1
00:00:06,048 --> 00:00:07,842
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,135
राज्य बनाम रॉजर्स।
3
00:00:09,135 --> 00:00:11,804
- जूरी किसी भी नतीजे पर नहीं पहुँच पाई।
- धत्।
4
00:00:11,804 --> 00:00:13,973
- दोबारा मुकदमा चलाएँगे?
- विचार करेंगे।
5
00:00:13,973 --> 00:00:15,808
इस बात का सवाल कैसे उठता है?
6
00:00:15,808 --> 00:00:19,145
रॉजर्स के हत्यारे ने चार लोगों की
हत्या की, एक जज भी थीं।
7
00:00:19,145 --> 00:00:20,646
मुझे मरा समझकर छोड़ दिया।
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,691
- आपकी हालत समझता हूँ।
- मेरी हालत का अनुमान तक नहीं है।
9
00:00:23,691 --> 00:00:25,025
आपके लिए क्या करूँ?
10
00:00:25,109 --> 00:00:27,486
आशा थी आप मुझे शांति दिला सकते हैं।
11
00:00:27,570 --> 00:00:30,072
मेरी कोई पत्नी नहीं है, न कोई बच्चा है।
12
00:00:30,156 --> 00:00:31,449
इसका कोई वारिस नहीं है।
13
00:00:31,449 --> 00:00:35,786
अरबों का मामला है
और आपको रोकने के लिए लोग कुछ भी करेंगे।
14
00:00:35,870 --> 00:00:37,580
किसी का मृत्यु प्रमाणपत्र चाहिए।
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,790
- नाम?
- विबियाना डुआर्टे।
16
00:00:39,874 --> 00:00:41,584
- उसकी मौत कैसे हुई?
- आत्महत्या।
17
00:00:41,584 --> 00:00:43,794
उनके, आपके बच्चे को ढूँढ़ना चाहूँगा।
18
00:00:43,878 --> 00:00:45,671
तुमने डॉ. बसू के बारे में सुना?
19
00:00:45,755 --> 00:00:46,839
लोग उन्हें पूजते थे।
20
00:00:46,839 --> 00:00:49,341
उन्होंने बेघर लोगों की बहुत सेवा की।
21
00:00:49,425 --> 00:00:51,260
सुना है कोई गिरफ़्तार किया गया।
22
00:00:51,260 --> 00:00:52,928
हाँ, किसी बेघर को।
23
00:00:53,012 --> 00:00:56,390
जेफ़्री, तुमने डिटेक्टिव से कहा
कि तुमने डॉक्टर पर हमला किया?
24
00:00:56,474 --> 00:00:57,641
मुझे घर जाना है।
25
00:00:57,725 --> 00:00:59,727
आप इसे ज़बरन करवाया कबूलनामा कहेंगे?
26
00:00:59,727 --> 00:01:00,686
बिल्कुल।
27
00:01:00,770 --> 00:01:02,271
और आपकी विशेषज्ञ राय में,
28
00:01:02,271 --> 00:01:04,857
सही पूछ-ताछ किस तरह की होनी चाहिए?
29
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
सच की तलाश।
30
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
घर के हर कोने में कैमरे लगे हैं।
31
00:01:26,879 --> 00:01:29,006
मोशन डिटेक्टर, तेज़ रोशनी वाली बत्तियाँ।
32
00:01:29,673 --> 00:01:31,509
अच्छा यह है कि कुत्ते नहीं हैं।
33
00:01:31,509 --> 00:01:33,219
प्रणाली को बंद कर सकते हो?
34
00:01:33,219 --> 00:01:35,638
यार, क्या सॉनी कुछ कामचलाऊ कर सकता है?
35
00:01:35,638 --> 00:01:37,640
गाड़ियों में माइक्रोफ़ोन लगाने में?
36
00:01:37,640 --> 00:01:38,974
कितनी हैं?
37
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
दो, डीएमवी के मुताबिक।
38
00:01:42,353 --> 00:01:45,272
अधिक से अधिक पंद्रह।
अगर वे रास्ते पर खड़ी हों।
39
00:01:45,940 --> 00:01:47,441
गराज में हों, तो?
40
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
तीस।
41
00:01:50,486 --> 00:01:52,530
सीधे जेल पहुँच जाऊँगा।
42
00:01:53,948 --> 00:01:55,407
देखो, कौन आया है।
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,910
रॉजर्स और उसकी कोई दोस्त।
44
00:01:58,327 --> 00:02:00,830
यार, यह तो नई मैकलेरेन जीटी है।
45
00:02:00,830 --> 00:02:03,415
यार, इसकी कीमत
250-300 हज़ार के बीच में है।
46
00:02:03,874 --> 00:02:05,668
यह गाड़ी क्या करती है, उड़ती है?
47
00:02:05,668 --> 00:02:07,002
उसके अलावा बाकी सब।
48
00:02:09,171 --> 00:02:10,631
हैलो, जैसमिन।
49
00:02:10,631 --> 00:02:12,299
अरे, फ़ाइडो।
50
00:02:13,467 --> 00:02:14,718
अगली योजना क्या है?
51
00:02:14,802 --> 00:02:16,345
उसका हर जगह पीछा करो।
52
00:02:16,929 --> 00:02:19,390
सही मौका मिलते ही माइक्रोफ़ोन लगा देना।
53
00:02:19,390 --> 00:02:22,560
मर्सिडीज़ आसान है,
पर मैकलेरेन के बारे में पता करना होगा।
54
00:02:22,560 --> 00:02:24,270
जो भी करना पड़े।
55
00:02:24,937 --> 00:02:26,730
मुझे लगा कि इसे लेकर जल्दी है।
56
00:02:27,565 --> 00:02:29,233
यह बस शुरुआत है।
57
00:02:32,945 --> 00:02:34,154
नींद आ जाती है?
58
00:02:36,156 --> 00:02:37,867
खास नहीं। मैं...
59
00:02:37,867 --> 00:02:42,371
हर सुबह 3:00 या 4:00 बजे आँख खुल जाती है
और दोबारा नींद नहीं आती, इसलिए...
60
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
एम्बिएन का कुछ ख़ास असर नहीं हो रहा।
61
00:02:46,250 --> 00:02:47,459
एटिवन?
62
00:02:47,835 --> 00:02:51,088
हाँ, वह काफ़ी हद तक असरदार है।
63
00:02:51,088 --> 00:02:52,548
उससे वह
64
00:02:53,924 --> 00:02:57,428
अजीब, घबराहट सी महसूस नहीं होती।
65
00:02:59,805 --> 00:03:01,056
और शराब?
66
00:03:02,641 --> 00:03:04,268
हाँ, पता है।
67
00:03:04,852 --> 00:03:07,980
मुझे उसकी आदत नहीं है।
68
00:03:08,314 --> 00:03:09,607
वह नियंत्रण में है।
69
00:03:10,983 --> 00:03:12,151
और काम?
70
00:03:12,610 --> 00:03:13,736
काम?
71
00:03:15,070 --> 00:03:17,823
काम बाकी बातों पर ध्यान नहीं जाने देता।
72
00:03:20,200 --> 00:03:21,368
जैसे कि?
73
00:03:23,787 --> 00:03:24,914
कार्ल रॉजर्स।
74
00:03:28,709 --> 00:03:29,793
थोड़ा और बताओ।
75
00:03:38,302 --> 00:03:41,388
जो खयाल हमेशा दिमाग में रहता है...
76
00:03:45,184 --> 00:03:46,977
मैं जो सच में चाहती हूँ
77
00:03:49,939 --> 00:03:55,527
वह यह है कि उसे पकड़कर खुद खत्म करूँ।
78
00:03:59,448 --> 00:04:00,824
कौन सी बात रोकती है?
79
00:04:05,704 --> 00:04:07,039
सभ्यता।
80
00:04:10,000 --> 00:04:13,337
अरे, यार
समय बदल रहा है
81
00:04:13,921 --> 00:04:16,298
एक आग है
एक नया दिन शुरू हो रहा है
82
00:04:16,382 --> 00:04:18,550
ऐसा लगता है
कि ठंडी बारिश हो रही है
83
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
84
00:04:20,803 --> 00:04:22,846
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
85
00:04:22,930 --> 00:04:26,600
अरे, यार
समय बदल रहा है
86
00:04:27,434 --> 00:04:30,771
अरे, यार
समय बदल रहा है
87
00:04:32,106 --> 00:04:36,694
मैंने ज़िंदगी भर
इसी पल का किया इंतज़ार
88
00:04:36,694 --> 00:04:38,988
अरे, यार
89
00:04:38,988 --> 00:04:42,574
अरे, यार
समय बदल रहा है
90
00:05:01,760 --> 00:05:03,387
बॉश : लेगसी
91
00:05:04,555 --> 00:05:07,766
{\an8}अरे, यार
समय बदल रहा है
92
00:05:11,061 --> 00:05:13,897
दीवानी मुकदमे से
रॉजर्स का ध्यान बँटा रहेगा।
93
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
मैं तुम्हारे लिए काम नहीं करता।
94
00:05:15,983 --> 00:05:17,026
समझ गई।
95
00:05:17,026 --> 00:05:19,194
फ़्रैंज़ेन के बयान का वीडियो देखना है,
96
00:05:19,278 --> 00:05:21,989
ताकि समझ सकूँ
कि विली डैट्ज़ ने बयान क्यों बदला।
97
00:05:22,948 --> 00:05:25,034
अफ़सोस कि मेरे लिए काम नहीं करते।
98
00:05:25,034 --> 00:05:27,870
मुवक्किल के मरने के बाद भी
गोपनीयता रखनी पड़ती है,
99
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
इसलिए तुम्हें वह वीडियो नहीं दिखा सकती।
100
00:05:31,749 --> 00:05:34,877
ऐसी छोटी फ़र्म में
आने की सबसे बुरी बात यह है
101
00:05:34,877 --> 00:05:37,421
कि कॉफ़ी
खुद बनानी पड़ती है। समय लगता है।
102
00:05:37,921 --> 00:05:40,007
- मामूली सी परेशानी है।
- बिल्कुल।
103
00:05:41,717 --> 00:05:43,927
- एक कप पियोगे?
- हाँ, ज़रूर। ब्लैक।
104
00:05:45,929 --> 00:05:47,723
आराम से बैठो।
105
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
बस डर गए थे।
उन्होंने मिस्टर वैंस को घर भेज दिया है।
106
00:06:03,781 --> 00:06:06,033
- उन्हें क्या हुआ था?
- बेहोश हो गए थे।
107
00:06:06,033 --> 00:06:09,536
पानी की कमी के चलते।
इलेक्ट्रोलाइट। पोटैशियम की कमी।
108
00:06:09,620 --> 00:06:12,581
बूढ़े को गेटोरेड और केला खाना चाहिए।
109
00:06:12,581 --> 00:06:16,085
आखिर उन्होंने निजी जाँचकर्ता को
काम क्यों सौंपा? ब्लैकमेल?
110
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
- किस बात के लिए?
- वैंस से जुड़ी अफ़वाहों को लेकर।
111
00:06:19,213 --> 00:06:21,173
बच्चे नहीं हैं, हमेशा से कुँवारे।
112
00:06:21,173 --> 00:06:23,675
भगवान के लिए, वह 88 साल के हैं।
113
00:06:23,759 --> 00:06:25,886
अगर वह सच भी होता, तो किस बात की परवाह?
114
00:06:25,886 --> 00:06:29,640
मैंने द टाइम्स,
समाचार चैनल वालों से बात की,
115
00:06:29,640 --> 00:06:30,933
कोई उनके पास नहीं आया।
116
00:06:30,933 --> 00:06:32,267
कोई मुकदमा दर्ज होगा?
117
00:06:32,351 --> 00:06:34,978
हुआ भी तो, उनके वकीलों को कोई खबर नहीं है।
118
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
अगर कोई वारिस हुआ तो?
119
00:06:36,313 --> 00:06:38,107
पहली बात, कोई वारिस नहीं है।
120
00:06:38,107 --> 00:06:40,692
दूसरी बात,
अपने बाद सीईओ के लिए तुम्हें चुना।
121
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
अगर यह डिटेक्टिव वारिस लाकर खड़ा कर दे?
122
00:06:43,070 --> 00:06:45,155
कोई ढोंगी।
123
00:06:45,239 --> 00:06:49,118
अच्छा, वारिस की बोर्ड में जगह है,
कंपनी में नियंत्रण हित है।
124
00:06:49,118 --> 00:06:50,953
तुम खुद इस्तीफ़ा दे सकते हो।
125
00:06:50,953 --> 00:06:52,496
जैसे ही बूढ़ा मर जाएगा,
126
00:06:52,496 --> 00:06:55,582
व्हिट्नी वैंस के
बिछड़े बच्चे अचानक आ खड़े होंगे
127
00:06:55,666 --> 00:06:57,376
और मुकदमेबाज़ी शुरू हो जाएगी।
128
00:06:57,501 --> 00:06:58,377
यह तो होगा ही।
129
00:06:58,377 --> 00:07:00,295
मेरे उत्तराधिकार की बैंड बजाने।
130
00:07:00,379 --> 00:07:03,090
इसी वजह से तुम्हारे पास वकीलों की फ़ौज है।
131
00:07:03,924 --> 00:07:05,050
तब तक?
132
00:07:05,134 --> 00:07:08,053
तब तक, मेरे आदमी बॉश पर नज़र रख रहे हैं।
133
00:07:19,148 --> 00:07:20,274
मिस्टर कॉर्विन।
134
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
आप और बाकी कर्मचारी कैसे हैं?
135
00:07:21,859 --> 00:07:24,319
- एकदम ठीक हैं, शुक्रिया। -और आइडा?
136
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
थोड़ा सदमा लगा है, पर काम कर रही है।
137
00:07:26,864 --> 00:07:30,534
- मिस्टर वैंस कैसे हैं? -घर आकर खुश हैं और आराम कर रहे हैं।
138
00:07:30,534 --> 00:07:32,035
आपकी क्या मदद करूँ, सर?
139
00:07:32,119 --> 00:07:33,328
हैरी बॉश।
140
00:07:33,829 --> 00:07:35,080
उसका क्या?
141
00:07:35,581 --> 00:07:38,250
मिस्टर वैंस ने
निजी डिटेक्टिव को काम पर क्यों रखा?
142
00:07:38,250 --> 00:07:39,251
मुझे नहीं पता।
143
00:07:39,251 --> 00:07:40,419
मुझे उससे मतलब नहीं।
144
00:07:40,419 --> 00:07:43,130
अगर व्हिट्नी को
कोई परेशानी है, तो हम लोग हैं।
145
00:07:43,130 --> 00:07:45,966
हमारे पास काफ़ी लोग हैं,
जो तुरंत मदद करेंगे।
146
00:07:46,675 --> 00:07:48,177
मैं यह बात ध्यान रखूँगा।
147
00:07:48,177 --> 00:07:50,304
मैं आपको अपना नंबर भेज दूँगा।
148
00:07:50,304 --> 00:07:53,932
अगर आपको कुछ भी चाहिए, डेविड,
तो मुझे बस फ़ोन कर दीजिएगा।
149
00:07:55,684 --> 00:07:57,102
बड़ी मेहरबानी।
150
00:08:02,733 --> 00:08:06,528
कार्ल रॉजर्स की
अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है
151
00:08:06,612 --> 00:08:09,865
और फिर वह मेरे जैसे
छोटे-मोटे लोगों के पास आता है।
152
00:08:09,865 --> 00:08:15,704
पर इस योजना को खरीदने की
जो कीमत थी, वह मेरे लिए बहुत ज़्यादा थी
153
00:08:15,704 --> 00:08:18,582
और रॉजर्स के साथ
154
00:08:19,208 --> 00:08:21,919
कई बदमाश जुड़े थे।
155
00:08:21,919 --> 00:08:23,503
बदमाश यानि?
156
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
ब्राट्वा जैसे।
157
00:08:26,215 --> 00:08:27,591
रूसी माफ़िया।
158
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
सबसे बड़ा माफ़िया।
159
00:08:33,263 --> 00:08:37,142
कार्ल रॉजर्स की
अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है
160
00:08:37,226 --> 00:08:40,270
और फिर वह मेरे जैसे
छोटे-मोटे लोगों के पास आता है।
161
00:08:50,197 --> 00:08:53,033
तो, कोई खास बात नज़र आई?
162
00:08:54,493 --> 00:08:56,161
ब्राट्वा मेरी नज़र में आया।
163
00:08:56,536 --> 00:08:58,080
फ़्रैंज़ेन की बकवास।
164
00:08:58,080 --> 00:09:01,250
डीए को रॉजर्स और वॉल स्ट्रीट में
कोई संबंध नज़र नहीं आया,
165
00:09:01,250 --> 00:09:03,210
रूसी माफ़िया की बात ही छोड़ो।
166
00:09:03,210 --> 00:09:07,756
"कार्ल रॉजर्स की
अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है।"
167
00:09:09,341 --> 00:09:11,927
उसका इशारा लॉस एंजेलिस के
वॉल स्ट्रीट की ओर था?
168
00:09:11,927 --> 00:09:14,096
- फ़ैशन डिस्ट्रिक्ट?
- गिरोह से जुड़ा है।
169
00:09:16,932 --> 00:09:19,309
- मुझे ऐसा कभी नहीं लगा।
- एक शक है।
170
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
मैं ज़रा शहर का चक्कर लगाकर आऊँ?
171
00:09:21,228 --> 00:09:23,146
देखूँ, अगर कुछ पता चले तो।
172
00:09:23,814 --> 00:09:25,065
एलएपीडी
हॉलीवुड स्टेशन
173
00:09:25,190 --> 00:09:29,319
आखिरी बात। चोरी विभाग को
घर तक पीछा करने वाले एक अपराधी की तलाश है,
174
00:09:29,403 --> 00:09:31,321
जिसका नाम लवेल ब्राउन है।
175
00:09:31,405 --> 00:09:35,367
मिस्टर ब्राउन बैंक और एटीएम से लेकर
घर तक लोगों का पीछा करता है
176
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
और चाकू दिखाकर उन्हें लूटता है।
177
00:09:37,828 --> 00:09:42,165
इससे पहले कि वह किसी को मारे,
हम इस कमीने को पकड़ना चाहते हैं।
178
00:10:17,284 --> 00:10:18,869
- बॉश। -कुछ पता चला?
179
00:10:19,578 --> 00:10:20,495
खास कुछ नहीं।
180
00:10:21,038 --> 00:10:22,456
अभी तक तो नहीं।
181
00:10:22,456 --> 00:10:24,291
हर शक सही साबित नहीं होता।
182
00:10:24,291 --> 00:10:28,003
बाकी के दिन मुझे कुछ काम है।
कोई निजी मामला है।
183
00:10:28,003 --> 00:10:30,547
कोई बात नहीं। मेरे भी अपने कुछ काम हैं।
184
00:10:30,547 --> 00:10:33,133
- बेघर आदमी।
- हाँ। जेफ़्री हर्श्टैड।
185
00:10:33,133 --> 00:10:35,719
जिसका डीएनए
मृतक के नाखूनों में पाया गया।
186
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
उस बारे में क्या कर रही हो?
187
00:10:37,179 --> 00:10:38,555
अभी फ़ोन रख रही हूँ।
188
00:10:38,555 --> 00:10:41,433
उससे पहले, तुमसे दोबारा पूछना चाहता था,
189
00:10:41,433 --> 00:10:45,103
बस एक बार और,
किस हद तक रॉजर्स का पीछा करने का इरादा है?
190
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
जवाब दे चुकी हूँ। मैं पीछा करूँगी।
191
00:10:49,816 --> 00:10:50,901
बेल्ला आई है।
192
00:10:50,901 --> 00:10:52,778
-उसे मेरा हैलो कहना।
- कह दूँगी।
193
00:10:55,197 --> 00:10:56,406
हैलो।
194
00:10:56,782 --> 00:10:58,492
हैरी बॉश ने हैलो कहा है।
195
00:10:58,909 --> 00:11:00,327
उन्हें मेरा हैलो कहिएगा।
196
00:11:03,914 --> 00:11:06,833
हाँ। मुझे तुम्हारी माँ की बहुत याद आती है।
197
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
मुझे पता था कि आपकी काफ़ी दोस्ती थी।
198
00:11:13,048 --> 00:11:15,092
ए, तुम कुछ लेना चाहोगी?
199
00:11:15,092 --> 00:11:16,468
नहीं।
200
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
अच्छा। आकर बैठो।
201
00:11:25,102 --> 00:11:28,522
हालात ने जो मोड़ लिया,
उसके चलते आपको काफ़ी निराशा हुई होगी?
202
00:11:28,522 --> 00:11:31,733
निराशा से कहीं ज़्यादा।
बहुत नाराज़ हूँ। तुम नहीं हो?
203
00:11:31,817 --> 00:11:35,487
बिल्कुल। पर हम क्या कर सकते हैं?
204
00:11:35,487 --> 00:11:39,658
अनुचित मौत का, बचने वाली की
कार्रवाई का मामला दर्ज कर सकते हैं।
205
00:11:41,410 --> 00:11:45,330
मुझे नहीं पता कि मैं दोबारा
उस सब से गुज़रना चाहूँगी या नहीं।
206
00:11:46,456 --> 00:11:49,918
कहीं न कहीं मुझे ऐसा लगता है
कि सब भूल जाना चाहिए।
207
00:11:50,585 --> 00:11:53,463
आगे बढ़ूँ। क्या फ़ायदा है?
208
00:11:53,547 --> 00:11:57,134
यह फ़ायदा है कि रॉजर्स ने हमारे साथ
जो किया, उसकी कीमत चुकाएगा।
209
00:11:57,134 --> 00:11:59,553
तुम्हारी माँ को मरवाया, मुझे गोली मरवाई।
210
00:12:02,931 --> 00:12:05,725
इस बार नतीजा अलग क्यों होगा?
211
00:12:06,226 --> 00:12:08,562
अच्छा, कुछ-एक बातें हैं।
212
00:12:08,562 --> 00:12:12,149
यह दीवानी है, आपराधिक नहीं।
सबूत पेश करने की बाध्यता कम है।
213
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
संदेह की गुंजाइश है।
214
00:12:15,861 --> 00:12:17,028
दूसरी वजह?
215
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
मैं मुकदमा संभाल रही हूँ।
216
00:12:20,532 --> 00:12:25,704
बेल्ला, तुम्हारे, मेरे
और तुम्हारी माँ के लिए कुछ हद तक न्याय है।
217
00:12:27,747 --> 00:12:30,667
अच्छा। मैं तैयार हूँ।
218
00:12:31,626 --> 00:12:35,422
रॉजर्स मामले में दोबारा मुकदमा
चलाने का फ़ैसला आसान नहीं था।
219
00:12:35,422 --> 00:12:38,633
जूरी का नतीजे से सहमत न होना,
डैट्ज़ के बयान को लेकर...
220
00:12:38,717 --> 00:12:41,511
समाचार सम्मेलन से पहले
अगर पता चलता, तो अच्छा होता।
221
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
माफ़ कीजिए।
222
00:12:43,263 --> 00:12:46,892
आपने यूएस अटॉर्नी से बात की?
शायद रीको मामला बन सकता है।
223
00:12:46,892 --> 00:12:50,687
जज सोबेल की बेटी की ओर से
मैं दीवानी का मुकदमा दर्ज कर रही हूँ।
224
00:12:50,687 --> 00:12:52,772
- वह तैयार है?
- बिल्कुल।
225
00:12:52,856 --> 00:12:54,524
बढ़िया। सुनकर अच्छा लगा।
226
00:12:54,608 --> 00:12:55,984
आपके मुकदमे की फ़ाइल चाहिए।
227
00:12:55,984 --> 00:12:58,236
पीआरए दरख्वास्त दर्ज कीजिए। मदद करेंगे।
228
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
मुकदमे की पूरी फ़ाइल, एमिट।
229
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
आप यह तय नहीं करेंगे
कि क्या देना है और क्या नहीं।
230
00:13:03,158 --> 00:13:05,785
वही कागज़ात दूँगा,
जो मेरे दफ़्तर से जारी हुए।
231
00:13:05,869 --> 00:13:08,747
पुलिस और मृत्यु समीक्षक की
हर रिपोर्ट चाहिए।
232
00:13:09,247 --> 00:13:10,624
विचार करके देखूँगा।
233
00:13:10,624 --> 00:13:12,167
जो मर्ज़ी कीजिए।
234
00:13:12,167 --> 00:13:15,378
सप्ताह के अंत तक मुझे सारे कागज़ात चाहिए।
235
00:13:28,725 --> 00:13:32,270
खाली गाड़ियों को
तुरंत खींचकर ले जाया जाएगा।
236
00:13:33,271 --> 00:13:35,607
आपकी सुरक्षा एवं हिफ़ाज़त के लिए।
237
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
तो, उड़ान कैसी थी?
238
00:13:40,070 --> 00:13:42,572
तेरह घंटे। ज़ोरों की भूख लगी है।
239
00:13:43,990 --> 00:13:45,200
मुझे एक जगह का पता है।
240
00:13:45,784 --> 00:13:50,539
ज़्यादा महँगी नहीं है। तंदूरी।
वोडका। खूबसूरत लड़की।
241
00:13:50,914 --> 00:13:51,748
बस एक?
242
00:13:52,332 --> 00:13:54,751
मैंने कहा न। तेरह घंटे की उड़ान थी।
243
00:13:55,961 --> 00:13:57,170
तो, कहानी क्या है?
244
00:14:18,400 --> 00:14:19,901
कार्ल रॉजर्स।
245
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, भाई।
246
00:14:29,703 --> 00:14:31,079
अब हंगामा करते हैं।
247
00:14:52,309 --> 00:14:55,103
यार, इतना सारा प्लास्टिक।
248
00:14:55,604 --> 00:14:57,188
एरोडाइनैमिक्स, यार।
249
00:14:57,272 --> 00:15:00,191
इसके बिना 220 की रफ़्तार
नहीं पकड़ना चाहोगे। उड़ेगी।
250
00:15:00,275 --> 00:15:03,695
तभी अपनी लीफ़ को 200 से
कम ही रखता हूँ। अधिक से अधिक 170।
251
00:15:03,695 --> 00:15:06,114
हाँ, अच्छा। क्या ढूँढ़ रहे हो?
252
00:15:06,114 --> 00:15:08,700
इस चुंबक को चिपकाने के लिए कोई जगह।
253
00:15:08,700 --> 00:15:12,621
ऐसी जगह जहाँ किसी सड़क अवरोध
या गड्ढे से टरकाने पर गिरे नहीं।
254
00:15:12,621 --> 00:15:14,164
वहाँ ऊपर कैसा रहेगा?
255
00:15:20,045 --> 00:15:21,463
तुम्हें क्या पता है?
256
00:15:23,173 --> 00:15:24,549
खाक चुंबक।
257
00:15:39,105 --> 00:15:43,443
विबियाना डुआर्टे। 17।
आपको पता है इनकी मृत्यु कहाँ हुई?
258
00:15:43,443 --> 00:15:45,987
सेंट हेलेन्स होम फ़ॉर अनवेड मदर्स।
259
00:15:46,071 --> 00:15:47,447
पक्का पता है कि बच्चा हुआ?
260
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
वही पता करने की कोशिश कर रहा हूँ।
261
00:15:49,658 --> 00:15:52,285
हमारे पास सेंट हेलेन्स के
जन्म रिकार्ड नहीं हैं।
262
00:15:52,369 --> 00:15:55,246
- क्यों?
- गोद लेने के गोपनीयता कानूनों के चलते।
263
00:15:56,831 --> 00:15:59,542
बच्चे का जन्म वहाँ होता है,
वे क्या करते हैं?
264
00:15:59,626 --> 00:16:01,336
घर पर हुआ जन्म बताते हैं।
265
00:16:01,920 --> 00:16:03,171
अच्छा। ठीक है।
266
00:16:04,422 --> 00:16:09,928
जनवरी, फ़रवरी 1953 से जितने भी घर पर हुए
जन्म के रिकार्ड हैं, वे सब निकालिए।
267
00:16:10,428 --> 00:16:12,430
ऐसे सैकड़ों रिकार्ड होंगे।
268
00:16:12,514 --> 00:16:14,766
मैं हर एक को देखूँगा।
269
00:16:14,766 --> 00:16:18,144
उम्मीद है आपकी आँखें ठीक होंगी।
उन पर काफ़ी धूल जमी है।
270
00:16:18,228 --> 00:16:20,814
मुझे कई सारी नकल चाहिए। कितना खर्च पड़ेगा?
271
00:16:20,814 --> 00:16:23,775
- हर एक के 30 डॉलर। केवल नकद।
- कब से?
272
00:16:23,775 --> 00:16:26,069
जब से आपने विभाग छोड़ा, जानेमन।
273
00:16:27,237 --> 00:16:29,447
अच्छा। मुझे उनकी ज़रूरत है। शुक्रिया।
274
00:16:34,244 --> 00:16:38,540
{\an8}सबूत : जेफ़्री हर्श्टैड या कैफ़े एटसेट्रा
275
00:16:47,757 --> 00:16:50,635
{\an8}रात 9:51 बजे दौरा पड़ा।
276
00:16:57,183 --> 00:16:59,185
{\an8}रात 9:51 बजे ईएमटी
277
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
प्रेमिका का
इंस्टाग्रैम देख रहा हूँ। ट्विटर भी।
278
00:17:13,950 --> 00:17:15,118
और रॉजर्स का?
279
00:17:15,118 --> 00:17:18,121
यार, वह तुम्हारे जैसा है।
सोशल मीडिया से लगाव नहीं।
280
00:17:18,121 --> 00:17:19,622
निगरानी रखने का बंदोबस्त?
281
00:17:19,706 --> 00:17:21,374
अभी तैयार कर रहा हूँ।
282
00:17:21,458 --> 00:17:25,170
सिम कार्ड पर जो आईडी नंबर होगा,
उसे मिटाना मत भूलना।
283
00:17:25,170 --> 00:17:27,005
छोड़ो भी, यार। वह सब कर चुका हूँ।
284
00:17:27,005 --> 00:17:28,923
नकली आईपी पता, नकली ईमेल।
285
00:17:29,007 --> 00:17:31,593
इनके चलते वे किसी भी तरह
हम तक नहीं पहुँचेंगे।
286
00:17:31,593 --> 00:17:33,595
तुम क्या सुन रहे हो?
287
00:17:34,053 --> 00:17:36,473
क्रिस्चन स्कॉट, "लिटनी अगेंस्ट फ़ियर।"
288
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
काफ़ी मनहूस सा लगता है।
289
00:17:38,183 --> 00:17:39,851
मेरे अंदर जोश पैदा करता है।
290
00:17:39,851 --> 00:17:41,227
मुझे चिढ़ हो रही है।
291
00:17:42,479 --> 00:17:45,440
डॉ. बसू को दाहिने बगल के नीचे
पाँच बार छुरा घोंपा गया।
292
00:17:46,524 --> 00:17:50,069
खून की कई अहम नसें,
हृदय को जाती हुईं और वहाँ से आती हुईं।
293
00:17:50,153 --> 00:17:51,654
काफ़ी सारा खून बहा होगा।
294
00:17:51,738 --> 00:17:54,783
उन्हें खून बहने से सदमा पहुँचा
और उसी से मौत हुई।
295
00:17:54,783 --> 00:17:57,368
बसू की ईएमटी रिपोर्ट देना।
296
00:18:03,666 --> 00:18:06,044
"बहुत ज़्यादा खून बहा।
297
00:18:06,044 --> 00:18:07,629
"पलटकर प्रतिक्रिया नहीं।
298
00:18:08,588 --> 00:18:09,756
"नब्ज़ नहीं चल रही थी।"
299
00:18:14,260 --> 00:18:17,305
हर्श्टैड के हादसे वाली रपट देना।
300
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
मेरे साथ चलो।
301
00:18:33,613 --> 00:18:34,739
पिक्स कैसा रहेगा?
302
00:18:35,323 --> 00:18:36,741
हॉट डॉग?
303
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
और टर्की डॉग, और बर्गर।
304
00:18:38,827 --> 00:18:41,204
उमामी में बहुत अच्छे बर्गर मिलते हैं।
305
00:18:41,996 --> 00:18:43,248
मैं तो नहीं चलने वाली।
306
00:18:43,248 --> 00:18:44,749
काफ़ी महँगी जगह है!
307
00:18:49,462 --> 00:18:51,339
शायद मैं उन कमीनों को जानती हूँ।
308
00:18:51,339 --> 00:18:52,715
चलकर उन्हें रोकते हैं।
309
00:18:52,799 --> 00:18:53,800
किस लिए?
310
00:18:53,800 --> 00:18:57,011
नशा, बंदूकें, वारंट,
न चुकाए चालानों के लिए। जो भी हो!
311
00:18:58,263 --> 00:18:59,472
वजह क्या बताएँगे?
312
00:18:59,556 --> 00:19:00,515
भाड़ में जा, साली।
313
00:19:00,515 --> 00:19:02,141
- ट्रैफ़िक का उल्लंघन।
- कैसे?
314
00:19:02,225 --> 00:19:04,269
आपराधिक गतिविधि रोकना, मेरी जान।
315
00:19:05,478 --> 00:19:06,437
सच में?
316
00:19:09,274 --> 00:19:10,108
टाँगें फैलाओ।
317
00:19:11,109 --> 00:19:13,903
फैलाओ। अब उंगलियाँ आपस में कसकर पकड़ो।
318
00:19:14,988 --> 00:19:17,115
- परेशान कर रही हो।
- इसकी तलाशी लो।
319
00:19:17,115 --> 00:19:19,659
- क्या बात है, ऑफ़िसर?
- दीवार की तरफ़ घूम जाओ।
320
00:19:19,659 --> 00:19:21,035
कोई बात नहीं।
321
00:19:21,119 --> 00:19:22,161
बकवास।
322
00:19:22,245 --> 00:19:24,330
उंगलियाँ कसकर पकड़ो वरना हथकड़ी लगेगी।
323
00:19:24,414 --> 00:19:25,874
भाड़ में जाओ, वैस्केज़।
324
00:19:25,874 --> 00:19:28,960
- मैं दोबारा नहीं कहूँगी।
- मुझे कुछ करने की ज़रूरत नहीं।
325
00:19:28,960 --> 00:19:29,919
हथकड़ी लगाओ।
326
00:19:32,755 --> 00:19:35,508
- साले।
- तुम्हारी और हमारी हिफ़ाज़त के लिए।
327
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
टाँगें फैलाओ। फैलाओ।
328
00:19:42,223 --> 00:19:44,475
बायीं ओर हाथ लगाओ, जान,
मुझे डर नहीं लगेगा।
329
00:19:44,559 --> 00:19:46,394
- मुँह बंद रखो।
- कुछ मिला है।
330
00:19:46,394 --> 00:19:48,605
- अच्छा।
- मेरे पास हथियार नहीं है।
331
00:19:48,605 --> 00:19:50,064
पता
पुस्तिका
332
00:19:52,066 --> 00:19:53,276
तुमसे कहा था।
333
00:19:54,736 --> 00:19:55,778
और तुम?
334
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
कुछ नहीं है!
335
00:19:58,615 --> 00:20:00,158
कमीना! वहीं रुक जाओ!
336
00:20:00,158 --> 00:20:02,285
धत्! भाग, भाई, भाग।
337
00:20:02,285 --> 00:20:03,703
घुटनों के बल।
338
00:20:03,703 --> 00:20:04,996
यहीं रुकना।
339
00:20:32,607 --> 00:20:33,900
कमीना कहीं का।
340
00:20:45,620 --> 00:20:46,746
अब क्या करें?
341
00:20:48,456 --> 00:20:49,999
उसे बाद में देख लेंगे।
342
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
हमें नहीं पता कि वह क्यों भागा।
343
00:20:54,379 --> 00:20:56,923
- शायद उस पर वारंट था।
- वरना क्या वजह थी?
344
00:20:56,923 --> 00:21:00,176
ट्रैफ़िक चालान पकड़ाया है। 148 वाला?
345
00:21:00,176 --> 00:21:02,553
निगरानी कमांडर इसकी मंज़ूरी नहीं देंगे।
346
00:21:06,766 --> 00:21:07,976
तुम्हारा बंदा कहाँ है?
347
00:21:12,146 --> 00:21:13,189
धत् तेरे की।
348
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
तुम उसे सड़क किनारे छोड़ गई?
349
00:21:23,449 --> 00:21:25,118
अपने साथी को छोड़ना नहीं है।
350
00:21:25,118 --> 00:21:26,869
संदिग्ध को भी नहीं, रंगरूट।
351
00:21:26,953 --> 00:21:28,955
गाड़ी की डिक्की में क्यों नहीं डाला?
352
00:21:28,955 --> 00:21:30,873
- मैंने गड़बड़ कर दी।
- लगता है?
353
00:21:30,957 --> 00:21:32,375
उसे तुम्हारी हथकड़ी लगी है।
354
00:21:32,917 --> 00:21:34,919
धत्। मेरे पापा ने वह हथकड़ी दी थी।
355
00:21:35,003 --> 00:21:36,754
और तुम्हारा सीरियल नंबर उस पर है।
356
00:21:36,838 --> 00:21:40,174
बदमाश पकड़ा गया,
तो तुम पूरे करियर इसकी मार झेलोगी।
357
00:21:40,258 --> 00:21:42,635
एक हफ़्ते में मेरी दूसरी बार रपट होगी।
358
00:21:42,719 --> 00:21:44,846
तुम्हें अपनी पड़ी है?
359
00:21:44,846 --> 00:21:47,390
हम उस साले को ढूँढ़कर
उसे गिरफ़्तार करेंगे।
360
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
हमें नहीं पता वह कौन है।
361
00:21:49,726 --> 00:21:51,144
उसका सेल फ़ोन देखो।
362
00:21:53,146 --> 00:21:54,147
लॉक लगा है।
363
00:21:56,315 --> 00:21:57,817
उसकी कोई पता पुस्तिका है?
364
00:21:58,943 --> 00:22:01,195
जेल में कैदियों को दी जाती है।
365
00:22:02,196 --> 00:22:03,656
नाम नहीं हैं, बस नंबर हैं।
366
00:22:03,740 --> 00:22:06,325
जिन्हें वह अपने फ़ोन में नहीं रखना चाहता।
367
00:22:08,327 --> 00:22:10,580
"स्नीज़ी की संपत्ति।" हमारा पहला सुराग।
368
00:22:11,831 --> 00:22:14,250
- हम यह काम कैसे करेंगे?
- "हम" मतलब?
369
00:22:14,542 --> 00:22:16,669
फ़ोन करना शुरू करो। खुद संभालो।
370
00:22:22,175 --> 00:22:23,676
नेल पॉलिश का रंग अच्छा है।
371
00:22:24,010 --> 00:22:26,262
शुक्रिया। मुझे जेल पसंद है।
372
00:22:27,472 --> 00:22:30,558
इन दोनों में समझ नहीं पा रही।
तुम्हें क्या लगता है?
373
00:22:31,601 --> 00:22:33,102
मौका क्या है?
374
00:22:33,186 --> 00:22:35,980
मैं और मेरा प्रेमी
सैंटा बारबरा जा रहे हैं।
375
00:22:36,064 --> 00:22:36,939
वाह।
376
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
सैन यिसीड्रो के द रैंच में।
377
00:22:40,485 --> 00:22:41,652
बहुत अच्छी बात है।
378
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
मैं गहरा वाला लगाती। पर वह मेरी बात है।
379
00:22:46,699 --> 00:22:48,034
तुम्हारा क्या मौका है?
380
00:22:48,034 --> 00:22:50,661
घर लौट रहा है। वह शहर से बाहर था।
381
00:22:51,746 --> 00:22:53,331
किसी खास जगह जा रही हो?
382
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
रीपब्लीक।
383
00:22:54,332 --> 00:22:56,793
मुझे वह जगह बहुत पसंद है। मज़े करना।
384
00:22:56,793 --> 00:22:58,169
तुम भी।
385
00:23:09,097 --> 00:23:11,140
-बॉश।
- रीपब्लीक, आज रात।
386
00:23:15,019 --> 00:23:18,439
हैलो, मैं आपके एक दोस्त को ढूँढ़ रही हूँ।
387
00:23:20,024 --> 00:23:21,234
स्नीज़ी?
388
00:23:23,069 --> 00:23:24,779
- हैलो? -लगभग पाँच फुट नौ इंच।
389
00:23:24,779 --> 00:23:26,239
- हैलो? -दुबला सा।
390
00:23:26,739 --> 00:23:29,450
समझ रही हैं, स्नीज़ी।
391
00:23:29,534 --> 00:23:31,077
आप कितने स्नीज़ी को जानती हैं?
392
00:23:31,077 --> 00:23:32,829
उसे डाक से बिल भेजना चाहते हैं।
393
00:23:32,829 --> 00:23:34,122
उसे आपके पैसे देने हैं?
394
00:23:34,122 --> 00:23:37,375
मैडम, प्लीज़ मुझ पर मत चिल्लाइए।
मैं उसके साथ नहीं सोई।
395
00:23:37,375 --> 00:23:40,002
हाँ, उसकी मौसी की कार दुर्घटना हुई है।
396
00:23:40,086 --> 00:23:42,171
हाँ, सही कहा, मौसी जी।
397
00:23:43,422 --> 00:23:45,842
तो, उन्हें अस्पताल ले जाया गया है, पर...
398
00:23:47,426 --> 00:23:49,512
नहीं, कोई गंभीर बात नहीं है।
399
00:23:49,512 --> 00:23:52,098
बस एहतियात के तौर पर।
400
00:23:52,765 --> 00:23:54,267
पर मुझे उसको बताना है।
401
00:23:58,146 --> 00:23:59,730
पता है वह कहाँ रहता है?
402
00:24:04,569 --> 00:24:07,822
बड़ी मेहरबानी, शुक्रिया।
403
00:24:10,158 --> 00:24:12,910
उसकी पिछली प्रेमिका थी।
एक नाम और पता मिला है।
404
00:24:22,044 --> 00:24:26,674
हैलो। मैं एलबर्ट मोरैलिस नामक
नर्स को ढूँढ़ रही हूँ। आज वह यहाँ आए हैं?
405
00:24:26,674 --> 00:24:28,134
आप कौन हैं?
406
00:24:28,134 --> 00:24:32,346
वह मुझे नहीं जानते। उन्होंने किसी का
खयाल रखा था, शुक्रिया कहना है।
407
00:24:32,430 --> 00:24:33,556
मैं उसे दे दूँगा।
408
00:24:33,556 --> 00:24:35,766
एक कहानी भी है, जो उन्हें बतानी है।
409
00:24:36,601 --> 00:24:38,227
हाँ। थोड़ा इंतज़ार कीजिए।
410
00:24:45,943 --> 00:24:47,236
आप मुझसे मिलना चाहती थीं?
411
00:24:47,612 --> 00:24:50,406
- एलबर्ट मोरैलिस, रेसक्यू 27?
- जी हाँ।
412
00:24:50,406 --> 00:24:52,992
आपके लिए कुछ है। मैथ्यू?
413
00:24:54,410 --> 00:24:56,037
- यह क्या है?
- सम्मन।
414
00:24:56,037 --> 00:24:58,039
जज बेकर के दस्तखत हैं।
415
00:24:58,039 --> 00:25:00,750
कल ठीक 9:00 बजे आपको अदालत में पहुँचना है।
416
00:25:00,750 --> 00:25:02,251
पूरी जानकारी पढ़ लीजिए।
417
00:25:02,335 --> 00:25:05,046
धत् तेरे की। यह कौन सा मामला है?
418
00:25:05,046 --> 00:25:06,422
जेफ़्री हर्श्टैड।
419
00:25:06,422 --> 00:25:10,051
हॉलीवुड के कैफ़े एटसेट्रा में
आपने दौरे के लिए उसका इलाज किया था।
420
00:25:10,051 --> 00:25:13,054
- जिसने डॉक्टर को मारा?
- यही बताया जा रहा है।
421
00:25:13,054 --> 00:25:16,724
इस पर लिखा है कि उससे संबंधित
जो भी कागज़ात हैं, उन्हें और अपनी
422
00:25:16,724 --> 00:25:18,267
बचाव किट लेकर आना है।
423
00:25:18,351 --> 00:25:20,186
मेरी किट? वह किस लिए?
424
00:25:20,186 --> 00:25:21,771
वह आपको कल पता चल जाएगा।
425
00:25:21,771 --> 00:25:23,272
आपको नोटिस दिया गया है।
426
00:25:23,356 --> 00:25:24,774
सुबह मिलेंगे।
427
00:25:30,780 --> 00:25:32,949
बेन
छपाई केंद्र भवन
428
00:25:40,414 --> 00:25:42,500
हम इस बंदे से कब मिलेंगे?
429
00:25:43,417 --> 00:25:44,543
मैं देख रहा हूँ।
430
00:25:45,544 --> 00:25:47,171
मैं यहाँ इंतज़ार करने नहीं आया।
431
00:25:51,175 --> 00:25:53,135
तब तक, कुछ ठीक करने में मेरी मदद कर दो।
432
00:25:58,808 --> 00:26:00,977
हैलो, मैडम, रॉबर्टो यहाँ है?
433
00:26:01,352 --> 00:26:04,313
- क्या बात है?
- उसके पैरोल के बारे में उससे बात करनी है।
434
00:26:17,660 --> 00:26:19,453
तुम्हें लगा कि मुझसे बच जाओगे?
435
00:26:19,537 --> 00:26:22,456
- धत् तेरे की!
- उठो। खड़े हो जाओ। चलो।
436
00:26:22,999 --> 00:26:24,709
गिरफ़्तार क्यों किया जा रहा है?
437
00:26:25,418 --> 00:26:26,919
पुलिस से भागने के लिए।
438
00:26:27,378 --> 00:26:29,130
तुमने इसकी हथकड़ी का क्या किया?
439
00:26:33,217 --> 00:26:34,385
मिल गई।
440
00:26:35,303 --> 00:26:36,554
यह इसकी है।
441
00:26:46,814 --> 00:26:48,441
मैं तुम्हें छोड़ रही हूँ।
442
00:26:48,983 --> 00:26:53,029
पर इस बारे में मुँह खोला,
तो तुम्हें छोड़ूँगी नहीं। समझे?
443
00:26:53,779 --> 00:26:55,698
जाओ, दफ़ा हो जाओ।
444
00:27:00,995 --> 00:27:02,496
तुम उसे छोड़ रही हो।
445
00:27:02,580 --> 00:27:05,416
इसे गिरफ़्तार किया,
तो सारी बात की रपट करनी होगी।
446
00:27:07,710 --> 00:27:11,130
इसका मतलब यह कि मेरी रपट नहीं करोगी?
447
00:27:12,131 --> 00:27:14,508
मैं तुम्हारे लिए खतरा उठा रही हूँ, बॉश।
448
00:27:14,592 --> 00:27:17,470
तुम्हें उसको सड़क किनारे
नहीं छोड़ना चाहिए था,
449
00:27:17,470 --> 00:27:18,846
पर तुम मुझे बचाने आई।
450
00:27:19,513 --> 00:27:20,890
तुम्हें निराश नहीं करूँगी।
451
00:27:20,890 --> 00:27:23,684
हे भगवान, रंगरूट। दोबारा ऐसा मत कहना।
452
00:27:31,984 --> 00:27:34,362
हाँ। हैलो, अंदर आ जाओ।
453
00:27:35,112 --> 00:27:36,280
यार।
454
00:27:37,073 --> 00:27:39,950
माफ़ करना, देर हो गई।
गाड़ी खड़ी करने की जगह नहीं थी।
455
00:27:40,034 --> 00:27:41,619
हाँ, सच कहा।
456
00:27:42,036 --> 00:27:45,539
जब से ट्रैफ़िक पहले की तरह
"सामान्य" हुआ है।
457
00:27:45,623 --> 00:27:49,251
महामारी की एक अच्छी बात यह है
कि गाड़ी खड़ी करने की जगह मिल जाती है।
458
00:27:49,835 --> 00:27:52,380
आने का शुक्रिया। कॉफ़ी लोगे? अभी बनाई है।
459
00:27:52,380 --> 00:27:54,090
नहीं, शुक्रिया।
460
00:27:54,548 --> 00:27:55,925
सामान काफ़ी अच्छा है।
461
00:27:57,385 --> 00:27:58,511
तुम यहाँ रह रहे हो?
462
00:27:58,511 --> 00:28:02,014
हाँ, कुछ समय के लिए।
मेरे घर पर लाल टिकट लगा दिया गया।
463
00:28:02,890 --> 00:28:08,813
रॉजर के मेहमानों का रिकार्ड,
फ़ोन रिकार्ड, कुछ ऑडियो फ़ाइलें भी।
464
00:28:08,813 --> 00:28:11,565
- शुक्रिया।
- एक बात है, जो इनमें नहीं है।
465
00:28:11,649 --> 00:28:14,402
मुकदमे से पहले,
जब वह जेल में आराम कर रहा था,
466
00:28:14,402 --> 00:28:17,113
रॉजर्स ने हिफ़ाज़त के लिए
बड़ा बंदोबस्त किया।
467
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
कितना बड़ा?
468
00:28:19,698 --> 00:28:22,326
चौबीसों घंटे का।
कभी बाल भी बाँका नहीं हुआ।
469
00:28:24,286 --> 00:28:25,496
शुक्रिया।
470
00:28:26,288 --> 00:28:29,708
मैं कहता कि कोई बात नहीं,
पर यह सच नहीं है।
471
00:28:29,792 --> 00:28:32,253
हाँ। मैं समझता हूँ।
472
00:28:35,297 --> 00:28:36,340
तुम्हें याद आती है?
473
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
थोड़ी सी।
474
00:28:41,554 --> 00:28:43,931
रीपब्लीक
475
00:28:53,065 --> 00:28:54,233
शुक्रिया।
476
00:28:56,861 --> 00:28:59,280
- इसे ध्यान से ले जाना।
- मुझे खुशी होगी।
477
00:29:14,378 --> 00:29:15,463
यार।
478
00:29:21,802 --> 00:29:24,930
{\an8}"प्रसूति गृह की 100वीं सालगिरह।"
479
00:29:30,603 --> 00:29:32,188
ऐबिगेल टर्नबुल।
480
00:29:33,981 --> 00:29:35,441
ऐबिगेल टर्नबुल।
481
00:29:38,527 --> 00:29:39,987
कोशिश की जा सकती है।
482
00:29:42,531 --> 00:29:43,949
क्या कहते हो, बेटा?
483
00:29:45,242 --> 00:29:46,744
हाँ, कोशिश की जा सकती है।
484
00:29:48,662 --> 00:29:52,791
आज तक का सबसे अच्छा टिरामिसू था।
और मैंने कई बार टिरामिसू खाया...
485
00:29:52,875 --> 00:29:55,503
काम हो गया है। किसी को कोई भनक नहीं लगी।
486
00:29:55,836 --> 00:29:57,004
आवाज़ भी?
487
00:29:57,463 --> 00:29:59,340
प्रेमिका को टिरामिसू पसंद आया।
488
00:29:59,340 --> 00:30:01,300
अगर वह सीधा घर न जाए, तो बताना।
489
00:30:01,300 --> 00:30:02,468
समझ गया।
490
00:30:14,146 --> 00:30:16,357
हॉलीवुड एथलेटिक क्लब
पार्किंग प्रवेश
491
00:30:34,416 --> 00:30:35,584
हैलो, बेटा।
492
00:30:37,253 --> 00:30:38,546
कैसे हो?
493
00:30:39,129 --> 00:30:40,548
गुड मॉर्निंग।
494
00:30:49,765 --> 00:30:51,809
मैं अभी आया, यार।
495
00:31:35,769 --> 00:31:36,854
चलो!
496
00:31:47,740 --> 00:31:49,325
- ठीक है?
- रुको।
497
00:31:50,618 --> 00:31:51,827
सब ठीक है।
498
00:31:52,995 --> 00:31:56,123
मुझे दोबारा काम पर कब रखेंगे, कोच?
पैसों की ज़रूरत है।
499
00:31:56,123 --> 00:31:59,668
जब ज़रूरत पड़ेगी, तब।
इस समय मुझे तुम्हारी यह गाड़ी चाहिए।
500
00:31:59,752 --> 00:32:01,295
मुझे यह कल वापस चाहिए।
501
00:32:01,295 --> 00:32:02,630
अभी-अभी एक भूमिका मिली।
502
00:32:02,630 --> 00:32:04,256
अच्छा? क्या भूमिका है?
503
00:32:04,340 --> 00:32:06,550
वेट्रेस की। तीन पंक्तियाँ बोलनी हैं।
504
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
बहुत कमाल कर रही हो।
505
00:32:08,927 --> 00:32:12,222
हाँ, बेकार है न? मुझे छोड़ देना चाहिए?
506
00:32:12,848 --> 00:32:16,685
करियर को लेकर तुम्हें मुझसे
बिल्कुल सलाह नहीं लेनी चाहिए।
507
00:32:17,102 --> 00:32:18,520
{\an8}लॉस एंजेलिस उच्च अदालत
क्लारा शॉर्टरिज फ़ोल्ज़ अदालत
508
00:32:18,604 --> 00:32:21,106
{\an8}यॉर ऑनर, अग्नि विभाग के
मिस्टर मोरैलिस ने जो
509
00:32:21,190 --> 00:32:24,610
घटना का विवरण दिया, शिनाख्त के लिए
उसकी एक नकल पेश करूँगी।
510
00:32:24,610 --> 00:32:28,364
उसे बचाव पक्ष नमूना ए कहा जाएगा।
पेश कीजिए, मिस चैंडलर।
511
00:32:33,327 --> 00:32:35,621
यह कौन सा कागज़ात है, मिस्टर मोरैलिस?
512
00:32:35,829 --> 00:32:40,167
यह उस घटना का विवरण है जो जेफ़्री
हर्श्टैड के इलाज के बाद मैंने दर्ज किया।
513
00:32:40,167 --> 00:32:41,919
क्या आप सारांश पढ़ सकते हैं?
514
00:32:41,919 --> 00:32:45,297
"व्यक्ति काम की जगह पर गिरा
या उसे दौरा आया। सभी अंग ठीक हैं।
515
00:32:45,381 --> 00:32:46,882
"ऑक्सीजन का स्तर ठीक है।
516
00:32:46,882 --> 00:32:50,386
"गिरने से सिर पर आई चोट के इलाज
या ले जाए जाने से इनकार किया।
517
00:32:50,386 --> 00:32:51,595
"व्यक्ति चला गया।"
518
00:32:51,679 --> 00:32:54,515
सभी अंग ठीक हैं। ऑक्सीजन का स्तर ठीक है।
519
00:32:55,015 --> 00:32:57,017
आप इस निर्णय पर कैसे पहुँचे?
520
00:32:57,101 --> 00:32:58,769
मैंने इसकी नब्ज़ नापी,
521
00:32:58,769 --> 00:33:02,231
इसका रक्तचाप नापा और उसके बाद
उंगली पर ऑक्सीमीटर लगाया।
522
00:33:02,231 --> 00:33:04,358
ऑक्सीमीटर का क्या काम होता है?
523
00:33:04,358 --> 00:33:07,319
उससे खून में
ऑक्सीजन के स्तर का पता चलता है।
524
00:33:07,403 --> 00:33:09,154
आप हमें ऑक्सीमीटर दिखा सकते हैं?
525
00:33:20,249 --> 00:33:22,167
किसी भी उंगली पर लगाना होता है?
526
00:33:22,251 --> 00:33:23,585
पहली उँगली पर।
527
00:33:23,669 --> 00:33:26,171
जेफ़्री हर्श्टैड का
कितनी देर तक इलाज किया?
528
00:33:29,299 --> 00:33:33,804
शुरू से लेकर आखिर तक,
जब वह उठकर चला गया, 11 मिनटों तक।
529
00:33:34,638 --> 00:33:36,181
और उसके बाद आपने क्या किया?
530
00:33:36,473 --> 00:33:39,309
अपना सामान उठाया,
कुछ-एक कॉफ़ी पीं, और चला गया।
531
00:33:39,935 --> 00:33:44,732
स्टेशन पहुँचने के तुरंत बाद, क्या आपकी
टीम को दोबारा आपातकालीन फ़ोन आया?
532
00:33:44,732 --> 00:33:46,734
- हाँ।
- किस बात का फ़ोन आया?
533
00:33:47,860 --> 00:33:48,902
छुरा घोंपने का।
534
00:33:49,945 --> 00:33:52,406
जिस डॉक्टर को छुरा घोंपा गया। डॉ. बसू।
535
00:33:54,742 --> 00:33:56,702
अच्छा, उस बारे में आगे बात करेंगे।
536
00:33:58,871 --> 00:34:01,957
मिस्टर हर्श्टैड का इलाज करके
लौटने के कितनी देर बाद
537
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
आपको छुरा घोंपने वाला फ़ोन आया?
538
00:34:03,959 --> 00:34:07,504
दोनों फ़ोन में
एक घंटा नौ मिनटों का अंतर था।
539
00:34:07,588 --> 00:34:10,382
जब आप पहुँचे,
तो मृतक यानि डॉ. बसू ज़िंदा थे?
540
00:34:12,050 --> 00:34:13,719
वह अंतिम साँसें ले रहे थे।
541
00:34:13,719 --> 00:34:14,845
वह मर रहे थे?
542
00:34:17,723 --> 00:34:19,516
उनका बहुत खून बह गया था।
543
00:34:19,600 --> 00:34:21,518
वह कोई प्रतिक्रिया नहीं कर रहे थे।
544
00:34:21,602 --> 00:34:24,605
नब्ज़ नहीं चल रही थी।
हमारे हाथ में कुछ नहीं था।
545
00:34:24,605 --> 00:34:27,483
पर, भले ही वह अंतिम साँसें ले रहे थे, आपने
546
00:34:27,483 --> 00:34:29,026
उनके सभी अंगों की जाँच की?
547
00:34:29,026 --> 00:34:31,361
यही प्रोटोकाल है। आपको यह करना ही होता है।
548
00:34:31,445 --> 00:34:32,863
- ऑक्सीमीटर से?
- हाँ।
549
00:34:32,863 --> 00:34:36,742
यह वही ऑक्सीमीटर था,
जिससे एक घंटा पहले जेफ़्री हर्श्टैड के
550
00:34:36,742 --> 00:34:38,994
सभी अंगों की जाँच हुई थी?
551
00:34:38,994 --> 00:34:40,579
वही रहा होगा, हाँ।
552
00:34:41,955 --> 00:34:45,375
और दोनों फ़ोन के बीच में,
ऑक्सीमीटर कहाँ था?
553
00:34:45,459 --> 00:34:46,835
मेरी किट में।
554
00:34:47,211 --> 00:34:50,839
दोनों फ़ोन के बीच में क्या आपने
उसे साफ़ या कीटाणुरहित किया?
555
00:34:52,883 --> 00:34:53,926
नहीं।
556
00:34:54,134 --> 00:34:55,511
जीवाणुरहित किया?
557
00:34:56,595 --> 00:34:57,679
नहीं।
558
00:35:00,349 --> 00:35:04,269
मिस्टर मोरैलिस, आपको पता है
कि डीएनए स्थानांतरण क्या होता है?
559
00:35:04,353 --> 00:35:08,565
आपत्ति। मिस्टर मोरैलिस
डीएनए विशेषज्ञ नहीं हैं
560
00:35:08,649 --> 00:35:10,818
और डीएनए स्थानांतरण पर
बयान नहीं दे सकते।
561
00:35:10,818 --> 00:35:14,029
मैं सवाल वापस लेती हूँ।
आगे और कुछ नहीं पूछना, यॉर ऑनर।
562
00:35:15,280 --> 00:35:16,698
मिस साल्दानो?
563
00:35:20,953 --> 00:35:22,496
कोई सवाल नहीं, यॉर ऑनर।
564
00:35:22,496 --> 00:35:24,540
हमें एक विराम लेना चाहिए। इस दौरान,
565
00:35:24,540 --> 00:35:28,126
इस मामले के औचित्य पर
चर्चा के लिए मैं मिस साल्दानो और
566
00:35:28,210 --> 00:35:31,213
मिस चैंडलर को अपने कमरे में
बुलाना चाहूँगा। कोई एतराज़?
567
00:35:31,213 --> 00:35:33,465
- नहीं, यॉर ऑनर।
- नहीं, यॉर ऑनर।
568
00:35:38,136 --> 00:35:39,972
सायमन। कैसा चल रहा है?
569
00:35:40,389 --> 00:35:42,391
आशा है आज़ादी का मज़ा ले रहे होगे।
570
00:35:43,308 --> 00:35:44,810
वह तो ले रहा हूँ।
571
00:35:45,269 --> 00:35:47,521
हमारा स्टोली दोस्त मिलना चाहता है।
572
00:35:49,022 --> 00:35:50,691
कुछ देर तक और टाल सकते हो?
573
00:35:50,691 --> 00:35:52,150
वह मुमकिन नहीं।
574
00:35:52,818 --> 00:35:54,027
उसे मुझ पर भरोसा है।
575
00:35:54,111 --> 00:35:56,822
अच्छा?
वे थोड़ी जल्दी में लगते हैं, कार्ल।
576
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
वे?
577
00:35:57,823 --> 00:35:59,741
बूढ़े ने लेव को भेजा है।
578
00:36:00,826 --> 00:36:03,412
कार्ल? तुम सुन रहे हो?
579
00:36:03,412 --> 00:36:06,248
पता करो कब और कहाँ मिलना है
और हम पहुँच जाएँगे।
580
00:36:09,918 --> 00:36:10,836
मो।
581
00:36:10,836 --> 00:36:14,715
रॉजर्स की अभी फ़ोन पर सायमन नामक
बंदे से बात हुई। वे मिल रहे हैं।
582
00:36:14,715 --> 00:36:16,925
सायमन वेकफ़ील्ड उसका पैसा संभालता है।
583
00:36:17,009 --> 00:36:18,635
वे पैसों की बात नहीं कर रहे थे।
584
00:36:18,719 --> 00:36:21,305
कोई ज़रूरी बात लगी और रॉजर्स परेशान लगा।
585
00:36:21,305 --> 00:36:22,681
और कुछ?
586
00:36:22,681 --> 00:36:25,267
हाँ। उसने जेल में
जो फ़ोन इस्तेमाल किया था।
587
00:36:25,267 --> 00:36:28,562
जिस नंबर पर अक्सर फ़ोन करता था,
वह एक प्रीपेड नंबर था।
588
00:36:28,562 --> 00:36:30,355
पता नहीं किसे फ़ोन कर रहा था।
589
00:36:30,439 --> 00:36:32,024
मैंने सीरियल नंबर निकाल लिया।
590
00:36:32,024 --> 00:36:35,777
प्रीपेड नंबर बेकर्सफ़ील्ड के
किसी पेट्रोल पंप से खरीदा गया था।
591
00:36:35,861 --> 00:36:38,238
कोई सोकोल गैस एन्ड गो है।
592
00:36:38,322 --> 00:36:40,866
अच्छा। और कुछ पता चले तो फ़ोन करना।
593
00:36:43,243 --> 00:36:44,119
हैलो।
594
00:36:44,745 --> 00:36:46,622
- आपकी मदद कर सकती हूँ?
- हाँ।
595
00:36:46,622 --> 00:36:48,415
ऐबिगेल टर्नबुल से बात हो सकती है?
596
00:36:48,415 --> 00:36:50,792
उन्हें यहाँ से गए कई साल हो गए।
597
00:36:53,086 --> 00:36:54,671
वह ज़िंदा नहीं हैं?
598
00:36:54,755 --> 00:36:57,299
वह अभी भी ज़िंदा हैं।
सेवानिवृत्त हो गई हैं।
599
00:36:57,299 --> 00:36:59,676
ऐबी हम सब के बाद ही मरेंगी।
600
00:37:00,552 --> 00:37:03,263
उनसे 100वीं सालगिरह
वाली पार्टी में मिला था।
601
00:37:03,347 --> 00:37:05,140
मेरी माँ और मैंने उनसे बात की थी।
602
00:37:05,557 --> 00:37:07,684
माफ़ कीजिए, आप कौन हैं?
603
00:37:08,393 --> 00:37:10,437
डेल। मेरा जन्म यहीं हुआ था।
604
00:37:10,437 --> 00:37:12,522
- नहीं।
- हाँ।
605
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
ऐबिगेल मेरी माँ की समाज सेविका थीं
606
00:37:15,567 --> 00:37:17,819
और मेरी माँ उन्हें कभी नहीं भूल पाईं।
607
00:37:17,903 --> 00:37:20,030
मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ, डेल?
608
00:37:21,156 --> 00:37:23,116
अभी-अभी मेरी माँ गुज़र गईं।
609
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
मुझे बहुत अफ़सोस हुआ।
610
00:37:24,952 --> 00:37:27,704
उनकी तरफ़ से ऐबिगेल के लिए एक संदेश है।
611
00:37:27,788 --> 00:37:30,791
मैं सोच रहा हूँ
कि उसे उन तक कैसे पहुँचाया जाए।
612
00:37:30,791 --> 00:37:33,210
यहाँ भेज दीजिए,
मैं उसे ज़रूर पहुँचा दूँगी।
613
00:37:33,210 --> 00:37:34,670
उसमें बहुत समय लग जाएगा।
614
00:37:34,670 --> 00:37:37,714
उन्हें पूजा के बारे में बताना था,
शायद वह आना चाहें।
615
00:37:38,298 --> 00:37:40,550
- पूजा कब है?
- रविवार को।
616
00:37:43,845 --> 00:37:45,973
- मैं अभी आई।
- शुक्रिया।
617
00:37:58,360 --> 00:38:01,738
इजाज़त के बिना
उनका फ़ोन नंबर नहीं दे सकती, पर,
618
00:38:01,822 --> 00:38:05,200
इन हालात में, अगर आप आज डाक से भेजें,
619
00:38:05,200 --> 00:38:06,994
तो उन्हें समय पर मिल जाएगा।
620
00:38:10,539 --> 00:38:13,041
भगवान भला करे। आपका दिन अच्छा हो।
621
00:38:13,542 --> 00:38:17,379
यॉर ऑनर, चर्चा के आधार पर
बचाव पक्ष इसे रद्द करने प्रस्ताव देता है।
622
00:38:18,046 --> 00:38:18,964
राज्य?
623
00:38:18,964 --> 00:38:23,844
यॉर ऑनर, संभावित डीएनए स्थानांतरण को लेकर
अदालत, वकील और मेरे पर्यवेक्षकों के साथ
624
00:38:23,844 --> 00:38:26,596
चर्चा के आधार पर,
625
00:38:26,680 --> 00:38:29,474
पर्याप्त सबूत न होने की वजह से
626
00:38:29,558 --> 00:38:31,852
राज्य इस समय आगे नहीं बढ़ सकता।
627
00:38:32,686 --> 00:38:37,774
पीसी 1385 के आधार पर अदालत
रद्द करने का प्रस्ताव मंज़ूर करती है।
628
00:38:37,858 --> 00:38:39,776
अदालत स्थगित की जाती है।
629
00:38:42,237 --> 00:38:44,114
पर यह नहीं कहा कि मैं बेकसूर हूँ।
630
00:38:44,114 --> 00:38:47,075
इसका यह मतलब है
कि तुम पर कत्ल का मुकदमा नहीं चलेगा।
631
00:38:47,159 --> 00:38:49,870
निर्दोष होने की अर्ज़ी देंगे
और वह भी हो जाएगा।
632
00:38:49,870 --> 00:38:52,748
- बहुत अच्छी खबर है, जेफ़्री।
- आगे क्या?
633
00:38:52,748 --> 00:38:55,751
तुम्हें रिहा किया जाएगा।
उसमें कुछ ही घंटे लगेंगे।
634
00:38:56,501 --> 00:38:57,836
तुम आज़ाद हो।
635
00:39:00,172 --> 00:39:01,256
शुक्रिया।
636
00:39:03,467 --> 00:39:07,345
वह बच्चा एक खतरा है और आगे जो भी होगा,
637
00:39:07,429 --> 00:39:09,765
तुम ज़िम्मेदार हो। और तुम्हारा जाँचकर्ता।
638
00:39:09,765 --> 00:39:12,225
- वह मेरा जाँचकर्ता नहीं है।
- ज़रूर।
639
00:39:12,309 --> 00:39:13,977
अब भी लगता है हर्श्टैड ने किया?
640
00:39:14,061 --> 00:39:18,065
मुझे यकीन है। उसकी और बाकियों की
भलाई के लिए उसे बंद करके रखना चाहिए।
641
00:39:18,065 --> 00:39:19,357
रास्ता दो।
642
00:39:19,441 --> 00:39:21,193
बॉश से कहना, बहुत खूब।
643
00:39:21,193 --> 00:39:25,530
उसे गर्व होना चाहिए। बिल्ला लगाकर
उसने आज तक जो किया, उसे बर्बाद कर दिया।
644
00:39:25,906 --> 00:39:28,075
हट, कमीने।
645
00:39:41,004 --> 00:39:41,963
मिस टर्नबुल?
646
00:39:42,714 --> 00:39:46,718
माफ़ कीजिए, आपको डराने का इरादा नहीं था।
आप मेरी मदद कर सकती हैं?
647
00:39:46,802 --> 00:39:47,844
आपको क्या चाहिए?
648
00:39:47,928 --> 00:39:50,597
मेरा नाम हैरी बॉश है।
मैं निजी जाँचकर्ता हूँ।
649
00:39:50,597 --> 00:39:54,392
एक मामले पर काम कर रहा हूँ,
उस बारे में बात करनी थी। आ सकता हूँ?
650
00:39:57,395 --> 00:39:59,064
यह रही मेरी जानकारी।
651
00:40:09,407 --> 00:40:10,992
- मैं बैठ सकता हूँ?
- बैठिए।
652
00:40:14,121 --> 00:40:15,580
यह किस बारे में है?
653
00:40:15,664 --> 00:40:18,041
मैंने अखबार में आपके बारे में पढ़ा था।
654
00:40:18,542 --> 00:40:20,043
सेंट हेलेन्स।
655
00:40:20,127 --> 00:40:23,839
बेटी के बारे में बताया कि वह
सवालों की तलाश में गई और आप मिल गईं।
656
00:40:25,549 --> 00:40:26,758
तो...
657
00:40:27,134 --> 00:40:30,095
मैं किसी के लिए काम करता हूँ,
एक बुज़ुर्ग सज्जन हैं।
658
00:40:30,303 --> 00:40:32,013
उनको भी सवालों के जवाब चाहिए।
659
00:40:32,764 --> 00:40:36,810
उनका बच्चा सेंट हेलेन्स में पैदा हुआ।
आप ढूँढ़ने में मदद कर सकती हैं।
660
00:40:36,810 --> 00:40:38,937
मैं 50 सालों तक वहीं थी।
661
00:40:39,729 --> 00:40:41,398
सैकड़ों बच्चे हुए होंगे।
662
00:40:41,398 --> 00:40:45,402
मैं समझता हूँ, बहुत पहले की बात है।
पर शायद आपको नाम याद होगा।
663
00:40:46,153 --> 00:40:47,487
विबियाना।
664
00:40:48,530 --> 00:40:50,365
विबियाना डुआर्टे।
665
00:40:53,160 --> 00:40:54,703
आपको वह याद है, है न?
666
00:40:56,288 --> 00:40:57,914
जिस आदमी के लिए काम करते हैं,
667
00:40:59,666 --> 00:41:02,752
उसने उसे छोड़ दिया था। और अपने बेटे को भी।
668
00:41:03,503 --> 00:41:05,380
उनके पास ज़्यादा समय नहीं है।
669
00:41:05,380 --> 00:41:07,549
तो फिर उसका न जानना ही बेहतर है।
670
00:41:08,592 --> 00:41:10,343
वह हम नहीं तय कर सकते।
671
00:41:10,886 --> 00:41:11,887
प्लीज़।
672
00:41:17,684 --> 00:41:19,269
लड़का कमज़ोर था।
673
00:41:21,313 --> 00:41:25,984
हमारा एक नियम था, जब तक बच्चा कम से कम
2.3 किलोग्राम का न हो, वह घर नहीं जाएगा।
674
00:41:28,069 --> 00:41:29,988
विबी ने उसे अपने कमरे में रखा।
675
00:41:31,072 --> 00:41:32,824
उसे अपना दूध पिलाया।
676
00:41:35,577 --> 00:41:36,578
कब तक?
677
00:41:38,997 --> 00:41:40,540
तकरीबन एक सप्ताह तक।
678
00:41:42,584 --> 00:41:46,338
उसे उस बच्चे के साथ समय बिताने को मिला,
जो और किसी को नहीं मिला।
679
00:41:47,422 --> 00:41:49,507
कुछ लोग उसे आशीर्वाद कहते हैं।
680
00:41:50,967 --> 00:41:52,219
पर आप नहीं।
681
00:41:56,556 --> 00:41:59,517
उसका उस बच्चे से
एक रिश्ता बन गया। ज़ाहिर था।
682
00:42:02,437 --> 00:42:04,981
जब वे उसे ले गए, तब उसका दिल टूट गया।
683
00:42:07,400 --> 00:42:09,402
उस तरह से अपने बच्चे को खो देना।
684
00:42:12,948 --> 00:42:14,407
उसकी उम्र कच्ची थी।
685
00:42:19,412 --> 00:42:20,997
विबियाना को क्या हुआ?
686
00:42:25,210 --> 00:42:26,628
उसने कपड़े सुखाने वाली
687
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
एक रस्सी इस्तेमाल की।
688
00:42:32,801 --> 00:42:36,346
जब तक किसी को पता चला, देर हो चुकी थी।
689
00:42:42,394 --> 00:42:43,436
और वह लड़का?
690
00:42:45,188 --> 00:42:46,314
गोद ले लिया गया।
691
00:42:47,941 --> 00:42:49,609
आपको उसका नाम याद है?
692
00:42:50,485 --> 00:42:52,237
विबी उसे डॉमिनिक बुलाती थी।
693
00:42:54,531 --> 00:42:57,325
और गोद लेने वाले माँ-बाप ने
उसका क्या नाम रखा?
694
00:42:57,784 --> 00:43:00,787
उन्होंने वादा किया
कि वे भी उसे डॉमिनिक ही बुलाएँगे।
695
00:43:46,499 --> 00:43:48,460
सोकोल
696
00:44:19,866 --> 00:44:21,576
शौचालय दूसरी तरफ़ है।
697
00:44:21,576 --> 00:44:22,827
सायरस, है न?
698
00:44:26,331 --> 00:44:27,332
ऐलेक्स।
699
00:44:28,249 --> 00:44:29,334
मेरा भाई, लेव।
700
00:44:29,334 --> 00:44:31,336
यह मेरा दफ़्तर है, यार।
701
00:44:31,336 --> 00:44:34,214
तुम गूरोव के लिए काम करते हो,
गूरोव हमारे लिए,
702
00:44:34,839 --> 00:44:35,965
तो यह हमारा दफ़्तर है।
703
00:44:36,466 --> 00:44:39,010
तुम्हें उससे काम है? वह दोपहर में आता है।
704
00:44:39,094 --> 00:44:41,679
- दोबारा आना होगा।
- उसे पता है कि हम यहाँ हैं।
705
00:44:43,056 --> 00:44:45,141
- क्या बात है?
- घर की सफ़ाई।
706
00:44:45,683 --> 00:44:49,270
हम हर स्टेशन पर जा रहे हैं।
पक्का कर रहे हैं कि हिसाब ठीक है।
707
00:44:49,687 --> 00:44:51,564
गूरोव तुम्हें खाते दिखा देगा।
708
00:44:51,648 --> 00:44:54,025
मैंने देखे हैं। तुम हमसे चोरी कर रहे हो।
709
00:44:54,109 --> 00:44:55,568
तुम क्या कह रहे हो?
710
00:44:55,652 --> 00:44:56,903
भोले मत बनो।
711
00:44:56,903 --> 00:44:58,780
गूरोव को पूरा पैसा मिलता है।
712
00:44:59,989 --> 00:45:01,616
बेहतर है उससे बात कर लो।
713
00:45:01,616 --> 00:45:02,784
साफ़-साफ़ बता दो।
714
00:45:03,451 --> 00:45:04,953
हम आपस में समझ लेंगे।
715
00:45:05,954 --> 00:45:07,205
बस मुझसे झूठ मत बोलो।
716
00:45:08,206 --> 00:45:09,207
मैं कसम खाता हूँ।
717
00:45:09,666 --> 00:45:14,337
नहीं। प्लीज़, यार। प्लीज़।
718
00:45:14,921 --> 00:45:16,798
नकद अंदर है! अंदर!
719
00:45:29,936 --> 00:45:33,815
मेरा परिवार है। नहीं।
720
00:46:35,710 --> 00:46:36,669
जन्म प्रमाणपत्र
721
00:46:41,633 --> 00:46:43,343
डॉमिनिक सैंटनेल्लो।
722
00:48:19,314 --> 00:48:21,316
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
723
00:48:21,316 --> 00:48:23,401
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल