 00:05:29,163 --> 00:05:31,081 - Salamat... - Anong pumasok sa isip mo? 89 00:05:31,165 --> 00:05:33,709 - Akala ko... - HIndi ka dapat nag-iisip. 90 00:05:33,709 --> 00:05:36,086 Hindi ka dapat humiwalay sa partner mo. 91 00:05:36,170 --> 00:05:38,297 - Dalawa sila. - Tatawag ka ng backup. 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,799 Hindi mo iiwan ang partner mo, susundan mo siya. 93 00:05:41,175 --> 00:05:43,302 - Irereport ko ito, rookie. - Pero bakit? 94 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Galit ka lang dahil nakahuli ako. 95 00:05:45,304 --> 00:05:47,473 Irereport ko rin na sinasagot mo ako. 96 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Ang suspek na ito? Akin siya. 97 00:05:50,392 --> 00:05:52,728 Nakatakas ang sa iyo. Kunin mo ang kotse. 98 00:05:53,812 --> 00:05:54,688 Tara na! 99 00:06:58,293 --> 00:07:00,379 Coltrane. Halika rito, boy. 100 00:08:07,905 --> 00:08:09,531 - Ayaw. - Baligtarin mo. 101 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 - Ayaw pa rin. - Pabalik at pabaligtad. 102 00:08:16,413 --> 00:08:19,917 - Pabaligtad? - Gawin mong 6 ang 9 at 9 ang 6. 103 00:08:25,631 --> 00:08:26,548 Bukas na. 104 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 May paparating. 105 00:08:43,941 --> 00:08:46,360 - Hindi mo dapat binuksan ang music box. - Pucha. 106 00:09:03,126 --> 00:09:04,711 Ano 'yon? 107 00:09:18,308 --> 00:09:20,269 Anong nangyari? Wala kang dalang baril? 108 00:09:21,603 --> 00:09:24,106 Iniiwasan ko ang tatlong taong pagkakakulong kapag 109 00:09:24,106 --> 00:09:26,191 nahuli ka sa pagnanakaw. 110 00:09:27,651 --> 00:09:29,444 Paano ka nakapagpatugtog? 111 00:09:29,528 --> 00:09:33,699 Napasok ko ang Wi-Fi, nakita kong kunektado ang speaker sa network. 112 00:09:33,865 --> 00:09:34,700 Mautak ka. 113 00:09:35,575 --> 00:09:36,743 Simple lang. 114 00:09:36,827 --> 00:09:40,497 - Bebop? - "Salt Peanuts," ang paborito ko. Ikaw? 115 00:09:41,832 --> 00:09:44,501 - "A Night in Tunisia." - Talaga? Maganda rin 'yon. 116 00:09:44,501 --> 00:09:46,878 Dizzy and Bird, baby. Dizzy and Bird. 117 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 - May trabaho ba sa linggong ito? - Tatawagan kita. 118 00:09:50,382 --> 00:09:53,969 Pera? Ano ba, Bosch? Kailan mo matututunan ang Venmo? 119 00:09:53,969 --> 00:09:55,804 Makaluma na ang ganyang bayaran. 120 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Kagaya ko, pare. 121 00:10:03,478 --> 00:10:04,521 Makaluma. 122 00:10:30,005 --> 00:10:31,548 - Kumusta ka na? - Mabuti naman. 123 00:10:31,548 --> 00:10:34,634 - Maayos ba ang kalagayan mo rito? - Oo, Doc. 124 00:10:34,718 --> 00:10:36,470 Sige. Magkita tayo bukas. 125 00:11:03,538 --> 00:11:07,042 Oh, nagbabago na ang panahon 126 00:11:07,417 --> 00:11:09,753 May nag-aapoy Paparating na ang bagong araw 127 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Parang malamig na ulan ang pakiramdam nito 128 00:11:12,047 --> 00:11:14,257 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 129 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta. 130 00:11:16,385 --> 00:11:20,013 Oh, oh, oh, Nagbabago na ang panahon 131 00:11:20,889 --> 00:11:24,142 Oh, nagbabago na ang panahon 132 00:11:25,644 --> 00:11:30,315 Buong buhay kong hinintay ang pagkakataong ito. 133 00:11:30,399 --> 00:11:32,526 Oh, nagbabago na, 134 00:11:32,526 --> 00:11:36,113 Nagbabago na ang panahon 135 00:11:57,926 --> 00:12:02,180 {\an8}Oh, oh, oh Nagbabago na ng panahon 136 00:12:06,935 --> 00:12:09,604 Huling gabi na ng training ko, inireport pa ako. 137 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 - Biruin mo 'yon. - 'Yan lang ba ang reklamo sa iyo? 138 00:12:12,274 --> 00:12:13,942 Oo. Sa ngayon. 139 00:12:14,901 --> 00:12:17,487 Huwag kang mag-alala. Lahat naman, nagkakamali. 140 00:12:17,571 --> 00:12:18,488 Siguro. 141 00:12:18,822 --> 00:12:21,283 Kung may perpektong rekord ka, mag-aalala ako. 142 00:12:21,283 --> 00:12:22,784 Matututo ka sa pagkakamali. 143 00:12:22,868 --> 00:12:24,077 Base sa teorya. 144 00:12:24,161 --> 00:12:27,581 Okey, hindi lahat. Pero kung ikaw, matututo ka. 145 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Naireklamo ka ba noong bago ka? 146 00:12:30,167 --> 00:12:33,003 Pucha, Mads, muntik akong hindi pumasa sa academy. 147 00:12:33,003 --> 00:12:37,090 Sabi nila, "minamata ko ang awtoridad, at medyo sinusuway ko ang batas." 148 00:12:37,174 --> 00:12:39,426 - Mali sila ng pagkakakilala sa iyo. - Hindi ba? 149 00:12:40,343 --> 00:12:42,888 Mabuti, hindi ko na siya makakasama pa sa trabaho. 150 00:12:42,888 --> 00:12:45,599 - Sinong bagong TO mo? - Hindi ko alam. Heto na sila. 151 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 - Magandang umaga. - Sa iyo rin. 152 00:12:48,894 --> 00:12:50,687 - Maddie. - Hi, Michelle. Kumusta ka? 153 00:12:50,687 --> 00:12:53,356 - Medyo kabado. - Ano ang palagay mo? 154 00:12:53,440 --> 00:12:56,026 Hindi ko alam. Basta pinapunta ako rito. 155 00:13:09,080 --> 00:13:14,503 Sa kasong BA926534, Mamamayan laban kay Rogers, 156 00:13:14,503 --> 00:13:18,507 nakatanggap ng sulat ang korte mula sa tagapagsalita ng lupong-tagahatol na, 157 00:13:18,507 --> 00:13:20,884 matapos ang apat na araw ng deliberasyon, 158 00:13:20,884 --> 00:13:23,553 pantay pa rin ang boto, anim sa anim. 159 00:13:23,970 --> 00:13:26,264 Mapipilitan akong ideklara itong mistrial. 160 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 Pucha. 161 00:13:27,349 --> 00:13:30,560 Counsel, bibigyan ko kayo ng 60 araw para mag-isip. 162 00:13:30,644 --> 00:13:33,980 Gusto kong magtakda na ng petsa ng pre-trial sa loob 30 araw. 163 00:13:34,064 --> 00:13:37,067 Sa lupong-tagahatol, salamat sa serbisyo ninyo. 164 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 Makakaalis na kayo. 165 00:13:39,236 --> 00:13:40,779 Magta-trial ulit? 166 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 Posibleng makalaya o makakuha ng magandang deal. 167 00:13:45,617 --> 00:13:48,203 - Miss Chandler. - May retrial ulit siya, 'di ba? 168 00:13:48,203 --> 00:13:51,289 - Pag-iisipan muna namin. - Ano pa ang pag-iisipan niyo? 169 00:13:51,373 --> 00:13:54,793 Pumatay ng apat na tao, kasama ang isang Judge ang hitman ni Rogers. 170 00:13:54,793 --> 00:13:56,836 Binaril ako at iniwan para mamatay. 171 00:13:56,920 --> 00:13:59,172 At pinagtangkaang patayin ang babaeng 'yon 172 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 na Los Angeles police officer na ngayon. 173 00:14:01,550 --> 00:14:05,887 Humina ang kaso natin nang bawiin ng testigo ang testimonya niya. 174 00:14:05,971 --> 00:14:07,347 - Alex... - Kung wala si Datz, 175 00:14:07,347 --> 00:14:11,851 hindi natin mapapatunayan na nagkaroon ng ugnayan sa pagitan ni Rogers at ng hitman. 176 00:14:11,935 --> 00:14:13,937 - Baka may tumakot kay Dats. - Posible. 177 00:14:13,937 --> 00:14:17,065 At wala ring bagong ebidensiya, iyon ang isa pang problema. 178 00:14:17,065 --> 00:14:20,694 - Alam ko ang pakiramdam mo. - Hindi mo alam ang nararamdaman ko. 179 00:14:20,694 --> 00:14:22,529 Okey? Hindi mo ako naiintindihan. 180 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 Tatawagan ka ng opisina ko. 181 00:14:27,617 --> 00:14:30,036 Halika na, Mama. Ihahatid na kita. 182 00:14:37,586 --> 00:14:39,462 Nabalitaan niyo na siguro, 183 00:14:39,546 --> 00:14:43,883 nagkaroon tayo ng 187 noong isang gabi sa labas ng Hollywood Charity. 184 00:14:44,426 --> 00:14:47,596 Ito ang tinututukang kaso ngayon. RHD ang hahawak nito. 185 00:14:48,096 --> 00:14:51,141 Si Dr. Basu ay parang bayani sa komunidad ng mga homeless. 186 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Ang hindi masyadong importante, 187 00:14:54,144 --> 00:14:57,647 gumagala na naman ang mamboboso sa Thai Town. 188 00:14:57,731 --> 00:15:00,233 May mga nakakita kaya maging alerto kayo. 189 00:15:00,775 --> 00:15:05,947 At ang panghuli, may dalawang Phase 2 rookie na dapat bantayan. 190 00:15:07,073 --> 00:15:11,286 Umaasa ako na ibabahagi nyo sa kanila ang inyong karanasan at kasanayan. 191 00:15:11,661 --> 00:15:14,247 Magtaas ng kamay kapag tinawag ko ang pangalan niyo. 192 00:15:14,623 --> 00:15:16,708 - Madeline Bosch. - Dito. 193 00:15:16,958 --> 00:15:21,129 Adam-79, Vasquez at Bosch, sa silangan ng Hollywood kayo. 194 00:15:21,129 --> 00:15:22,088 Opo, sir. 195 00:15:22,172 --> 00:15:24,174 At paalala lang, Bosch, 196 00:15:24,799 --> 00:15:26,635 at sa iba pang mga rookie. 197 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Hindi pa kayo mga pulis. 198 00:15:28,136 --> 00:15:31,723 Pwede kayong mapatalsik kung hindi kayo susunod sa simpleng kautusan. 199 00:15:32,140 --> 00:15:34,934 Gaya ng huwag hihiwalay sa partner mo. 200 00:15:36,478 --> 00:15:38,855 - Paulina Calderon? - Dito. 201 00:15:44,527 --> 00:15:45,695 Hi, ako si Bosch. 202 00:15:45,779 --> 00:15:48,365 Kunin mo ang gamit natin sa kit room. Mauna na ako. 203 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 Okey. 204 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Tuloy ka. 205 00:15:59,751 --> 00:16:00,585 Anong nangyari? 206 00:16:00,669 --> 00:16:04,506 Pinalitan ng ex mo ang kumbinasyon pero nakuha pa rin namin. Maupo ka. 207 00:16:07,092 --> 00:16:09,010 - Ano 'yan? - Mga cold case. 208 00:16:09,094 --> 00:16:12,389 {\an8}Pinapadala ko ang mga files nila sa ibang bansa, 209 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 {\an8}baka sakaling may makakilala sa kanila. 210 00:16:14,683 --> 00:16:15,725 Nawawala ba sila? 211 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 Patay na. Pinatay. 212 00:16:20,647 --> 00:16:21,731 Ayokong sumuko. 213 00:16:23,108 --> 00:16:24,943 Kailangang may gumawa no'n, 'di ba? 214 00:16:24,943 --> 00:16:26,653 Heto na ang mga gamit mo. 215 00:16:29,072 --> 00:16:30,657 Maraming salamat. 216 00:16:34,744 --> 00:16:36,538 Ang wedding ring ng lola ko. 217 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 Ang singsing niya at recipes. 218 00:16:45,672 --> 00:16:47,590 Tatanawin kong utang na loob ito. 219 00:16:47,674 --> 00:16:49,634 - Magkano'ng atraso ko? - Libre na 'yan. 220 00:16:49,718 --> 00:16:52,554 Pakisabi sa tatay mo na magpainom na lang siya. 221 00:16:52,554 --> 00:16:53,680 Makakarating. 222 00:16:54,222 --> 00:16:55,974 - Mag-iingat ka. - Salamat. 223 00:16:55,974 --> 00:16:57,726 H. BOSCH PRIBADONG IMBESTIGADOR 224 00:17:06,401 --> 00:17:08,486 TAWAGAN MO AKO AGAD J.C. 225 00:17:12,115 --> 00:17:14,075 - Bakit ang tagal mo? - Mahaba ang pila. 226 00:17:14,159 --> 00:17:16,035 Inspeksiyunin mo, dapat patrol-ready. 227 00:17:16,119 --> 00:17:17,829 Bilisan mo. Huli na tayo. 228 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 Pwede na. Sa susunod, huwag kang nakasimangot. 229 00:17:42,771 --> 00:17:45,482 - Nabalitaan ko ang ginawa mo. - Alam na ng lahat 'yan. 230 00:17:45,482 --> 00:17:46,775 Huwag kang sasabat. 231 00:17:46,775 --> 00:17:50,528 Wala akong pakialam kung legacy ka o ilang libo ang nalutas ng tatay mo. 232 00:17:50,612 --> 00:17:53,239 Kapag nanghabol ka ng hindi ako kasama, 233 00:17:53,323 --> 00:17:55,950 'yon na ang huling araw na magsusuot ka ng uniporme. 234 00:17:56,034 --> 00:17:58,912 Isa kang rookie. Hindi mo pa alam ang hindi mo alam. 235 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 Ito ay buhay at kamatayan. 236 00:18:00,622 --> 00:18:02,749 Magtrabaho ka nang maayos o bumaba ka na. 237 00:18:22,477 --> 00:18:24,437 May kausap ako sa office ng DA. 238 00:18:24,521 --> 00:18:26,105 - Babalik ako. - Sandali. 239 00:18:26,898 --> 00:18:28,691 Pasensiya na. May ginagawa siya. 240 00:18:28,775 --> 00:18:31,861 Pakisabi na hindi ako titigil hanggang sa makausap ko siya. 241 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Sasabihin ko sa kanya. 242 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 Ibabasura na niya ang kaso ni Rogers. 243 00:18:37,242 --> 00:18:40,161 - Kakausapin ko rin siya. - Hihikayatin mo siya. 244 00:18:40,745 --> 00:18:41,996 Magtiwala ka lang, baby. 245 00:18:43,456 --> 00:18:45,458 Madalas mong sabihin sa klase 'yan noon. 246 00:18:47,085 --> 00:18:49,003 Alam mo ang nangyari kay Dr. Basu? 247 00:18:49,087 --> 00:18:51,297 - Nakakakilabot. - Isa siyang bayani. 248 00:18:51,881 --> 00:18:55,927 Noong pandemya, inalaan niya ang sarili niya sa mga taong walang tahanan. 249 00:18:55,927 --> 00:18:59,013 - Ang balita ko, may inaresto na. - Homeless na lalaki. 250 00:18:59,097 --> 00:19:01,850 - Balintuna. - Hindi, trahedya ang nangyari. 251 00:19:02,392 --> 00:19:04,686 At ito ang perpektong kaso para sa iyo. 252 00:19:05,019 --> 00:19:05,937 Marty, ako... 253 00:19:08,731 --> 00:19:11,401 Hindi pa ako handang tumalon ulit sa balon. 254 00:19:11,401 --> 00:19:13,027 Ito mismo ang kailangan mo. 255 00:19:13,820 --> 00:19:16,698 Sasabihin ko sa public defender na kukunin natin ito. 256 00:19:16,698 --> 00:19:19,284 At ang pinakamahusay kong abogado ang hahawak. 257 00:19:23,454 --> 00:19:24,497 Anong pangalan niya? 258 00:19:24,831 --> 00:19:26,958 Herstadt. Jeffrey Herstadt. 259 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 May dapat ba akong malaman sa kanya? 260 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 May problema sa pag-iisip. 261 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 Lulong sa droga? 262 00:19:34,424 --> 00:19:35,508 Posible 'yan. 263 00:19:36,885 --> 00:19:38,595 Ano ang hindi mo sinasabi sa akin? 264 00:19:39,929 --> 00:19:41,014 Umamin siya. 265 00:19:46,060 --> 00:19:47,020 Okey. 266 00:19:47,645 --> 00:19:52,650 Jeffrey, ginamot ka ba noon dahil sa sakit sa pag-iisip? 267 00:19:58,281 --> 00:19:59,657 Hindi ba ang sagot mo? 268 00:20:01,034 --> 00:20:01,868 Hindi. 269 00:20:02,660 --> 00:20:03,578 Okey. 270 00:20:04,871 --> 00:20:07,248 At Jeffrey... Jeffrey? 271 00:20:08,082 --> 00:20:11,711 Sinabi mo ba sa detective na inatake mo ang doktor? 272 00:20:18,885 --> 00:20:20,470 Gusto ko nang umuwi. 273 00:20:21,179 --> 00:20:22,388 Saan ka uuwi? 274 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Alam mo na. 275 00:20:32,065 --> 00:20:33,691 Mamamayan v. Jeffrey Herstadt, 276 00:20:33,775 --> 00:20:36,986 sinampahan ng kasong paglabag sa penal code sec 187, pagpatay. 277 00:20:37,070 --> 00:20:40,406 Deputy District Attorney Susan Saldana para sa Mamamayan. 278 00:20:40,490 --> 00:20:42,909 Honey Chandler, kumakatawan kay Mr. Herstadt. 279 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 Inuurong ba ang pagdinig sa kaso 280 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 at sasagot ng walang sala? 281 00:20:46,371 --> 00:20:49,290 Hindi, Your Honor. Hiling na ipagpaliban ang pagsakdal, 282 00:20:49,374 --> 00:20:52,085 para makapagtakda ang depensa ng psych evaluation. 283 00:20:52,085 --> 00:20:55,254 Pwede bang itakda ang pagsasakdal matapos ang 30 araw? 284 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Ipinag-uutos ko. Piyansa? 285 00:20:58,466 --> 00:21:01,052 Hinihiling ng Mamamayan ang bail deviation. 286 00:21:01,052 --> 00:21:03,388 Hangad naming tanggalin ang piyansa. 287 00:21:03,388 --> 00:21:07,308 Ipinakita ng napakasamang krimen na ito na malaking banta ang nasasakdal. 288 00:21:07,392 --> 00:21:10,061 Wala siyang tirahan at maaaring tumakas. 289 00:21:10,061 --> 00:21:12,188 Wala akong pagtutol sa oras na ito. 290 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 - Meron pa ba? - Wala na, Your Honor. 291 00:21:14,691 --> 00:21:16,025 Salamat, Your Honor. 292 00:21:24,367 --> 00:21:26,285 - Ano ito? - Discovery. 293 00:21:26,369 --> 00:21:28,913 Ang interogasyon. Ang pag-amin ng kliyente mo. 294 00:21:29,914 --> 00:21:32,250 - Tatawagan kita kapag napanood ko na. - Huwag na. 295 00:21:33,334 --> 00:21:35,461 - Bakit? - Walang plea deal sa kasong ito. 296 00:21:35,962 --> 00:21:37,296 Magkakaroon ng paglilitis. 297 00:21:37,380 --> 00:21:40,883 Binabati kita. Kinamumuhian ng buong tao ng siyudad ang kliyente mo. 298 00:21:43,720 --> 00:21:45,847 Bill, bakit bigla kang napadalaw? 299 00:21:45,847 --> 00:21:47,015 Regalo para sa iyo. 300 00:21:47,598 --> 00:21:49,183 Sobrang saya ni Danielle. 301 00:21:49,267 --> 00:21:51,310 Hindi na kailangan. Madali lang naman. 302 00:21:51,394 --> 00:21:54,772 - Marami ka na bang nabawing recipes? - Hindi. Ito ang una ko. 303 00:21:56,691 --> 00:22:00,236 May gusto akong itanong. Ano na ba ang buhay mo ngayon? 304 00:22:00,236 --> 00:22:01,237 Nami-miss mo ba? 305 00:22:02,739 --> 00:22:04,323 Ang panghuhuli ng mga kriminal. 306 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 Pero hindi ang kalokohan sa departamento. 307 00:22:07,201 --> 00:22:09,704 'Yong mga cold cases ko, tinatrabaho ko. 308 00:22:11,080 --> 00:22:13,624 'Yong mga tipikal na trabaho ng P. I. Alam mo? 309 00:22:14,167 --> 00:22:17,837 Background checks, surveillance, naghahanap ng mga naglalayas na kabataan. 310 00:22:18,504 --> 00:22:20,465 Pantanggal-inip ng pagreretiro. 311 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 Sa tingin ko, mas higit pa diyan. 312 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 Bakit mo nasabi 'yan? 313 00:22:24,886 --> 00:22:26,596 Misyon pa rin ito para sa iyo. 314 00:22:27,472 --> 00:22:29,515 Mahalaga ang lahat o balewala ang lahat. 315 00:22:31,768 --> 00:22:32,935 Tama ka. 316 00:22:34,812 --> 00:22:36,230 Hindi na magbabago 'yon. 317 00:22:37,523 --> 00:22:38,608 Tagay tayo? 318 00:22:39,108 --> 00:22:43,196 Sa susunod. Magluluto ng Irish stew ng nanay ko si Danielle. Salamat sa iyo. 319 00:22:43,196 --> 00:22:45,281 Kailangan pa ng recipe ang nilaga? 320 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 May sikretong sangkap. 321 00:22:47,825 --> 00:22:48,951 Si Jameson. 322 00:22:49,786 --> 00:22:51,913 Mahusay ka pa ring detective. 323 00:22:56,542 --> 00:22:58,169 - Tirhan mo ako. - Oo naman. 324 00:23:27,448 --> 00:23:29,325 Pwede nang makausap si Mr. Creighton. 325 00:23:38,835 --> 00:23:40,962 - Detective Bosch. - Mr. Creighton. 326 00:23:42,046 --> 00:23:44,298 Ngayon pa lang tayo nagkaharap, 'di ba? 327 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 Nasa ulap ka, nagmamando ng mga tauhan mo. 328 00:23:47,510 --> 00:23:50,930 Nanghuhuli naman ako ng kriminal sa kalye, lumulutas ng mga kaso. 329 00:23:50,930 --> 00:23:52,932 At kilala kang bihasa sa linyang 'yan. 330 00:23:53,224 --> 00:23:54,600 Natutuwa akong makilala ka. 331 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 May naglagay nito sa pintuan ko. 332 00:23:58,187 --> 00:23:59,522 Kailangan kitang makausap. 333 00:23:59,939 --> 00:24:03,359 Walang rekord ng numero mo. Kakaiba para sa private investigator. 334 00:24:03,359 --> 00:24:05,111 Nakadepende ako sa rekomendasyon. 335 00:24:05,987 --> 00:24:09,240 - Salamat, pinagbigyan mo ako. - Gusto kong makita ang buhay ng iba. 336 00:24:10,199 --> 00:24:11,742 Tatapatin na kita, 337 00:24:11,826 --> 00:24:14,162 Hindi ako interesado sa corporate security. 338 00:24:14,162 --> 00:24:15,746 Wala akong iaalok sa iyo. 339 00:24:16,164 --> 00:24:18,791 - Maupo ka. - Hindi ako magtatagal. 340 00:24:18,875 --> 00:24:21,335 Nakita ko na ang view. Marami pa akong gagawin. 341 00:24:22,128 --> 00:24:24,338 May kliyente kami na gusto kang makausap. 342 00:24:24,422 --> 00:24:26,716 - Tungkol saan? - Ayaw niyang sabihin. 343 00:24:27,967 --> 00:24:30,344 - Ibigay mo ang numero ko. - Hindi ko alam. 344 00:24:31,053 --> 00:24:32,430 Ibigay mo ang numero niya. 345 00:24:32,430 --> 00:24:35,057 Gusto ka niyang makausap nang personal. 346 00:24:35,641 --> 00:24:38,227 - Bakit ako? - Nabasa ka niya sa diyaryo. 347 00:24:39,270 --> 00:24:40,479 Anong pangalan niya? 348 00:24:41,731 --> 00:24:42,773 Whitney Vance. 349 00:24:43,524 --> 00:24:46,736 Ang bilyonaryo. Advance Engineering. 350 00:24:46,736 --> 00:24:49,906 Magbabayad siya ng $10,000 para lang makausap ka. 351 00:24:50,823 --> 00:24:54,660 Ilang oras lang ng araw mo. 10K. Libre at malinaw. Walang obligasyon. 352 00:24:55,244 --> 00:24:56,329 Pakinggan mo lang. 353 00:25:33,741 --> 00:25:34,825 Sumunod ka sa akin. 354 00:25:59,767 --> 00:26:02,270 Makukuha mo 'yan pag-alis mo. 355 00:26:14,573 --> 00:26:17,159 Mr. Vance, nandito si Mr. Bosch. 356 00:26:19,245 --> 00:26:21,247 Tatayo sana ako para makipagkamay, 357 00:26:21,247 --> 00:26:23,874 pero hindi ko na kaya at nanginginig na ang kamay ko. 358 00:26:24,917 --> 00:26:26,377 Hindi naman kailangan. 359 00:26:26,377 --> 00:26:28,462 Salamat, Sloan. Makakaalis ka na. 360 00:26:33,259 --> 00:26:35,177 Bago tayo magsimula, Mr. Bosch, 361 00:26:35,261 --> 00:26:38,055 kailangang pumirma ka ng confidentiality agreement. 362 00:26:39,348 --> 00:26:41,684 Walang dapat makaalam ng mga sasabihin ko. 363 00:26:47,732 --> 00:26:49,692 Ibinigay sa akin 'yan ng ama ko. 364 00:26:49,692 --> 00:26:53,946 Gintong mula sa minahan ng kalolololohan ko. 365 00:26:54,655 --> 00:26:57,033 Mula sa ginto, tapos sa bakal at sa abyasyon. 366 00:26:58,117 --> 00:27:00,286 'Yan ang mga nagpayaman sa pamilya namin. 367 00:27:04,749 --> 00:27:07,501 Maupo ka dahil mahina na ang pandinig ko. 368 00:27:14,592 --> 00:27:16,385 Kapag maigsi na lang ang buhay mo, 369 00:27:17,011 --> 00:27:18,763 maiisip mo ang nakaraan mo. 370 00:27:19,722 --> 00:27:21,515 Ano'ng maitutulong ko, Mr. Vance? 371 00:27:22,183 --> 00:27:26,854 Umaasa akong mabibigyan mo ang matandang ito ng kapanatagan at kaligtasan. 372 00:27:27,646 --> 00:27:29,065 Paano ko magagawa 'yan? 373 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Noong nag-aaral pa lang ako sa engineering school sa USC, 374 00:27:33,736 --> 00:27:37,073 may nakilala akong babae na nagtratrabaho sa dining hall. 375 00:27:37,698 --> 00:27:39,200 Nagmahalan kami. 376 00:27:39,658 --> 00:27:41,786 1952 'yon. 377 00:27:44,413 --> 00:27:47,333 Pinlano namin ang buhay namin na magkasama. 378 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 - Ano'ng nangyari? - Nabuntis siya. 379 00:27:52,380 --> 00:27:55,383 Nang malaman ng ama ko, hindi ko siya ipinaglaban. 380 00:27:55,383 --> 00:27:57,635 Hindi ko inilaban ang gusto ko. 381 00:27:58,969 --> 00:28:03,099 Buong buhay kong pinagsisisihan ang pagkakamaling iyon. 382 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 Mexicana siya. 383 00:28:07,019 --> 00:28:08,604 Mula sa hampas-lupang pamilya. 384 00:28:09,230 --> 00:28:11,148 Ayaw sa kanya ng pamilya ko. 385 00:28:11,232 --> 00:28:13,192 Kayamanan ko lang daw ang habol niya. 386 00:28:13,609 --> 00:28:16,278 Nagbanta ang pamilya ko na itatakwil ako. 387 00:28:16,987 --> 00:28:18,572 Kaya hiniwalayan ko siya. 388 00:28:19,073 --> 00:28:21,158 Lumipat ako sa ibang kolehiyo, 389 00:28:22,785 --> 00:28:25,162 at hindi ko na siya nakita pa kailanman. 390 00:28:27,957 --> 00:28:29,208 Ipahahanap mo siya. 391 00:28:29,792 --> 00:28:33,379 Alamin mo kung ano na ang nangyari sa kanya. Buhay pa ba siya? 392 00:28:34,880 --> 00:28:38,342 Naisilang ba niya ang anak ko? 393 00:28:39,635 --> 00:28:42,179 Wala akong asawa. Wala rin akong alam na anak. 394 00:28:45,349 --> 00:28:47,226 Wala akong pamamanahan nito. 395 00:28:50,229 --> 00:28:54,692 Wala akong maipapangako, Mr. Vance. Mahigit 70 taon na ang nakaraan. 396 00:28:54,692 --> 00:28:56,277 Vibiana Duarte. 397 00:28:56,277 --> 00:28:59,530 Tumira siya sa Orchard Avenue, malapit sa USC. 398 00:29:02,032 --> 00:29:06,454 Ang ibang natatandaan ko, inilagay ko sa sobre kasama ang pera. 399 00:29:11,333 --> 00:29:13,043 Titingnan ko ang magagawa ko. 400 00:29:13,878 --> 00:29:15,296 Babalikan kita. 401 00:29:15,296 --> 00:29:17,214 Sa akin lang. Wala nang iba pa. 402 00:29:17,756 --> 00:29:23,137 Bilyun-bilyong dolyares ang nakasalalay dito at marami ang susubukang pigilan ka. 403 00:29:25,431 --> 00:29:26,474 Naiintindihan ko. 404 00:29:27,975 --> 00:29:29,602 Ida, ito si Mr. Bosch. 405 00:29:29,894 --> 00:29:33,772 - Si Ida, personal secretary ni Mr. Vance. - Nang halos 40 taon. 406 00:29:33,856 --> 00:29:37,818 Wow, 40 taon. Siguradong alam mo kung saan nakabaon ang mga katawan dito. 407 00:29:38,861 --> 00:29:40,488 May karamdaman na si Mr. Vance. 408 00:29:41,197 --> 00:29:44,325 Mas mahina na siya kesa sa hitsura niya. Ang puso niya. 409 00:29:44,325 --> 00:29:48,078 Ayaw naming pagsamantalahan siya ng iba sa mga huling araw niya. 410 00:29:48,162 --> 00:29:51,582 Si Mr. Vance lang ang kausap ko. Kukunin ko lang ang mga gamit ko. 411 00:29:51,582 --> 00:29:54,335 Kailangan mong dumaan sa metal detector. 412 00:29:55,377 --> 00:29:57,463 Baka kinupit ko ang gintong pen ng lolo? 413 00:29:57,463 --> 00:30:00,508 - May mga bisitang nagdadala ng souvenir. - Sila 'yon. 414 00:30:14,939 --> 00:30:18,067 Ayokong ginagamit ito. Ang bigat na pagdating sa gabi. 415 00:30:18,859 --> 00:30:21,403 Napakahirap tanggalin lalo na kung naiihi ka na. 416 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 Kung inireklamo na nila ito noon, 417 00:30:24,949 --> 00:30:27,034 wala na sana tayong problema ngayon. 418 00:30:28,953 --> 00:30:31,747 - Kumusta naman ang bagong TO mo? - Ayos lang. 419 00:30:31,747 --> 00:30:33,541 Nagpaparamdam sa akin. 420 00:30:34,124 --> 00:30:37,044 Gusto ko nang umamin na lalaki rin ang gusto ko. 421 00:30:37,753 --> 00:30:40,214 - Matatanggap kaya niya 'yon? - Dapat lang. 422 00:30:40,214 --> 00:30:42,800 Kapag tsinansingan niya ako, magsisisi siya. 423 00:30:44,176 --> 00:30:45,803 - Paulina. - Maddie. 424 00:30:45,803 --> 00:30:49,265 Nakikita na kita noon sa academy pero hindi tayo nakapag-usap. 425 00:30:49,265 --> 00:30:51,308 Kaya pala pamilyar ang mukha mo. 426 00:30:51,976 --> 00:30:53,894 Kumusta naman ang TO mo? 427 00:30:54,395 --> 00:30:57,231 Si Vasques? Sobrang tapang. 428 00:30:57,231 --> 00:31:00,359 Tiisin mo lang. Matapang nga daw siya pero patas. 429 00:31:01,569 --> 00:31:04,530 At kapag tiwala na siya sa iyo, hahayaan kang magmaneho. 430 00:31:08,325 --> 00:31:10,160 Gaano katagal ka nang nakatira doon? 431 00:31:11,245 --> 00:31:12,580 Hindi ko alam. 432 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 Nasaan ka noong isang gabi? 433 00:31:15,082 --> 00:31:16,917 Hindi ko talaga matandaan. 434 00:31:18,002 --> 00:31:20,629 - Nakita mo bang lumabas si Dr. Basu? - Hindi. 435 00:31:20,713 --> 00:31:25,467 Ang sabi mo, nakita mong huminto si Dr. Basu at kinausap ang kapitbahay mo. 436 00:31:25,551 --> 00:31:27,803 - Hindi totoo iyan. - Sinundan mo ang doktor! 437 00:32:20,189 --> 00:32:21,231 Bwisit. 438 00:32:24,610 --> 00:32:26,487 - Hello? - Dad, naramdaman mo 'yon? 439 00:32:26,487 --> 00:32:27,780 Konti. Ikaw? 440 00:32:27,780 --> 00:32:29,573 Oo. Sanay na ako. 441 00:32:29,657 --> 00:32:30,783 May nasira ba? 442 00:32:30,783 --> 00:32:33,911 'Yong takbo lang ng pag-iisip ko. Kumusta ang araw mo? 443 00:32:34,745 --> 00:32:35,954 Ayos naman. 444 00:32:36,038 --> 00:32:37,164 'Yung bagong TO? 445 00:32:37,164 --> 00:32:39,875 Magkasundo kami, parang chicken at waffles. 446 00:32:39,875 --> 00:32:43,462 Sigurado ka bang okey ka lang? Mukhang wala ka sa sarili. 447 00:32:43,462 --> 00:32:45,756 Ayos lang ako. Ayos lang. 448 00:32:47,007 --> 00:32:47,966 Walang problema. 449 00:33:02,439 --> 00:33:05,025 ANG ADDRESS NI VIBIANA NOONG 1952: 667 ORCHARD AVE, LOS ANGELES, CA 450 00:34:08,922 --> 00:34:11,383 O sige. Salamat, Detective. 451 00:34:15,763 --> 00:34:18,098 DETECTIVE - LOS ANGELES POLICE 2997 - RETIRADO 452 00:34:23,687 --> 00:34:24,688 May kailangan ka ba? 453 00:34:25,689 --> 00:34:26,607 Oo, meron. 454 00:34:27,274 --> 00:34:29,067 Kopya ng death certificate. 455 00:34:29,151 --> 00:34:31,653 - Pangalan? - Vibiana Duarte. 456 00:34:32,070 --> 00:34:34,114 - Kailan siya namatay? - Hindi ko alam. 457 00:34:34,198 --> 00:34:36,241 Hindi ako sigurado kung patay na siya. 458 00:34:36,325 --> 00:34:37,159 Kapanganakan? 459 00:34:37,159 --> 00:34:39,578 Kung huhulaan ko, malamang 460 00:34:39,578 --> 00:34:42,122 nasa taong 1936, 1937. 461 00:34:42,206 --> 00:34:43,540 Sa California? 462 00:34:43,624 --> 00:34:45,250 Malamang sa Mexico. 463 00:34:45,334 --> 00:34:49,296 May iba ka pa bang impormasyon tungkol sa kanya? Magtulungan tayo, Detective. 464 00:34:49,296 --> 00:34:52,257 Nabuhay at tumira siya sa Los Angeles noong 1952. 465 00:34:52,341 --> 00:34:55,886 Baka pwedeng doon muna tayo magsimula, saka na yung iba, okey? 466 00:34:55,886 --> 00:34:58,305 Pwede naman. Babalik ako. 467 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 Salamat. 468 00:35:00,432 --> 00:35:02,267 {\an8}MATAAS NA HUKUMAN NG LOS ANGELES CLARA SHORTRIDGE FOLTZ COURTHOUSE 469 00:35:02,351 --> 00:35:03,769 {\an8}Catatonic schizophrenia. 470 00:35:03,769 --> 00:35:06,188 Ano ang magiging epekto ng kundisyong ito 471 00:35:06,188 --> 00:35:08,941 sa buhay ni Jeffrey Herstadt kung hindi ito nagamot? 472 00:35:08,941 --> 00:35:14,071 Mailap sa mga tao, matatakutin, ang pakiramdam na laging nasa panganib. 473 00:35:14,655 --> 00:35:17,866 Matinding kagustuhan na takasan ang gipit na sitwasyon. 474 00:35:17,950 --> 00:35:19,701 - Karahasan? - Kadalasan, hindi. 475 00:35:19,785 --> 00:35:23,539 KInatatakutan niya ang mundo at hindi kakayanin ang matinding tensiyon. 476 00:35:23,539 --> 00:35:26,917 Posible bang aminin niya ang pagpatay na hindi niya ginawa? 477 00:35:26,917 --> 00:35:30,921 Kung 'yon ang tatapos sa interogasyon at makakaalis siya sa kuwartong yon, 478 00:35:30,921 --> 00:35:34,299 sa opinyon ko, kahit ang pagpatay kay JFK, aakuin niya. 479 00:35:35,551 --> 00:35:37,261 Wala nang katanungan, Your Honor. 480 00:35:37,261 --> 00:35:38,637 Miss Saldano? 481 00:35:38,637 --> 00:35:41,849 Dr. Stein, syndrome ng pagtakas o paglaban ang binanggit mo. 482 00:35:41,849 --> 00:35:45,561 Posible bang ang pinili ni Mr. Herstadt ay ang lumaban? 483 00:35:45,561 --> 00:35:47,646 HINDI LIGTAS BAWAL PUMASOK SA LOOB 484 00:35:49,356 --> 00:35:52,359 Lintik, problema ito. Binigyan mo ako ng red tag? 485 00:35:52,359 --> 00:35:54,111 Kailangan kong gawin ito. 486 00:35:54,111 --> 00:35:57,781 Mahina lang naman 'yon. Ilang libong lindol na ang naranasan ko dito. 487 00:35:57,865 --> 00:36:00,033 Nag-aalala ang kapitbahay mo sa ibaba. 488 00:36:00,117 --> 00:36:01,994 - Tinawagan ka? - Masisisi mo ba siya? 489 00:36:02,536 --> 00:36:05,289 Mahina na ang pundasyon. Delikado na ang lugar. 490 00:36:06,331 --> 00:36:09,001 Hindi ka pwedeng tumira dito kung hindi mo ipapaayos. 491 00:36:09,001 --> 00:36:12,087 O sige. Pwede ko bang kunin ang ilang gamit ko? 492 00:36:12,629 --> 00:36:15,465 Oo. Pero maghanap ka ng lugar na matutulugan ngayon. 493 00:36:15,966 --> 00:36:17,593 Huwag mong tatanggalin ang tag. 494 00:36:27,436 --> 00:36:30,647 6 Adam-79. Away mag-asawa, nasa loob ang suspek. 495 00:36:30,731 --> 00:36:34,234 873, North Harvard Boulevard, room 3, sa may Harvard House Motel. 496 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 Alam ko kung saan 'yon. 497 00:36:35,736 --> 00:36:38,280 Magulo talaga doon. Sabihin mo'ng reresponde tayo. 498 00:36:39,406 --> 00:36:42,034 Adam-79, roger. Reresponde kami. 499 00:36:42,951 --> 00:36:44,453 Napaaway ka na ba? 500 00:36:44,453 --> 00:36:48,457 'Yong totoong nagkasakitan. 'Yong duguan at matinding bugbugan? 501 00:36:50,626 --> 00:36:54,129 Noong grade 8 ako, may sinabi 'yong isang babae tungkol sa stepdad ko 502 00:36:54,129 --> 00:36:56,214 kaya sinugod ko at itinulak. 503 00:36:57,049 --> 00:36:58,759 Pero hanggang doon lang. 504 00:37:02,054 --> 00:37:03,889 - Tumawag ka ng backup. - Kailangan ba? 505 00:37:03,889 --> 00:37:05,432 Hindi, hindi na sila aabot. 506 00:37:05,432 --> 00:37:07,893 Para lang sa imbestigasyon kung magkakasakitan. 507 00:37:07,893 --> 00:37:10,896 6 Adam-70. Kailangan ng backup sa lokasyon. 508 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 Tingnan natin kung sinong nasa zoo. 509 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 - Magpakilala at tapos, tulak. - Okey. 510 00:37:19,112 --> 00:37:20,197 LAPD! 511 00:37:25,827 --> 00:37:27,496 Huwag kang manlaban, dapa! 512 00:37:28,455 --> 00:37:29,831 Bantayan mo ang likuran mo! 513 00:37:40,133 --> 00:37:41,051 Dumapa ka! 514 00:37:42,469 --> 00:37:43,720 Kamay sa likuran! 515 00:37:46,473 --> 00:37:48,767 - Hindi na masama, rookie. - Baliw ito, ah. 516 00:37:48,767 --> 00:37:50,727 Binalaan kita, dapat alerto ka. 517 00:37:52,312 --> 00:37:53,188 Tara na. 518 00:37:55,023 --> 00:37:56,608 'Yan ang problema ko. 519 00:37:56,692 --> 00:37:59,111 - Burukrasya ng LA. - Ano'ng gagawin mo? 520 00:37:59,111 --> 00:38:02,614 Lilipat ako sa opisina. Sa katabing gym ako maliligo. 521 00:38:03,824 --> 00:38:04,783 Maaayos pa ba? 522 00:38:04,783 --> 00:38:06,952 Kung hindi ipagbabawal ng siyudad. 523 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 May earthquake insurance ka ba? 524 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Magandang tanong. 525 00:38:11,415 --> 00:38:12,833 Hindi ko na nabayaran. 526 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Anong balita sa retrial ni Rogers? 527 00:38:16,211 --> 00:38:19,214 Hindi ako nawawalan ng pag-asa. Iba ang pakay ko ngayon. 528 00:38:19,214 --> 00:38:20,966 Anong kailangan mo? 529 00:38:20,966 --> 00:38:23,385 Hawak namin ang kaso ni Jeffrey Herstadt. 530 00:38:23,385 --> 00:38:25,679 - 'Yong pumatay sa doktor? - Hinihinala. 531 00:38:25,679 --> 00:38:26,930 Akala ko, umamin na? 532 00:38:27,014 --> 00:38:29,391 Sa tingin ko, pinilit siyang umamin. 533 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 Nag-apila ako na huwag itong ilabas. 534 00:38:31,393 --> 00:38:33,729 - Good luck. - Sa tingin mo, hindi posible 'yon? 535 00:38:33,729 --> 00:38:35,188 Noon pa nangyayari 'yan. 536 00:38:35,731 --> 00:38:38,108 Hindi lang inaamin ng mga defense lawyers. 537 00:38:39,985 --> 00:38:41,611 Anong kinalaman niyan sa akin? 538 00:38:43,697 --> 00:38:46,491 Gusto kong tumestigo ka bilang bihasa 539 00:38:46,575 --> 00:38:48,994 sa paraan ng interogasyon ng mga pulis. 540 00:38:48,994 --> 00:38:52,456 - Hindi ako tumutulong sa kriminal. - Kahit sa ngalan ng katotohanan? 541 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 Nabasa mo na ba ang Konstitusyon? 542 00:38:54,875 --> 00:38:57,002 Mahalaga tayo sa sistema ng hustisya. 543 00:38:57,002 --> 00:38:59,212 Kayo ang problema sa sistema ng hustisya. 544 00:38:59,296 --> 00:39:01,465 Pasensiya na. Hindi ikaw mismo. 545 00:39:03,341 --> 00:39:05,135 Minsan, oo. 546 00:39:05,135 --> 00:39:06,720 - Kung magbabago ang... - Hindi. 547 00:39:06,720 --> 00:39:09,264 Nasa disc na 'yan ang interogasyon. 548 00:39:17,481 --> 00:39:19,566 Anong natuklasan mo, Mr. Bosch? 549 00:39:19,566 --> 00:39:20,942 Gaya ng suspetsa mo. 550 00:39:21,735 --> 00:39:23,570 Patay na si Vibiana Duarte. 551 00:39:24,696 --> 00:39:25,697 Alam ko. 552 00:39:28,575 --> 00:39:29,826 Noon ko pa naiisip 'yan. 553 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 - Kailan? - 1953. 554 00:39:33,872 --> 00:39:37,167 May kopya ako ng death certificate niya kung gusto mong makita. 555 00:39:37,167 --> 00:39:39,044 Matagal na panahon na 'yon. 556 00:39:40,253 --> 00:39:41,296 Paano siya namatay? 557 00:39:42,839 --> 00:39:43,757 Suicide. 558 00:39:43,757 --> 00:39:45,801 Diyos ko. 559 00:39:49,679 --> 00:39:50,639 Paano? 560 00:39:52,390 --> 00:39:53,308 Hindi inilagay. 561 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 Tapos na ang trabaho mo sa akin, Mr. Bosch. 562 00:39:56,937 --> 00:40:00,232 Ipadala mo ang listahan ng serbisyong ginawa mo. 563 00:40:00,607 --> 00:40:03,985 Namatay si Vibiana walong buwan mula noong huli kayong magkita. 564 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 - Baka naisilang niya ang bata. - Birth certificate? 565 00:40:07,239 --> 00:40:09,533 Baka inilagay sa ilalim ng ibang pangalan. 566 00:40:09,533 --> 00:40:11,326 Posible ring pinaampon ang bata. 567 00:40:12,077 --> 00:40:14,412 Baka lumaki sa foster care system. 568 00:40:15,831 --> 00:40:17,165 Baka nakunan siya. 569 00:40:18,959 --> 00:40:20,085 Siguro. 570 00:40:22,921 --> 00:40:24,422 Itutuloy ko ang paghahanap. 571 00:40:24,506 --> 00:40:25,715 Bakit? 572 00:40:27,008 --> 00:40:28,385 Baka may tagapagmana ka. 573 00:40:28,385 --> 00:40:30,554 'Yon ang dahilan kaya kinuha mo ako. 574 00:40:30,554 --> 00:40:33,265 Sinusubukan mo ba akong paikutin, Mr. Bosch? 575 00:40:33,265 --> 00:40:35,267 Pinapaasa mo ba ako para kumita ka? 576 00:40:35,267 --> 00:40:36,309 Hindi, sir. 577 00:40:36,810 --> 00:40:39,521 Sapat na ang perang naibayad mo sa akin. 578 00:40:39,521 --> 00:40:40,772 Kung gano'n, bakit? 579 00:40:42,399 --> 00:40:43,692 Alam ko ang pakiramdam. 580 00:40:44,359 --> 00:40:45,777 Pakiramdam ng ano? 581 00:40:45,861 --> 00:40:48,613 Mr. Vance, gusto kong subukang hanapin ang anak niya, 582 00:40:48,697 --> 00:40:51,074 ang anak mo, kung papayag ka. 583 00:40:52,492 --> 00:40:55,287 Bilisan mo, Mr. Bosch. Maigsi na lang ang buhay ko. 584 00:41:12,429 --> 00:41:14,389 Ang sabi mo, walang nasira rito. 585 00:41:14,389 --> 00:41:15,765 Walang importante. 586 00:41:16,683 --> 00:41:19,186 - Anong nangyari sa iyo? - Diyos ko! 587 00:41:19,186 --> 00:41:22,898 Kailangang umalis ka na dito bago dumulas ang bahay diyan sa bangin. 588 00:41:22,898 --> 00:41:25,317 - Napanood mo na ba? - Ayokong tumulong sa DAs. 589 00:41:25,317 --> 00:41:27,235 'Yang blackeye? Mamamaga pa 'yan. 590 00:41:27,319 --> 00:41:30,030 May pumasok na DV. Bigla akong sinuntok nung babae. 591 00:41:30,947 --> 00:41:33,200 Kasalanan ko naman. Tumalikod ako. 592 00:41:33,200 --> 00:41:35,911 - Nasaktan ka? - Ang totoo, nakakatuwa ang nangyari. 