1 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 Bisher bei Bosch: Legacy... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,135 Das Volk vs. Rogers. 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,804 - Die Jury steckt völlig fest. - Scheiße. 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 - Neu verhandeln? - Wir müssen sehen. 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,808 Was ist daran nicht klar? 6 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 Rogers ließ drei Menschen und einen Richter töten. 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,646 Er schoss auf mich. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,691 - Ich weiß, wie Sie sich fühlen. - Sie wissen nichts. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,025 Was kann ich tun? 10 00:00:25,109 --> 00:00:27,486 Ich hoffte, Sie brächten mir Frieden. 11 00:00:27,570 --> 00:00:30,072 Keine Frau, keine Kinder, glaube ich. 12 00:00:30,156 --> 00:00:31,449 Niemand als Erben. 13 00:00:31,449 --> 00:00:35,786 Milliarden stehen auf dem Spiel und man wird alles tun um Sie zu stoppen. 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 Ich suche eine Sterbeurkunde. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,790 - Name? - Vibiana Duarte. 16 00:00:39,874 --> 00:00:41,584 - Wie starb sie? - Selbstmord. 17 00:00:41,584 --> 00:00:43,794 Ich versuche, Ihr Kind zu finden. 18 00:00:43,878 --> 00:00:45,671 Hast du von Dr. Basu gehört? 19 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 Er war ein Held. 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,341 Er kümmerte sich um Obdachlose. 21 00:00:49,425 --> 00:00:51,260 Es gab eine Verhaftung? 22 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 Ja, ein Obdachloser. 23 00:00:53,012 --> 00:00:56,390 Sagten Sie dem Detective, dass Sie den Arzt attackierten? 24 00:00:56,474 --> 00:00:57,641 Ich will heim. 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 Ist das ein erzwungenes Geständnis? 26 00:00:59,727 --> 00:01:00,686 Zu 100%. 27 00:01:00,770 --> 00:01:02,271 Ihre Expertenmeinung: 28 00:01:02,271 --> 00:01:04,857 Was soll ein richtiges Verhör sein? 29 00:01:04,857 --> 00:01:06,025 Wahrheitssuche. 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 Kameras in jeder Ecke des Hauses. 31 00:01:26,879 --> 00:01:29,006 Bewegungsmelder, Strahler. 32 00:01:29,673 --> 00:01:31,509 Positiv gesehen: keine Hunde. 33 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 Kannst du das deaktivieren? 34 00:01:33,219 --> 00:01:35,638 Mann, kann Sonny Rollins improvisieren? 35 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 Und um um die Autos zu verwanzen? 36 00:01:37,640 --> 00:01:38,974 Wie viele hat er? 37 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 Zwei, laut DMV. 38 00:01:42,353 --> 00:01:45,272 Fünfzehn. Wenn sie in der Einfahrt stehen. 39 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 Und in der Garage? 40 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 Dreißig. 41 00:01:50,486 --> 00:01:52,530 Ich bin dein Anruf aus dem Knast. 42 00:01:53,948 --> 00:01:55,407 Guck, wer zu Hause ist. 43 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 Rogers und seine Begleitung. 44 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 Alter, das ist der neue McLaren GT. 45 00:02:00,830 --> 00:02:03,415 Yo, der kostet so 250, 300.000. 46 00:02:03,874 --> 00:02:05,668 Was kann das Auto, fliegen? 47 00:02:05,668 --> 00:02:07,002 Alles außer das. 48 00:02:09,171 --> 00:02:10,631 Hallo, Jasmin. 49 00:02:10,631 --> 00:02:12,299 Oh, oh, Fido. 50 00:02:13,467 --> 00:02:14,718 Plan B? 51 00:02:14,802 --> 00:02:16,345 Folge ihm, egal wohin. 52 00:02:16,929 --> 00:02:19,390 Wenn es passt, verwanzt du die Autos. 53 00:02:19,390 --> 00:02:22,560 Mercedes ist einfach, McLaren braucht etwas Recherche. 54 00:02:22,560 --> 00:02:24,270 Es braucht, was es braucht. 55 00:02:24,937 --> 00:02:26,730 Ich dachte, das wäre dringend. 56 00:02:27,565 --> 00:02:29,233 Das ist erst der Anfang. 57 00:02:32,945 --> 00:02:34,154 Können Sie schlafen? 58 00:02:36,156 --> 00:02:37,867 Nicht gut. Ich... 59 00:02:37,867 --> 00:02:42,371 Ich wache gegen 3 oder 4 Uhr auf und kann nicht wieder einschlafen... 60 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 das Schlafmittel funktioniert nicht so gut. 61 00:02:46,250 --> 00:02:47,459 Und das Lorazepam? 62 00:02:47,835 --> 00:02:51,088 Ja, das ist größtenteils effektiv. 63 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Hilft, das... 64 00:02:53,924 --> 00:02:57,428 verrückte, panische Gefühl in Schach zu halten. 65 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 Wie ist das Trinken? 66 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 Ja, ich weiß. 67 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Das ist nicht wirklich mein Ding. Es ist... 68 00:03:08,314 --> 00:03:09,607 Unter Kontrolle. 69 00:03:10,983 --> 00:03:12,151 Und die Arbeit? 70 00:03:12,610 --> 00:03:13,736 Die Arbeit? 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Die Arbeit hält mich von anderen Dingen ab. 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,368 Wie zum Beispiel? 73 00:03:23,787 --> 00:03:24,914 Carl Rogers. 74 00:03:28,709 --> 00:03:29,793 Erzählen Sie mehr. 75 00:03:38,302 --> 00:03:41,388 Woran ich die ganze Zeit denke... 76 00:03:45,184 --> 00:03:46,977 was ich wirklich will, 77 00:03:49,939 --> 00:03:55,527 ist, ihn aufzuspüren und ihn höchstpersönlich abzuschlachten. 78 00:03:59,448 --> 00:04:00,824 Was hält Sie auf? 79 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 Zivilisation. 80 00:04:10,000 --> 00:04:13,337 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 81 00:04:13,921 --> 00:04:16,298 Da ist ein Feuer Ein neuer Tag kommt 82 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 Es fühlt sich an Wie kühler Regen 83 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 Es ist ein neuer Liedrhythmus, singend 84 00:04:20,803 --> 00:04:22,846 Es ist ein neuer Liedrhythmus, singend 85 00:04:22,930 --> 00:04:26,600 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 86 00:04:27,434 --> 00:04:30,771 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 87 00:04:32,106 --> 00:04:36,694 Mein ganzes Leben lang Habe ich auf diesen Moment gewartet 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Oh, mein Gott 89 00:04:38,988 --> 00:04:42,574 Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 90 00:05:04,555 --> 00:05:07,766 {\an8}Oh, mein Gott Die Zeiten ändern sich 91 00:05:11,061 --> 00:05:13,897 Der Zivilprozess sollte Rogers ablenken. 92 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 Ich arbeite nicht für Sie. 93 00:05:15,983 --> 00:05:17,026 Verstanden. 94 00:05:17,026 --> 00:05:19,194 Ich muss das Franzen-Video sehen, 95 00:05:19,278 --> 00:05:21,989 um zu kapieren, wieso Datz die Aussage ändert. 96 00:05:22,948 --> 00:05:25,034 Schade, dass Sie nicht für mich arbeiten. 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,870 Die Schweigepflicht geht über den Tod hinaus, 98 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 daher darf ich das Video nicht zeigen. 99 00:05:31,749 --> 00:05:34,877 Das Schlimmste daran, in einer winzigen Kanzlei zu arbeiten, 100 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 ist, dass ich den Kaffee selbst kochen muss. 101 00:05:37,921 --> 00:05:40,007 - Erste-Welt-Problem. - Absolut. 102 00:05:41,717 --> 00:05:43,927 - Möchten Sie einen? - Ja bitte. Schwarz. 103 00:05:45,929 --> 00:05:47,723 Machen Sie es sich bequem. 104 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 Es war nichts Ernstes. Mr. Vance ist schon wieder zuhause. 105 00:06:03,781 --> 00:06:06,033 - Was war mit ihm? - Er war ohnmächtig. 106 00:06:06,033 --> 00:06:09,536 Dehydriert. Elektrolyte. Kaliummangel. 107 00:06:09,620 --> 00:06:12,581 Er sollte Gatorade trinken und eine Banane essen. 108 00:06:12,581 --> 00:06:16,085 Warum sollte er einen Privatdetektiv anheuern? Erpressung? 109 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 - Warum? - Die Gerüchte über Whitney Vance. 110 00:06:19,213 --> 00:06:21,173 Keine Kinder, ewiger Junggeselle. 111 00:06:21,173 --> 00:06:23,675 Der Mann ist 88 Jahre alt. 112 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Warum sollte es ihn interessieren? 113 00:06:25,886 --> 00:06:29,640 Meine Quellen bei der Times und den Nachrichtensendern 114 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 hat niemand kontaktiert. 115 00:06:30,933 --> 00:06:32,267 Ein Gerichtsverfahren? 116 00:06:32,351 --> 00:06:34,978 Seine Anwälte haben nichts davon gehört. 117 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Was ist mit Erben? 118 00:06:36,313 --> 00:06:38,107 Erstens: Es gibt keinen Erben. 119 00:06:38,107 --> 00:06:40,692 Zweitens: Er hat dich als Nachfolger bestimmt. 120 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 Und wenn dieser Detektiv einen findet? 121 00:06:43,070 --> 00:06:45,155 Irgendeinen Heuchler. 122 00:06:45,239 --> 00:06:49,118 Ein möglicher Erbe sitzt im Vorstand und kontrolliert die Firma. 123 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 Dann kannst du gleich kündigen. 124 00:06:50,953 --> 00:06:52,496 Sobald der Alte stirbt 125 00:06:52,496 --> 00:06:55,582 werden lang verschollene Kinder von Vance auftauchen 126 00:06:55,666 --> 00:06:57,376 und der Rechtsstreit beginnt. 127 00:06:57,501 --> 00:06:58,377 Unvermeidlich. 128 00:06:58,377 --> 00:07:00,295 Meine Nachfolge am Arsch. 129 00:07:00,379 --> 00:07:03,090 Genau dafür hast du einen Haufen Anwälte. 130 00:07:03,924 --> 00:07:05,050 Und bis dahin? 131 00:07:05,134 --> 00:07:08,053 Bis dahin sind meine Leute an Bosch dran. 132 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 Mr. Corwin. 133 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 Wie geht's? Und den Kollegen? 134 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 - Sehr gut, danke. - Und Ida? 135 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 Geschockt, aber sie arbeitet wieder. 136 00:07:26,864 --> 00:07:30,534 - Wie geht es Mr. Vance? - Glücklich daheim und ruht sich aus. 137 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 Wie kann ich helfen? 138 00:07:32,119 --> 00:07:33,328 Harry Bosch. 139 00:07:33,829 --> 00:07:35,080 Was ist mit ihm? 140 00:07:35,581 --> 00:07:38,250 Warum sollte Mr. Vance einen Detektiv anheuern? 141 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 Keine Ahnung. 142 00:07:39,251 --> 00:07:40,419 Nicht meine Sache. 143 00:07:40,419 --> 00:07:43,130 Wenn Vance Probleme hat, sind wir für ihn da. 144 00:07:43,130 --> 00:07:45,966 Uns stehen enorme Ressourcen zur Verfügung. 145 00:07:46,675 --> 00:07:48,177 Das werde ich mir merken. 146 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 Ich schicke dir meine Nummer. 147 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Melden Sie sich, falls Sie irgendetwas brauchen. 148 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 Vielen Dank dafür. 149 00:08:02,733 --> 00:08:06,528 Carl Rogers macht sein Geld vor allem an der Wall Street 150 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 und holt dann kleine Fische wie mich dazu. 151 00:08:09,865 --> 00:08:15,704 Aber der Einsatz bei dieser Nummer war zu hoch für mich 152 00:08:15,704 --> 00:08:18,582 und Rogers hatte ein paar 153 00:08:19,208 --> 00:08:21,919 wirklich zwielichtige Gestalten dabei. 154 00:08:21,919 --> 00:08:23,503 Inwiefern zwielichtig? 155 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 Auf Bratva-Art. 156 00:08:26,215 --> 00:08:27,591 Die Russenmafia. 157 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 Ja, die Mafia. 158 00:08:33,263 --> 00:08:37,142 Carl Rogers macht sein Geld vor allem an der Wall Street 159 00:08:37,226 --> 00:08:40,270 und holt dann kleine Fische wie mich dazu. 160 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Also, fällt Ihnen irgendetwas auf? 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,161 Bratva fällt auf. 162 00:08:56,536 --> 00:08:58,080 Noch so ein Franzen-Blödsinn. 163 00:08:58,080 --> 00:09:01,250 Keine Verbindung zwischen Rogers zur Wall Street, 164 00:09:01,250 --> 00:09:03,210 oder zur russischen Mafia. 165 00:09:03,210 --> 00:09:07,756 "Carl Rogers macht sein Geld vor allem an der Wall Street." 166 00:09:09,341 --> 00:09:11,927 Meinte er die Wall Street in Los Angeles? 167 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 - Der Fashion-District? - Revier der Mafia. 168 00:09:16,932 --> 00:09:19,309 - Daran hatte ich nicht gedacht. - Eine Ahnung. 169 00:09:19,393 --> 00:09:21,228 Ich seh mich mal in Downtown um. 170 00:09:21,228 --> 00:09:23,146 Vielleicht ergibt sich was. 171 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 POLIZEIREVIER HOLLYWOOD 172 00:09:25,190 --> 00:09:29,319 Eins noch: Das Raubdezernat sucht nach einem rückfälligen Verbrecher 173 00:09:29,403 --> 00:09:31,321 namens Lavell Brown. 174 00:09:31,405 --> 00:09:35,367 Mr. Brown verfolgt Leute von Banken und Geldautomaten nach Hause 175 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 und raubt sie mit einem Messer aus. 176 00:09:37,828 --> 00:09:42,165 Wir wollen dieses Arschloch fassen, bevor er jemanden verletzt. 177 00:10:17,284 --> 00:10:18,869 - Bosch. - Irgendetwas? 178 00:10:19,578 --> 00:10:20,495 Nichts Besonderes. 179 00:10:21,038 --> 00:10:22,456 Bisher jedenfalls. 180 00:10:22,456 --> 00:10:24,291 Nicht jede Ahnung zahlt sich aus. 181 00:10:24,291 --> 00:10:28,003 Den Rest des Tages habe ich einen privaten Fall. 182 00:10:28,003 --> 00:10:30,547 Schon ok. Ich hab noch eine andere Baustelle. 183 00:10:30,547 --> 00:10:33,133 - Der Obdachlose. - Ja. Jeffrey Herstadt. 184 00:10:33,133 --> 00:10:35,719 Dessen DNA unter den Nägeln des Opfers war. 185 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 Na, viel Spaß dabei. 186 00:10:37,179 --> 00:10:38,555 Ich lege jetzt auf. 187 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 Bevor Sie das tun, noch ein letztes Mal: 188 00:10:41,433 --> 00:10:45,103 Wie weit sind Sie bereit, bei Rogers zu gehen? 189 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Wie ich schon sagte: Ich bin ganz dabei. 190 00:10:49,816 --> 00:10:50,901 Bella ist da. 191 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 - Grüßen Sie sie von mir. - Ok. 192 00:10:55,197 --> 00:10:56,406 Hallo. 193 00:10:56,782 --> 00:10:58,492 Harry Bosch lässt grüßen. 194 00:10:58,909 --> 00:11:00,327 Grüß ihn zurück. 195 00:11:03,914 --> 00:11:06,833 Ja. Ich vermisse deine Mutter wirklich. 196 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Ich weiß, ihr habt euch nahgestanden. 197 00:11:13,048 --> 00:11:15,092 Hey, kann ich dir was bringen? 198 00:11:15,092 --> 00:11:16,468 Nein danke. 199 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 In Ordnung. Nun, nimm Platz. 200 00:11:25,102 --> 00:11:28,522 Du musst enttäuscht sein, wie alles gelaufen ist. 201 00:11:28,522 --> 00:11:31,733 Mehr als enttäuscht. Wütend. Du nicht? 202 00:11:31,817 --> 00:11:35,487 Natürlich. Aber was können wir dagegen tun? 203 00:11:35,487 --> 00:11:39,658 Eine Klage wegen Tod durch Fremdverschulden einreichen. 204 00:11:41,410 --> 00:11:45,330 Ich weiß nicht, ob ich das alles noch einmal durchmachen will. 205 00:11:46,456 --> 00:11:49,918 Ein Teil von mir sagt, ich soll einfach loslassen. 206 00:11:50,585 --> 00:11:53,463 Vergessen. Es bringt ja nichts. 207 00:11:53,547 --> 00:11:57,134 Es geht darum, dass Rogers dafür zahlt, was er uns angetan hat. 208 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 Er tötete deine Mutter, verletzte mich. 209 00:12:02,931 --> 00:12:05,725 Warum sollte das Ergebnis diesmal anders sein? 210 00:12:06,226 --> 00:12:08,562 Aus zwei Gründen. 211 00:12:08,562 --> 00:12:12,149 Es ist kein Strafprozess, die Beweislastschwelle ist niedriger. 212 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 Kein "berechtigter Zweifel". 213 00:12:15,861 --> 00:12:17,028 Der andere Grund? 214 00:12:17,696 --> 00:12:18,989 Ich übernehme den Fall. 215 00:12:20,532 --> 00:12:25,704 Es ist ein gewisses Maß an Gerechtigkeit für dich, mich und deine Mutter. 216 00:12:27,747 --> 00:12:30,667 Alles klar. Ich bin dabei. 217 00:12:31,626 --> 00:12:35,422 Die Entscheidung, den Fall erneut zu verhandeln, war schwer. 218 00:12:35,422 --> 00:12:38,633 Angesichts der uneinigen Jury und Datz' Aussage... 219 00:12:38,717 --> 00:12:41,511 Infos vor der Pressekonferenz wären gut gewesen. 220 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Tut mir leid. 221 00:12:43,263 --> 00:12:46,892 Was ist mit dem Generalstaatsanwalt? Könnte ein RICO-Fall sein. 222 00:12:46,892 --> 00:12:50,687 Ich leite eine Zivilklage im Namen von Richterin Sobels Tochter. 223 00:12:50,687 --> 00:12:52,772 - Sie ist an Bord? - Zu 100%. 224 00:12:52,856 --> 00:12:54,524 Toll. Schön, das zu hören. 225 00:12:54,608 --> 00:12:55,984 Ich brauche Ihre Fallakte. 226 00:12:55,984 --> 00:12:58,236 Fragen Sie an. Wir kooperieren. 227 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 Die gesamte Fallakte, Emmitt. 228 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 Sie können nicht einzeln entscheiden, was Sie teilen. 229 00:13:03,158 --> 00:13:05,785 Ich teile nur Dokumente aus meinem Büro. 230 00:13:05,869 --> 00:13:08,747 Und die Berichte von Polizei und Rechtsmedizin. 231 00:13:09,247 --> 00:13:10,624 Ich berücksichtige das. 232 00:13:10,624 --> 00:13:12,167 Wie Sie wollen. 233 00:13:12,167 --> 00:13:15,378 Schicken Sie mir einfach alles bis Ende der Woche. 234 00:13:28,725 --> 00:13:32,270 Unbeaufsichtigte Fahrzeuge müssen sofort abgeschleppt werden. 235 00:13:33,271 --> 00:13:35,607 Für Ihre Sicherheit und Sicherheit. 236 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 Also, wie war der Flug? 237 00:13:40,070 --> 00:13:42,572 Dreizehn Stunden. Ich bin am Verhungern. 238 00:13:43,990 --> 00:13:45,200 Ich kenne da was. 239 00:13:45,784 --> 00:13:50,539 Nichts Besonderes. Steak. Wodka. Schönes Mädchen. 240 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 Nur eins? 241 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 Ich sag's doch. Dreizehn Stunden Flug. 242 00:13:55,961 --> 00:13:57,170 Also, worum geht es? 243 00:14:18,400 --> 00:14:19,901 Carl Rogers. 244 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Schön, dich zu sehen, Bruder. 245 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Lass uns ein bisschen Krach machen. 246 00:14:52,309 --> 00:14:55,103 Mann, all das Plastik. 247 00:14:55,604 --> 00:14:57,188 Aerodynamik, Mann. 248 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 Fährst du ohne 350 Sachen, hebt die Kiste noch ab. 249 00:15:00,275 --> 00:15:03,695 Deshalb halte ich meine immer unter maximal 270 km/h. 250 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 Ja, klar. Wonach suchst du? 251 00:15:06,114 --> 00:15:08,700 Einen Platz am Rahmen für diesen Magneten. 252 00:15:08,700 --> 00:15:12,621 Wo er nicht bei einer Bodenwelle oder einem Schlagloch runterfällt. 253 00:15:12,621 --> 00:15:14,164 Wie wäre es da oben? 254 00:15:20,045 --> 00:15:21,463 Volltreffer! 255 00:15:23,173 --> 00:15:24,549 Von wegen Magnet. 256 00:15:39,105 --> 00:15:43,443 Vibiana Duarte. 17. Kennst du den Ort ihres Todes? 257 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 Im Saint Helen's Entbindungsheim. 258 00:15:46,071 --> 00:15:47,447 Hat sie das Baby bekommen? 259 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 Das versuche ich herauszufinden. 260 00:15:49,658 --> 00:15:52,285 Vom Saint Helen's würde uns gar nichts vorliegen. 261 00:15:52,369 --> 00:15:55,246 - Warum nicht? - Datenschutzgesetze für Adoptionen. 262 00:15:56,831 --> 00:15:59,542 Wenn ein Kind geboren wurde, was machen sie? 263 00:15:59,626 --> 00:16:01,336 Es als Hausgeburt angeben. 264 00:16:01,920 --> 00:16:03,171 Ich verstehe. Ok. 265 00:16:04,422 --> 00:16:09,928 Bitte such mir alle Aufzeichnungen zu Hausgeburten ab Januar, Februar 1953 raus. 266 00:16:10,428 --> 00:16:12,430 Das wären Hunderte Akten. 267 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 Ich werde jede von ihnen durchsehen. 268 00:16:14,766 --> 00:16:18,144 Sind deine Augen gut? Das ist eine Menge Mikrofiche. 269 00:16:18,228 --> 00:16:20,814 Ich brauche viele Kopien. Was kostet das? 270 00:16:20,814 --> 00:16:23,775 - $30 pro Stück. Nur Bargeld. - Seit wann das? 271 00:16:23,775 --> 00:16:26,069 Seit du deinen Dienst quittiert hast. 272 00:16:27,237 --> 00:16:29,447 Ok. Nun, ich brauche sie. Danke. 273 00:16:34,244 --> 00:16:38,540 {\an8}BEWEIS: JEFFREY HERSTADT / CAFE ETCETERA 274 00:16:47,757 --> 00:16:50,635 {\an8}21:51 UHR KRAMPFANFALL. 275 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 {\an8}21:55 UHR NOTARZT 276 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 Ich hab den Insta-Account der Freundin. Twitter auch. 277 00:17:13,950 --> 00:17:15,118 Was ist mit Rogers? 278 00:17:15,118 --> 00:17:18,121 Mann, er ist wie du. Keine sozialen Medien. 279 00:17:18,121 --> 00:17:19,622 Überwachungspakete? 280 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 Gerade in Vorbereitung. 281 00:17:21,458 --> 00:17:25,170 Vergiss nicht, die ID-Nummer der SIM-Karte abzukratzen. 282 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 Ich bin dir weit voraus. 283 00:17:27,005 --> 00:17:28,923 Falsche IP-Adresse und E-Mail. 284 00:17:29,007 --> 00:17:31,593 Es lässt sich nichts zurückverfolgen. 285 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 Was hörst du gerade? 286 00:17:34,053 --> 00:17:36,473 Christian Scott, "Litany Against Fear". 287 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 Klingt schräg. 288 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 Gibt mir Energie. 289 00:17:39,851 --> 00:17:41,227 Und mir Zahnschmerzen. 290 00:17:42,479 --> 00:17:45,440 Auf Basu wurde fünfmal unter der Achsel eingestochen. 291 00:17:46,524 --> 00:17:50,069 Lebenswichtige Blutgefäße, direkt zum und vom Herzen. 292 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 Wäre eine Menge Blut. 293 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 Er bekam einen hämorrhagischen Schock und ist verblutet. 294 00:17:54,783 --> 00:17:57,368 Geben Sie mir den Notarzt-Bericht zu Basu. 295 00:18:03,666 --> 00:18:06,044 "Massiver Blutverlust. 296 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 Nicht ansprechbar. 297 00:18:08,588 --> 00:18:09,756 Kein Puls." 298 00:18:14,260 --> 00:18:17,305 Geben Sie mir den Bericht zu Herstadt. 299 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 Kommen Sie mit. 300 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 Was ist mit Pink's? 301 00:18:35,323 --> 00:18:36,741 Hotdogs? 302 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 Und Puten-Hotdogs und Burger. 303 00:18:38,827 --> 00:18:41,204 Umami hat tolle Burger. 304 00:18:41,996 --> 00:18:43,248 Nicht für mich. 305 00:18:43,248 --> 00:18:44,749 Hipster-Scheiße! 306 00:18:49,462 --> 00:18:51,339 Ich kenne diese Schwachköpfe. 307 00:18:51,339 --> 00:18:52,715 Halten wir sie an. 308 00:18:52,799 --> 00:18:53,800 Und weswegen? 309 00:18:53,800 --> 00:18:57,011 Drogen, Waffen, Haftbefehle, Strafzettel. Egal! 310 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 Unsere Rechtfertigung? 311 00:18:59,556 --> 00:19:00,515 Leck mich. 312 00:19:00,515 --> 00:19:02,141 - Unachtsames Überqueren. - Was? 313 00:19:02,225 --> 00:19:04,269 Proaktive Polizeiarbeit, Süße. 314 00:19:05,478 --> 00:19:06,437 Ernsthaft? 315 00:19:09,274 --> 00:19:10,108 Beine spreizen! 316 00:19:11,109 --> 00:19:13,903 Auseinander! Jetzt die Finger verschränken. 317 00:19:14,988 --> 00:19:17,115 - Das ist Belästigung. - Taste ihn ab. 318 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 - Was soll das? - Umdrehen, schau zur Wand. 319 00:19:19,659 --> 00:19:21,035 Kein Problem. 320 00:19:21,119 --> 00:19:22,161 So ein Bullshit! 321 00:19:22,245 --> 00:19:24,330 Finger verschränken oder Handschellen. 322 00:19:24,414 --> 00:19:25,874 Fick dich, Vasquez. 323 00:19:25,874 --> 00:19:28,960 - Ich sag's nicht nochmal. - Einen Scheiß mach ich. 324 00:19:28,960 --> 00:19:29,919 Handschellen. 325 00:19:32,755 --> 00:19:35,508 - Scheiße. - Zu deiner und unserer Sicherheit. 326 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Beine auseinander. Auseinander. 327 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Weiter links fühlt sich besser an. 328 00:19:44,559 --> 00:19:46,394 - Schnauze. - Ich habe etwas. 329 00:19:46,394 --> 00:19:48,605 - Gut. - Ich habe keine Waffe. 330 00:19:48,605 --> 00:19:50,064 ADRESSBUCH 331 00:19:52,066 --> 00:19:53,276 Sag ich doch. 332 00:19:54,736 --> 00:19:55,778 Und du? 333 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Ich bin sauber! 334 00:19:58,615 --> 00:20:00,158 Arschloch! Bleib stehen! 335 00:20:00,158 --> 00:20:02,285 Oh, scheiße! Lauf, Bruder, lauf. 336 00:20:02,285 --> 00:20:03,703 Auf die Knie. 337 00:20:03,703 --> 00:20:04,996 Bleib hier. 338 00:20:32,607 --> 00:20:33,900 Hurensohn. 339 00:20:45,620 --> 00:20:46,746 Was jetzt? 340 00:20:48,456 --> 00:20:49,999 Überlegen wir uns später. 341 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 Wieso ist er weggelaufen. 342 00:20:54,379 --> 00:20:56,923 - Bestimmt gab es einen Haftbefehl. - Was sonst? 343 00:20:56,923 --> 00:21:00,176 Angehalten wegen eines Strafzettels? Ein 148er? 344 00:21:00,176 --> 00:21:02,553 Der Chef wird das nicht abzeichnen. 345 00:21:06,766 --> 00:21:07,976 Wo ist dein Typ? 346 00:21:12,146 --> 00:21:13,189 Scheiße. 347 00:21:19,278 --> 00:21:21,280 Du hast ihn dagelassen? 348 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 Ich darf dich nicht alleinlassen. 349 00:21:25,118 --> 00:21:26,869 Den Verdächtigen auch nicht. 350 00:21:26,953 --> 00:21:28,955 Warum saß er nicht im Auto? 351 00:21:28,955 --> 00:21:30,873 - Ich hab's verkackt. - Meinst du? 352 00:21:30,957 --> 00:21:32,375 Er hat deine Handschellen. 353 00:21:32,917 --> 00:21:34,919 Scheiße. Die waren von meinem Dad. 354 00:21:35,003 --> 00:21:36,754 Und deine Nummer ist darauf. 355 00:21:36,838 --> 00:21:40,174 Wenn der erwischt wird, wird man dir das ewig vorhalten. 356 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 Das wird mein zweiter Anschiss diese Woche. 357 00:21:42,719 --> 00:21:44,846 Sorgst du dich um die Probezeit? 358 00:21:44,846 --> 00:21:47,390 Wir finden den Pendejo und verhaften ihn. 359 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 Wir wissen nicht, wer er ist. 360 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Überprüf sein Handy. 361 00:21:53,146 --> 00:21:54,147 Es ist gesperrt. 362 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 Er hat ein Adressbuch? 363 00:21:58,943 --> 00:22:01,195 Im Bezirksgefängnis kriegst du die. 364 00:22:02,196 --> 00:22:03,656 Keine Namen, nur Nummern. 365 00:22:03,740 --> 00:22:06,325 Leute, die nicht im Handy stehen sollen. 366 00:22:08,327 --> 00:22:10,580 "Von: Sneezy." Unser erster Hinweis. 367 00:22:11,831 --> 00:22:14,250 - Wie machen wir das? - Was heißt "wir"? 368 00:22:14,542 --> 00:22:16,669 Fang an anzurufen. Finde es heraus. 369 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 Ich liebe deinen Nagellack. 370 00:22:24,010 --> 00:22:26,262 Danke. Ich mag das Gel. 371 00:22:27,472 --> 00:22:30,558 Ich kann mich nicht entscheiden. Was denkst du? 372 00:22:31,601 --> 00:22:33,102 Was ist der Anlass? 373 00:22:33,186 --> 00:22:35,980 Wir fahren übers Wochenende nach Santa Barbara. 374 00:22:36,064 --> 00:22:36,939 Nett. 375 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Die Ranch in San Ysidro. 376 00:22:40,485 --> 00:22:41,652 Sehr schön. 377 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 Ich würde den dunkleren nehmen. Finde ich. 378 00:22:46,699 --> 00:22:48,034 Was ist dein Anlass? 379 00:22:48,034 --> 00:22:50,661 Ein Wiedersehen. Er war länger nicht da. 380 00:22:51,746 --> 00:22:53,331 Wo geht ihr hin? 381 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Ins République. 382 00:22:54,332 --> 00:22:56,793 Das liebe ich. Viel Spaß. 383 00:22:56,793 --> 00:22:58,169 Dir auch. 384 00:23:09,097 --> 00:23:11,140 - Bosch. - République, heute Abend. 385 00:23:15,019 --> 00:23:18,439 Hallo, ich suche einen deiner Freunde. 386 00:23:20,024 --> 00:23:21,234 Sneezy? 387 00:23:23,069 --> 00:23:24,779 - Hallo? - Etwa 1,80 m. 388 00:23:24,779 --> 00:23:26,239 - Hallo? - Schlank. 389 00:23:26,739 --> 00:23:29,450 Du weißt schon, Sneezy. 390 00:23:29,534 --> 00:23:31,077 Wie viele Sneezys kennst du? 391 00:23:31,077 --> 00:23:32,829 Ich hab einen Scheck für ihn. 392 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 Er schuldet dir Geld? 393 00:23:34,122 --> 00:23:37,375 Schreien Sie mich nicht an. Ich war nicht mit ihm im Bett. 394 00:23:37,375 --> 00:23:40,002 Ja, seine Tante hatte einen Autounfall. 395 00:23:40,086 --> 00:23:42,171 Ja, das stimmt, Auntie G. 396 00:23:43,422 --> 00:23:45,842 Sie ist im Krankenhaus, aber... 397 00:23:47,426 --> 00:23:49,512 Nein, nein, es ist nicht ernst. 398 00:23:49,512 --> 00:23:52,098 Es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme. 399 00:23:52,765 --> 00:23:54,267 Ich muss es ihm sagen. 400 00:23:58,146 --> 00:23:59,730 Sie wissen, wo er wohnt? 401 00:24:04,569 --> 00:24:07,822 Das ist super hilfreich, danke. 402 00:24:10,158 --> 00:24:12,910 Das war seine Ex. Ich habe Namen und Adresse. 403 00:24:22,044 --> 00:24:26,674 Hallo. Ich suche einen Sanitäter namens Albert Morales. Ist er heute da? 404 00:24:26,674 --> 00:24:28,134 Wer will ihn sehen? 405 00:24:28,134 --> 00:24:32,346 Er kennt mich nicht. Ich habe ein Geschenk von jemandem, dem er geholfen hat. 406 00:24:32,430 --> 00:24:33,556 Ich geb's ihm. 407 00:24:33,556 --> 00:24:35,766 Ich hab eine Geschichte dazu. 408 00:24:36,601 --> 00:24:38,227 Ja. Gib mir eine Sekunde. 409 00:24:45,943 --> 00:24:47,236 Was kann ich für Sie tun? 410 00:24:47,612 --> 00:24:50,406 - Albert Morales, Rettungsteam 27? - Das ist richtig. 411 00:24:50,406 --> 00:24:52,992 Ich habe etwas für Sie. Matthew? 412 00:24:54,410 --> 00:24:56,037 - Was ist das? - Eine Vorladung. 413 00:24:56,037 --> 00:24:58,039 Unterzeichnet von Richter Baker. 414 00:24:58,039 --> 00:25:00,750 Morgen, pünktlich um 9 Uhr, vor Gericht. 415 00:25:00,750 --> 00:25:02,251 Lesen Sie die Details. 416 00:25:02,335 --> 00:25:05,046 Scheiße. Worum geht es? 417 00:25:05,046 --> 00:25:06,422 Jeffrey Herstadt. 418 00:25:06,422 --> 00:25:10,051 Ein Anfall im Café Etcetera in Hollywood. Sie waren da. 419 00:25:10,051 --> 00:25:13,054 - Der Typ, der den Arzt getötet hat? - Angeblich. 420 00:25:13,054 --> 00:25:16,724 Sie müssen alle Unterlagen mitbringen, die Sie zu dem Einsatz haben, 421 00:25:16,724 --> 00:25:18,267 und Ihr Erste-Hilfe-Set. 422 00:25:18,351 --> 00:25:20,186 Mein Set? Wozu, zum Teufel? 423 00:25:20,186 --> 00:25:21,771 Das erfahren Sie morgen. 424 00:25:21,771 --> 00:25:23,272 Sie sind hiermit vorgeladen. 425 00:25:23,356 --> 00:25:24,774 Wir sehen uns morgen. 426 00:25:30,780 --> 00:25:32,949 GEBÄUDE DES DRUCKZENTRUMS 427 00:25:40,414 --> 00:25:42,500 Wann treffen wir uns mit diesem Typen? 428 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 Ich kümmere mich darum. 429 00:25:45,544 --> 00:25:47,171 Ich bin nicht hergekommen, um zu warten. 430 00:25:51,175 --> 00:25:53,135 In der Zwischenzeit hilfst du mir vielleicht, etwas anderes zu reparieren. 431 00:25:58,808 --> 00:26:00,977 Hallo, Ma'am, ist Roberto hier? 432 00:26:01,352 --> 00:26:04,313 - Und was wollen Sie? - Über seine Bewährung sprechen. 433 00:26:17,660 --> 00:26:19,453 Du wolltest weglaufen? 434 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 - Scheiße! - Steh auf. Sofort. Na los. 435 00:26:22,999 --> 00:26:24,709 Weswegen werde ich verhaftet? 436 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 Flucht vor der Polizei. 437 00:26:27,378 --> 00:26:29,130 Wo sind die Handschellen? 438 00:26:33,217 --> 00:26:34,385 Hab sie. 439 00:26:35,303 --> 00:26:36,554 Das sind ihre. 440 00:26:46,814 --> 00:26:48,441 Ich lass dich laufen. 441 00:26:48,983 --> 00:26:53,029 Aber wenn du darüber redest, bist du fällig. Kapiert? 442 00:26:53,779 --> 00:26:55,698 Los, verpiss dich von hier. 443 00:27:00,995 --> 00:27:02,496 Du lässt ihn laufen? 444 00:27:02,580 --> 00:27:05,416 Wenn ich ihn verhafte, muss ich das alles melden. 445 00:27:07,710 --> 00:27:11,130 Das heißt, dass es unter uns bleibt? 446 00:27:12,131 --> 00:27:14,508 Ich riskiere einiges für dich, Bosch. 447 00:27:14,592 --> 00:27:17,470 Du hättest ihn nicht zurücklassen dürfen, 448 00:27:17,470 --> 00:27:18,846 aber warst für mich da. 449 00:27:19,513 --> 00:27:20,890 Ich lass dich nie hängen. 450 00:27:20,890 --> 00:27:23,684 Red nicht so einen Scheiß. 451 00:27:31,984 --> 00:27:34,362 Ja. Hey, komm rein. 452 00:27:35,112 --> 00:27:36,280 Mann. 453 00:27:37,073 --> 00:27:39,950 Sorry, zu spät. Kein Parkplatz zu finden. 454 00:27:40,034 --> 00:27:41,619 Wem sagst du das. 455 00:27:42,036 --> 00:27:45,539 Seit der Verkehr sich wieder "normalisiert" hat. 456 00:27:45,623 --> 00:27:49,251 Das Gute an der Pandemie: Es gab wenigstens Parkplätze. 457 00:27:49,835 --> 00:27:52,380 Danke für's Kommen. Kaffee? Frisch gemacht. 458 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 Nein, Danke. 459 00:27:54,548 --> 00:27:55,925 Schöne Bude. 460 00:27:57,385 --> 00:27:58,511 Wohnst du hier? 461 00:27:58,511 --> 00:28:02,014 Ja, vorerst. Mein Haus ist einsturzgefährdet. 462 00:28:02,890 --> 00:28:08,813 Nun, Rogers' Besucherprotokoll, Anrufliste, Audiodateien. 463 00:28:08,813 --> 00:28:11,565 - Danke. - Und 'ne Info, die nicht drin steht. 464 00:28:11,649 --> 00:28:14,402 Als er im Knast saß und auf den Prozess wartete, 465 00:28:14,402 --> 00:28:17,113 hat sich Rogers heftigen Schutz erkauft. 466 00:28:18,072 --> 00:28:19,198 Wie heftig? 467 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 Rund um die Uhr. Nichts kam an ihn ran. 468 00:28:24,286 --> 00:28:25,496 Danke. 469 00:28:26,288 --> 00:28:29,708 Ich würde sagen "jederzeit wieder", aber das stimmt nicht. 470 00:28:29,792 --> 00:28:32,253 Ja. Kapiert. 471 00:28:35,297 --> 00:28:36,340 Vermisst du es? 472 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Ein bisschen. 473 00:28:53,065 --> 00:28:54,233 Danke. 474 00:28:56,861 --> 00:28:59,280 - Pass gut auf sie auf. - Gerne. 475 00:29:14,378 --> 00:29:15,463 Mein Mann. 476 00:29:21,802 --> 00:29:24,930 {\an8}"Entbindungsheim feiert 100-jähriges Bestehen." 477 00:29:30,603 --> 00:29:32,188 Abigail Turnbull. 478 00:29:33,981 --> 00:29:35,441 Abigail Turnbull. 479 00:29:38,527 --> 00:29:39,987 Einen Versuch wert. 480 00:29:42,531 --> 00:29:43,949 Was denkst du, Junge? 481 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 Ja, einen Versuch wert. 482 00:29:48,662 --> 00:29:52,791 Das beste Tiramisu aller Zeiten. Und ich hatte viel Tiramisu... 483 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Die Katze ist im Sack. Der Sack ist im Fluss. 484 00:29:55,836 --> 00:29:57,004 Audio auch? 485 00:29:57,463 --> 00:29:59,340 Die Freundin mag das Tiramisu. 486 00:29:59,340 --> 00:30:01,300 Sag, falls er nicht heimfährt. 487 00:30:01,300 --> 00:30:02,468 Verstanden. 488 00:30:14,146 --> 00:30:16,357 HOLLYWOOD ATHLETIC CLUB PARKPLATZ - EINFAHRT 489 00:30:34,416 --> 00:30:35,584 Hallo, Junge. 490 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 Wie geht's? 491 00:30:39,129 --> 00:30:40,548 Guten Morgen. 492 00:30:49,765 --> 00:30:51,809 Ich bin in einer Minute bei dir. 493 00:31:35,769 --> 00:31:36,854 Los! 494 00:31:47,740 --> 00:31:49,325 - Klar? - Festhalten. 495 00:31:50,618 --> 00:31:51,827 Alles in Ordnung. 496 00:31:52,995 --> 00:31:56,123 Wann wechselst du mich wieder ein, Coach? Ich brauch Kohle. 497 00:31:56,123 --> 00:31:59,668 Wenn es nötig ist. Jetzt brauche ich dein Auto. 498 00:31:59,752 --> 00:32:01,295 Morgen brauche ich es zurück. 499 00:32:01,295 --> 00:32:02,630 Ich habe eine Rolle. 500 00:32:02,630 --> 00:32:04,256 Oh ja? Was denn? 501 00:32:04,340 --> 00:32:06,550 Kellnerin. Drei Sätze. 502 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Hey, du kommst groß raus. 503 00:32:08,927 --> 00:32:12,222 Ich weiß, ist scheiße. Denkst du, ich sollte aufhören? 504 00:32:12,848 --> 00:32:16,685 Ich bin der Letzte, den du nach Karriereberatung fragen solltest. 505 00:32:18,604 --> 00:32:21,106 {\an8}Euer Ehren, ich lege eine Kopie des von 506 00:32:21,190 --> 00:32:24,610 Mr. Morales eingereichten Unfallberichts der Feuerwehr vor. 507 00:32:24,610 --> 00:32:28,364 Es gilt als Verteidigungsbeweisstück A. Fahren Sie fort. 508 00:32:33,327 --> 00:32:35,621 Was ist das für ein Dokument? 509 00:32:35,829 --> 00:32:40,167 Das ist der Einsatzbericht von Jeffrey Herstadts Behandlung. 510 00:32:40,167 --> 00:32:41,919 Lesen Sie bitte die Kurzfassung. 511 00:32:41,919 --> 00:32:45,297 "Person gestürzt oder hatte Anfall. Vitalfunktionen gut. 512 00:32:45,381 --> 00:32:46,882 Sauerstoffwerte gut. 513 00:32:46,882 --> 00:32:50,386 Patient lehnte Behandlung seiner Platzwunde am Kopf ab. 514 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 Dann ging er weg." 515 00:32:51,679 --> 00:32:54,515 Vitalfunktionen gut. Sauerstoffwerte gut. 516 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 Wie kamen Sie zu diesem Schluss? 517 00:32:57,101 --> 00:32:58,769 Ich habe den Puls gemessen, 518 00:32:58,769 --> 00:33:02,231 den Blutdruck überprüft und ein Oximeter am Finger angelegt. 519 00:33:02,231 --> 00:33:04,358 Was macht das Oximeter? 520 00:33:04,358 --> 00:33:07,319 Es misst den Sauerstoffgehalt im Blut. 521 00:33:07,403 --> 00:33:09,154 Können Sie uns das zeigen? 522 00:33:20,249 --> 00:33:22,167 Man klemmt es an irgendeinen Finger? 523 00:33:22,251 --> 00:33:23,585 An den Zeigefinger. 524 00:33:23,669 --> 00:33:26,171 Wie lange haben Sie ihn behandelt? 525 00:33:29,299 --> 00:33:33,804 Von Anfang bis Ende, als er wegging, 11 Minuten. 526 00:33:34,638 --> 00:33:36,181 Was haben Sie dann gemacht? 527 00:33:36,473 --> 00:33:39,309 Eingepackt, ein paar Lattes geholt und gefahren. 528 00:33:39,935 --> 00:33:44,732 Hat Ihre Crew kurz nach der Rückkehr zur Station einen weiteren Notruf erhalten? 529 00:33:44,732 --> 00:33:46,734 - Jawohl. - Was war der Anruf? 530 00:33:47,860 --> 00:33:48,902 Ein Messerangriff. 531 00:33:49,945 --> 00:33:52,406 Der Arzt, der erstochen wurde. Dr Basu. 532 00:33:54,742 --> 00:33:56,702 Darüber reden wir als nächstes. 533 00:33:58,871 --> 00:34:01,957 Wie schnell nach der Rückkehr von Mr Herstadt 534 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 erhielten Sie den zweiten Notruf? 535 00:34:03,959 --> 00:34:07,504 Die Anrufe waren eine Stunde und neun Minuten auseinander. 536 00:34:07,588 --> 00:34:10,382 Lebte das Opfer noch, als Sie dort ankamen? 537 00:34:12,050 --> 00:34:13,719 Er war fast schon im Jenseits. 538 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 Er lag im Sterben? 539 00:34:17,723 --> 00:34:19,516 Er hatte zu viel Blut verloren. 540 00:34:19,600 --> 00:34:21,518 Er war nicht ansprechbar. 541 00:34:21,602 --> 00:34:24,605 Hatte keinen Puls. Wir konnten nichts für ihn tun. 542 00:34:24,605 --> 00:34:27,483 Sie überprüften seine Werte, obwohl er, wie Sie sagen, 543 00:34:27,483 --> 00:34:29,026 fast schon im Jenseits war? 544 00:34:29,026 --> 00:34:31,361 Es ist Vorschrift. Das macht man immer. 545 00:34:31,445 --> 00:34:32,863 - Mit dem Oximeter? - Ja. 546 00:34:32,863 --> 00:34:36,742 Mit dem Oximeter, das weniger als eine Stunde zuvor benutzt wurde 547 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 um die Werte von Herstadt zu prüfen? 548 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Das wäre es gewesen, ja. 549 00:34:41,955 --> 00:34:45,375 Und wo war zwischen den beiden Anrufen das Oximeter? 550 00:34:45,459 --> 00:34:46,835 Im Koffer. 551 00:34:47,211 --> 00:34:50,839 Haben Sie es zwischen den Anrufen gereinigt oder desinfiziert? 552 00:34:52,883 --> 00:34:53,926 Nein. 553 00:34:54,134 --> 00:34:55,511 Sterilisiert? 554 00:34:56,595 --> 00:34:57,679 Nein. 555 00:35:00,349 --> 00:35:04,269 Mr. Morales, wissen Sie, was DNA-Übertragung ist? 556 00:35:04,353 --> 00:35:08,565 Einspruch. Mr. Morales ist kein DNA-Experte und kann 557 00:35:08,649 --> 00:35:10,818 zu diesem Thema keine Aussage machen. 558 00:35:10,818 --> 00:35:14,029 Ich ziehe die Frage zurück. Keine weiteren Fragen. 559 00:35:15,280 --> 00:35:16,698 Miss Saldano? 560 00:35:20,953 --> 00:35:22,496 Keine Fragen, Euer Ehren. 561 00:35:22,496 --> 00:35:24,540 Kleine Pause. Währenddessen 562 00:35:24,540 --> 00:35:28,126 bitte ich Miss Saldano und Miss Chandler in mein Büro, 563 00:35:28,210 --> 00:35:31,213 um die Fall-Aussichten zu besprechen. Einwände? 564 00:35:31,213 --> 00:35:33,465 - Nein, Euer Ehren. - Nein, Euer Ehren. 565 00:35:38,136 --> 00:35:39,972 Simon. Wie geht's? 566 00:35:40,389 --> 00:35:42,391 Ich hoffe, du genießt die Freiheit. 567 00:35:43,308 --> 00:35:44,810 Das mach ich. 568 00:35:45,269 --> 00:35:47,521 Unser russischer Freund will ein Treffen. 569 00:35:49,022 --> 00:35:50,691 Kannst du uns Zeit verschaffen? 570 00:35:50,691 --> 00:35:52,150 Keine Option. 571 00:35:52,818 --> 00:35:54,027 Er weiß, ich bin dabei. 572 00:35:54,111 --> 00:35:56,822 Bist du? Die klingen ungeduldig, Carl. 573 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 Die? 574 00:35:57,823 --> 00:35:59,741 Der alte Mann schickte Lev. 575 00:36:00,826 --> 00:36:03,412 Carl? Bist du noch da? 576 00:36:03,412 --> 00:36:06,248 Finde einfach raus wo und wann und wir sind da. 577 00:36:09,918 --> 00:36:10,836 Mo. 578 00:36:10,836 --> 00:36:14,715 Rogers hat gerade mit einem Simon telefoniert. Sie treffen sich. 579 00:36:14,715 --> 00:36:16,925 Simon Wakefield ist sein Finanzmann. 580 00:36:17,009 --> 00:36:18,635 Das geht nicht um eine Bank. 581 00:36:18,719 --> 00:36:21,305 Das klang dringend und Rogers klang besorgt. 582 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Noch etwas? 583 00:36:22,681 --> 00:36:25,267 Ja. Sein Telefon aus dem Gefängnis. 584 00:36:25,267 --> 00:36:28,562 Am häufigsten rief er die Nummer eines Prepaid-Handys an. 585 00:36:28,562 --> 00:36:30,355 Wir wissen nicht, wen er anrief. 586 00:36:30,439 --> 00:36:32,024 Ich habe die Seriennummer. 587 00:36:32,024 --> 00:36:35,777 Das Handy wurde bei einer Tankstelle in Bakersfield gekauft. 588 00:36:35,861 --> 00:36:38,238 Eine Sokol Gas and Go. 589 00:36:38,322 --> 00:36:40,866 Alles klar. Ruf mich an, wenn du mehr hast. 590 00:36:43,243 --> 00:36:44,119 Hallo. 591 00:36:44,745 --> 00:36:46,622 - Kann ich Ihnen helfen? - Ja. 592 00:36:46,622 --> 00:36:48,415 Ist Abigail Turnbull da? 593 00:36:48,415 --> 00:36:50,792 Sie war seit vielen Jahren nicht hier. 594 00:36:53,086 --> 00:36:54,671 Sie lebt nicht mehr? 595 00:36:54,755 --> 00:36:57,299 Meine Güte, nein. Sie ist im Ruhestand. 596 00:36:57,299 --> 00:36:59,676 Abby wird uns alle überleben. 597 00:37:00,552 --> 00:37:03,263 Ich traf sie auf der Feier zum 100. Jubiläum. 598 00:37:03,347 --> 00:37:05,140 Meine Mom und ich sprachen mit ihr. 599 00:37:05,557 --> 00:37:07,684 Entschuldigung, wer sind Sie? 600 00:37:08,393 --> 00:37:10,437 Dale. Ich wurde hier geboren. 601 00:37:10,437 --> 00:37:12,522 - Ehrlich? - Ja. 602 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Sie war die Sozialarbeiterin meiner Mom 603 00:37:15,567 --> 00:37:17,819 und meine Mom hat sie nie vergessen. 604 00:37:17,903 --> 00:37:20,030 Was kann ich für Sie tun, Dale? 605 00:37:21,156 --> 00:37:23,116 Meine Mom ist gerade verstorben. 606 00:37:23,200 --> 00:37:24,868 Das tut mir leid. 607 00:37:24,952 --> 00:37:27,704 Ich habe eine Nachricht für Abigail von ihr. 608 00:37:27,788 --> 00:37:30,791 Ich überlege, wie ich sie ihr am besten überbringe. 609 00:37:30,791 --> 00:37:33,210 Schicken Sie sie und ich bringe sie ihr. 610 00:37:33,210 --> 00:37:34,670 Das wird zu lange dauern. 611 00:37:34,670 --> 00:37:37,714 Es geht um die Beerdigung, falls sie da sein möchte. 612 00:37:38,298 --> 00:37:40,550 - Wann ist die? - Sonntag. 613 00:37:43,845 --> 00:37:45,973 - Ich bin gleich wieder da. - Danke. 614 00:37:58,360 --> 00:38:01,738 Ich darf ihre Telefonnummer nicht weitergeben, aber, 615 00:38:01,822 --> 00:38:05,200 in Anbetracht der Umstände, wenn Sie ihn heute einwerfen, 616 00:38:05,200 --> 00:38:06,994 sollte es rechtzeitig da sein. 617 00:38:10,539 --> 00:38:13,041 Vielen Dank. Ihnen einen wundervollen Tag. 618 00:38:13,542 --> 00:38:17,379 Nach dem Gespräch beantragt die Verteidigung Einstellung des Verfahrens. 619 00:38:18,046 --> 00:38:18,964 Anklage? 620 00:38:18,964 --> 00:38:23,844 Angesichts des Gesprächs mit dem Gericht, dem Anwalt und meinen Vorgesetzten, 621 00:38:23,844 --> 00:38:26,596 bezüglich möglicher DNA-Übertragung, 622 00:38:26,680 --> 00:38:29,474 sehen wir uns aufgrund mangelnder Beweislage 623 00:38:29,558 --> 00:38:31,852 nicht imstande, den Prozess fortzuführen. 624 00:38:32,686 --> 00:38:37,774 Das Gericht gewährt den Antrag auf Verfahrenseinstellung gemäß Paragraf 1385. 625 00:38:37,858 --> 00:38:39,776 Die Sitzung ist hiermit beendet. 626 00:38:42,237 --> 00:38:44,114 Er sagte nicht, ich wär unschuldig. 627 00:38:44,114 --> 00:38:47,075 Das bedeutet, dass kein Mordprozess bevorsteht. 628 00:38:47,159 --> 00:38:49,870 Wir stellen einen Antrag auf Unschuldsfeststellung. 629 00:38:49,870 --> 00:38:52,748 - Das sind großartige Neuigkeiten. - Und jetzt? 630 00:38:52,748 --> 00:38:55,751 Etwas Papierkram. Dauert nur ein paar Stunden. 631 00:38:56,501 --> 00:38:57,836 Sie sind ein freier Mann. 632 00:39:00,172 --> 00:39:01,256 Danke. 633 00:39:03,467 --> 00:39:07,345 Dieser Typ ist gemeingefährlich und für was immer jetzt passiert, 634 00:39:07,429 --> 00:39:09,765 tragen Sie und Ihr Ermittler die Verantwortung. 635 00:39:09,765 --> 00:39:12,225 - Er ist nicht mein Ermittler. - Sicher. 636 00:39:12,309 --> 00:39:13,977 Sie glauben noch, er war es? 637 00:39:14,061 --> 00:39:18,065 Ich weiß, dass er es war. Er gehört zum Wohle aller eingesperrt. 638 00:39:18,065 --> 00:39:19,357 Entschuldigung. 639 00:39:19,441 --> 00:39:21,193 Sagen Sie Bosch: Gute Arbeit. 640 00:39:21,193 --> 00:39:25,530 Er sollte stolz sein. Er hat zerstört, was er je als Polizist schaffte. 641 00:39:25,906 --> 00:39:28,075 Zur Seite, Arschloch. 642 00:39:41,004 --> 00:39:41,963 Miss Turnbull? 643 00:39:42,714 --> 00:39:46,718 Ich wollte Sie nicht erschrecken. Vielleicht können Sie mir helfen. 644 00:39:46,802 --> 00:39:47,844 Was wollen Sie? 645 00:39:47,928 --> 00:39:50,597 Mein Name ist Harry Bosch, Privatdetektiv. 646 00:39:50,597 --> 00:39:54,392 Ich möchte über einen Fall sprechen. Darf ich reinkommen? 647 00:39:57,395 --> 00:39:59,064 Hier ist mein Ausweis. 648 00:40:09,407 --> 00:40:10,992 - Darf ich? - Bitte. 649 00:40:14,121 --> 00:40:15,580 Um was geht's hier? 650 00:40:15,664 --> 00:40:18,041 Ich las in der Zeitung von Ihnen. 651 00:40:18,542 --> 00:40:20,043 Saint Helen's. 652 00:40:20,127 --> 00:40:23,839 Wie Ihre Tochter für Antworten dorthin ging und Sie fand. 653 00:40:25,549 --> 00:40:26,758 Und... 654 00:40:27,134 --> 00:40:30,095 Ich arbeite für einen älteren Herrn. 655 00:40:30,303 --> 00:40:32,013 Auch er sucht nach Antworten. 656 00:40:32,764 --> 00:40:36,810 Sein Kind wurde im Saint Helen's geboren. Können Sie mir helfen? 657 00:40:36,810 --> 00:40:38,937 Ich war 50 Jahre dort. 658 00:40:39,729 --> 00:40:41,398 Es gab Hunderte von Babys. 659 00:40:41,398 --> 00:40:45,402 Es ist lange her. Aber ich denke, Sie erinnern sich an den Namen. 660 00:40:46,153 --> 00:40:47,487 Vibiana. 661 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 Vibiana Duarte. 662 00:40:53,160 --> 00:40:54,703 Sie erinnern sich, oder? 663 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 Dieser Mann, Ihr Auftraggeber, 664 00:40:59,666 --> 00:41:02,752 er hat sie im Stich gelassen. Und auch seinen Sohn. 665 00:41:03,503 --> 00:41:05,380 Er hat nicht mehr viel Zeit. 666 00:41:05,380 --> 00:41:07,549 Besser, dass er es dann nicht weiß. 667 00:41:08,592 --> 00:41:10,343 Das können nicht wir entscheiden. 668 00:41:10,886 --> 00:41:11,887 Bitte. 669 00:41:17,684 --> 00:41:19,269 Der Junge war gebrechlich. 670 00:41:21,313 --> 00:41:25,984 Die Regel war: Kein Baby durfte nach Hause, bis es fünf Pfund wog. 671 00:41:28,069 --> 00:41:29,988 Vibby hatte ihn in ihrem Zimmer. 672 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 Sie stillte ihn selbst. 673 00:41:35,577 --> 00:41:36,578 Wie lange? 674 00:41:38,997 --> 00:41:40,540 Ungefähr eine Woche. 675 00:41:42,584 --> 00:41:46,338 Sie hatte Zeit mit diesem Baby, die niemand sonst jemals hatte. 676 00:41:47,422 --> 00:41:49,507 Manche nannten das einen Segen. 677 00:41:50,967 --> 00:41:52,219 Aber Sie nicht. 678 00:41:56,556 --> 00:41:59,517 Sie liebte dieses Kind. Natürlich tat sie es. 679 00:42:02,437 --> 00:42:04,981 Sie war untröstlich, als sie ihn wegnahmen. 680 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 Ihr Baby so zu verlieren. 681 00:42:12,948 --> 00:42:14,407 Sie war so jung. 682 00:42:19,412 --> 00:42:20,997 Was geschah mit Vibiana? 683 00:42:25,210 --> 00:42:26,628 Sie nahm eine Wäscheleine 684 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 aus der Wäscherei. 685 00:42:32,801 --> 00:42:36,346 Als wir sie fanden, war es zu spät. 686 00:42:42,394 --> 00:42:43,436 Und der Junge? 687 00:42:45,188 --> 00:42:46,314 Er wurde adoptiert. 688 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 Wissen Sie noch seinen Namen? 689 00:42:50,485 --> 00:42:52,237 Vibby nannte ihn Dominick. 690 00:42:54,531 --> 00:42:57,325 Und welchen Namen gaben ihm die Adoptiveltern? 691 00:42:57,784 --> 00:43:00,787 Sie versprachen, ihn auch Dominick zu nennen. 692 00:44:19,866 --> 00:44:21,576 Das Klo ist gegenüber. 693 00:44:21,576 --> 00:44:22,827 Cyrus, richtig? 694 00:44:26,331 --> 00:44:27,332 Alex. 695 00:44:28,249 --> 00:44:29,334 Mein Bruder Lev. 696 00:44:29,334 --> 00:44:31,336 Nun, das ist mein Büro, Leute. 697 00:44:31,336 --> 00:44:34,214 Du arbeitest für Gurov, der für uns arbeitet ... 698 00:44:34,839 --> 00:44:35,965 das ist unser Büro. 699 00:44:36,466 --> 00:44:39,010 Ihr sucht ihn? Er ist nachmittags hier. 700 00:44:39,094 --> 00:44:41,679 - Kommt später wieder. - Er weiß, wir sind hier. 701 00:44:43,056 --> 00:44:45,141 - Was ist das? - Frühjahrsputz. 702 00:44:45,683 --> 00:44:49,270 Wir besuchen alle Tankstellen. Damit alle Zahlen stimmen. 703 00:44:49,687 --> 00:44:51,564 Gurov kann die Bücher zeigen. 704 00:44:51,648 --> 00:44:54,025 Schon gesehen. Ihr stehlt von uns. 705 00:44:54,109 --> 00:44:55,568 Worüber redest du? 706 00:44:55,652 --> 00:44:56,903 Stell dich nicht dumm. 707 00:44:56,903 --> 00:44:58,780 Gurov bekommt sein Geld. 708 00:44:59,989 --> 00:45:01,616 Vielleicht redet ihr mit ihm. 709 00:45:01,616 --> 00:45:02,784 Raus damit. 710 00:45:03,451 --> 00:45:04,953 Das lässt sich doch klären. 711 00:45:05,954 --> 00:45:07,205 Lüg mich nur nicht an. 712 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 Ich schwöre. 713 00:45:09,666 --> 00:45:14,337 Nein. Bitte, Mann. Bitte. 714 00:45:14,921 --> 00:45:16,798 Bargeld ist drinnen! 715 00:45:29,936 --> 00:45:33,815 Ich habe Familie. Nicht. 716 00:46:35,710 --> 00:46:36,669 GEBURTSURKUNDE 717 00:46:41,633 --> 00:46:43,343 Dominik Santanello. 718 00:48:21,399 --> 00:48:23,401 {\an8}Creative Supervisor: Alexander König