1
00:00:06,048 --> 00:00:07,842
Bisher bei Bosch: Legacy...
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,135
Das Volk vs. Rogers.
3
00:00:09,135 --> 00:00:11,804
- Die Jury steckt völlig fest.
- Scheiße.
4
00:00:11,804 --> 00:00:13,973
- Neu verhandeln?
- Wir müssen sehen.
5
00:00:13,973 --> 00:00:15,808
Was ist daran nicht klar?
6
00:00:15,808 --> 00:00:19,145
Rogers ließ drei Menschen
und einen Richter töten.
7
00:00:19,145 --> 00:00:20,646
Er schoss auf mich.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,691
- Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
- Sie wissen nichts.
9
00:00:23,691 --> 00:00:25,025
Was kann ich tun?
10
00:00:25,109 --> 00:00:27,486
Ich hoffte, Sie brächten mir Frieden.
11
00:00:27,570 --> 00:00:30,072
Keine Frau, keine Kinder, glaube ich.
12
00:00:30,156 --> 00:00:31,449
Niemand als Erben.
13
00:00:31,449 --> 00:00:35,786
Milliarden stehen auf dem Spiel und
man wird alles tun um Sie zu stoppen.
14
00:00:35,870 --> 00:00:37,580
Ich suche eine Sterbeurkunde.
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,790
- Name?
- Vibiana Duarte.
16
00:00:39,874 --> 00:00:41,584
- Wie starb sie?
- Selbstmord.
17
00:00:41,584 --> 00:00:43,794
Ich versuche, Ihr Kind zu finden.
18
00:00:43,878 --> 00:00:45,671
Hast du von Dr. Basu gehört?
19
00:00:45,755 --> 00:00:46,839
Er war ein Held.
20
00:00:46,839 --> 00:00:49,341
Er kümmerte sich um Obdachlose.
21
00:00:49,425 --> 00:00:51,260
Es gab eine Verhaftung?
22
00:00:51,260 --> 00:00:52,928
Ja, ein Obdachloser.
23
00:00:53,012 --> 00:00:56,390
Sagten Sie dem Detective,
dass Sie den Arzt attackierten?
24
00:00:56,474 --> 00:00:57,641
Ich will heim.
25
00:00:57,725 --> 00:00:59,727
Ist das ein erzwungenes Geständnis?
26
00:00:59,727 --> 00:01:00,686
Zu 100%.
27
00:01:00,770 --> 00:01:02,271
Ihre Expertenmeinung:
28
00:01:02,271 --> 00:01:04,857
Was soll ein richtiges Verhör sein?
29
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
Wahrheitssuche.
30
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
Kameras in jeder Ecke des Hauses.
31
00:01:26,879 --> 00:01:29,006
Bewegungsmelder, Strahler.
32
00:01:29,673 --> 00:01:31,509
Positiv gesehen: keine Hunde.
33
00:01:31,509 --> 00:01:33,219
Kannst du das deaktivieren?
34
00:01:33,219 --> 00:01:35,638
Mann, kann Sonny Rollins improvisieren?
35
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
Und um um die Autos zu verwanzen?
36
00:01:37,640 --> 00:01:38,974
Wie viele hat er?
37
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
Zwei, laut DMV.
38
00:01:42,353 --> 00:01:45,272
Fünfzehn. Wenn sie in der Einfahrt stehen.
39
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
Und in der Garage?
40
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
Dreißig.
41
00:01:50,486 --> 00:01:52,530
Ich bin dein Anruf aus dem Knast.
42
00:01:53,948 --> 00:01:55,407
Guck, wer zu Hause ist.
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,910
Rogers und seine Begleitung.
44
00:01:58,327 --> 00:02:00,830
Alter, das ist der neue McLaren GT.
45
00:02:00,830 --> 00:02:03,415
Yo, der kostet so 250, 300.000.
46
00:02:03,874 --> 00:02:05,668
Was kann das Auto, fliegen?
47
00:02:05,668 --> 00:02:07,002
Alles außer das.
48
00:02:09,171 --> 00:02:10,631
Hallo, Jasmin.
49
00:02:10,631 --> 00:02:12,299
Oh, oh, Fido.
50
00:02:13,467 --> 00:02:14,718
Plan B?
51
00:02:14,802 --> 00:02:16,345
Folge ihm, egal wohin.
52
00:02:16,929 --> 00:02:19,390
Wenn es passt, verwanzt du die Autos.
53
00:02:19,390 --> 00:02:22,560
Mercedes ist einfach,
McLaren braucht etwas Recherche.
54
00:02:22,560 --> 00:02:24,270
Es braucht, was es braucht.
55
00:02:24,937 --> 00:02:26,730
Ich dachte, das wäre dringend.
56
00:02:27,565 --> 00:02:29,233
Das ist erst der Anfang.
57
00:02:32,945 --> 00:02:34,154
Können Sie schlafen?
58
00:02:36,156 --> 00:02:37,867
Nicht gut. Ich...
59
00:02:37,867 --> 00:02:42,371
Ich wache gegen 3 oder 4 Uhr auf
und kann nicht wieder einschlafen...
60
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
das Schlafmittel
funktioniert nicht so gut.
61
00:02:46,250 --> 00:02:47,459
Und das Lorazepam?
62
00:02:47,835 --> 00:02:51,088
Ja, das ist größtenteils effektiv.
63
00:02:51,088 --> 00:02:52,548
Hilft, das...
64
00:02:53,924 --> 00:02:57,428
verrückte, panische Gefühl
in Schach zu halten.
65
00:02:59,805 --> 00:03:01,056
Wie ist das Trinken?
66
00:03:02,641 --> 00:03:04,268
Ja, ich weiß.
67
00:03:04,852 --> 00:03:07,980
Das ist nicht wirklich mein Ding.
Es ist...
68
00:03:08,314 --> 00:03:09,607
Unter Kontrolle.
69
00:03:10,983 --> 00:03:12,151
Und die Arbeit?
70
00:03:12,610 --> 00:03:13,736
Die Arbeit?
71
00:03:15,070 --> 00:03:17,823
Die Arbeit hält mich von
anderen Dingen ab.
72
00:03:20,200 --> 00:03:21,368
Wie zum Beispiel?
73
00:03:23,787 --> 00:03:24,914
Carl Rogers.
74
00:03:28,709 --> 00:03:29,793
Erzählen Sie mehr.
75
00:03:38,302 --> 00:03:41,388
Woran ich die ganze Zeit denke...
76
00:03:45,184 --> 00:03:46,977
was ich wirklich will,
77
00:03:49,939 --> 00:03:55,527
ist, ihn aufzuspüren
und ihn höchstpersönlich abzuschlachten.
78
00:03:59,448 --> 00:04:00,824
Was hält Sie auf?
79
00:04:05,704 --> 00:04:07,039
Zivilisation.
80
00:04:10,000 --> 00:04:13,337
Oh, mein Gott
Die Zeiten ändern sich
81
00:04:13,921 --> 00:04:16,298
Da ist ein Feuer
Ein neuer Tag kommt
82
00:04:16,382 --> 00:04:18,550
Es fühlt sich an
Wie kühler Regen
83
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
Es ist ein neuer Liedrhythmus, singend
84
00:04:20,803 --> 00:04:22,846
Es ist ein neuer Liedrhythmus, singend
85
00:04:22,930 --> 00:04:26,600
Oh, mein Gott
Die Zeiten ändern sich
86
00:04:27,434 --> 00:04:30,771
Oh, mein Gott
Die Zeiten ändern sich
87
00:04:32,106 --> 00:04:36,694
Mein ganzes Leben lang
Habe ich auf diesen Moment gewartet
88
00:04:36,694 --> 00:04:38,988
Oh, mein Gott
89
00:04:38,988 --> 00:04:42,574
Oh, mein Gott
Die Zeiten ändern sich
90
00:05:04,555 --> 00:05:07,766
{\an8}Oh, mein Gott
Die Zeiten ändern sich
91
00:05:11,061 --> 00:05:13,897
Der Zivilprozess sollte Rogers ablenken.
92
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
Ich arbeite nicht für Sie.
93
00:05:15,983 --> 00:05:17,026
Verstanden.
94
00:05:17,026 --> 00:05:19,194
Ich muss das Franzen-Video sehen,
95
00:05:19,278 --> 00:05:21,989
um zu kapieren, wieso Datz
die Aussage ändert.
96
00:05:22,948 --> 00:05:25,034
Schade, dass Sie nicht für mich arbeiten.
97
00:05:25,034 --> 00:05:27,870
Die Schweigepflicht geht
über den Tod hinaus,
98
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
daher darf ich das Video nicht zeigen.
99
00:05:31,749 --> 00:05:34,877
Das Schlimmste daran,
in einer winzigen Kanzlei zu arbeiten,
100
00:05:34,877 --> 00:05:37,421
ist, dass ich den Kaffee
selbst kochen muss.
101
00:05:37,921 --> 00:05:40,007
- Erste-Welt-Problem.
- Absolut.
102
00:05:41,717 --> 00:05:43,927
- Möchten Sie einen?
- Ja bitte. Schwarz.
103
00:05:45,929 --> 00:05:47,723
Machen Sie es sich bequem.
104
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
Es war nichts Ernstes.
Mr. Vance ist schon wieder zuhause.
105
00:06:03,781 --> 00:06:06,033
- Was war mit ihm?
- Er war ohnmächtig.
106
00:06:06,033 --> 00:06:09,536
Dehydriert. Elektrolyte. Kaliummangel.
107
00:06:09,620 --> 00:06:12,581
Er sollte Gatorade trinken
und eine Banane essen.
108
00:06:12,581 --> 00:06:16,085
Warum sollte er einen Privatdetektiv
anheuern? Erpressung?
109
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
- Warum?
- Die Gerüchte über Whitney Vance.
110
00:06:19,213 --> 00:06:21,173
Keine Kinder, ewiger Junggeselle.
111
00:06:21,173 --> 00:06:23,675
Der Mann ist 88 Jahre alt.
112
00:06:23,759 --> 00:06:25,886
Warum sollte es ihn interessieren?
113
00:06:25,886 --> 00:06:29,640
Meine Quellen bei der Times
und den Nachrichtensendern
114
00:06:29,640 --> 00:06:30,933
hat niemand kontaktiert.
115
00:06:30,933 --> 00:06:32,267
Ein Gerichtsverfahren?
116
00:06:32,351 --> 00:06:34,978
Seine Anwälte haben nichts davon gehört.
117
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
Was ist mit Erben?
118
00:06:36,313 --> 00:06:38,107
Erstens: Es gibt keinen Erben.
119
00:06:38,107 --> 00:06:40,692
Zweitens: Er hat dich
als Nachfolger bestimmt.
120
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
Und wenn dieser Detektiv einen findet?
121
00:06:43,070 --> 00:06:45,155
Irgendeinen Heuchler.
122
00:06:45,239 --> 00:06:49,118
Ein möglicher Erbe sitzt im Vorstand
und kontrolliert die Firma.
123
00:06:49,118 --> 00:06:50,953
Dann kannst du gleich kündigen.
124
00:06:50,953 --> 00:06:52,496
Sobald der Alte stirbt
125
00:06:52,496 --> 00:06:55,582
werden lang verschollene Kinder
von Vance auftauchen
126
00:06:55,666 --> 00:06:57,376
und der Rechtsstreit beginnt.
127
00:06:57,501 --> 00:06:58,377
Unvermeidlich.
128
00:06:58,377 --> 00:07:00,295
Meine Nachfolge am Arsch.
129
00:07:00,379 --> 00:07:03,090
Genau dafür hast du einen Haufen Anwälte.
130
00:07:03,924 --> 00:07:05,050
Und bis dahin?
131
00:07:05,134 --> 00:07:08,053
Bis dahin sind meine Leute an Bosch dran.
132
00:07:19,148 --> 00:07:20,274
Mr. Corwin.
133
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Wie geht's? Und den Kollegen?
134
00:07:21,859 --> 00:07:24,319
- Sehr gut, danke. - Und Ida?
135
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
Geschockt, aber sie arbeitet wieder.
136
00:07:26,864 --> 00:07:30,534
- Wie geht es Mr. Vance?
- Glücklich daheim und ruht sich aus.
137
00:07:30,534 --> 00:07:32,035
Wie kann ich helfen?
138
00:07:32,119 --> 00:07:33,328
Harry Bosch.
139
00:07:33,829 --> 00:07:35,080
Was ist mit ihm?
140
00:07:35,581 --> 00:07:38,250
Warum sollte Mr. Vance
einen Detektiv anheuern?
141
00:07:38,250 --> 00:07:39,251
Keine Ahnung.
142
00:07:39,251 --> 00:07:40,419
Nicht meine Sache.
143
00:07:40,419 --> 00:07:43,130
Wenn Vance Probleme hat,
sind wir für ihn da.
144
00:07:43,130 --> 00:07:45,966
Uns stehen enorme Ressourcen
zur Verfügung.
145
00:07:46,675 --> 00:07:48,177
Das werde ich mir merken.
146
00:07:48,177 --> 00:07:50,304
Ich schicke dir meine Nummer.
147
00:07:50,304 --> 00:07:53,932
Melden Sie sich,
falls Sie irgendetwas brauchen.
148
00:07:55,684 --> 00:07:57,102
Vielen Dank dafür.
149
00:08:02,733 --> 00:08:06,528
Carl Rogers macht sein Geld
vor allem an der Wall Street
150
00:08:06,612 --> 00:08:09,865
und holt dann kleine Fische wie mich dazu.
151
00:08:09,865 --> 00:08:15,704
Aber der Einsatz bei dieser Nummer
war zu hoch für mich
152
00:08:15,704 --> 00:08:18,582
und Rogers hatte ein paar
153
00:08:19,208 --> 00:08:21,919
wirklich zwielichtige Gestalten dabei.
154
00:08:21,919 --> 00:08:23,503
Inwiefern zwielichtig?
155
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
Auf Bratva-Art.
156
00:08:26,215 --> 00:08:27,591
Die Russenmafia.
157
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
Ja, die Mafia.
158
00:08:33,263 --> 00:08:37,142
Carl Rogers macht sein Geld
vor allem an der Wall Street
159
00:08:37,226 --> 00:08:40,270
und holt dann kleine Fische wie mich dazu.
160
00:08:50,197 --> 00:08:53,033
Also, fällt Ihnen irgendetwas auf?
161
00:08:54,493 --> 00:08:56,161
Bratva fällt auf.
162
00:08:56,536 --> 00:08:58,080
Noch so ein Franzen-Blödsinn.
163
00:08:58,080 --> 00:09:01,250
Keine Verbindung zwischen Rogers
zur Wall Street,
164
00:09:01,250 --> 00:09:03,210
oder zur russischen Mafia.
165
00:09:03,210 --> 00:09:07,756
"Carl Rogers macht sein Geld
vor allem an der Wall Street."
166
00:09:09,341 --> 00:09:11,927
Meinte er die Wall Street in Los Angeles?
167
00:09:11,927 --> 00:09:14,096
- Der Fashion-District?
- Revier der Mafia.
168
00:09:16,932 --> 00:09:19,309
- Daran hatte ich nicht gedacht.
- Eine Ahnung.
169
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
Ich seh mich mal in Downtown um.
170
00:09:21,228 --> 00:09:23,146
Vielleicht ergibt sich was.
171
00:09:23,814 --> 00:09:25,065
POLIZEIREVIER HOLLYWOOD
172
00:09:25,190 --> 00:09:29,319
Eins noch: Das Raubdezernat sucht nach
einem rückfälligen Verbrecher
173
00:09:29,403 --> 00:09:31,321
namens Lavell Brown.
174
00:09:31,405 --> 00:09:35,367
Mr. Brown verfolgt Leute von Banken
und Geldautomaten nach Hause
175
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
und raubt sie mit einem Messer aus.
176
00:09:37,828 --> 00:09:42,165
Wir wollen dieses Arschloch fassen,
bevor er jemanden verletzt.
177
00:10:17,284 --> 00:10:18,869
- Bosch. - Irgendetwas?
178
00:10:19,578 --> 00:10:20,495
Nichts Besonderes.
179
00:10:21,038 --> 00:10:22,456
Bisher jedenfalls.
180
00:10:22,456 --> 00:10:24,291
Nicht jede Ahnung zahlt sich aus.
181
00:10:24,291 --> 00:10:28,003
Den Rest des Tages habe
ich einen privaten Fall.
182
00:10:28,003 --> 00:10:30,547
Schon ok.
Ich hab noch eine andere Baustelle.
183
00:10:30,547 --> 00:10:33,133
- Der Obdachlose.
- Ja. Jeffrey Herstadt.
184
00:10:33,133 --> 00:10:35,719
Dessen DNA unter den Nägeln
des Opfers war.
185
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
Na, viel Spaß dabei.
186
00:10:37,179 --> 00:10:38,555
Ich lege jetzt auf.
187
00:10:38,555 --> 00:10:41,433
Bevor Sie das tun, noch ein letztes Mal:
188
00:10:41,433 --> 00:10:45,103
Wie weit sind Sie bereit,
bei Rogers zu gehen?
189
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
Wie ich schon sagte: Ich bin ganz dabei.
190
00:10:49,816 --> 00:10:50,901
Bella ist da.
191
00:10:50,901 --> 00:10:52,778
- Grüßen Sie sie von mir.
- Ok.
192
00:10:55,197 --> 00:10:56,406
Hallo.
193
00:10:56,782 --> 00:10:58,492
Harry Bosch lässt grüßen.
194
00:10:58,909 --> 00:11:00,327
Grüß ihn zurück.
195
00:11:03,914 --> 00:11:06,833
Ja. Ich vermisse deine Mutter wirklich.
196
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
Ich weiß, ihr habt euch nahgestanden.
197
00:11:13,048 --> 00:11:15,092
Hey, kann ich dir was bringen?
198
00:11:15,092 --> 00:11:16,468
Nein danke.
199
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
In Ordnung. Nun, nimm Platz.
200
00:11:25,102 --> 00:11:28,522
Du musst enttäuscht sein,
wie alles gelaufen ist.
201
00:11:28,522 --> 00:11:31,733
Mehr als enttäuscht. Wütend. Du nicht?
202
00:11:31,817 --> 00:11:35,487
Natürlich. Aber was können
wir dagegen tun?
203
00:11:35,487 --> 00:11:39,658
Eine Klage wegen Tod durch
Fremdverschulden einreichen.
204
00:11:41,410 --> 00:11:45,330
Ich weiß nicht, ob ich das alles noch
einmal durchmachen will.
205
00:11:46,456 --> 00:11:49,918
Ein Teil von mir sagt,
ich soll einfach loslassen.
206
00:11:50,585 --> 00:11:53,463
Vergessen. Es bringt ja nichts.
207
00:11:53,547 --> 00:11:57,134
Es geht darum, dass Rogers dafür zahlt,
was er uns angetan hat.
208
00:11:57,134 --> 00:11:59,553
Er tötete deine Mutter, verletzte mich.
209
00:12:02,931 --> 00:12:05,725
Warum sollte das Ergebnis
diesmal anders sein?
210
00:12:06,226 --> 00:12:08,562
Aus zwei Gründen.
211
00:12:08,562 --> 00:12:12,149
Es ist kein Strafprozess,
die Beweislastschwelle ist niedriger.
212
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
Kein "berechtigter Zweifel".
213
00:12:15,861 --> 00:12:17,028
Der andere Grund?
214
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
Ich übernehme den Fall.
215
00:12:20,532 --> 00:12:25,704
Es ist ein gewisses Maß an Gerechtigkeit
für dich, mich und deine Mutter.
216
00:12:27,747 --> 00:12:30,667
Alles klar. Ich bin dabei.
217
00:12:31,626 --> 00:12:35,422
Die Entscheidung, den Fall erneut
zu verhandeln, war schwer.
218
00:12:35,422 --> 00:12:38,633
Angesichts der uneinigen Jury
und Datz' Aussage...
219
00:12:38,717 --> 00:12:41,511
Infos vor der Pressekonferenz
wären gut gewesen.
220
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Tut mir leid.
221
00:12:43,263 --> 00:12:46,892
Was ist mit dem Generalstaatsanwalt?
Könnte ein RICO-Fall sein.
222
00:12:46,892 --> 00:12:50,687
Ich leite eine Zivilklage im Namen
von Richterin Sobels Tochter.
223
00:12:50,687 --> 00:12:52,772
- Sie ist an Bord?
- Zu 100%.
224
00:12:52,856 --> 00:12:54,524
Toll. Schön, das zu hören.
225
00:12:54,608 --> 00:12:55,984
Ich brauche Ihre Fallakte.
226
00:12:55,984 --> 00:12:58,236
Fragen Sie an. Wir kooperieren.
227
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
Die gesamte Fallakte, Emmitt.
228
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
Sie können nicht einzeln entscheiden,
was Sie teilen.
229
00:13:03,158 --> 00:13:05,785
Ich teile nur Dokumente aus meinem Büro.
230
00:13:05,869 --> 00:13:08,747
Und die Berichte von Polizei
und Rechtsmedizin.
231
00:13:09,247 --> 00:13:10,624
Ich berücksichtige das.
232
00:13:10,624 --> 00:13:12,167
Wie Sie wollen.
233
00:13:12,167 --> 00:13:15,378
Schicken Sie mir einfach alles
bis Ende der Woche.
234
00:13:28,725 --> 00:13:32,270
Unbeaufsichtigte Fahrzeuge müssen
sofort abgeschleppt werden.
235
00:13:33,271 --> 00:13:35,607
Für Ihre Sicherheit und Sicherheit.
236
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
Also, wie war der Flug?
237
00:13:40,070 --> 00:13:42,572
Dreizehn Stunden. Ich bin am Verhungern.
238
00:13:43,990 --> 00:13:45,200
Ich kenne da was.
239
00:13:45,784 --> 00:13:50,539
Nichts Besonderes. Steak. Wodka.
Schönes Mädchen.
240
00:13:50,914 --> 00:13:51,748
Nur eins?
241
00:13:52,332 --> 00:13:54,751
Ich sag's doch. Dreizehn Stunden Flug.
242
00:13:55,961 --> 00:13:57,170
Also, worum geht es?
243
00:14:18,400 --> 00:14:19,901
Carl Rogers.
244
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Schön, dich zu sehen, Bruder.
245
00:14:29,703 --> 00:14:31,079
Lass uns ein bisschen Krach machen.
246
00:14:52,309 --> 00:14:55,103
Mann, all das Plastik.
247
00:14:55,604 --> 00:14:57,188
Aerodynamik, Mann.
248
00:14:57,272 --> 00:15:00,191
Fährst du ohne 350 Sachen,
hebt die Kiste noch ab.
249
00:15:00,275 --> 00:15:03,695
Deshalb halte ich meine
immer unter maximal 270 km/h.
250
00:15:03,695 --> 00:15:06,114
Ja, klar. Wonach suchst du?
251
00:15:06,114 --> 00:15:08,700
Einen Platz am Rahmen für diesen Magneten.
252
00:15:08,700 --> 00:15:12,621
Wo er nicht bei einer Bodenwelle
oder einem Schlagloch runterfällt.
253
00:15:12,621 --> 00:15:14,164
Wie wäre es da oben?
254
00:15:20,045 --> 00:15:21,463
Volltreffer!
255
00:15:23,173 --> 00:15:24,549
Von wegen Magnet.
256
00:15:39,105 --> 00:15:43,443
Vibiana Duarte. 17.
Kennst du den Ort ihres Todes?
257
00:15:43,443 --> 00:15:45,987
Im Saint Helen's Entbindungsheim.
258
00:15:46,071 --> 00:15:47,447
Hat sie das Baby bekommen?
259
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
Das versuche ich herauszufinden.
260
00:15:49,658 --> 00:15:52,285
Vom Saint Helen's
würde uns gar nichts vorliegen.
261
00:15:52,369 --> 00:15:55,246
- Warum nicht?
- Datenschutzgesetze für Adoptionen.
262
00:15:56,831 --> 00:15:59,542
Wenn ein Kind geboren wurde,
was machen sie?
263
00:15:59,626 --> 00:16:01,336
Es als Hausgeburt angeben.
264
00:16:01,920 --> 00:16:03,171
Ich verstehe. Ok.
265
00:16:04,422 --> 00:16:09,928
Bitte such mir alle Aufzeichnungen zu
Hausgeburten ab Januar, Februar 1953 raus.
266
00:16:10,428 --> 00:16:12,430
Das wären Hunderte Akten.
267
00:16:12,514 --> 00:16:14,766
Ich werde jede von ihnen durchsehen.
268
00:16:14,766 --> 00:16:18,144
Sind deine Augen gut?
Das ist eine Menge Mikrofiche.
269
00:16:18,228 --> 00:16:20,814
Ich brauche viele Kopien. Was kostet das?
270
00:16:20,814 --> 00:16:23,775
- $30 pro Stück. Nur Bargeld.
- Seit wann das?
271
00:16:23,775 --> 00:16:26,069
Seit du deinen Dienst quittiert hast.
272
00:16:27,237 --> 00:16:29,447
Ok. Nun, ich brauche sie. Danke.
273
00:16:34,244 --> 00:16:38,540
{\an8}BEWEIS: JEFFREY HERSTADT / CAFE ETCETERA
274
00:16:47,757 --> 00:16:50,635
{\an8}21:51 UHR KRAMPFANFALL.
275
00:16:57,183 --> 00:16:59,185
{\an8}21:55 UHR NOTARZT
276
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
Ich hab den Insta-Account der Freundin.
Twitter auch.
277
00:17:13,950 --> 00:17:15,118
Was ist mit Rogers?
278
00:17:15,118 --> 00:17:18,121
Mann, er ist wie du.
Keine sozialen Medien.
279
00:17:18,121 --> 00:17:19,622
Überwachungspakete?
280
00:17:19,706 --> 00:17:21,374
Gerade in Vorbereitung.
281
00:17:21,458 --> 00:17:25,170
Vergiss nicht, die ID-Nummer
der SIM-Karte abzukratzen.
282
00:17:25,170 --> 00:17:27,005
Ich bin dir weit voraus.
283
00:17:27,005 --> 00:17:28,923
Falsche IP-Adresse und E-Mail.
284
00:17:29,007 --> 00:17:31,593
Es lässt sich nichts zurückverfolgen.
285
00:17:31,593 --> 00:17:33,595
Was hörst du gerade?
286
00:17:34,053 --> 00:17:36,473
Christian Scott, "Litany Against Fear".
287
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
Klingt schräg.
288
00:17:38,183 --> 00:17:39,851
Gibt mir Energie.
289
00:17:39,851 --> 00:17:41,227
Und mir Zahnschmerzen.
290
00:17:42,479 --> 00:17:45,440
Auf Basu wurde fünfmal
unter der Achsel eingestochen.
291
00:17:46,524 --> 00:17:50,069
Lebenswichtige Blutgefäße,
direkt zum und vom Herzen.
292
00:17:50,153 --> 00:17:51,654
Wäre eine Menge Blut.
293
00:17:51,738 --> 00:17:54,783
Er bekam einen hämorrhagischen Schock
und ist verblutet.
294
00:17:54,783 --> 00:17:57,368
Geben Sie mir den Notarzt-Bericht zu Basu.
295
00:18:03,666 --> 00:18:06,044
"Massiver Blutverlust.
296
00:18:06,044 --> 00:18:07,629
Nicht ansprechbar.
297
00:18:08,588 --> 00:18:09,756
Kein Puls."
298
00:18:14,260 --> 00:18:17,305
Geben Sie mir den Bericht zu Herstadt.
299
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
Kommen Sie mit.
300
00:18:33,613 --> 00:18:34,739
Was ist mit Pink's?
301
00:18:35,323 --> 00:18:36,741
Hotdogs?
302
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
Und Puten-Hotdogs und Burger.
303
00:18:38,827 --> 00:18:41,204
Umami hat tolle Burger.
304
00:18:41,996 --> 00:18:43,248
Nicht für mich.
305
00:18:43,248 --> 00:18:44,749
Hipster-Scheiße!
306
00:18:49,462 --> 00:18:51,339
Ich kenne diese Schwachköpfe.
307
00:18:51,339 --> 00:18:52,715
Halten wir sie an.
308
00:18:52,799 --> 00:18:53,800
Und weswegen?
309
00:18:53,800 --> 00:18:57,011
Drogen, Waffen, Haftbefehle,
Strafzettel. Egal!
310
00:18:58,263 --> 00:18:59,472
Unsere Rechtfertigung?
311
00:18:59,556 --> 00:19:00,515
Leck mich.
312
00:19:00,515 --> 00:19:02,141
- Unachtsames Überqueren.
- Was?
313
00:19:02,225 --> 00:19:04,269
Proaktive Polizeiarbeit, Süße.
314
00:19:05,478 --> 00:19:06,437
Ernsthaft?
315
00:19:09,274 --> 00:19:10,108
Beine spreizen!
316
00:19:11,109 --> 00:19:13,903
Auseinander!
Jetzt die Finger verschränken.
317
00:19:14,988 --> 00:19:17,115
- Das ist Belästigung.
- Taste ihn ab.
318
00:19:17,115 --> 00:19:19,659
- Was soll das?
- Umdrehen, schau zur Wand.
319
00:19:19,659 --> 00:19:21,035
Kein Problem.
320
00:19:21,119 --> 00:19:22,161
So ein Bullshit!
321
00:19:22,245 --> 00:19:24,330
Finger verschränken oder Handschellen.
322
00:19:24,414 --> 00:19:25,874
Fick dich, Vasquez.
323
00:19:25,874 --> 00:19:28,960
- Ich sag's nicht nochmal.
- Einen Scheiß mach ich.
324
00:19:28,960 --> 00:19:29,919
Handschellen.
325
00:19:32,755 --> 00:19:35,508
- Scheiße.
- Zu deiner und unserer Sicherheit.
326
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Beine auseinander. Auseinander.
327
00:19:42,223 --> 00:19:44,475
Weiter links fühlt sich besser an.
328
00:19:44,559 --> 00:19:46,394
- Schnauze.
- Ich habe etwas.
329
00:19:46,394 --> 00:19:48,605
- Gut.
- Ich habe keine Waffe.
330
00:19:48,605 --> 00:19:50,064
ADRESSBUCH
331
00:19:52,066 --> 00:19:53,276
Sag ich doch.
332
00:19:54,736 --> 00:19:55,778
Und du?
333
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
Ich bin sauber!
334
00:19:58,615 --> 00:20:00,158
Arschloch! Bleib stehen!
335
00:20:00,158 --> 00:20:02,285
Oh, scheiße! Lauf, Bruder, lauf.
336
00:20:02,285 --> 00:20:03,703
Auf die Knie.
337
00:20:03,703 --> 00:20:04,996
Bleib hier.
338
00:20:32,607 --> 00:20:33,900
Hurensohn.
339
00:20:45,620 --> 00:20:46,746
Was jetzt?
340
00:20:48,456 --> 00:20:49,999
Überlegen wir uns später.
341
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
Wieso ist er weggelaufen.
342
00:20:54,379 --> 00:20:56,923
- Bestimmt gab es einen Haftbefehl.
- Was sonst?
343
00:20:56,923 --> 00:21:00,176
Angehalten wegen eines Strafzettels?
Ein 148er?
344
00:21:00,176 --> 00:21:02,553
Der Chef wird das nicht abzeichnen.
345
00:21:06,766 --> 00:21:07,976
Wo ist dein Typ?
346
00:21:12,146 --> 00:21:13,189
Scheiße.
347
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
Du hast ihn dagelassen?
348
00:21:23,449 --> 00:21:25,118
Ich darf dich nicht alleinlassen.
349
00:21:25,118 --> 00:21:26,869
Den Verdächtigen auch nicht.
350
00:21:26,953 --> 00:21:28,955
Warum saß er nicht im Auto?
351
00:21:28,955 --> 00:21:30,873
- Ich hab's verkackt.
- Meinst du?
352
00:21:30,957 --> 00:21:32,375
Er hat deine Handschellen.
353
00:21:32,917 --> 00:21:34,919
Scheiße. Die waren von meinem Dad.
354
00:21:35,003 --> 00:21:36,754
Und deine Nummer ist darauf.
355
00:21:36,838 --> 00:21:40,174
Wenn der erwischt wird,
wird man dir das ewig vorhalten.
356
00:21:40,258 --> 00:21:42,635
Das wird mein zweiter Anschiss
diese Woche.
357
00:21:42,719 --> 00:21:44,846
Sorgst du dich um die Probezeit?
358
00:21:44,846 --> 00:21:47,390
Wir finden den Pendejo und verhaften ihn.
359
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
Wir wissen nicht, wer er ist.
360
00:21:49,726 --> 00:21:51,144
Überprüf sein Handy.
361
00:21:53,146 --> 00:21:54,147
Es ist gesperrt.
362
00:21:56,315 --> 00:21:57,817
Er hat ein Adressbuch?
363
00:21:58,943 --> 00:22:01,195
Im Bezirksgefängnis kriegst du die.
364
00:22:02,196 --> 00:22:03,656
Keine Namen, nur Nummern.
365
00:22:03,740 --> 00:22:06,325
Leute, die nicht im Handy stehen sollen.
366
00:22:08,327 --> 00:22:10,580
"Von: Sneezy." Unser erster Hinweis.
367
00:22:11,831 --> 00:22:14,250
- Wie machen wir das?
- Was heißt "wir"?
368
00:22:14,542 --> 00:22:16,669
Fang an anzurufen. Finde es heraus.
369
00:22:22,175 --> 00:22:23,676
Ich liebe deinen Nagellack.
370
00:22:24,010 --> 00:22:26,262
Danke. Ich mag das Gel.
371
00:22:27,472 --> 00:22:30,558
Ich kann mich nicht entscheiden.
Was denkst du?
372
00:22:31,601 --> 00:22:33,102
Was ist der Anlass?
373
00:22:33,186 --> 00:22:35,980
Wir fahren übers Wochenende
nach Santa Barbara.
374
00:22:36,064 --> 00:22:36,939
Nett.
375
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Die Ranch in San Ysidro.
376
00:22:40,485 --> 00:22:41,652
Sehr schön.
377
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
Ich würde den dunkleren nehmen. Finde ich.
378
00:22:46,699 --> 00:22:48,034
Was ist dein Anlass?
379
00:22:48,034 --> 00:22:50,661
Ein Wiedersehen. Er war länger nicht da.
380
00:22:51,746 --> 00:22:53,331
Wo geht ihr hin?
381
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
Ins République.
382
00:22:54,332 --> 00:22:56,793
Das liebe ich. Viel Spaß.
383
00:22:56,793 --> 00:22:58,169
Dir auch.
384
00:23:09,097 --> 00:23:11,140
- Bosch.
- République, heute Abend.
385
00:23:15,019 --> 00:23:18,439
Hallo, ich suche einen deiner Freunde.
386
00:23:20,024 --> 00:23:21,234
Sneezy?
387
00:23:23,069 --> 00:23:24,779
- Hallo?
- Etwa 1,80 m.
388
00:23:24,779 --> 00:23:26,239
- Hallo? - Schlank.
389
00:23:26,739 --> 00:23:29,450
Du weißt schon, Sneezy.
390
00:23:29,534 --> 00:23:31,077
Wie viele Sneezys kennst du?
391
00:23:31,077 --> 00:23:32,829
Ich hab einen Scheck für ihn.
392
00:23:32,829 --> 00:23:34,122
Er schuldet dir Geld?
393
00:23:34,122 --> 00:23:37,375
Schreien Sie mich nicht an.
Ich war nicht mit ihm im Bett.
394
00:23:37,375 --> 00:23:40,002
Ja, seine Tante hatte einen Autounfall.
395
00:23:40,086 --> 00:23:42,171
Ja, das stimmt, Auntie G.
396
00:23:43,422 --> 00:23:45,842
Sie ist im Krankenhaus, aber...
397
00:23:47,426 --> 00:23:49,512
Nein, nein, es ist nicht ernst.
398
00:23:49,512 --> 00:23:52,098
Es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
399
00:23:52,765 --> 00:23:54,267
Ich muss es ihm sagen.
400
00:23:58,146 --> 00:23:59,730
Sie wissen, wo er wohnt?
401
00:24:04,569 --> 00:24:07,822
Das ist super hilfreich, danke.
402
00:24:10,158 --> 00:24:12,910
Das war seine Ex.
Ich habe Namen und Adresse.
403
00:24:22,044 --> 00:24:26,674
Hallo. Ich suche einen Sanitäter namens
Albert Morales. Ist er heute da?
404
00:24:26,674 --> 00:24:28,134
Wer will ihn sehen?
405
00:24:28,134 --> 00:24:32,346
Er kennt mich nicht. Ich habe ein Geschenk
von jemandem, dem er geholfen hat.
406
00:24:32,430 --> 00:24:33,556
Ich geb's ihm.
407
00:24:33,556 --> 00:24:35,766
Ich hab eine Geschichte dazu.
408
00:24:36,601 --> 00:24:38,227
Ja. Gib mir eine Sekunde.
409
00:24:45,943 --> 00:24:47,236
Was kann ich für Sie tun?
410
00:24:47,612 --> 00:24:50,406
- Albert Morales, Rettungsteam 27?
- Das ist richtig.
411
00:24:50,406 --> 00:24:52,992
Ich habe etwas für Sie. Matthew?
412
00:24:54,410 --> 00:24:56,037
- Was ist das?
- Eine Vorladung.
413
00:24:56,037 --> 00:24:58,039
Unterzeichnet von Richter Baker.
414
00:24:58,039 --> 00:25:00,750
Morgen, pünktlich um 9 Uhr, vor Gericht.
415
00:25:00,750 --> 00:25:02,251
Lesen Sie die Details.
416
00:25:02,335 --> 00:25:05,046
Scheiße. Worum geht es?
417
00:25:05,046 --> 00:25:06,422
Jeffrey Herstadt.
418
00:25:06,422 --> 00:25:10,051
Ein Anfall im Café Etcetera in Hollywood.
Sie waren da.
419
00:25:10,051 --> 00:25:13,054
- Der Typ, der den Arzt getötet hat?
- Angeblich.
420
00:25:13,054 --> 00:25:16,724
Sie müssen alle Unterlagen mitbringen,
die Sie zu dem Einsatz haben,
421
00:25:16,724 --> 00:25:18,267
und Ihr Erste-Hilfe-Set.
422
00:25:18,351 --> 00:25:20,186
Mein Set? Wozu, zum Teufel?
423
00:25:20,186 --> 00:25:21,771
Das erfahren Sie morgen.
424
00:25:21,771 --> 00:25:23,272
Sie sind hiermit vorgeladen.
425
00:25:23,356 --> 00:25:24,774
Wir sehen uns morgen.
426
00:25:30,780 --> 00:25:32,949
GEBÄUDE DES DRUCKZENTRUMS
427
00:25:40,414 --> 00:25:42,500
Wann treffen wir uns mit diesem Typen?
428
00:25:43,417 --> 00:25:44,543
Ich kümmere mich darum.
429
00:25:45,544 --> 00:25:47,171
Ich bin nicht hergekommen, um zu warten.
430
00:25:51,175 --> 00:25:53,135
In der Zwischenzeit hilfst du mir
vielleicht, etwas anderes zu reparieren.
431
00:25:58,808 --> 00:26:00,977
Hallo, Ma'am, ist Roberto hier?
432
00:26:01,352 --> 00:26:04,313
- Und was wollen Sie?
- Über seine Bewährung sprechen.
433
00:26:17,660 --> 00:26:19,453
Du wolltest weglaufen?
434
00:26:19,537 --> 00:26:22,456
- Scheiße!
- Steh auf. Sofort. Na los.
435
00:26:22,999 --> 00:26:24,709
Weswegen werde ich verhaftet?
436
00:26:25,418 --> 00:26:26,919
Flucht vor der Polizei.
437
00:26:27,378 --> 00:26:29,130
Wo sind die Handschellen?
438
00:26:33,217 --> 00:26:34,385
Hab sie.
439
00:26:35,303 --> 00:26:36,554
Das sind ihre.
440
00:26:46,814 --> 00:26:48,441
Ich lass dich laufen.
441
00:26:48,983 --> 00:26:53,029
Aber wenn du darüber redest,
bist du fällig. Kapiert?
442
00:26:53,779 --> 00:26:55,698
Los, verpiss dich von hier.
443
00:27:00,995 --> 00:27:02,496
Du lässt ihn laufen?
444
00:27:02,580 --> 00:27:05,416
Wenn ich ihn verhafte,
muss ich das alles melden.
445
00:27:07,710 --> 00:27:11,130
Das heißt, dass es unter uns bleibt?
446
00:27:12,131 --> 00:27:14,508
Ich riskiere einiges für dich, Bosch.
447
00:27:14,592 --> 00:27:17,470
Du hättest ihn nicht zurücklassen dürfen,
448
00:27:17,470 --> 00:27:18,846
aber warst für mich da.
449
00:27:19,513 --> 00:27:20,890
Ich lass dich nie hängen.
450
00:27:20,890 --> 00:27:23,684
Red nicht so einen Scheiß.
451
00:27:31,984 --> 00:27:34,362
Ja. Hey, komm rein.
452
00:27:35,112 --> 00:27:36,280
Mann.
453
00:27:37,073 --> 00:27:39,950
Sorry, zu spät. Kein Parkplatz zu finden.
454
00:27:40,034 --> 00:27:41,619
Wem sagst du das.
455
00:27:42,036 --> 00:27:45,539
Seit der Verkehr
sich wieder "normalisiert" hat.
456
00:27:45,623 --> 00:27:49,251
Das Gute an der Pandemie:
Es gab wenigstens Parkplätze.
457
00:27:49,835 --> 00:27:52,380
Danke für's Kommen. Kaffee?
Frisch gemacht.
458
00:27:52,380 --> 00:27:54,090
Nein, Danke.
459
00:27:54,548 --> 00:27:55,925
Schöne Bude.
460
00:27:57,385 --> 00:27:58,511
Wohnst du hier?
461
00:27:58,511 --> 00:28:02,014
Ja, vorerst. Mein Haus
ist einsturzgefährdet.
462
00:28:02,890 --> 00:28:08,813
Nun, Rogers' Besucherprotokoll,
Anrufliste, Audiodateien.
463
00:28:08,813 --> 00:28:11,565
- Danke.
- Und 'ne Info, die nicht drin steht.
464
00:28:11,649 --> 00:28:14,402
Als er im Knast saß
und auf den Prozess wartete,
465
00:28:14,402 --> 00:28:17,113
hat sich Rogers heftigen Schutz erkauft.
466
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
Wie heftig?
467
00:28:19,698 --> 00:28:22,326
Rund um die Uhr. Nichts kam an ihn ran.
468
00:28:24,286 --> 00:28:25,496
Danke.
469
00:28:26,288 --> 00:28:29,708
Ich würde sagen "jederzeit wieder",
aber das stimmt nicht.
470
00:28:29,792 --> 00:28:32,253
Ja. Kapiert.
471
00:28:35,297 --> 00:28:36,340
Vermisst du es?
472
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Ein bisschen.
473
00:28:53,065 --> 00:28:54,233
Danke.
474
00:28:56,861 --> 00:28:59,280
- Pass gut auf sie auf.
- Gerne.
475
00:29:14,378 --> 00:29:15,463
Mein Mann.
476
00:29:21,802 --> 00:29:24,930
{\an8}"Entbindungsheim feiert
100-jähriges Bestehen."
477
00:29:30,603 --> 00:29:32,188
Abigail Turnbull.
478
00:29:33,981 --> 00:29:35,441
Abigail Turnbull.
479
00:29:38,527 --> 00:29:39,987
Einen Versuch wert.
480
00:29:42,531 --> 00:29:43,949
Was denkst du, Junge?
481
00:29:45,242 --> 00:29:46,744
Ja, einen Versuch wert.
482
00:29:48,662 --> 00:29:52,791
Das beste Tiramisu aller Zeiten.
Und ich hatte viel Tiramisu...
483
00:29:52,875 --> 00:29:55,503
Die Katze ist im Sack.
Der Sack ist im Fluss.
484
00:29:55,836 --> 00:29:57,004
Audio auch?
485
00:29:57,463 --> 00:29:59,340
Die Freundin mag das Tiramisu.
486
00:29:59,340 --> 00:30:01,300
Sag, falls er nicht heimfährt.
487
00:30:01,300 --> 00:30:02,468
Verstanden.
488
00:30:14,146 --> 00:30:16,357
HOLLYWOOD ATHLETIC CLUB
PARKPLATZ - EINFAHRT
489
00:30:34,416 --> 00:30:35,584
Hallo, Junge.
490
00:30:37,253 --> 00:30:38,546
Wie geht's?
491
00:30:39,129 --> 00:30:40,548
Guten Morgen.
492
00:30:49,765 --> 00:30:51,809
Ich bin in einer Minute bei dir.
493
00:31:35,769 --> 00:31:36,854
Los!
494
00:31:47,740 --> 00:31:49,325
- Klar?
- Festhalten.
495
00:31:50,618 --> 00:31:51,827
Alles in Ordnung.
496
00:31:52,995 --> 00:31:56,123
Wann wechselst du mich wieder ein, Coach?
Ich brauch Kohle.
497
00:31:56,123 --> 00:31:59,668
Wenn es nötig ist.
Jetzt brauche ich dein Auto.
498
00:31:59,752 --> 00:32:01,295
Morgen brauche ich es zurück.
499
00:32:01,295 --> 00:32:02,630
Ich habe eine Rolle.
500
00:32:02,630 --> 00:32:04,256
Oh ja? Was denn?
501
00:32:04,340 --> 00:32:06,550
Kellnerin. Drei Sätze.
502
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Hey, du kommst groß raus.
503
00:32:08,927 --> 00:32:12,222
Ich weiß, ist scheiße.
Denkst du, ich sollte aufhören?
504
00:32:12,848 --> 00:32:16,685
Ich bin der Letzte, den du nach
Karriereberatung fragen solltest.
505
00:32:18,604 --> 00:32:21,106
{\an8}Euer Ehren, ich lege eine Kopie des von
506
00:32:21,190 --> 00:32:24,610
Mr. Morales eingereichten Unfallberichts
der Feuerwehr vor.
507
00:32:24,610 --> 00:32:28,364
Es gilt als Verteidigungsbeweisstück A.
Fahren Sie fort.
508
00:32:33,327 --> 00:32:35,621
Was ist das für ein Dokument?
509
00:32:35,829 --> 00:32:40,167
Das ist der Einsatzbericht
von Jeffrey Herstadts Behandlung.
510
00:32:40,167 --> 00:32:41,919
Lesen Sie bitte die Kurzfassung.
511
00:32:41,919 --> 00:32:45,297
"Person gestürzt oder hatte Anfall.
Vitalfunktionen gut.
512
00:32:45,381 --> 00:32:46,882
Sauerstoffwerte gut.
513
00:32:46,882 --> 00:32:50,386
Patient lehnte Behandlung
seiner Platzwunde am Kopf ab.
514
00:32:50,386 --> 00:32:51,595
Dann ging er weg."
515
00:32:51,679 --> 00:32:54,515
Vitalfunktionen gut. Sauerstoffwerte gut.
516
00:32:55,015 --> 00:32:57,017
Wie kamen Sie zu diesem Schluss?
517
00:32:57,101 --> 00:32:58,769
Ich habe den Puls gemessen,
518
00:32:58,769 --> 00:33:02,231
den Blutdruck überprüft
und ein Oximeter am Finger angelegt.
519
00:33:02,231 --> 00:33:04,358
Was macht das Oximeter?
520
00:33:04,358 --> 00:33:07,319
Es misst den Sauerstoffgehalt im Blut.
521
00:33:07,403 --> 00:33:09,154
Können Sie uns das zeigen?
522
00:33:20,249 --> 00:33:22,167
Man klemmt es an irgendeinen Finger?
523
00:33:22,251 --> 00:33:23,585
An den Zeigefinger.
524
00:33:23,669 --> 00:33:26,171
Wie lange haben Sie ihn behandelt?
525
00:33:29,299 --> 00:33:33,804
Von Anfang bis Ende, als er wegging,
11 Minuten.
526
00:33:34,638 --> 00:33:36,181
Was haben Sie dann gemacht?
527
00:33:36,473 --> 00:33:39,309
Eingepackt, ein paar Lattes geholt
und gefahren.
528
00:33:39,935 --> 00:33:44,732
Hat Ihre Crew kurz nach der Rückkehr zur
Station einen weiteren Notruf erhalten?
529
00:33:44,732 --> 00:33:46,734
- Jawohl.
- Was war der Anruf?
530
00:33:47,860 --> 00:33:48,902
Ein Messerangriff.
531
00:33:49,945 --> 00:33:52,406
Der Arzt, der erstochen wurde. Dr Basu.
532
00:33:54,742 --> 00:33:56,702
Darüber reden wir als nächstes.
533
00:33:58,871 --> 00:34:01,957
Wie schnell nach der Rückkehr
von Mr Herstadt
534
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
erhielten Sie den zweiten Notruf?
535
00:34:03,959 --> 00:34:07,504
Die Anrufe waren eine Stunde
und neun Minuten auseinander.
536
00:34:07,588 --> 00:34:10,382
Lebte das Opfer noch,
als Sie dort ankamen?
537
00:34:12,050 --> 00:34:13,719
Er war fast schon im Jenseits.
538
00:34:13,719 --> 00:34:14,845
Er lag im Sterben?
539
00:34:17,723 --> 00:34:19,516
Er hatte zu viel Blut verloren.
540
00:34:19,600 --> 00:34:21,518
Er war nicht ansprechbar.
541
00:34:21,602 --> 00:34:24,605
Hatte keinen Puls.
Wir konnten nichts für ihn tun.
542
00:34:24,605 --> 00:34:27,483
Sie überprüften seine Werte,
obwohl er, wie Sie sagen,
543
00:34:27,483 --> 00:34:29,026
fast schon im Jenseits war?
544
00:34:29,026 --> 00:34:31,361
Es ist Vorschrift. Das macht man immer.
545
00:34:31,445 --> 00:34:32,863
- Mit dem Oximeter?
- Ja.
546
00:34:32,863 --> 00:34:36,742
Mit dem Oximeter, das weniger als
eine Stunde zuvor benutzt wurde
547
00:34:36,742 --> 00:34:38,994
um die Werte von Herstadt zu prüfen?
548
00:34:38,994 --> 00:34:40,579
Das wäre es gewesen, ja.
549
00:34:41,955 --> 00:34:45,375
Und wo war zwischen den
beiden Anrufen das Oximeter?
550
00:34:45,459 --> 00:34:46,835
Im Koffer.
551
00:34:47,211 --> 00:34:50,839
Haben Sie es zwischen den Anrufen
gereinigt oder desinfiziert?
552
00:34:52,883 --> 00:34:53,926
Nein.
553
00:34:54,134 --> 00:34:55,511
Sterilisiert?
554
00:34:56,595 --> 00:34:57,679
Nein.
555
00:35:00,349 --> 00:35:04,269
Mr. Morales, wissen Sie,
was DNA-Übertragung ist?
556
00:35:04,353 --> 00:35:08,565
Einspruch. Mr. Morales ist
kein DNA-Experte und kann
557
00:35:08,649 --> 00:35:10,818
zu diesem Thema keine Aussage machen.
558
00:35:10,818 --> 00:35:14,029
Ich ziehe die Frage zurück.
Keine weiteren Fragen.
559
00:35:15,280 --> 00:35:16,698
Miss Saldano?
560
00:35:20,953 --> 00:35:22,496
Keine Fragen, Euer Ehren.
561
00:35:22,496 --> 00:35:24,540
Kleine Pause. Währenddessen
562
00:35:24,540 --> 00:35:28,126
bitte ich Miss Saldano und Miss Chandler
in mein Büro,
563
00:35:28,210 --> 00:35:31,213
um die Fall-Aussichten zu besprechen.
Einwände?
564
00:35:31,213 --> 00:35:33,465
- Nein, Euer Ehren.
- Nein, Euer Ehren.
565
00:35:38,136 --> 00:35:39,972
Simon. Wie geht's?
566
00:35:40,389 --> 00:35:42,391
Ich hoffe, du genießt die Freiheit.
567
00:35:43,308 --> 00:35:44,810
Das mach ich.
568
00:35:45,269 --> 00:35:47,521
Unser russischer Freund will ein Treffen.
569
00:35:49,022 --> 00:35:50,691
Kannst du uns Zeit verschaffen?
570
00:35:50,691 --> 00:35:52,150
Keine Option.
571
00:35:52,818 --> 00:35:54,027
Er weiß, ich bin dabei.
572
00:35:54,111 --> 00:35:56,822
Bist du? Die klingen ungeduldig, Carl.
573
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
Die?
574
00:35:57,823 --> 00:35:59,741
Der alte Mann schickte Lev.
575
00:36:00,826 --> 00:36:03,412
Carl? Bist du noch da?
576
00:36:03,412 --> 00:36:06,248
Finde einfach raus wo
und wann und wir sind da.
577
00:36:09,918 --> 00:36:10,836
Mo.
578
00:36:10,836 --> 00:36:14,715
Rogers hat gerade mit einem Simon
telefoniert. Sie treffen sich.
579
00:36:14,715 --> 00:36:16,925
Simon Wakefield ist sein Finanzmann.
580
00:36:17,009 --> 00:36:18,635
Das geht nicht um eine Bank.
581
00:36:18,719 --> 00:36:21,305
Das klang dringend
und Rogers klang besorgt.
582
00:36:21,305 --> 00:36:22,681
Noch etwas?
583
00:36:22,681 --> 00:36:25,267
Ja. Sein Telefon aus dem Gefängnis.
584
00:36:25,267 --> 00:36:28,562
Am häufigsten rief er die Nummer
eines Prepaid-Handys an.
585
00:36:28,562 --> 00:36:30,355
Wir wissen nicht, wen er anrief.
586
00:36:30,439 --> 00:36:32,024
Ich habe die Seriennummer.
587
00:36:32,024 --> 00:36:35,777
Das Handy wurde bei einer Tankstelle
in Bakersfield gekauft.
588
00:36:35,861 --> 00:36:38,238
Eine Sokol Gas and Go.
589
00:36:38,322 --> 00:36:40,866
Alles klar. Ruf mich an,
wenn du mehr hast.
590
00:36:43,243 --> 00:36:44,119
Hallo.
591
00:36:44,745 --> 00:36:46,622
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja.
592
00:36:46,622 --> 00:36:48,415
Ist Abigail Turnbull da?
593
00:36:48,415 --> 00:36:50,792
Sie war seit vielen Jahren nicht hier.
594
00:36:53,086 --> 00:36:54,671
Sie lebt nicht mehr?
595
00:36:54,755 --> 00:36:57,299
Meine Güte, nein. Sie ist im Ruhestand.
596
00:36:57,299 --> 00:36:59,676
Abby wird uns alle überleben.
597
00:37:00,552 --> 00:37:03,263
Ich traf sie auf der Feier
zum 100. Jubiläum.
598
00:37:03,347 --> 00:37:05,140
Meine Mom und ich sprachen mit ihr.
599
00:37:05,557 --> 00:37:07,684
Entschuldigung, wer sind Sie?
600
00:37:08,393 --> 00:37:10,437
Dale. Ich wurde hier geboren.
601
00:37:10,437 --> 00:37:12,522
- Ehrlich?
- Ja.
602
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Sie war die Sozialarbeiterin meiner Mom
603
00:37:15,567 --> 00:37:17,819
und meine Mom hat sie nie vergessen.
604
00:37:17,903 --> 00:37:20,030
Was kann ich für Sie tun, Dale?
605
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
Meine Mom ist gerade verstorben.
606
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
Das tut mir leid.
607
00:37:24,952 --> 00:37:27,704
Ich habe eine Nachricht
für Abigail von ihr.
608
00:37:27,788 --> 00:37:30,791
Ich überlege, wie ich sie ihr
am besten überbringe.
609
00:37:30,791 --> 00:37:33,210
Schicken Sie sie und ich bringe sie ihr.
610
00:37:33,210 --> 00:37:34,670
Das wird zu lange dauern.
611
00:37:34,670 --> 00:37:37,714
Es geht um die Beerdigung,
falls sie da sein möchte.
612
00:37:38,298 --> 00:37:40,550
- Wann ist die?
- Sonntag.
613
00:37:43,845 --> 00:37:45,973
- Ich bin gleich wieder da.
- Danke.
614
00:37:58,360 --> 00:38:01,738
Ich darf ihre Telefonnummer
nicht weitergeben, aber,
615
00:38:01,822 --> 00:38:05,200
in Anbetracht der Umstände,
wenn Sie ihn heute einwerfen,
616
00:38:05,200 --> 00:38:06,994
sollte es rechtzeitig da sein.
617
00:38:10,539 --> 00:38:13,041
Vielen Dank. Ihnen einen wundervollen Tag.
618
00:38:13,542 --> 00:38:17,379
Nach dem Gespräch beantragt die
Verteidigung Einstellung des Verfahrens.
619
00:38:18,046 --> 00:38:18,964
Anklage?
620
00:38:18,964 --> 00:38:23,844
Angesichts des Gesprächs mit dem Gericht,
dem Anwalt und meinen Vorgesetzten,
621
00:38:23,844 --> 00:38:26,596
bezüglich möglicher DNA-Übertragung,
622
00:38:26,680 --> 00:38:29,474
sehen wir uns
aufgrund mangelnder Beweislage
623
00:38:29,558 --> 00:38:31,852
nicht imstande, den Prozess fortzuführen.
624
00:38:32,686 --> 00:38:37,774
Das Gericht gewährt den Antrag auf
Verfahrenseinstellung gemäß Paragraf 1385.
625
00:38:37,858 --> 00:38:39,776
Die Sitzung ist hiermit beendet.
626
00:38:42,237 --> 00:38:44,114
Er sagte nicht, ich wär unschuldig.
627
00:38:44,114 --> 00:38:47,075
Das bedeutet, dass kein
Mordprozess bevorsteht.
628
00:38:47,159 --> 00:38:49,870
Wir stellen einen Antrag
auf Unschuldsfeststellung.
629
00:38:49,870 --> 00:38:52,748
- Das sind großartige Neuigkeiten.
- Und jetzt?
630
00:38:52,748 --> 00:38:55,751
Etwas Papierkram.
Dauert nur ein paar Stunden.
631
00:38:56,501 --> 00:38:57,836
Sie sind ein freier Mann.
632
00:39:00,172 --> 00:39:01,256
Danke.
633
00:39:03,467 --> 00:39:07,345
Dieser Typ ist gemeingefährlich
und für was immer jetzt passiert,
634
00:39:07,429 --> 00:39:09,765
tragen Sie und Ihr Ermittler
die Verantwortung.
635
00:39:09,765 --> 00:39:12,225
- Er ist nicht mein Ermittler.
- Sicher.
636
00:39:12,309 --> 00:39:13,977
Sie glauben noch, er war es?
637
00:39:14,061 --> 00:39:18,065
Ich weiß, dass er es war.
Er gehört zum Wohle aller eingesperrt.
638
00:39:18,065 --> 00:39:19,357
Entschuldigung.
639
00:39:19,441 --> 00:39:21,193
Sagen Sie Bosch: Gute Arbeit.
640
00:39:21,193 --> 00:39:25,530
Er sollte stolz sein. Er hat zerstört, was
er je als Polizist schaffte.
641
00:39:25,906 --> 00:39:28,075
Zur Seite, Arschloch.
642
00:39:41,004 --> 00:39:41,963
Miss Turnbull?
643
00:39:42,714 --> 00:39:46,718
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
Vielleicht können Sie mir helfen.
644
00:39:46,802 --> 00:39:47,844
Was wollen Sie?
645
00:39:47,928 --> 00:39:50,597
Mein Name ist Harry Bosch, Privatdetektiv.
646
00:39:50,597 --> 00:39:54,392
Ich möchte über einen Fall sprechen.
Darf ich reinkommen?
647
00:39:57,395 --> 00:39:59,064
Hier ist mein Ausweis.
648
00:40:09,407 --> 00:40:10,992
- Darf ich?
- Bitte.
649
00:40:14,121 --> 00:40:15,580
Um was geht's hier?
650
00:40:15,664 --> 00:40:18,041
Ich las in der Zeitung von Ihnen.
651
00:40:18,542 --> 00:40:20,043
Saint Helen's.
652
00:40:20,127 --> 00:40:23,839
Wie Ihre Tochter für Antworten dorthin
ging und Sie fand.
653
00:40:25,549 --> 00:40:26,758
Und...
654
00:40:27,134 --> 00:40:30,095
Ich arbeite für einen älteren Herrn.
655
00:40:30,303 --> 00:40:32,013
Auch er sucht nach Antworten.
656
00:40:32,764 --> 00:40:36,810
Sein Kind wurde im Saint Helen's geboren.
Können Sie mir helfen?
657
00:40:36,810 --> 00:40:38,937
Ich war 50 Jahre dort.
658
00:40:39,729 --> 00:40:41,398
Es gab Hunderte von Babys.
659
00:40:41,398 --> 00:40:45,402
Es ist lange her. Aber ich denke,
Sie erinnern sich an den Namen.
660
00:40:46,153 --> 00:40:47,487
Vibiana.
661
00:40:48,530 --> 00:40:50,365
Vibiana Duarte.
662
00:40:53,160 --> 00:40:54,703
Sie erinnern sich, oder?
663
00:40:56,288 --> 00:40:57,914
Dieser Mann, Ihr Auftraggeber,
664
00:40:59,666 --> 00:41:02,752
er hat sie im Stich gelassen.
Und auch seinen Sohn.
665
00:41:03,503 --> 00:41:05,380
Er hat nicht mehr viel Zeit.
666
00:41:05,380 --> 00:41:07,549
Besser, dass er es dann nicht weiß.
667
00:41:08,592 --> 00:41:10,343
Das können nicht wir entscheiden.
668
00:41:10,886 --> 00:41:11,887
Bitte.
669
00:41:17,684 --> 00:41:19,269
Der Junge war gebrechlich.
670
00:41:21,313 --> 00:41:25,984
Die Regel war: Kein Baby durfte
nach Hause, bis es fünf Pfund wog.
671
00:41:28,069 --> 00:41:29,988
Vibby hatte ihn in ihrem Zimmer.
672
00:41:31,072 --> 00:41:32,824
Sie stillte ihn selbst.
673
00:41:35,577 --> 00:41:36,578
Wie lange?
674
00:41:38,997 --> 00:41:40,540
Ungefähr eine Woche.
675
00:41:42,584 --> 00:41:46,338
Sie hatte Zeit mit diesem Baby,
die niemand sonst jemals hatte.
676
00:41:47,422 --> 00:41:49,507
Manche nannten das einen Segen.
677
00:41:50,967 --> 00:41:52,219
Aber Sie nicht.
678
00:41:56,556 --> 00:41:59,517
Sie liebte dieses Kind.
Natürlich tat sie es.
679
00:42:02,437 --> 00:42:04,981
Sie war untröstlich,
als sie ihn wegnahmen.
680
00:42:07,400 --> 00:42:09,402
Ihr Baby so zu verlieren.
681
00:42:12,948 --> 00:42:14,407
Sie war so jung.
682
00:42:19,412 --> 00:42:20,997
Was geschah mit Vibiana?
683
00:42:25,210 --> 00:42:26,628
Sie nahm eine Wäscheleine
684
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
aus der Wäscherei.
685
00:42:32,801 --> 00:42:36,346
Als wir sie fanden, war es zu spät.
686
00:42:42,394 --> 00:42:43,436
Und der Junge?
687
00:42:45,188 --> 00:42:46,314
Er wurde adoptiert.
688
00:42:47,941 --> 00:42:49,609
Wissen Sie noch seinen Namen?
689
00:42:50,485 --> 00:42:52,237
Vibby nannte ihn Dominick.
690
00:42:54,531 --> 00:42:57,325
Und welchen Namen gaben
ihm die Adoptiveltern?
691
00:42:57,784 --> 00:43:00,787
Sie versprachen,
ihn auch Dominick zu nennen.
692
00:44:19,866 --> 00:44:21,576
Das Klo ist gegenüber.
693
00:44:21,576 --> 00:44:22,827
Cyrus, richtig?
694
00:44:26,331 --> 00:44:27,332
Alex.
695
00:44:28,249 --> 00:44:29,334
Mein Bruder Lev.
696
00:44:29,334 --> 00:44:31,336
Nun, das ist mein Büro, Leute.
697
00:44:31,336 --> 00:44:34,214
Du arbeitest für Gurov,
der für uns arbeitet ...
698
00:44:34,839 --> 00:44:35,965
das ist unser Büro.
699
00:44:36,466 --> 00:44:39,010
Ihr sucht ihn? Er ist nachmittags hier.
700
00:44:39,094 --> 00:44:41,679
- Kommt später wieder.
- Er weiß, wir sind hier.
701
00:44:43,056 --> 00:44:45,141
- Was ist das?
- Frühjahrsputz.
702
00:44:45,683 --> 00:44:49,270
Wir besuchen alle Tankstellen.
Damit alle Zahlen stimmen.
703
00:44:49,687 --> 00:44:51,564
Gurov kann die Bücher zeigen.
704
00:44:51,648 --> 00:44:54,025
Schon gesehen. Ihr stehlt von uns.
705
00:44:54,109 --> 00:44:55,568
Worüber redest du?
706
00:44:55,652 --> 00:44:56,903
Stell dich nicht dumm.
707
00:44:56,903 --> 00:44:58,780
Gurov bekommt sein Geld.
708
00:44:59,989 --> 00:45:01,616
Vielleicht redet ihr mit ihm.
709
00:45:01,616 --> 00:45:02,784
Raus damit.
710
00:45:03,451 --> 00:45:04,953
Das lässt sich doch klären.
711
00:45:05,954 --> 00:45:07,205
Lüg mich nur nicht an.
712
00:45:08,206 --> 00:45:09,207
Ich schwöre.
713
00:45:09,666 --> 00:45:14,337
Nein. Bitte, Mann. Bitte.
714
00:45:14,921 --> 00:45:16,798
Bargeld ist drinnen!
715
00:45:29,936 --> 00:45:33,815
Ich habe Familie. Nicht.
716
00:46:35,710 --> 00:46:36,669
GEBURTSURKUNDE
717
00:46:41,633 --> 00:46:43,343
Dominik Santanello.
718
00:48:21,399 --> 00:48:23,401
{\an8}Creative Supervisor: Alexander König