593 00:41:38,538 --> 00:41:40,081 Pwede mo ba siyang pagbigyan? 594 00:41:41,208 --> 00:41:42,042 Para sa akin? 595 00:41:43,418 --> 00:41:45,587 Dinepensahan ka ni Honey sa korte. 596 00:41:45,587 --> 00:41:49,049 At nang mamatay si Mom, nandoon siya para sa akin. 597 00:41:50,717 --> 00:41:53,345 Malaking bagay ito... para sa kanya. 598 00:41:53,345 --> 00:41:55,138 Ito ang unang balik niya sa korte. 599 00:41:56,223 --> 00:41:58,892 Sige na, panoorin mo na ang disc, Dad. 600 00:42:00,769 --> 00:42:04,064 Ito na ang huli na hihiling ka ng pabor bilang anak ko. 601 00:42:04,856 --> 00:42:07,734 - Alam nating hindi totoo 'yan. - Lagyan mo ng yelo 'yan. 602 00:42:49,943 --> 00:42:52,112 - Harry. - Hi, Michelle. 603 00:42:52,112 --> 00:42:54,239 - Nandito ka? - Mga ilang araw pa? 604 00:42:55,073 --> 00:42:57,659 Dapat suportahan ko siya sa pagbalik niya sa korte. 605 00:42:57,659 --> 00:42:59,119 Nandiyan ba siya? 606 00:42:59,119 --> 00:43:00,787 Mama, si Harry. 607 00:43:01,746 --> 00:43:03,331 - Good night, Harry. - Good night. 608 00:43:03,415 --> 00:43:04,749 - Hi. - Hi. 609 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 Huwag mo nang gagamitin ulit ang anak ko. 610 00:43:12,382 --> 00:43:13,466 Pasensiya ka na. 611 00:43:13,883 --> 00:43:17,012 Nag-alok siya ng tulong pero hindi ko dapat sinamantala. 612 00:43:18,013 --> 00:43:19,848 Salamat, ibinalik mo ito sa akin. 613 00:43:20,390 --> 00:43:21,766 Luto ang pag-amin. 614 00:43:22,225 --> 00:43:23,518 Ipakikita ko sa iyo. 615 00:43:25,520 --> 00:43:30,108 Hindi ako makapaniwala na nakatira ka pa rin dito. Sinubukan kang patayin dito. 616 00:43:30,108 --> 00:43:33,486 - Sinubukan ka ring patayin sa bahay mo. - Pero hindi ako tinamaaan. 617 00:43:33,570 --> 00:43:35,071 Pamamahay ko ito. 618 00:43:36,114 --> 00:43:39,034 Hindi ako aalis dito dahil lang sa mga hindot na 'yon. 619 00:43:39,034 --> 00:43:40,827 - Manigas sila. - Okey. 620 00:43:41,494 --> 00:43:42,996 Hindi ako natatakot. 621 00:43:48,084 --> 00:43:50,337 Detective, sa puntong ito ng video, 622 00:43:50,337 --> 00:43:53,673 sa palagay mo, bakit ito ang ginamit ni Detective Gustafson? 623 00:43:54,174 --> 00:43:57,844 Pababa ang anggulo niya sa suspek at ipinakita niya ang baril niya. 624 00:43:58,470 --> 00:44:02,766 Ipinararating niya sa suspek na wala siyang laban at wala na siyang pag-asa. 625 00:44:02,766 --> 00:44:06,394 Dalawang dekada kang naging detective, 'yon ba ang nararapat? 626 00:44:06,478 --> 00:44:08,229 Gusto mong kausapin ka ng suspek. 627 00:44:08,313 --> 00:44:11,024 Mag-usap kayo. Pareho kayo na pantay ang lebel. 628 00:44:11,316 --> 00:44:13,443 Hindi ka aaligid sa kanya nang may baril. 629 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 Nabanggit mo ang pisikal na pananakot. 630 00:44:15,737 --> 00:44:18,031 Pag-usapan natin ang berbal na pananakot. 631 00:44:18,782 --> 00:44:22,118 Kasasabi mo lang na ginawa mo. Ano ba talaga, Jeffrey? 632 00:44:22,202 --> 00:44:24,204 Nandoon ako. 633 00:44:24,204 --> 00:44:26,331 Nakita ko siya. 634 00:44:26,331 --> 00:44:27,582 Nakita kong... 635 00:44:27,582 --> 00:44:30,460 Nakita mo ang doktor? Siyempre, nakita mo ang doktor. 636 00:44:30,460 --> 00:44:32,170 - Sinaksak mo siya? - Hindi, sir. 637 00:44:32,170 --> 00:44:34,839 - Anong ginawa mo sa kutsilyo? - Kutsilyo? 638 00:44:35,715 --> 00:44:37,926 - Hindi ko alam. Pwede nang umalis? - Hindi. 639 00:44:37,926 --> 00:44:40,887 Aminin mo muna ang totoo. Bakit mo ginawa 'yon? 640 00:44:41,429 --> 00:44:44,182 - Hindi ko sinasadya. - Hindi mo sinasadya ang ano? 641 00:44:44,182 --> 00:44:46,893 Anong hindi mo sinasadya? Umamin ka na, Jeffrey! 642 00:44:46,893 --> 00:44:50,563 - Anong hindi mo sinasadya? - Hindi ko... Hindi ko gusto. 643 00:44:50,647 --> 00:44:54,150 Hindi mo gusto pero ano? Pero ano, Jeffrey? 644 00:44:57,404 --> 00:45:00,782 - Pero kailangan... - Kailangan. Kailangan mo siyang saksakin. 645 00:45:01,199 --> 00:45:03,034 - Pwede na akong umalis? - Hindi. 646 00:45:03,118 --> 00:45:05,912 Kailangang marinig ko na sabihin mo. 647 00:45:10,083 --> 00:45:11,167 Sinaksak ko siya. 648 00:45:12,961 --> 00:45:14,379 Detective Bosch, 649 00:45:15,255 --> 00:45:17,465 umamin ba si Jeffrey Herdstadt na 650 00:45:17,549 --> 00:45:20,218 - sinaksak at pinatay niya si Dr. Basu? - Oo. 651 00:45:20,218 --> 00:45:22,345 Naniniwala ka ba base sa video na ito? 652 00:45:22,429 --> 00:45:24,556 Hindi ako naniniwala sa pag-amin niya. 653 00:45:25,515 --> 00:45:26,683 Umamin siya sa krimen. 654 00:45:26,683 --> 00:45:29,727 Sinabi niya ang kailangang sabihin para makalabas siya. 655 00:45:29,811 --> 00:45:34,774 Base sa pagsasanay at karanasan mo, masasabi mo bang niluto ang interogasyon? 656 00:45:35,191 --> 00:45:38,236 Oo, 100%. 657 00:45:39,404 --> 00:45:41,322 At sa iyong ekspertong opinyon, 658 00:45:41,406 --> 00:45:44,492 ano ba dapat ang tamang pag-iinterogasyon? 659 00:45:45,076 --> 00:45:46,494 Paghahanap ng katotohanan. 660 00:45:48,246 --> 00:45:50,415 Batay sa kabuuan ng mga pangyayari, 661 00:45:50,415 --> 00:45:53,668 kabilang ang taktika ng pamimilit na ginamit ng detective, 662 00:45:54,210 --> 00:45:58,214 napatunayan ng korte na ang pahayag ng nasasakdal ay labag sa kanyang kalooban. 663 00:45:58,298 --> 00:46:02,302 Samakatuwid, ang video ng kanyang pag-amin ay hindi papayagan sa paglilitis. 664 00:46:02,302 --> 00:46:06,306 Ang mungkahi ng depensa na alisin ang pag-amin ng nasasakdal ay pagbibigyan. 665 00:46:06,973 --> 00:46:09,225 Ang korte ay magpapahinga nang 15 minuto. 666 00:46:10,894 --> 00:46:12,103 Magandang balita ito. 667 00:46:15,982 --> 00:46:17,567 Kailan niyo iaatras ang kaso? 668 00:46:17,567 --> 00:46:20,278 Sa kabila ng pasya, itutuloy namin ang paglilitis, 669 00:46:20,278 --> 00:46:22,739 at mahahatulan si Mr. Herstadt sa ginawa niya. 670 00:46:22,739 --> 00:46:25,074 Susan, ano ba? Walang pag-amin, walang kaso. 671 00:46:26,701 --> 00:46:29,037 - Ano ito? - Discovery. Resulta ng laboratoryo. 672 00:46:29,454 --> 00:46:31,456 - Kailan mo nakuha ito? - Ngayon lang. 673 00:46:33,917 --> 00:46:36,544 - Okey. Anong tinitingnan ko? - DNA evidence. 674 00:46:37,170 --> 00:46:39,422 Na mag-uugnay kay Herdstadt sa biktima. 675 00:46:40,882 --> 00:46:43,218 DNA? Magaling. 676 00:46:43,885 --> 00:46:45,345 - Alam mo ba 'yan? - Hindi. 677 00:46:45,345 --> 00:46:48,806 - Kung ginamit mo ako... - Hindi ko alam ang tungkol dito. 678 00:46:48,890 --> 00:46:51,434 Bigla na lang niyang ibinigay sa akin kanina. 679 00:46:51,518 --> 00:46:54,020 Maniwala ka. Nagulat din ako gaya mo. 680 00:46:55,104 --> 00:46:56,147 Pucha! 681 00:47:27,178 --> 00:47:29,180 - Magandang gabi. - Heto na. 682 00:47:29,264 --> 00:47:31,349 Matapos ang matinding diskusyon 683 00:47:31,349 --> 00:47:35,520 at pagsusuri sa mistrial, at kunsiderasyong itama ang pagkakamali, 684 00:47:35,520 --> 00:47:38,606 nagdesisyon ang opisina ng DA na walang 685 00:47:38,690 --> 00:47:42,068 {\an8}sapat na ebidensiya para patunayang hindi dapat magduda sa kaso 686 00:47:42,068 --> 00:47:44,654 {\an8}at ang retrial ay magbubunga sa parehong resulta. 687 00:47:44,654 --> 00:47:47,115 {\an8}Hindi na itutuloy ang kaso ni Carl Rogers. 688 00:47:47,115 --> 00:47:50,410 {\an8}- Mga walang hiya sila. - Mama, ikinalulungkot ko ang nangyari. 689 00:47:50,410 --> 00:47:52,745 {\an8}Lumabas na ng kulungan si Carl Rogers kanina. 690 00:47:52,829 --> 00:47:56,624 {\an8}Nakunan ng camera ang paglabas niya sa publiko sa unang pagkakataon. 691 00:47:56,708 --> 00:47:59,294 {\an8}-Isa pang komento... - Kuntento ka ba... 692 00:47:59,294 --> 00:48:01,337 {\an8}-Nagwagi ang sistema ngayon. - Sir! 693 00:48:03,840 --> 00:48:05,216 Kailangang kasuhan siya. 694 00:48:06,134 --> 00:48:09,053 Ipinapapatay ako ng hayop na iyon. Kumukulo ang dugo ko. 695 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 Hindi ko nakakalimutan. 696 00:48:11,472 --> 00:48:12,390 Di kapani-paniwala. 697 00:48:13,308 --> 00:48:15,560 Ganoon talaga ang buhay. Wala kang magagawa. 698 00:48:21,774 --> 00:48:22,692 Okey, Dad. 699 00:48:23,735 --> 00:48:26,404 Sa tingin ko, kumpleto na, asukal, mantika at asin. 700 00:48:26,404 --> 00:48:28,239 Tatlong pangunahing pagkain. 701 00:48:29,616 --> 00:48:32,035 - Dadalhin mo ang microwave? - Wala akong balak. 702 00:48:32,035 --> 00:48:34,662 - Posibleng magtagal ka doon. - Hindi magtatagal. 703 00:48:42,587 --> 00:48:43,671 Ikinalulungkot ko. 704 00:48:44,756 --> 00:48:46,299 Hindi pa tapos ang laban. 705 00:48:47,717 --> 00:48:50,219 - Diyos ko, anong nangyari sa iyo? - Sa trabaho. 706 00:48:50,887 --> 00:48:53,139 Kailangang makausap ko ang tatay mo. 707 00:48:59,145 --> 00:49:00,271 Alam mo na ang balita? 708 00:49:01,773 --> 00:49:03,399 Pinagkait ang hustisya. 709 00:49:05,318 --> 00:49:06,444 Nakainom ka ba? 710 00:49:07,403 --> 00:49:10,198 Si Michelle ang nagmaneho. Nasa kotse siya ngayon. 711 00:49:13,284 --> 00:49:15,995 - Kailangan mapigil natin siya, Harry. - Oo, kailangan. 712 00:49:17,664 --> 00:49:19,457 Pero sa paraang gusto ko. 713 00:49:19,457 --> 00:49:20,750 - Paraan mo? - Oo. 714 00:49:21,501 --> 00:49:22,835 Nabigo ang paraan mo. 715 00:49:22,919 --> 00:49:23,836 Oo. 716 00:49:25,463 --> 00:49:26,839 Walang nangyari. 717 00:49:26,923 --> 00:49:31,427 Korte, sistema ng hustisya, tamang proseso... 718 00:49:33,179 --> 00:49:34,806 malayang parang ibon ang hindot. 719 00:49:42,063 --> 00:49:42,980 O sige. 720 00:49:45,400 --> 00:49:46,317 Sa paraan mo. 721 00:50:22,228 --> 00:50:24,647 Mr. Vance? Gabi na. 722 00:50:26,065 --> 00:50:27,442 Dapat nagpapahinga ka na. 723 00:50:27,984 --> 00:50:29,861 Tatawagin ko ang nurse. Mr. Vance? 724 00:50:36,868 --> 00:50:37,827 O, Diyos ko. 725 00:50:46,794 --> 00:50:48,588 SA SEASON NA ITO NG BOSCH: LEGACY... 726 00:50:48,796 --> 00:50:52,216 Iniisip ko kung ipinaglaban ko ang gusto ko noon sa aking ama... 727 00:50:52,300 --> 00:50:53,718 Ang kinatakutan kong landas. 728 00:50:53,718 --> 00:50:56,429 Sabihin mo, malapit ka ba sa iyong ama? 729 00:50:56,429 --> 00:50:57,889 Hindi ko siya nakilala. 730 00:50:59,724 --> 00:51:00,850 Nakakatulog ka ba? 731 00:51:00,850 --> 00:51:02,351 - Hindi masyado. - Ang trabaho? 732 00:51:02,435 --> 00:51:06,355 - Walang ibang naiisip dahil sa trabaho. - Gaya ng ano? 733 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Carl Rogers, subpoena mo. 734 00:51:10,359 --> 00:51:13,905 Maaga akong umalis para sa mga gawain ko. Umuwi ako sa bahay. 735 00:51:13,905 --> 00:51:16,240 Hinihintay na niya ako sa loob ng kuwarto. 736 00:51:16,324 --> 00:51:17,533 Gagawin kaya niya ulit? 737 00:51:17,617 --> 00:51:19,535 Kalimutan mo 'yan. Trabaho ng iba 'yan. 738 00:51:19,619 --> 00:51:20,787 Alam ko, pero... 739 00:51:20,787 --> 00:51:23,539 Trabaho nila 'yon at may trabaho din tayo. Maliwanag? 740 00:51:23,623 --> 00:51:26,125 Nag-aalala ako dahil nasa delikadong kalye ka. 741 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 Totoo 'yan. 742 00:51:27,335 --> 00:51:31,464 May mga masasamang tao na kumikilos para kay Rogers. 743 00:51:31,464 --> 00:51:33,716 Ang Bratva royalty. Hindi dapat banggain. 744 00:51:33,800 --> 00:51:37,136 - Makikipagkita ang kaibigan nating Stoli. - Ayaw idaan sa bangko. 745 00:51:37,220 --> 00:51:39,764 Mukhang importante at parang nag-aalala si Rogers. 746 00:51:39,764 --> 00:51:41,599 Makukuha niyo ang pera niyo. 747 00:51:48,064 --> 00:51:49,065 Ang gusto ko, 748 00:51:49,065 --> 00:51:53,069 ang laging laman ng isip ko, ay ang hanapin siya at tapusin siya. 749 00:51:54,487 --> 00:51:56,948 Natatandaan mo 'yong rape na nirespondehan namin? 750 00:51:56,948 --> 00:51:58,032 Oo. Bakit? 751 00:51:58,032 --> 00:51:59,575 Hindi ko kayang balewalain. 752 00:51:59,659 --> 00:52:02,578 Ikaw ang magdedesisyon kung anong uri ng pulis ka. 753 00:52:04,163 --> 00:52:06,958 Ang tagapagmana ang hahawak ng kontrol sa kumpanya. 754 00:52:06,958 --> 00:52:09,335 - Walang tagapagmana. - Paano kung madiskubre? 755 00:52:09,335 --> 00:52:10,461 Pinasubaybayan ko. 756 00:52:10,545 --> 00:52:12,338 May isang hindi kosher sa Denmark. 757 00:52:12,338 --> 00:52:14,215 Simula pa lang ito. 758 00:52:22,223 --> 00:52:24,350 Bilyong dolyares ang nakasalalay dito. 759 00:52:24,350 --> 00:52:26,811 May mga taong gagawin lahat para makuha 'yon. 760 00:52:26,811 --> 00:52:28,521 Itaas ang kamay! Ngayon na! 761 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April B. Castro 762 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce