1
00:00:06,424 --> 00:00:08,384
Sa huling season ng Bosch...
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,010
Sa mesa ko sa trabaho,
3
00:00:10,094 --> 00:00:12,596
{\an8}may litrato ng tatlong batang babae.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,473
{\an8}Hindi pa sila nakikilala.
5
00:00:14,557 --> 00:00:16,684
{\an8}Hindi nalutas ang pagpatay sa kanila.
6
00:00:16,684 --> 00:00:18,227
Bakit itinago mo pa?
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,979
- Ang litrato?
- Paalala sa akin.
8
00:00:21,605 --> 00:00:24,150
Mahalaga ang lahat o balewala ang lahat.
9
00:00:24,150 --> 00:00:28,446
Nang barilin at patayin mo si Mr. Flores,
ipinaghihiganti mo ba ang iyong ina?
10
00:00:28,446 --> 00:00:30,197
- Tumututol.
- Ang lakas ng loob mo.
11
00:00:30,906 --> 00:00:32,575
Hanggang sa muli, Detective.
12
00:00:32,575 --> 00:00:34,243
Malamang, sa korte naman.
13
00:00:34,243 --> 00:00:37,496
Ang mga taong gaya mo, hindi kakayaning
umiwas sa gulo.
14
00:00:38,038 --> 00:00:41,709
{\an8}Alam nilang sa simula pa lang
minanipula na ng mga pulis ang ebidensiya.
15
00:00:41,709 --> 00:00:43,335
Wala silang katibayan.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,755
- Walang nagtanim ng ebidensiya.
- Naniniwala ako.
17
00:00:45,755 --> 00:00:49,133
- Pumapayag ka na?
- Tatanggihan ko ba ang kliyenteng gaya mo?
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,218
Masyado itong masarap.
19
00:00:51,302 --> 00:00:53,637
Parang ligaw na pusa.
Walang pinagkakatiwalaan.
20
00:00:53,721 --> 00:00:55,139
Mahilig ka sa panganib.
21
00:00:55,139 --> 00:00:58,976
Pareho lang tayong dalawa.
Gagawin natin ang kinakailangang gawin.
22
00:00:58,976 --> 00:01:00,603
Pinahihirapan ka ni Chandler.
23
00:01:00,603 --> 00:01:04,064
- Isang mabagsik na huwaran.
- Huwag mo siyang masyadong idolohin.
24
00:01:04,148 --> 00:01:06,734
Huwag kong hangaan ang malakas
na babaeng magaling?
25
00:01:06,734 --> 00:01:10,446
- Puro salarin ang mga tinutulungan niya.
- Okey, kuha ko na.
26
00:01:10,446 --> 00:01:12,531
Noong tinulungan ka niya, magaling siya.
27
00:01:12,615 --> 00:01:15,117
Pero kapag ibang tao na, masama na siya.
28
00:01:15,201 --> 00:01:16,202
Sa lobby na lang.
29
00:01:16,202 --> 00:01:18,537
Huwag kang mahuhuli. Sana handa ka na.
30
00:01:22,666 --> 00:01:24,001
Kumusta na siya?
31
00:01:24,001 --> 00:01:27,296
Ligtas na. Kritikal pa rin.
Nasa medically-induced coma.
32
00:01:27,296 --> 00:01:28,756
Lumalaban siya.
33
00:01:28,756 --> 00:01:30,591
- Matatag siya.
- Totoo 'yan.
34
00:01:30,591 --> 00:01:33,928
Hindi ito madaling sabihin sa iyo.
Nasa panganib ka.
35
00:01:33,928 --> 00:01:36,514
Bumalik ka sa kotse. Bumalik ka.
36
00:01:39,141 --> 00:01:40,184
Dali, bilisan mo.
37
00:01:45,523 --> 00:01:46,899
Sinong nagbayad sa kanya?
38
00:01:46,899 --> 00:01:48,192
Tingnan mo ang target.
39
00:01:48,692 --> 00:01:51,946
Si Franzen, si Chandler, ang anak ko.
40
00:01:52,822 --> 00:01:55,366
Sinong makikinabang kapag nawala sila?
41
00:01:55,366 --> 00:01:56,450
Si Carl Rogers.
42
00:01:56,867 --> 00:01:59,787
Hindi nagpapatumba ng mga testigo
ang mga nasa hedge fund.
43
00:01:59,787 --> 00:02:02,623
Ang kapitalistang si Carl Rogers,
44
00:02:02,623 --> 00:02:04,250
gusto niya akong ipapatay.
45
00:02:04,834 --> 00:02:05,835
Alam ko.
46
00:02:12,925 --> 00:02:16,303
Carl Rogers.
Arestado ka sa kasong pagpatay.
47
00:02:16,846 --> 00:02:18,305
Anong tinitingnan mo?
48
00:02:18,389 --> 00:02:20,224
Application portal ng LAPD.
49
00:02:21,100 --> 00:02:23,269
Lahat kayo, may ginagawang mahalaga.
50
00:02:23,269 --> 00:02:25,104
Ano bang ginagawa ko sa buhay ko?
51
00:02:26,397 --> 00:02:27,731
May tatawag sa iyo
52
00:02:27,815 --> 00:02:32,278
para garantiyahan ang isang aplikante
sa departmento ng pulisya.
53
00:02:32,695 --> 00:02:33,988
O sige. Sino?
54
00:02:36,615 --> 00:02:37,616
Ako.
55
00:02:43,414 --> 00:02:44,623
Maddie.
56
00:02:46,709 --> 00:02:47,668
Salamat, nabuhay ka.
57
00:02:47,668 --> 00:02:50,588
Limang inosenteng biktima ang gusto mong
talikuran ko?
58
00:02:50,588 --> 00:02:53,340
Kailangang magsakripisyo para sa ikabubuti
ng lahat.
59
00:02:53,424 --> 00:02:54,383
Kalokohan 'yan.
60
00:02:54,383 --> 00:02:55,301
Kunin mo.
61
00:02:56,760 --> 00:02:57,845
Itago mo.
62
00:02:57,845 --> 00:03:00,014
Bosch, sino ka kapag wala ka nang tsapa?
63
00:03:00,806 --> 00:03:02,016
'Yan ang aalamin ko.
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,144
Para maging licensed private detective,
65
00:03:05,144 --> 00:03:08,314
dapat may 6,000 na oras kang
bayad na karanasan
66
00:03:08,314 --> 00:03:11,859
- sa pag-iimbestiga. Meron ka ba niyon?
- Oo.
67
00:03:11,859 --> 00:03:12,776
Sigurado ka?
68
00:03:13,611 --> 00:03:16,405
Kasama ba ang mahigit sa 26 na taon
sa LAPD?
69
00:03:34,715 --> 00:03:37,384
Adam-77, dumiretso sa kanluran ng First.
70
00:03:42,348 --> 00:03:45,517
Adam-77, kanluran ng First,
papasok ng Vignes.
71
00:03:48,187 --> 00:03:49,939
Papuntang hilaga ng Vignes.
72
00:03:59,156 --> 00:04:00,908
Westbound Temple mula sa Vignes.
73
00:04:00,908 --> 00:04:04,286
Air-12, abisuhan ang ground units,
harangin ito sa Temple.
74
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
- Ulit, harangin sa may Temple.
- Malinaw!
75
00:04:12,211 --> 00:04:14,213
Adam-77, code 6 sa Temple.
76
00:04:14,213 --> 00:04:19,677
TC ang mga suspek. Hahabulin namin!
Dalawang puting lalaki, nakasuot ng itim!
77
00:04:20,803 --> 00:04:24,932
Air-12, hinahabol ng officers!
Sa kanluran. Sa Alameda at Temple.
78
00:04:34,692 --> 00:04:35,609
Naku.
79
00:04:56,463 --> 00:04:57,715
Huwag kang kikilos.
80
00:05:06,890 --> 00:05:09,518
Adam-77, nahuli na ang suspek.
81
00:05:11,520 --> 00:05:13,147
Nagkahiwalay kami ng partner ko.
82
00:05:13,939 --> 00:05:15,441
Air-12, nakikita mo ba siya?
83
00:05:15,441 --> 00:05:17,860
Hollenbac at Central units, nakaantabay.
84
00:05:17,860 --> 00:05:20,529
- Air-12? - Air-12, nakikita mo siya?
85
00:05:20,529 --> 00:05:21,822
Adam-77...
86
00:05:22,781 --> 00:05:24,283
Code 6 para sa partner ko.
87
00:05:25,325 --> 00:05:29,079
Temple, hilaga ng Alameda,
nahuli na ang isang suspek.
88
00:05:29,163 --> 00:05:31,081
- Salamat...
- Anong pumasok sa isip mo?
89
00:05:31,165 --> 00:05:33,709
- Akala ko...
- HIndi ka dapat nag-iisip.
90
00:05:33,709 --> 00:05:36,086
Hindi ka dapat humiwalay sa partner mo.
91
00:05:36,170 --> 00:05:38,297
- Dalawa sila.
- Tatawag ka ng backup.
92
00:05:38,297 --> 00:05:40,799
Hindi mo iiwan ang partner mo,
susundan mo siya.
93
00:05:41,175 --> 00:05:43,302
- Irereport ko ito, rookie.
- Pero bakit?
94
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Galit ka lang dahil nakahuli ako.
95
00:05:45,304 --> 00:05:47,473
Irereport ko rin na sinasagot mo ako.
96
00:05:47,473 --> 00:05:49,600
Ang suspek na ito? Akin siya.
97
00:05:50,392 --> 00:05:52,728
Nakatakas ang sa iyo. Kunin mo ang kotse.
98
00:05:53,812 --> 00:05:54,688
Tara na!
99
00:06:58,293 --> 00:07:00,379
Coltrane. Halika rito, boy.
100
00:08:07,905 --> 00:08:09,531
- Ayaw. - Baligtarin mo.
101
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
- Ayaw pa rin. - Pabalik at pabaligtad.
102
00:08:16,413 --> 00:08:19,917
- Pabaligtad? - Gawin mong 6 ang 9 at 9 ang 6.
103
00:08:25,631 --> 00:08:26,548
Bukas na.
104
00:08:42,773 --> 00:08:43,857
May paparating.
105
00:08:43,941 --> 00:08:46,360
- Hindi mo dapat binuksan ang music box.
- Pucha.
106
00:09:03,126 --> 00:09:04,711
Ano 'yon?
107
00:09:18,308 --> 00:09:20,269
Anong nangyari? Wala kang dalang baril?
108
00:09:21,603 --> 00:09:24,106
Iniiwasan ko ang tatlong taong
pagkakakulong kapag
109
00:09:24,106 --> 00:09:26,191
nahuli ka sa pagnanakaw.
110
00:09:27,651 --> 00:09:29,444
Paano ka nakapagpatugtog?
111
00:09:29,528 --> 00:09:33,699
Napasok ko ang Wi-Fi, nakita kong
kunektado ang speaker sa network.
112
00:09:33,865 --> 00:09:34,700
Mautak ka.
113
00:09:35,575 --> 00:09:36,743
Simple lang.
114
00:09:36,827 --> 00:09:40,497
- Bebop?
- "Salt Peanuts," ang paborito ko. Ikaw?
115
00:09:41,832 --> 00:09:44,501
- "A Night in Tunisia."
- Talaga? Maganda rin 'yon.
116
00:09:44,501 --> 00:09:46,878
Dizzy and Bird, baby. Dizzy and Bird.
117
00:09:47,296 --> 00:09:50,382
- May trabaho ba sa linggong ito?
- Tatawagan kita.
118
00:09:50,382 --> 00:09:53,969
Pera? Ano ba, Bosch?
Kailan mo matututunan ang Venmo?
119
00:09:53,969 --> 00:09:55,804
Makaluma na ang ganyang bayaran.
120
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Kagaya ko, pare.
121
00:10:03,478 --> 00:10:04,521
Makaluma.
122
00:10:30,005 --> 00:10:31,548
- Kumusta ka na?
- Mabuti naman.
123
00:10:31,548 --> 00:10:34,634
- Maayos ba ang kalagayan mo rito?
- Oo, Doc.
124
00:10:34,718 --> 00:10:36,470
Sige. Magkita tayo bukas.
125
00:11:03,538 --> 00:11:07,042
Oh, nagbabago na ang panahon
126
00:11:07,417 --> 00:11:09,753
May nag-aapoy
Paparating na ang bagong araw
127
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Parang malamig na ulan
ang pakiramdam nito
128
00:11:12,047 --> 00:11:14,257
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
129
00:11:14,341 --> 00:11:16,301
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta.
130
00:11:16,385 --> 00:11:20,013
Oh, oh, oh,
Nagbabago na ang panahon
131
00:11:20,889 --> 00:11:24,142
Oh, nagbabago na ang panahon
132
00:11:25,644 --> 00:11:30,315
Buong buhay kong hinintay
ang pagkakataong ito.
133
00:11:30,399 --> 00:11:32,526
Oh, nagbabago na,
134
00:11:32,526 --> 00:11:36,113
Nagbabago na ang panahon
135
00:11:57,926 --> 00:12:02,180
{\an8}Oh, oh, oh
Nagbabago na ng panahon
136
00:12:06,935 --> 00:12:09,604
Huling gabi na ng training ko,
inireport pa ako.
137
00:12:09,688 --> 00:12:12,190
- Biruin mo 'yon.
- 'Yan lang ba ang reklamo sa iyo?
138
00:12:12,274 --> 00:12:13,942
Oo. Sa ngayon.
139
00:12:14,901 --> 00:12:17,487
Huwag kang mag-alala.
Lahat naman, nagkakamali.
140
00:12:17,571 --> 00:12:18,488
Siguro.
141
00:12:18,822 --> 00:12:21,283
Kung may perpektong rekord ka,
mag-aalala ako.
142
00:12:21,283 --> 00:12:22,784
Matututo ka sa pagkakamali.
143
00:12:22,868 --> 00:12:24,077
Base sa teorya.
144
00:12:24,161 --> 00:12:27,581
Okey, hindi lahat.
Pero kung ikaw, matututo ka.
145
00:12:28,290 --> 00:12:30,083
Naireklamo ka ba noong bago ka?
146
00:12:30,167 --> 00:12:33,003
Pucha, Mads, muntik akong hindi
pumasa sa academy.
147
00:12:33,003 --> 00:12:37,090
Sabi nila, "minamata ko ang awtoridad,
at medyo sinusuway ko ang batas."
148
00:12:37,174 --> 00:12:39,426
- Mali sila ng pagkakakilala sa iyo.
- Hindi ba?
149
00:12:40,343 --> 00:12:42,888
Mabuti, hindi ko na siya
makakasama pa sa trabaho.
150
00:12:42,888 --> 00:12:45,599
- Sinong bagong TO mo?
- Hindi ko alam. Heto na sila.
151
00:12:47,476 --> 00:12:48,894
- Magandang umaga.
- Sa iyo rin.
152
00:12:48,894 --> 00:12:50,687
- Maddie.
- Hi, Michelle. Kumusta ka?
153
00:12:50,687 --> 00:12:53,356
- Medyo kabado.
- Ano ang palagay mo?
154
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
Hindi ko alam. Basta pinapunta ako rito.
155
00:13:09,080 --> 00:13:14,503
Sa kasong BA926534,
Mamamayan laban kay Rogers,
156
00:13:14,503 --> 00:13:18,507
nakatanggap ng sulat ang korte mula sa
tagapagsalita ng lupong-tagahatol na,
157
00:13:18,507 --> 00:13:20,884
matapos ang apat na araw ng deliberasyon,
158
00:13:20,884 --> 00:13:23,553
pantay pa rin ang boto, anim sa anim.
159
00:13:23,970 --> 00:13:26,264
Mapipilitan akong ideklara itong mistrial.
160
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
Pucha.
161
00:13:27,349 --> 00:13:30,560
Counsel, bibigyan ko kayo ng 60
araw para mag-isip.
162
00:13:30,644 --> 00:13:33,980
Gusto kong magtakda na ng petsa
ng pre-trial sa loob 30 araw.
163
00:13:34,064 --> 00:13:37,067
Sa lupong-tagahatol,
salamat sa serbisyo ninyo.
164
00:13:37,067 --> 00:13:38,568
Makakaalis na kayo.
165
00:13:39,236 --> 00:13:40,779
Magta-trial ulit?
166
00:13:40,779 --> 00:13:43,782
Posibleng makalaya
o makakuha ng magandang deal.
167
00:13:45,617 --> 00:13:48,203
- Miss Chandler.
- May retrial ulit siya, 'di ba?
168
00:13:48,203 --> 00:13:51,289
- Pag-iisipan muna namin.
- Ano pa ang pag-iisipan niyo?
169
00:13:51,373 --> 00:13:54,793
Pumatay ng apat na tao, kasama ang isang
Judge ang hitman ni Rogers.
170
00:13:54,793 --> 00:13:56,836
Binaril ako at iniwan para mamatay.
171
00:13:56,920 --> 00:13:59,172
At pinagtangkaang patayin ang babaeng 'yon
172
00:13:59,256 --> 00:14:01,550
na Los Angeles police officer na ngayon.
173
00:14:01,550 --> 00:14:05,887
Humina ang kaso natin nang bawiin
ng testigo ang testimonya niya.
174
00:14:05,971 --> 00:14:07,347
- Alex...
- Kung wala si Datz,
175
00:14:07,347 --> 00:14:11,851
hindi natin mapapatunayan na nagkaroon ng
ugnayan sa pagitan ni Rogers at ng hitman.
176
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
- Baka may tumakot kay Dats.
- Posible.
177
00:14:13,937 --> 00:14:17,065
At wala ring bagong ebidensiya,
iyon ang isa pang problema.
178
00:14:17,065 --> 00:14:20,694
- Alam ko ang pakiramdam mo.
- Hindi mo alam ang nararamdaman ko.
179
00:14:20,694 --> 00:14:22,529
Okey? Hindi mo ako naiintindihan.
180
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
Tatawagan ka ng opisina ko.
181
00:14:27,617 --> 00:14:30,036
Halika na, Mama. Ihahatid na kita.
182
00:14:37,586 --> 00:14:39,462
Nabalitaan niyo na siguro,
183
00:14:39,546 --> 00:14:43,883
nagkaroon tayo ng 187 noong
isang gabi sa labas ng Hollywood Charity.
184
00:14:44,426 --> 00:14:47,596
Ito ang tinututukang kaso ngayon.
RHD ang hahawak nito.
185
00:14:48,096 --> 00:14:51,141
Si Dr. Basu ay parang bayani
sa komunidad ng mga homeless.
186
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Ang hindi masyadong importante,
187
00:14:54,144 --> 00:14:57,647
gumagala na naman
ang mamboboso sa Thai Town.
188
00:14:57,731 --> 00:15:00,233
May mga nakakita kaya maging alerto kayo.
189
00:15:00,775 --> 00:15:05,947
At ang panghuli, may dalawang
Phase 2 rookie na dapat bantayan.
190
00:15:07,073 --> 00:15:11,286
Umaasa ako na ibabahagi nyo sa
kanila ang inyong karanasan at kasanayan.
191
00:15:11,661 --> 00:15:14,247
Magtaas ng kamay kapag tinawag
ko ang pangalan niyo.
192
00:15:14,623 --> 00:15:16,708
- Madeline Bosch.
- Dito.
193
00:15:16,958 --> 00:15:21,129
Adam-79, Vasquez at Bosch,
sa silangan ng Hollywood kayo.
194
00:15:21,129 --> 00:15:22,088
Opo, sir.
195
00:15:22,172 --> 00:15:24,174
At paalala lang, Bosch,
196
00:15:24,799 --> 00:15:26,635
at sa iba pang mga rookie.
197
00:15:26,635 --> 00:15:28,136
Hindi pa kayo mga pulis.
198
00:15:28,136 --> 00:15:31,723
Pwede kayong mapatalsik kung
hindi kayo susunod sa simpleng kautusan.
199
00:15:32,140 --> 00:15:34,934
Gaya ng huwag hihiwalay sa partner mo.
200
00:15:36,478 --> 00:15:38,855
- Paulina Calderon?
- Dito.
201
00:15:44,527 --> 00:15:45,695
Hi, ako si Bosch.
202
00:15:45,779 --> 00:15:48,365
Kunin mo ang gamit natin sa kit room.
Mauna na ako.
203
00:15:49,449 --> 00:15:50,367
Okey.
204
00:15:55,747 --> 00:15:56,665
Tuloy ka.
205
00:15:59,751 --> 00:16:00,585
Anong nangyari?
206
00:16:00,669 --> 00:16:04,506
Pinalitan ng ex mo ang kumbinasyon
pero nakuha pa rin namin. Maupo ka.
207
00:16:07,092 --> 00:16:09,010
- Ano 'yan?
- Mga cold case.
208
00:16:09,094 --> 00:16:12,389
{\an8}Pinapadala ko ang mga files nila
sa ibang bansa,
209
00:16:12,389 --> 00:16:14,599
{\an8}baka sakaling may makakilala sa kanila.
210
00:16:14,683 --> 00:16:15,725
Nawawala ba sila?
211
00:16:16,851 --> 00:16:18,853
Patay na. Pinatay.
212
00:16:20,647 --> 00:16:21,731
Ayokong sumuko.
213
00:16:23,108 --> 00:16:24,943
Kailangang may gumawa no'n, 'di ba?
214
00:16:24,943 --> 00:16:26,653
Heto na ang mga gamit mo.
215
00:16:29,072 --> 00:16:30,657
Maraming salamat.
216
00:16:34,744 --> 00:16:36,538
Ang wedding ring ng lola ko.
217
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
Ang singsing niya at recipes.
218
00:16:45,672 --> 00:16:47,590
Tatanawin kong utang na loob ito.
219
00:16:47,674 --> 00:16:49,634
- Magkano'ng atraso ko?
- Libre na 'yan.
220
00:16:49,718 --> 00:16:52,554
Pakisabi sa tatay mo
na magpainom na lang siya.
221
00:16:52,554 --> 00:16:53,680
Makakarating.
222
00:16:54,222 --> 00:16:55,974
- Mag-iingat ka.
- Salamat.
223
00:16:55,974 --> 00:16:57,726
H. BOSCH
PRIBADONG IMBESTIGADOR
224
00:17:06,401 --> 00:17:08,486
TAWAGAN MO AKO AGAD J.C.
225
00:17:12,115 --> 00:17:14,075
- Bakit ang tagal mo?
- Mahaba ang pila.
226
00:17:14,159 --> 00:17:16,035
Inspeksiyunin mo, dapat patrol-ready.
227
00:17:16,119 --> 00:17:17,829
Bilisan mo. Huli na tayo.
228
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
Pwede na.
Sa susunod, huwag kang nakasimangot.
229
00:17:42,771 --> 00:17:45,482
- Nabalitaan ko ang ginawa mo.
- Alam na ng lahat 'yan.
230
00:17:45,482 --> 00:17:46,775
Huwag kang sasabat.
231
00:17:46,775 --> 00:17:50,528
Wala akong pakialam kung legacy ka
o ilang libo ang nalutas ng tatay mo.
232
00:17:50,612 --> 00:17:53,239
Kapag nanghabol ka ng hindi ako kasama,
233
00:17:53,323 --> 00:17:55,950
'yon na ang huling araw
na magsusuot ka ng uniporme.
234
00:17:56,034 --> 00:17:58,912
Isa kang rookie.
Hindi mo pa alam ang hindi mo alam.
235
00:17:58,912 --> 00:18:00,538
Ito ay buhay at kamatayan.
236
00:18:00,622 --> 00:18:02,749
Magtrabaho ka nang maayos o bumaba ka na.
237
00:18:22,477 --> 00:18:24,437
May kausap ako sa office ng DA.
238
00:18:24,521 --> 00:18:26,105
- Babalik ako.
- Sandali.
239
00:18:26,898 --> 00:18:28,691
Pasensiya na. May ginagawa siya.
240
00:18:28,775 --> 00:18:31,861
Pakisabi na hindi ako titigil
hanggang sa makausap ko siya.
241
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Sasabihin ko sa kanya.
242
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
Ibabasura na niya ang kaso ni Rogers.
243
00:18:37,242 --> 00:18:40,161
- Kakausapin ko rin siya.
- Hihikayatin mo siya.
244
00:18:40,745 --> 00:18:41,996
Magtiwala ka lang, baby.
245
00:18:43,456 --> 00:18:45,458
Madalas mong sabihin sa klase 'yan noon.
246
00:18:47,085 --> 00:18:49,003
Alam mo ang nangyari kay Dr. Basu?
247
00:18:49,087 --> 00:18:51,297
- Nakakakilabot.
- Isa siyang bayani.
248
00:18:51,881 --> 00:18:55,927
Noong pandemya, inalaan niya ang sarili
niya sa mga taong walang tahanan.
249
00:18:55,927 --> 00:18:59,013
- Ang balita ko, may inaresto na.
- Homeless na lalaki.
250
00:18:59,097 --> 00:19:01,850
- Balintuna.
- Hindi, trahedya ang nangyari.
251
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
At ito ang perpektong kaso para sa iyo.
252
00:19:05,019 --> 00:19:05,937
Marty, ako...
253
00:19:08,731 --> 00:19:11,401
Hindi pa ako handang
tumalon ulit sa balon.
254
00:19:11,401 --> 00:19:13,027
Ito mismo ang kailangan mo.
255
00:19:13,820 --> 00:19:16,698
Sasabihin ko sa public defender
na kukunin natin ito.
256
00:19:16,698 --> 00:19:19,284
At ang pinakamahusay kong
abogado ang hahawak.
257
00:19:23,454 --> 00:19:24,497
Anong pangalan niya?
258
00:19:24,831 --> 00:19:26,958
Herstadt. Jeffrey Herstadt.
259
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
May dapat ba akong malaman sa kanya?
260
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
May problema sa pag-iisip.
261
00:19:32,380 --> 00:19:33,673
Lulong sa droga?
262
00:19:34,424 --> 00:19:35,508
Posible 'yan.
263
00:19:36,885 --> 00:19:38,595
Ano ang hindi mo sinasabi sa akin?
264
00:19:39,929 --> 00:19:41,014
Umamin siya.
265
00:19:46,060 --> 00:19:47,020
Okey.
266
00:19:47,645 --> 00:19:52,650
Jeffrey, ginamot ka ba noon
dahil sa sakit sa pag-iisip?
267
00:19:58,281 --> 00:19:59,657
Hindi ba ang sagot mo?
268
00:20:01,034 --> 00:20:01,868
Hindi.
269
00:20:02,660 --> 00:20:03,578
Okey.
270
00:20:04,871 --> 00:20:07,248
At Jeffrey... Jeffrey?
271
00:20:08,082 --> 00:20:11,711
Sinabi mo ba sa detective
na inatake mo ang doktor?
272
00:20:18,885 --> 00:20:20,470
Gusto ko nang umuwi.
273
00:20:21,179 --> 00:20:22,388
Saan ka uuwi?
274
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
Alam mo na.
275
00:20:32,065 --> 00:20:33,691
Mamamayan v. Jeffrey Herstadt,
276
00:20:33,775 --> 00:20:36,986
sinampahan ng kasong paglabag sa penal
code sec 187, pagpatay.
277
00:20:37,070 --> 00:20:40,406
Deputy District Attorney
Susan Saldana para sa Mamamayan.
278
00:20:40,490 --> 00:20:42,909
Honey Chandler, kumakatawan
kay Mr. Herstadt.
279
00:20:42,909 --> 00:20:44,911
Inuurong ba ang pagdinig sa kaso
280
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
at sasagot ng walang sala?
281
00:20:46,371 --> 00:20:49,290
Hindi, Your Honor.
Hiling na ipagpaliban ang pagsakdal,
282
00:20:49,374 --> 00:20:52,085
para makapagtakda ang depensa
ng psych evaluation.
283
00:20:52,085 --> 00:20:55,254
Pwede bang itakda ang pagsasakdal
matapos ang 30 araw?
284
00:20:56,673 --> 00:20:58,466
Ipinag-uutos ko. Piyansa?
285
00:20:58,466 --> 00:21:01,052
Hinihiling ng Mamamayan
ang bail deviation.
286
00:21:01,052 --> 00:21:03,388
Hangad naming tanggalin ang piyansa.
287
00:21:03,388 --> 00:21:07,308
Ipinakita ng napakasamang krimen na ito
na malaking banta ang nasasakdal.
288
00:21:07,392 --> 00:21:10,061
Wala siyang tirahan at maaaring tumakas.
289
00:21:10,061 --> 00:21:12,188
Wala akong pagtutol sa oras na ito.
290
00:21:12,772 --> 00:21:14,607
- Meron pa ba?
- Wala na, Your Honor.
291
00:21:14,691 --> 00:21:16,025
Salamat, Your Honor.
292
00:21:24,367 --> 00:21:26,285
- Ano ito?
- Discovery.
293
00:21:26,369 --> 00:21:28,913
Ang interogasyon.
Ang pag-amin ng kliyente mo.
294
00:21:29,914 --> 00:21:32,250
- Tatawagan kita kapag napanood ko na.
- Huwag na.
295
00:21:33,334 --> 00:21:35,461
- Bakit?
- Walang plea deal sa kasong ito.
296
00:21:35,962 --> 00:21:37,296
Magkakaroon ng paglilitis.
297
00:21:37,380 --> 00:21:40,883
Binabati kita. Kinamumuhian
ng buong tao ng siyudad ang kliyente mo.
298
00:21:43,720 --> 00:21:45,847
Bill, bakit bigla kang napadalaw?
299
00:21:45,847 --> 00:21:47,015
Regalo para sa iyo.
300
00:21:47,598 --> 00:21:49,183
Sobrang saya ni Danielle.
301
00:21:49,267 --> 00:21:51,310
Hindi na kailangan. Madali lang naman.
302
00:21:51,394 --> 00:21:54,772
- Marami ka na bang nabawing recipes?
- Hindi. Ito ang una ko.
303
00:21:56,691 --> 00:22:00,236
May gusto akong itanong.
Ano na ba ang buhay mo ngayon?
304
00:22:00,236 --> 00:22:01,237
Nami-miss mo ba?
305
00:22:02,739 --> 00:22:04,323
Ang panghuhuli ng mga kriminal.
306
00:22:04,407 --> 00:22:06,659
Pero hindi ang kalokohan sa departamento.
307
00:22:07,201 --> 00:22:09,704
'Yong mga cold cases ko, tinatrabaho ko.
308
00:22:11,080 --> 00:22:13,624
'Yong mga tipikal na trabaho ng P. I.
Alam mo?
309
00:22:14,167 --> 00:22:17,837
Background checks, surveillance,
naghahanap ng mga naglalayas na kabataan.
310
00:22:18,504 --> 00:22:20,465
Pantanggal-inip ng pagreretiro.
311
00:22:20,923 --> 00:22:22,592
Sa tingin ko, mas higit pa diyan.
312
00:22:22,592 --> 00:22:23,885
Bakit mo nasabi 'yan?
313
00:22:24,886 --> 00:22:26,596
Misyon pa rin ito para sa iyo.
314
00:22:27,472 --> 00:22:29,515
Mahalaga ang lahat o balewala ang lahat.
315
00:22:31,768 --> 00:22:32,935
Tama ka.
316
00:22:34,812 --> 00:22:36,230
Hindi na magbabago 'yon.
317
00:22:37,523 --> 00:22:38,608
Tagay tayo?
318
00:22:39,108 --> 00:22:43,196
Sa susunod. Magluluto ng Irish stew
ng nanay ko si Danielle. Salamat sa iyo.
319
00:22:43,196 --> 00:22:45,281
Kailangan pa ng recipe ang nilaga?
320
00:22:45,281 --> 00:22:46,491
May sikretong sangkap.
321
00:22:47,825 --> 00:22:48,951
Si Jameson.
322
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
Mahusay ka pa ring detective.
323
00:22:56,542 --> 00:22:58,169
- Tirhan mo ako.
- Oo naman.
324
00:23:27,448 --> 00:23:29,325
Pwede nang makausap si Mr. Creighton.
325
00:23:38,835 --> 00:23:40,962
- Detective Bosch.
- Mr. Creighton.
326
00:23:42,046 --> 00:23:44,298
Ngayon pa lang tayo nagkaharap, 'di ba?
327
00:23:44,924 --> 00:23:47,426
Nasa ulap ka, nagmamando ng mga tauhan mo.
328
00:23:47,510 --> 00:23:50,930
Nanghuhuli naman ako ng kriminal sa kalye,
lumulutas ng mga kaso.
329
00:23:50,930 --> 00:23:52,932
At kilala kang bihasa sa linyang 'yan.
330
00:23:53,224 --> 00:23:54,600
Natutuwa akong makilala ka.
331
00:23:54,684 --> 00:23:56,936
May naglagay nito sa pintuan ko.
332
00:23:58,187 --> 00:23:59,522
Kailangan kitang makausap.
333
00:23:59,939 --> 00:24:03,359
Walang rekord ng numero mo.
Kakaiba para sa private investigator.
334
00:24:03,359 --> 00:24:05,111
Nakadepende ako sa rekomendasyon.
335
00:24:05,987 --> 00:24:09,240
- Salamat, pinagbigyan mo ako.
- Gusto kong makita ang buhay ng iba.
336
00:24:10,199 --> 00:24:11,742
Tatapatin na kita,
337
00:24:11,826 --> 00:24:14,162
Hindi ako interesado
sa corporate security.
338
00:24:14,162 --> 00:24:15,746
Wala akong iaalok sa iyo.
339
00:24:16,164 --> 00:24:18,791
- Maupo ka.
- Hindi ako magtatagal.
340
00:24:18,875 --> 00:24:21,335
Nakita ko na ang view.
Marami pa akong gagawin.
341
00:24:22,128 --> 00:24:24,338
May kliyente kami na gusto kang makausap.
342
00:24:24,422 --> 00:24:26,716
- Tungkol saan?
- Ayaw niyang sabihin.
343
00:24:27,967 --> 00:24:30,344
- Ibigay mo ang numero ko.
- Hindi ko alam.
344
00:24:31,053 --> 00:24:32,430
Ibigay mo ang numero niya.
345
00:24:32,430 --> 00:24:35,057
Gusto ka niyang makausap nang personal.
346
00:24:35,641 --> 00:24:38,227
- Bakit ako?
- Nabasa ka niya sa diyaryo.
347
00:24:39,270 --> 00:24:40,479
Anong pangalan niya?
348
00:24:41,731 --> 00:24:42,773
Whitney Vance.
349
00:24:43,524 --> 00:24:46,736
Ang bilyonaryo. Advance Engineering.
350
00:24:46,736 --> 00:24:49,906
Magbabayad siya ng $10,000
para lang makausap ka.
351
00:24:50,823 --> 00:24:54,660
Ilang oras lang ng araw mo. 10K.
Libre at malinaw. Walang obligasyon.
352
00:24:55,244 --> 00:24:56,329
Pakinggan mo lang.
353
00:25:33,741 --> 00:25:34,825
Sumunod ka sa akin.
354
00:25:59,767 --> 00:26:02,270
Makukuha mo 'yan pag-alis mo.
355
00:26:14,573 --> 00:26:17,159
Mr. Vance, nandito si Mr. Bosch.
356
00:26:19,245 --> 00:26:21,247
Tatayo sana ako para makipagkamay,
357
00:26:21,247 --> 00:26:23,874
pero hindi ko na kaya
at nanginginig na ang kamay ko.
358
00:26:24,917 --> 00:26:26,377
Hindi naman kailangan.
359
00:26:26,377 --> 00:26:28,462
Salamat, Sloan. Makakaalis ka na.
360
00:26:33,259 --> 00:26:35,177
Bago tayo magsimula, Mr. Bosch,
361
00:26:35,261 --> 00:26:38,055
kailangang pumirma ka
ng confidentiality agreement.
362
00:26:39,348 --> 00:26:41,684
Walang dapat makaalam ng mga sasabihin ko.
363
00:26:47,732 --> 00:26:49,692
Ibinigay sa akin 'yan ng ama ko.
364
00:26:49,692 --> 00:26:53,946
Gintong mula sa minahan
ng kalolololohan ko.
365
00:26:54,655 --> 00:26:57,033
Mula sa ginto,
tapos sa bakal at sa abyasyon.
366
00:26:58,117 --> 00:27:00,286
'Yan ang mga nagpayaman sa pamilya namin.
367
00:27:04,749 --> 00:27:07,501
Maupo ka dahil mahina na ang pandinig ko.
368
00:27:14,592 --> 00:27:16,385
Kapag maigsi na lang ang buhay mo,
369
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
maiisip mo ang nakaraan mo.
370
00:27:19,722 --> 00:27:21,515
Ano'ng maitutulong ko, Mr. Vance?
371
00:27:22,183 --> 00:27:26,854
Umaasa akong mabibigyan mo ang matandang
ito ng kapanatagan at kaligtasan.
372
00:27:27,646 --> 00:27:29,065
Paano ko magagawa 'yan?
373
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Noong nag-aaral pa lang ako
sa engineering school sa USC,
374
00:27:33,736 --> 00:27:37,073
may nakilala akong babae
na nagtratrabaho sa dining hall.
375
00:27:37,698 --> 00:27:39,200
Nagmahalan kami.
376
00:27:39,658 --> 00:27:41,786
1952 'yon.
377
00:27:44,413 --> 00:27:47,333
Pinlano namin ang buhay namin
na magkasama.
378
00:27:48,667 --> 00:27:50,669
- Ano'ng nangyari?
- Nabuntis siya.
379
00:27:52,380 --> 00:27:55,383
Nang malaman ng ama ko,
hindi ko siya ipinaglaban.
380
00:27:55,383 --> 00:27:57,635
Hindi ko inilaban ang gusto ko.
381
00:27:58,969 --> 00:28:03,099
Buong buhay kong pinagsisisihan
ang pagkakamaling iyon.
382
00:28:04,350 --> 00:28:05,684
Mexicana siya.
383
00:28:07,019 --> 00:28:08,604
Mula sa hampas-lupang pamilya.
384
00:28:09,230 --> 00:28:11,148
Ayaw sa kanya ng pamilya ko.
385
00:28:11,232 --> 00:28:13,192
Kayamanan ko lang daw ang habol niya.
386
00:28:13,609 --> 00:28:16,278
Nagbanta ang pamilya ko na itatakwil ako.
387
00:28:16,987 --> 00:28:18,572
Kaya hiniwalayan ko siya.
388
00:28:19,073 --> 00:28:21,158
Lumipat ako sa ibang kolehiyo,
389
00:28:22,785 --> 00:28:25,162
at hindi ko na siya nakita pa kailanman.
390
00:28:27,957 --> 00:28:29,208
Ipahahanap mo siya.
391
00:28:29,792 --> 00:28:33,379
Alamin mo kung ano na
ang nangyari sa kanya. Buhay pa ba siya?
392
00:28:34,880 --> 00:28:38,342
Naisilang ba niya ang anak ko?
393
00:28:39,635 --> 00:28:42,179
Wala akong asawa.
Wala rin akong alam na anak.
394
00:28:45,349 --> 00:28:47,226
Wala akong pamamanahan nito.
395
00:28:50,229 --> 00:28:54,692
Wala akong maipapangako, Mr. Vance.
Mahigit 70 taon na ang nakaraan.
396
00:28:54,692 --> 00:28:56,277
Vibiana Duarte.
397
00:28:56,277 --> 00:28:59,530
Tumira siya sa Orchard Avenue,
malapit sa USC.
398
00:29:02,032 --> 00:29:06,454
Ang ibang natatandaan ko,
inilagay ko sa sobre kasama ang pera.
399
00:29:11,333 --> 00:29:13,043
Titingnan ko ang magagawa ko.
400
00:29:13,878 --> 00:29:15,296
Babalikan kita.
401
00:29:15,296 --> 00:29:17,214
Sa akin lang. Wala nang iba pa.
402
00:29:17,756 --> 00:29:23,137
Bilyun-bilyong dolyares ang nakasalalay
dito at marami ang susubukang pigilan ka.
403
00:29:25,431 --> 00:29:26,474
Naiintindihan ko.
404
00:29:27,975 --> 00:29:29,602
Ida, ito si Mr. Bosch.
405
00:29:29,894 --> 00:29:33,772
- Si Ida, personal secretary ni Mr. Vance.
- Nang halos 40 taon.
406
00:29:33,856 --> 00:29:37,818
Wow, 40 taon. Siguradong alam mo kung saan
nakabaon ang mga katawan dito.
407
00:29:38,861 --> 00:29:40,488
May karamdaman na si Mr. Vance.
408
00:29:41,197 --> 00:29:44,325
Mas mahina na siya kesa sa hitsura niya.
Ang puso niya.
409
00:29:44,325 --> 00:29:48,078
Ayaw naming pagsamantalahan siya ng iba
sa mga huling araw niya.
410
00:29:48,162 --> 00:29:51,582
Si Mr. Vance lang ang kausap ko.
Kukunin ko lang ang mga gamit ko.
411
00:29:51,582 --> 00:29:54,335
Kailangan mong dumaan sa metal detector.
412
00:29:55,377 --> 00:29:57,463
Baka kinupit ko ang gintong pen ng lolo?
413
00:29:57,463 --> 00:30:00,508
- May mga bisitang nagdadala ng souvenir.
- Sila 'yon.
414
00:30:14,939 --> 00:30:18,067
Ayokong ginagamit ito.
Ang bigat na pagdating sa gabi.
415
00:30:18,859 --> 00:30:21,403
Napakahirap tanggalin
lalo na kung naiihi ka na.
416
00:30:23,030 --> 00:30:24,865
Kung inireklamo na nila ito noon,
417
00:30:24,949 --> 00:30:27,034
wala na sana tayong problema ngayon.
418
00:30:28,953 --> 00:30:31,747
- Kumusta naman ang bagong TO mo?
- Ayos lang.
419
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
Nagpaparamdam sa akin.
420
00:30:34,124 --> 00:30:37,044
Gusto ko nang umamin na lalaki
rin ang gusto ko.
421
00:30:37,753 --> 00:30:40,214
- Matatanggap kaya niya 'yon?
- Dapat lang.
422
00:30:40,214 --> 00:30:42,800
Kapag tsinansingan niya ako,
magsisisi siya.
423
00:30:44,176 --> 00:30:45,803
- Paulina.
- Maddie.
424
00:30:45,803 --> 00:30:49,265
Nakikita na kita noon sa academy
pero hindi tayo nakapag-usap.
425
00:30:49,265 --> 00:30:51,308
Kaya pala pamilyar ang mukha mo.
426
00:30:51,976 --> 00:30:53,894
Kumusta naman ang TO mo?
427
00:30:54,395 --> 00:30:57,231
Si Vasques? Sobrang tapang.
428
00:30:57,231 --> 00:31:00,359
Tiisin mo lang.
Matapang nga daw siya pero patas.
429
00:31:01,569 --> 00:31:04,530
At kapag tiwala na siya sa iyo,
hahayaan kang magmaneho.
430
00:31:08,325 --> 00:31:10,160
Gaano katagal ka nang nakatira doon?
431
00:31:11,245 --> 00:31:12,580
Hindi ko alam.
432
00:31:13,455 --> 00:31:15,082
Nasaan ka noong isang gabi?
433
00:31:15,082 --> 00:31:16,917
Hindi ko talaga matandaan.
434
00:31:18,002 --> 00:31:20,629
- Nakita mo bang lumabas si Dr. Basu?
- Hindi.
435
00:31:20,713 --> 00:31:25,467
Ang sabi mo, nakita mong huminto si
Dr. Basu at kinausap ang kapitbahay mo.
436
00:31:25,551 --> 00:31:27,803
- Hindi totoo iyan.
- Sinundan mo ang doktor!
437
00:32:20,189 --> 00:32:21,231
Bwisit.
438
00:32:24,610 --> 00:32:26,487
- Hello?
- Dad, naramdaman mo 'yon?
439
00:32:26,487 --> 00:32:27,780
Konti. Ikaw?
440
00:32:27,780 --> 00:32:29,573
Oo. Sanay na ako.
441
00:32:29,657 --> 00:32:30,783
May nasira ba?
442
00:32:30,783 --> 00:32:33,911
'Yong takbo lang ng pag-iisip ko.
Kumusta ang araw mo?
443
00:32:34,745 --> 00:32:35,954
Ayos naman.
444
00:32:36,038 --> 00:32:37,164
'Yung bagong TO?
445
00:32:37,164 --> 00:32:39,875
Magkasundo kami,
parang chicken at waffles.
446
00:32:39,875 --> 00:32:43,462
Sigurado ka bang okey ka lang?
Mukhang wala ka sa sarili.
447
00:32:43,462 --> 00:32:45,756
Ayos lang ako. Ayos lang.
448
00:32:47,007 --> 00:32:47,966
Walang problema.
449
00:33:02,439 --> 00:33:05,025
ANG ADDRESS NI VIBIANA NOONG 1952:
667 ORCHARD AVE, LOS ANGELES, CA
450
00:34:08,922 --> 00:34:11,383
O sige. Salamat, Detective.
451
00:34:15,763 --> 00:34:18,098
DETECTIVE - LOS ANGELES POLICE
2997 - RETIRADO
452
00:34:23,687 --> 00:34:24,688
May kailangan ka ba?
453
00:34:25,689 --> 00:34:26,607
Oo, meron.
454
00:34:27,274 --> 00:34:29,067
Kopya ng death certificate.
455
00:34:29,151 --> 00:34:31,653
- Pangalan?
- Vibiana Duarte.
456
00:34:32,070 --> 00:34:34,114
- Kailan siya namatay?
- Hindi ko alam.
457
00:34:34,198 --> 00:34:36,241
Hindi ako sigurado kung patay na siya.
458
00:34:36,325 --> 00:34:37,159
Kapanganakan?
459
00:34:37,159 --> 00:34:39,578
Kung huhulaan ko, malamang
460
00:34:39,578 --> 00:34:42,122
nasa taong 1936, 1937.
461
00:34:42,206 --> 00:34:43,540
Sa California?
462
00:34:43,624 --> 00:34:45,250
Malamang sa Mexico.
463
00:34:45,334 --> 00:34:49,296
May iba ka pa bang impormasyon tungkol
sa kanya? Magtulungan tayo, Detective.
464
00:34:49,296 --> 00:34:52,257
Nabuhay at tumira siya sa Los Angeles
noong 1952.
465
00:34:52,341 --> 00:34:55,886
Baka pwedeng doon muna tayo magsimula,
saka na yung iba, okey?
466
00:34:55,886 --> 00:34:58,305
Pwede naman. Babalik ako.
467
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Salamat.
468
00:35:00,432 --> 00:35:02,267
{\an8}MATAAS NA HUKUMAN NG LOS ANGELES
CLARA SHORTRIDGE FOLTZ COURTHOUSE
469
00:35:02,351 --> 00:35:03,769
{\an8}Catatonic schizophrenia.
470
00:35:03,769 --> 00:35:06,188
Ano ang magiging epekto ng kundisyong ito
471
00:35:06,188 --> 00:35:08,941
sa buhay ni Jeffrey Herstadt
kung hindi ito nagamot?
472
00:35:08,941 --> 00:35:14,071
Mailap sa mga tao, matatakutin,
ang pakiramdam na laging nasa panganib.
473
00:35:14,655 --> 00:35:17,866
Matinding kagustuhan
na takasan ang gipit na sitwasyon.
474
00:35:17,950 --> 00:35:19,701
- Karahasan?
- Kadalasan, hindi.
475
00:35:19,785 --> 00:35:23,539
KInatatakutan niya ang mundo
at hindi kakayanin ang matinding tensiyon.
476
00:35:23,539 --> 00:35:26,917
Posible bang aminin niya
ang pagpatay na hindi niya ginawa?
477
00:35:26,917 --> 00:35:30,921
Kung 'yon ang tatapos sa interogasyon
at makakaalis siya sa kuwartong yon,
478
00:35:30,921 --> 00:35:34,299
sa opinyon ko,
kahit ang pagpatay kay JFK, aakuin niya.
479
00:35:35,551 --> 00:35:37,261
Wala nang katanungan, Your Honor.
480
00:35:37,261 --> 00:35:38,637
Miss Saldano?
481
00:35:38,637 --> 00:35:41,849
Dr. Stein, syndrome ng pagtakas o paglaban
ang binanggit mo.
482
00:35:41,849 --> 00:35:45,561
Posible bang ang pinili ni Mr. Herstadt
ay ang lumaban?
483
00:35:45,561 --> 00:35:47,646
HINDI LIGTAS
BAWAL PUMASOK SA LOOB
484
00:35:49,356 --> 00:35:52,359
Lintik, problema ito. Binigyan mo
ako ng red tag?
485
00:35:52,359 --> 00:35:54,111
Kailangan kong gawin ito.
486
00:35:54,111 --> 00:35:57,781
Mahina lang naman 'yon. Ilang libong
lindol na ang naranasan ko dito.
487
00:35:57,865 --> 00:36:00,033
Nag-aalala ang kapitbahay mo sa ibaba.
488
00:36:00,117 --> 00:36:01,994
- Tinawagan ka?
- Masisisi mo ba siya?
489
00:36:02,536 --> 00:36:05,289
Mahina na ang pundasyon.
Delikado na ang lugar.
490
00:36:06,331 --> 00:36:09,001
Hindi ka pwedeng tumira dito
kung hindi mo ipapaayos.
491
00:36:09,001 --> 00:36:12,087
O sige. Pwede ko bang kunin
ang ilang gamit ko?
492
00:36:12,629 --> 00:36:15,465
Oo. Pero maghanap ka ng lugar
na matutulugan ngayon.
493
00:36:15,966 --> 00:36:17,593
Huwag mong tatanggalin ang tag.
494
00:36:27,436 --> 00:36:30,647
6 Adam-79. Away mag-asawa,
nasa loob ang suspek.
495
00:36:30,731 --> 00:36:34,234
873, North Harvard Boulevard, room 3,
sa may Harvard House Motel.
496
00:36:34,318 --> 00:36:35,736
Alam ko kung saan 'yon.
497
00:36:35,736 --> 00:36:38,280
Magulo talaga doon.
Sabihin mo'ng reresponde tayo.
498
00:36:39,406 --> 00:36:42,034
Adam-79, roger. Reresponde kami.
499
00:36:42,951 --> 00:36:44,453
Napaaway ka na ba?
500
00:36:44,453 --> 00:36:48,457
'Yong totoong nagkasakitan.
'Yong duguan at matinding bugbugan?
501
00:36:50,626 --> 00:36:54,129
Noong grade 8 ako, may sinabi
'yong isang babae tungkol sa stepdad ko
502
00:36:54,129 --> 00:36:56,214
kaya sinugod ko at itinulak.
503
00:36:57,049 --> 00:36:58,759
Pero hanggang doon lang.
504
00:37:02,054 --> 00:37:03,889
- Tumawag ka ng backup.
- Kailangan ba?
505
00:37:03,889 --> 00:37:05,432
Hindi, hindi na sila aabot.
506
00:37:05,432 --> 00:37:07,893
Para lang sa imbestigasyon
kung magkakasakitan.
507
00:37:07,893 --> 00:37:10,896
6 Adam-70.
Kailangan ng backup sa lokasyon.
508
00:37:12,731 --> 00:37:14,566
Tingnan natin kung sinong nasa zoo.
509
00:37:14,650 --> 00:37:16,318
- Magpakilala at tapos, tulak.
- Okey.
510
00:37:19,112 --> 00:37:20,197
LAPD!
511
00:37:25,827 --> 00:37:27,496
Huwag kang manlaban, dapa!
512
00:37:28,455 --> 00:37:29,831
Bantayan mo ang likuran mo!
513
00:37:40,133 --> 00:37:41,051
Dumapa ka!
514
00:37:42,469 --> 00:37:43,720
Kamay sa likuran!
515
00:37:46,473 --> 00:37:48,767
- Hindi na masama, rookie.
- Baliw ito, ah.
516
00:37:48,767 --> 00:37:50,727
Binalaan kita, dapat alerto ka.
517
00:37:52,312 --> 00:37:53,188
Tara na.
518
00:37:55,023 --> 00:37:56,608
'Yan ang problema ko.
519
00:37:56,692 --> 00:37:59,111
- Burukrasya ng LA.
- Ano'ng gagawin mo?
520
00:37:59,111 --> 00:38:02,614
Lilipat ako sa opisina.
Sa katabing gym ako maliligo.
521
00:38:03,824 --> 00:38:04,783
Maaayos pa ba?
522
00:38:04,783 --> 00:38:06,952
Kung hindi ipagbabawal ng siyudad.
523
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
May earthquake insurance ka ba?
524
00:38:09,496 --> 00:38:10,414
Magandang tanong.
525
00:38:11,415 --> 00:38:12,833
Hindi ko na nabayaran.
526
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Anong balita sa retrial ni Rogers?
527
00:38:16,211 --> 00:38:19,214
Hindi ako nawawalan ng pag-asa.
Iba ang pakay ko ngayon.
528
00:38:19,214 --> 00:38:20,966
Anong kailangan mo?
529
00:38:20,966 --> 00:38:23,385
Hawak namin ang kaso ni Jeffrey Herstadt.
530
00:38:23,385 --> 00:38:25,679
- 'Yong pumatay sa doktor?
- Hinihinala.
531
00:38:25,679 --> 00:38:26,930
Akala ko, umamin na?
532
00:38:27,014 --> 00:38:29,391
Sa tingin ko, pinilit siyang umamin.
533
00:38:29,391 --> 00:38:31,393
Nag-apila ako na huwag itong ilabas.
534
00:38:31,393 --> 00:38:33,729
- Good luck.
- Sa tingin mo, hindi posible 'yon?
535
00:38:33,729 --> 00:38:35,188
Noon pa nangyayari 'yan.
536
00:38:35,731 --> 00:38:38,108
Hindi lang inaamin ng mga defense lawyers.
537
00:38:39,985 --> 00:38:41,611
Anong kinalaman niyan sa akin?
538
00:38:43,697 --> 00:38:46,491
Gusto kong tumestigo ka bilang bihasa
539
00:38:46,575 --> 00:38:48,994
sa paraan ng interogasyon ng mga pulis.
540
00:38:48,994 --> 00:38:52,456
- Hindi ako tumutulong sa kriminal.
- Kahit sa ngalan ng katotohanan?
541
00:38:52,456 --> 00:38:54,875
Nabasa mo na ba ang Konstitusyon?
542
00:38:54,875 --> 00:38:57,002
Mahalaga tayo sa sistema ng hustisya.
543
00:38:57,002 --> 00:38:59,212
Kayo ang problema sa sistema ng hustisya.
544
00:38:59,296 --> 00:39:01,465
Pasensiya na. Hindi ikaw mismo.
545
00:39:03,341 --> 00:39:05,135
Minsan, oo.
546
00:39:05,135 --> 00:39:06,720
- Kung magbabago ang...
- Hindi.
547
00:39:06,720 --> 00:39:09,264
Nasa disc na 'yan ang interogasyon.
548
00:39:17,481 --> 00:39:19,566
Anong natuklasan mo, Mr. Bosch?
549
00:39:19,566 --> 00:39:20,942
Gaya ng suspetsa mo.
550
00:39:21,735 --> 00:39:23,570
Patay na si Vibiana Duarte.
551
00:39:24,696 --> 00:39:25,697
Alam ko.
552
00:39:28,575 --> 00:39:29,826
Noon ko pa naiisip 'yan.
553
00:39:31,787 --> 00:39:33,872
- Kailan?
- 1953.
554
00:39:33,872 --> 00:39:37,167
May kopya ako ng death certificate niya
kung gusto mong makita.
555
00:39:37,167 --> 00:39:39,044
Matagal na panahon na 'yon.
556
00:39:40,253 --> 00:39:41,296
Paano siya namatay?
557
00:39:42,839 --> 00:39:43,757
Suicide.
558
00:39:43,757 --> 00:39:45,801
Diyos ko.
559
00:39:49,679 --> 00:39:50,639
Paano?
560
00:39:52,390 --> 00:39:53,308
Hindi inilagay.
561
00:39:54,226 --> 00:39:56,853
Tapos na ang trabaho mo sa akin,
Mr. Bosch.
562
00:39:56,937 --> 00:40:00,232
Ipadala mo ang listahan ng
serbisyong ginawa mo.
563
00:40:00,607 --> 00:40:03,985
Namatay si Vibiana walong buwan
mula noong huli kayong magkita.
564
00:40:04,778 --> 00:40:07,239
- Baka naisilang niya ang bata.
- Birth certificate?
565
00:40:07,239 --> 00:40:09,533
Baka inilagay sa ilalim ng ibang pangalan.
566
00:40:09,533 --> 00:40:11,326
Posible ring pinaampon ang bata.
567
00:40:12,077 --> 00:40:14,412
Baka lumaki sa foster care system.
568
00:40:15,831 --> 00:40:17,165
Baka nakunan siya.
569
00:40:18,959 --> 00:40:20,085
Siguro.
570
00:40:22,921 --> 00:40:24,422
Itutuloy ko ang paghahanap.
571
00:40:24,506 --> 00:40:25,715
Bakit?
572
00:40:27,008 --> 00:40:28,385
Baka may tagapagmana ka.
573
00:40:28,385 --> 00:40:30,554
'Yon ang dahilan kaya kinuha mo ako.
574
00:40:30,554 --> 00:40:33,265
Sinusubukan mo ba akong paikutin,
Mr. Bosch?
575
00:40:33,265 --> 00:40:35,267
Pinapaasa mo ba ako para kumita ka?
576
00:40:35,267 --> 00:40:36,309
Hindi, sir.
577
00:40:36,810 --> 00:40:39,521
Sapat na ang perang naibayad mo sa akin.
578
00:40:39,521 --> 00:40:40,772
Kung gano'n, bakit?
579
00:40:42,399 --> 00:40:43,692
Alam ko ang pakiramdam.
580
00:40:44,359 --> 00:40:45,777
Pakiramdam ng ano?
581
00:40:45,861 --> 00:40:48,613
Mr. Vance, gusto kong subukang hanapin
ang anak niya,
582
00:40:48,697 --> 00:40:51,074
ang anak mo, kung papayag ka.
583
00:40:52,492 --> 00:40:55,287
Bilisan mo, Mr. Bosch.
Maigsi na lang ang buhay ko.
584
00:41:12,429 --> 00:41:14,389
Ang sabi mo, walang nasira rito.
585
00:41:14,389 --> 00:41:15,765
Walang importante.
586
00:41:16,683 --> 00:41:19,186
- Anong nangyari sa iyo?
- Diyos ko!
587
00:41:19,186 --> 00:41:22,898
Kailangang umalis ka na dito bago dumulas
ang bahay diyan sa bangin.
588
00:41:22,898 --> 00:41:25,317
- Napanood mo na ba?
- Ayokong tumulong sa DAs.
589
00:41:25,317 --> 00:41:27,235
'Yang blackeye? Mamamaga pa 'yan.
590
00:41:27,319 --> 00:41:30,030
May pumasok na DV.
Bigla akong sinuntok nung babae.
591
00:41:30,947 --> 00:41:33,200
Kasalanan ko naman. Tumalikod ako.
592
00:41:33,200 --> 00:41:35,911
- Nasaktan ka?
- Ang totoo, nakakatuwa ang nangyari.
593
00:41:38,538 --> 00:41:40,081
Pwede mo ba siyang pagbigyan?
594
00:41:41,208 --> 00:41:42,042
Para sa akin?
595
00:41:43,418 --> 00:41:45,587
Dinepensahan ka ni Honey sa korte.
596
00:41:45,587 --> 00:41:49,049
At nang mamatay si Mom,
nandoon siya para sa akin.
597
00:41:50,717 --> 00:41:53,345
Malaking bagay ito... para sa kanya.
598
00:41:53,345 --> 00:41:55,138
Ito ang unang balik niya sa korte.
599
00:41:56,223 --> 00:41:58,892
Sige na, panoorin mo na ang disc, Dad.
600
00:42:00,769 --> 00:42:04,064
Ito na ang huli na hihiling ka
ng pabor bilang anak ko.
601
00:42:04,856 --> 00:42:07,734
- Alam nating hindi totoo 'yan.
- Lagyan mo ng yelo 'yan.
602
00:42:49,943 --> 00:42:52,112
- Harry.
- Hi, Michelle.
603
00:42:52,112 --> 00:42:54,239
- Nandito ka?
- Mga ilang araw pa?
604
00:42:55,073 --> 00:42:57,659
Dapat suportahan ko siya
sa pagbalik niya sa korte.
605
00:42:57,659 --> 00:42:59,119
Nandiyan ba siya?
606
00:42:59,119 --> 00:43:00,787
Mama, si Harry.
607
00:43:01,746 --> 00:43:03,331
- Good night, Harry.
- Good night.
608
00:43:03,415 --> 00:43:04,749
- Hi.
- Hi.
609
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
Huwag mo nang gagamitin ulit ang anak ko.
610
00:43:12,382 --> 00:43:13,466
Pasensiya ka na.
611
00:43:13,883 --> 00:43:17,012
Nag-alok siya ng tulong
pero hindi ko dapat sinamantala.
612
00:43:18,013 --> 00:43:19,848
Salamat, ibinalik mo ito sa akin.
613
00:43:20,390 --> 00:43:21,766
Luto ang pag-amin.
614
00:43:22,225 --> 00:43:23,518
Ipakikita ko sa iyo.
615
00:43:25,520 --> 00:43:30,108
Hindi ako makapaniwala na nakatira ka pa
rin dito. Sinubukan kang patayin dito.
616
00:43:30,108 --> 00:43:33,486
- Sinubukan ka ring patayin sa bahay mo.
- Pero hindi ako tinamaaan.
617
00:43:33,570 --> 00:43:35,071
Pamamahay ko ito.
618
00:43:36,114 --> 00:43:39,034
Hindi ako aalis dito dahil lang
sa mga hindot na 'yon.
619
00:43:39,034 --> 00:43:40,827
- Manigas sila.
- Okey.
620
00:43:41,494 --> 00:43:42,996
Hindi ako natatakot.
621
00:43:48,084 --> 00:43:50,337
Detective, sa puntong ito ng video,
622
00:43:50,337 --> 00:43:53,673
sa palagay mo, bakit ito ang ginamit
ni Detective Gustafson?
623
00:43:54,174 --> 00:43:57,844
Pababa ang anggulo niya sa suspek at
ipinakita niya ang baril niya.
624
00:43:58,470 --> 00:44:02,766
Ipinararating niya sa suspek na wala
siyang laban at wala na siyang pag-asa.
625
00:44:02,766 --> 00:44:06,394
Dalawang dekada kang naging detective,
'yon ba ang nararapat?
626
00:44:06,478 --> 00:44:08,229
Gusto mong kausapin ka ng suspek.
627
00:44:08,313 --> 00:44:11,024
Mag-usap kayo.
Pareho kayo na pantay ang lebel.
628
00:44:11,316 --> 00:44:13,443
Hindi ka aaligid sa kanya nang may baril.
629
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
Nabanggit mo ang pisikal na pananakot.
630
00:44:15,737 --> 00:44:18,031
Pag-usapan natin ang berbal na pananakot.
631
00:44:18,782 --> 00:44:22,118
Kasasabi mo lang na ginawa mo.
Ano ba talaga, Jeffrey?
632
00:44:22,202 --> 00:44:24,204
Nandoon ako.
633
00:44:24,204 --> 00:44:26,331
Nakita ko siya.
634
00:44:26,331 --> 00:44:27,582
Nakita kong...
635
00:44:27,582 --> 00:44:30,460
Nakita mo ang doktor?
Siyempre, nakita mo ang doktor.
636
00:44:30,460 --> 00:44:32,170
- Sinaksak mo siya?
- Hindi, sir.
637
00:44:32,170 --> 00:44:34,839
- Anong ginawa mo sa kutsilyo?
- Kutsilyo?
638
00:44:35,715 --> 00:44:37,926
- Hindi ko alam. Pwede nang umalis?
- Hindi.
639
00:44:37,926 --> 00:44:40,887
Aminin mo muna ang totoo.
Bakit mo ginawa 'yon?
640
00:44:41,429 --> 00:44:44,182
- Hindi ko sinasadya.
- Hindi mo sinasadya ang ano?
641
00:44:44,182 --> 00:44:46,893
Anong hindi mo sinasadya?
Umamin ka na, Jeffrey!
642
00:44:46,893 --> 00:44:50,563
- Anong hindi mo sinasadya?
- Hindi ko... Hindi ko gusto.
643
00:44:50,647 --> 00:44:54,150
Hindi mo gusto pero ano?
Pero ano, Jeffrey?
644
00:44:57,404 --> 00:45:00,782
- Pero kailangan...
- Kailangan. Kailangan mo siyang saksakin.
645
00:45:01,199 --> 00:45:03,034
- Pwede na akong umalis?
- Hindi.
646
00:45:03,118 --> 00:45:05,912
Kailangang marinig ko na sabihin mo.
647
00:45:10,083 --> 00:45:11,167
Sinaksak ko siya.
648
00:45:12,961 --> 00:45:14,379
Detective Bosch,
649
00:45:15,255 --> 00:45:17,465
umamin ba si Jeffrey Herdstadt na
650
00:45:17,549 --> 00:45:20,218
- sinaksak at pinatay niya si Dr. Basu?
- Oo.
651
00:45:20,218 --> 00:45:22,345
Naniniwala ka ba base sa video na ito?
652
00:45:22,429 --> 00:45:24,556
Hindi ako naniniwala sa pag-amin niya.
653
00:45:25,515 --> 00:45:26,683
Umamin siya sa krimen.
654
00:45:26,683 --> 00:45:29,727
Sinabi niya ang kailangang sabihin
para makalabas siya.
655
00:45:29,811 --> 00:45:34,774
Base sa pagsasanay at karanasan mo,
masasabi mo bang niluto ang interogasyon?
656
00:45:35,191 --> 00:45:38,236
Oo, 100%.
657
00:45:39,404 --> 00:45:41,322
At sa iyong ekspertong opinyon,
658
00:45:41,406 --> 00:45:44,492
ano ba dapat ang tamang pag-iinterogasyon?
659
00:45:45,076 --> 00:45:46,494
Paghahanap ng katotohanan.
660
00:45:48,246 --> 00:45:50,415
Batay sa kabuuan ng mga pangyayari,
661
00:45:50,415 --> 00:45:53,668
kabilang ang taktika ng pamimilit
na ginamit ng detective,
662
00:45:54,210 --> 00:45:58,214
napatunayan ng korte na ang pahayag ng
nasasakdal ay labag sa kanyang kalooban.
663
00:45:58,298 --> 00:46:02,302
Samakatuwid, ang video ng kanyang pag-amin
ay hindi papayagan sa paglilitis.
664
00:46:02,302 --> 00:46:06,306
Ang mungkahi ng depensa na alisin ang
pag-amin ng nasasakdal ay pagbibigyan.
665
00:46:06,973 --> 00:46:09,225
Ang korte ay magpapahinga nang 15 minuto.
666
00:46:10,894 --> 00:46:12,103
Magandang balita ito.
667
00:46:15,982 --> 00:46:17,567
Kailan niyo iaatras ang kaso?
668
00:46:17,567 --> 00:46:20,278
Sa kabila ng pasya,
itutuloy namin ang paglilitis,
669
00:46:20,278 --> 00:46:22,739
at mahahatulan si Mr. Herstadt
sa ginawa niya.
670
00:46:22,739 --> 00:46:25,074
Susan, ano ba?
Walang pag-amin, walang kaso.
671
00:46:26,701 --> 00:46:29,037
- Ano ito?
- Discovery. Resulta ng laboratoryo.
672
00:46:29,454 --> 00:46:31,456
- Kailan mo nakuha ito?
- Ngayon lang.
673
00:46:33,917 --> 00:46:36,544
- Okey. Anong tinitingnan ko?
- DNA evidence.
674
00:46:37,170 --> 00:46:39,422
Na mag-uugnay kay Herdstadt sa biktima.
675
00:46:40,882 --> 00:46:43,218
DNA? Magaling.
676
00:46:43,885 --> 00:46:45,345
- Alam mo ba 'yan?
- Hindi.
677
00:46:45,345 --> 00:46:48,806
- Kung ginamit mo ako...
- Hindi ko alam ang tungkol dito.
678
00:46:48,890 --> 00:46:51,434
Bigla na lang niyang ibinigay
sa akin kanina.
679
00:46:51,518 --> 00:46:54,020
Maniwala ka. Nagulat din ako gaya mo.
680
00:46:55,104 --> 00:46:56,147
Pucha!
681
00:47:27,178 --> 00:47:29,180
- Magandang gabi.
- Heto na.
682
00:47:29,264 --> 00:47:31,349
Matapos ang matinding diskusyon
683
00:47:31,349 --> 00:47:35,520
at pagsusuri sa mistrial,
at kunsiderasyong itama ang pagkakamali,
684
00:47:35,520 --> 00:47:38,606
nagdesisyon ang opisina ng DA na walang
685
00:47:38,690 --> 00:47:42,068
{\an8}sapat na ebidensiya para patunayang
hindi dapat magduda sa kaso
686
00:47:42,068 --> 00:47:44,654
{\an8}at ang retrial ay magbubunga
sa parehong resulta.
687
00:47:44,654 --> 00:47:47,115
{\an8}Hindi na itutuloy ang kaso ni Carl Rogers.
688
00:47:47,115 --> 00:47:50,410
{\an8}- Mga walang hiya sila.
- Mama, ikinalulungkot ko ang nangyari.
689
00:47:50,410 --> 00:47:52,745
{\an8}Lumabas na ng kulungan
si Carl Rogers kanina.
690
00:47:52,829 --> 00:47:56,624
{\an8}Nakunan ng camera ang paglabas niya
sa publiko sa unang pagkakataon.
691
00:47:56,708 --> 00:47:59,294
{\an8}-Isa pang komento...
- Kuntento ka ba...
692
00:47:59,294 --> 00:48:01,337
{\an8}-Nagwagi ang sistema ngayon.
- Sir!
693
00:48:03,840 --> 00:48:05,216
Kailangang kasuhan siya.
694
00:48:06,134 --> 00:48:09,053
Ipinapapatay ako ng hayop na iyon.
Kumukulo ang dugo ko.
695
00:48:09,137 --> 00:48:10,513
Hindi ko nakakalimutan.
696
00:48:11,472 --> 00:48:12,390
Di kapani-paniwala.
697
00:48:13,308 --> 00:48:15,560
Ganoon talaga ang buhay.
Wala kang magagawa.
698
00:48:21,774 --> 00:48:22,692
Okey, Dad.
699
00:48:23,735 --> 00:48:26,404
Sa tingin ko, kumpleto na, asukal,
mantika at asin.
700
00:48:26,404 --> 00:48:28,239
Tatlong pangunahing pagkain.
701
00:48:29,616 --> 00:48:32,035
- Dadalhin mo ang microwave?
- Wala akong balak.
702
00:48:32,035 --> 00:48:34,662
- Posibleng magtagal ka doon.
- Hindi magtatagal.
703
00:48:42,587 --> 00:48:43,671
Ikinalulungkot ko.
704
00:48:44,756 --> 00:48:46,299
Hindi pa tapos ang laban.
705
00:48:47,717 --> 00:48:50,219
- Diyos ko, anong nangyari sa iyo?
- Sa trabaho.
706
00:48:50,887 --> 00:48:53,139
Kailangang makausap ko ang tatay mo.
707
00:48:59,145 --> 00:49:00,271
Alam mo na ang balita?
708
00:49:01,773 --> 00:49:03,399
Pinagkait ang hustisya.
709
00:49:05,318 --> 00:49:06,444
Nakainom ka ba?
710
00:49:07,403 --> 00:49:10,198
Si Michelle ang nagmaneho.
Nasa kotse siya ngayon.
711
00:49:13,284 --> 00:49:15,995
- Kailangan mapigil natin siya, Harry.
- Oo, kailangan.
712
00:49:17,664 --> 00:49:19,457
Pero sa paraang gusto ko.
713
00:49:19,457 --> 00:49:20,750
- Paraan mo?
- Oo.
714
00:49:21,501 --> 00:49:22,835
Nabigo ang paraan mo.
715
00:49:22,919 --> 00:49:23,836
Oo.
716
00:49:25,463 --> 00:49:26,839
Walang nangyari.
717
00:49:26,923 --> 00:49:31,427
Korte, sistema ng hustisya,
tamang proseso...
718
00:49:33,179 --> 00:49:34,806
malayang parang ibon ang hindot.
719
00:49:42,063 --> 00:49:42,980
O sige.
720
00:49:45,400 --> 00:49:46,317
Sa paraan mo.
721
00:50:22,228 --> 00:50:24,647
Mr. Vance? Gabi na.
722
00:50:26,065 --> 00:50:27,442
Dapat nagpapahinga ka na.
723
00:50:27,984 --> 00:50:29,861
Tatawagin ko ang nurse. Mr. Vance?
724
00:50:36,868 --> 00:50:37,827
O, Diyos ko.
725
00:50:46,794 --> 00:50:48,588
SA SEASON NA ITO NG
BOSCH: LEGACY...
726
00:50:48,796 --> 00:50:52,216
Iniisip ko kung ipinaglaban ko ang gusto
ko noon sa aking ama...
727
00:50:52,300 --> 00:50:53,718
Ang kinatakutan kong landas.
728
00:50:53,718 --> 00:50:56,429
Sabihin mo, malapit ka ba sa iyong ama?
729
00:50:56,429 --> 00:50:57,889
Hindi ko siya nakilala.
730
00:50:59,724 --> 00:51:00,850
Nakakatulog ka ba?
731
00:51:00,850 --> 00:51:02,351
- Hindi masyado.
- Ang trabaho?
732
00:51:02,435 --> 00:51:06,355
- Walang ibang naiisip dahil sa trabaho.
- Gaya ng ano?
733
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Carl Rogers, subpoena mo.
734
00:51:10,359 --> 00:51:13,905
Maaga akong umalis para sa mga gawain ko.
Umuwi ako sa bahay.
735
00:51:13,905 --> 00:51:16,240
Hinihintay na niya ako sa loob ng kuwarto.
736
00:51:16,324 --> 00:51:17,533
Gagawin kaya niya ulit?
737
00:51:17,617 --> 00:51:19,535
Kalimutan mo 'yan. Trabaho ng iba 'yan.
738
00:51:19,619 --> 00:51:20,787
Alam ko, pero...
739
00:51:20,787 --> 00:51:23,539
Trabaho nila 'yon at may trabaho din tayo.
Maliwanag?
740
00:51:23,623 --> 00:51:26,125
Nag-aalala ako dahil
nasa delikadong kalye ka.
741
00:51:26,209 --> 00:51:27,251
Totoo 'yan.
742
00:51:27,335 --> 00:51:31,464
May mga masasamang tao
na kumikilos para kay Rogers.
743
00:51:31,464 --> 00:51:33,716
Ang Bratva royalty. Hindi dapat banggain.
744
00:51:33,800 --> 00:51:37,136
- Makikipagkita ang kaibigan nating Stoli.
- Ayaw idaan sa bangko.
745
00:51:37,220 --> 00:51:39,764
Mukhang importante
at parang nag-aalala si Rogers.
746
00:51:39,764 --> 00:51:41,599
Makukuha niyo ang pera niyo.
747
00:51:48,064 --> 00:51:49,065
Ang gusto ko,
748
00:51:49,065 --> 00:51:53,069
ang laging laman ng isip ko, ay ang
hanapin siya at tapusin siya.
749
00:51:54,487 --> 00:51:56,948
Natatandaan mo 'yong rape
na nirespondehan namin?
750
00:51:56,948 --> 00:51:58,032
Oo. Bakit?
751
00:51:58,032 --> 00:51:59,575
Hindi ko kayang balewalain.
752
00:51:59,659 --> 00:52:02,578
Ikaw ang magdedesisyon
kung anong uri ng pulis ka.
753
00:52:04,163 --> 00:52:06,958
Ang tagapagmana
ang hahawak ng kontrol sa kumpanya.
754
00:52:06,958 --> 00:52:09,335
- Walang tagapagmana.
- Paano kung madiskubre?
755
00:52:09,335 --> 00:52:10,461
Pinasubaybayan ko.
756
00:52:10,545 --> 00:52:12,338
May isang hindi kosher sa Denmark.
757
00:52:12,338 --> 00:52:14,215
Simula pa lang ito.
758
00:52:22,223 --> 00:52:24,350
Bilyong dolyares ang nakasalalay dito.
759
00:52:24,350 --> 00:52:26,811
May mga taong gagawin
lahat para makuha 'yon.
760
00:52:26,811 --> 00:52:28,521
Itaas ang kamay! Ngayon na!
761
00:53:55,650 --> 00:53:57,652
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
April B. Castro
762
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce