1 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,135 राज्य बनाम रॉजर्स। 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,804 - जूरी किसी भी नतीजे पर नहीं पहुँच पाई। - धत्। 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 - दोबारा मुकदमा चलाएँगे? - विचार करेंगे। 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,808 इस बात का सवाल कैसे उठता है? 6 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 रॉजर्स के हत्यारे ने चार लोगों की हत्या की, एक जज भी थीं। 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,646 मुझे मरा समझकर छोड़ दिया। 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,691 - आपकी हालत समझता हूँ। - मेरी हालत का अनुमान तक नहीं है। 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,025 आपके लिए क्या करूँ? 10 00:00:25,109 --> 00:00:27,486 आशा थी आप मुझे शांति दिला सकते हैं। 11 00:00:27,570 --> 00:00:30,072 मेरी कोई पत्नी नहीं है, न कोई बच्चा है। 12 00:00:30,156 --> 00:00:31,449 इसका कोई वारिस नहीं है। 13 00:00:31,449 --> 00:00:35,786 अरबों का मामला है और आपको रोकने के लिए लोग कुछ भी करेंगे। 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 किसी का मृत्यु प्रमाणपत्र चाहिए। 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,790 - नाम? - विबियाना डुआर्टे। 16 00:00:39,874 --> 00:00:41,584 - उसकी मौत कैसे हुई? - आत्महत्या। 17 00:00:41,584 --> 00:00:43,794 उनके, आपके बच्चे को ढूँढ़ना चाहूँगा। 18 00:00:43,878 --> 00:00:45,671 तुमने डॉ. बसू के बारे में सुना? 19 00:00:45,755 --> 00:00:46,839 लोग उन्हें पूजते थे। 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,341 उन्होंने बेघर लोगों की बहुत सेवा की। 21 00:00:49,425 --> 00:00:51,260 सुना है कोई गिरफ़्तार किया गया। 22 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 हाँ, किसी बेघर को। 23 00:00:53,012 --> 00:00:56,390 जेफ़्री, तुमने डिटेक्टिव से कहा कि तुमने डॉक्टर पर हमला किया? 24 00:00:56,474 --> 00:00:57,641 मुझे घर जाना है। 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 आप इसे ज़बरन करवाया कबूलनामा कहेंगे? 26 00:00:59,727 --> 00:01:00,686 बिल्कुल। 27 00:01:00,770 --> 00:01:02,271 और आपकी विशेषज्ञ राय में, 28 00:01:02,271 --> 00:01:04,857 सही पूछ-ताछ किस तरह की होनी चाहिए? 29 00:01:04,857 --> 00:01:06,025 सच की तलाश। 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 घर के हर कोने में कैमरे लगे हैं। 31 00:01:26,879 --> 00:01:29,006 मोशन डिटेक्टर, तेज़ रोशनी वाली बत्तियाँ। 32 00:01:29,673 --> 00:01:31,509 अच्छा यह है कि कुत्ते नहीं हैं। 33 00:01:31,509 --> 00:01:33,219 प्रणाली को बंद कर सकते हो? 34 00:01:33,219 --> 00:01:35,638 यार, क्या सॉनी कुछ कामचलाऊ कर सकता है? 35 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 गाड़ियों में माइक्रोफ़ोन लगाने में? 36 00:01:37,640 --> 00:01:38,974 कितनी हैं? 37 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 दो, डीएमवी के मुताबिक। 38 00:01:42,353 --> 00:01:45,272 अधिक से अधिक पंद्रह। अगर वे रास्ते पर खड़ी हों। 39 00:01:45,940 --> 00:01:47,441 गराज में हों, तो? 40 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 तीस। 41 00:01:50,486 --> 00:01:52,530 सीधे जेल पहुँच जाऊँगा। 42 00:01:53,948 --> 00:01:55,407 देखो, कौन आया है। 43 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 रॉजर्स और उसकी कोई दोस्त। 44 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 यार, यह तो नई मैकलेरेन जीटी है। 45 00:02:00,830 --> 00:02:03,415 यार, इसकी कीमत 250-300 हज़ार के बीच में है। 46 00:02:03,874 --> 00:02:05,668 यह गाड़ी क्या करती है, उड़ती है? 47 00:02:05,668 --> 00:02:07,002 उसके अलावा बाकी सब। 48 00:02:09,171 --> 00:02:10,631 हैलो, जैसमिन। 49 00:02:10,631 --> 00:02:12,299 अरे, फ़ाइडो। 50 00:02:13,467 --> 00:02:14,718 अगली योजना क्या है? 51 00:02:14,802 --> 00:02:16,345 उसका हर जगह पीछा करो। 52 00:02:16,929 --> 00:02:19,390 सही मौका मिलते ही माइक्रोफ़ोन लगा देना। 53 00:02:19,390 --> 00:02:22,560 मर्सिडीज़ आसान है, पर मैकलेरेन के बारे में पता करना होगा। 54 00:02:22,560 --> 00:02:24,270 जो भी करना पड़े। 55 00:02:24,937 --> 00:02:26,730 मुझे लगा कि इसे लेकर जल्दी है। 56 00:02:27,565 --> 00:02:29,233 यह बस शुरुआत है। 57 00:02:32,945 --> 00:02:34,154 नींद आ जाती है? 58 00:02:36,156 --> 00:02:37,867 खास नहीं। मैं... 59 00:02:37,867 --> 00:02:42,371 हर सुबह 3:00 या 4:00 बजे आँख खुल जाती है और दोबारा नींद नहीं आती, इसलिए... 60 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 एम्बिएन का कुछ ख़ास असर नहीं हो रहा। 61 00:02:46,250 --> 00:02:47,459 एटिवन? 62 00:02:47,835 --> 00:02:51,088 हाँ, वह काफ़ी हद तक असरदार है। 63 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 उससे वह 64 00:02:53,924 --> 00:02:57,428 अजीब, घबराहट सी महसूस नहीं होती। 65 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 और शराब? 66 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 हाँ, पता है। 67 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 मुझे उसकी आदत नहीं है। 68 00:03:08,314 --> 00:03:09,607 वह नियंत्रण में है। 69 00:03:10,983 --> 00:03:12,151 और काम? 70 00:03:12,610 --> 00:03:13,736 काम? 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 काम बाकी बातों पर ध्यान नहीं जाने देता। 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,368 जैसे कि? 73 00:03:23,787 --> 00:03:24,914 कार्ल रॉजर्स। 74 00:03:28,709 --> 00:03:29,793 थोड़ा और बताओ। 75 00:03:38,302 --> 00:03:41,388 जो खयाल हमेशा दिमाग में रहता है... 76 00:03:45,184 --> 00:03:46,977 मैं जो सच में चाहती हूँ 77 00:03:49,939 --> 00:03:55,527 वह यह है कि उसे पकड़कर खुद खत्म करूँ। 78 00:03:59,448 --> 00:04:00,824 कौन सी बात रोकती है? 79 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 सभ्यता। 80 00:04:10,000 --> 00:04:13,337 अरे, यार समय बदल रहा है 81 00:04:13,921 --> 00:04:16,298 एक आग है एक नया दिन शुरू हो रहा है 82 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 ऐसा लगता है कि ठंडी बारिश हो रही है 83 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 84 00:04:20,803 --> 00:04:22,846 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 85 00:04:22,930 --> 00:04:26,600 अरे, यार समय बदल रहा है 86 00:04:27,434 --> 00:04:30,771 अरे, यार समय बदल रहा है 87 00:04:32,106 --> 00:04:36,694 मैंने ज़िंदगी भर इसी पल का किया इंतज़ार 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 अरे, यार 89 00:04:38,988 --> 00:04:42,574 अरे, यार समय बदल रहा है 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,387 बॉश : लेगसी 91 00:05:04,555 --> 00:05:07,766 {\an8}अरे, यार समय बदल रहा है 92 00:05:11,061 --> 00:05:13,897 दीवानी मुकदमे से रॉजर्स का ध्यान बँटा रहेगा। 93 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 मैं तुम्हारे लिए काम नहीं करता। 94 00:05:15,983 --> 00:05:17,026 समझ गई। 95 00:05:17,026 --> 00:05:19,194 फ़्रैंज़ेन के बयान का वीडियो देखना है, 96 00:05:19,278 --> 00:05:21,989 ताकि समझ सकूँ कि विली डैट्ज़ ने बयान क्यों बदला। 97 00:05:22,948 --> 00:05:25,034 अफ़सोस कि मेरे लिए काम नहीं करते। 98 00:05:25,034 --> 00:05:27,870 मुवक्किल के मरने के बाद भी गोपनीयता रखनी पड़ती है, 99 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 इसलिए तुम्हें वह वीडियो नहीं दिखा सकती। 100 00:05:31,749 --> 00:05:34,877 ऐसी छोटी फ़र्म में आने की सबसे बुरी बात यह है 101 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 कि कॉफ़ी खुद बनानी पड़ती है। समय लगता है। 102 00:05:37,921 --> 00:05:40,007 - मामूली सी परेशानी है। - बिल्कुल। 103 00:05:41,717 --> 00:05:43,927 - एक कप पियोगे? - हाँ, ज़रूर। ब्लैक। 104 00:05:45,929 --> 00:05:47,723 आराम से बैठो। 105 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 बस डर गए थे। उन्होंने मिस्टर वैंस को घर भेज दिया है। 106 00:06:03,781 --> 00:06:06,033 - उन्हें क्या हुआ था? - बेहोश हो गए थे। 107 00:06:06,033 --> 00:06:09,536 पानी की कमी के चलते। इलेक्ट्रोलाइट। पोटैशियम की कमी। 108 00:06:09,620 --> 00:06:12,581 बूढ़े को गेटोरेड और केला खाना चाहिए। 109 00:06:12,581 --> 00:06:16,085 आखिर उन्होंने निजी जाँचकर्ता को काम क्यों सौंपा? ब्लैकमेल? 110 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 - किस बात के लिए? - वैंस से जुड़ी अफ़वाहों को लेकर। 111 00:06:19,213 --> 00:06:21,173 बच्चे नहीं हैं, हमेशा से कुँवारे। 112 00:06:21,173 --> 00:06:23,675 भगवान के लिए, वह 88 साल के हैं। 113 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 अगर वह सच भी होता, तो किस बात की परवाह? 114 00:06:25,886 --> 00:06:29,640 मैंने द टाइम्स, समाचार चैनल वालों से बात की, 115 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 कोई उनके पास नहीं आया। 116 00:06:30,933 --> 00:06:32,267 कोई मुकदमा दर्ज होगा? 117 00:06:32,351 --> 00:06:34,978 हुआ भी तो, उनके वकीलों को कोई खबर नहीं है। 118 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 अगर कोई वारिस हुआ तो? 119 00:06:36,313 --> 00:06:38,107 पहली बात, कोई वारिस नहीं है। 120 00:06:38,107 --> 00:06:40,692 दूसरी बात, अपने बाद सीईओ के लिए तुम्हें चुना। 121 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 अगर यह डिटेक्टिव वारिस लाकर खड़ा कर दे? 122 00:06:43,070 --> 00:06:45,155 कोई ढोंगी। 123 00:06:45,239 --> 00:06:49,118 अच्छा, वारिस की बोर्ड में जगह है, कंपनी में नियंत्रण हित है। 124 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 तुम खुद इस्तीफ़ा दे सकते हो। 125 00:06:50,953 --> 00:06:52,496 जैसे ही बूढ़ा मर जाएगा, 126 00:06:52,496 --> 00:06:55,582 व्हिट्नी वैंस के बिछड़े बच्चे अचानक आ खड़े होंगे 127 00:06:55,666 --> 00:06:57,376 और मुकदमेबाज़ी शुरू हो जाएगी। 128 00:06:57,501 --> 00:06:58,377 यह तो होगा ही। 129 00:06:58,377 --> 00:07:00,295 मेरे उत्तराधिकार की बैंड बजाने। 130 00:07:00,379 --> 00:07:03,090 इसी वजह से तुम्हारे पास वकीलों की फ़ौज है। 131 00:07:03,924 --> 00:07:05,050 तब तक? 132 00:07:05,134 --> 00:07:08,053 तब तक, मेरे आदमी बॉश पर नज़र रख रहे हैं। 133 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 मिस्टर कॉर्विन। 134 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 आप और बाकी कर्मचारी कैसे हैं? 135 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 - एकदम ठीक हैं, शुक्रिया। -और आइडा? 136 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 थोड़ा सदमा लगा है, पर काम कर रही है। 137 00:07:26,864 --> 00:07:30,534 - मिस्टर वैंस कैसे हैं? -घर आकर खुश हैं और आराम कर रहे हैं। 138 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 आपकी क्या मदद करूँ, सर? 139 00:07:32,119 --> 00:07:33,328 हैरी बॉश। 140 00:07:33,829 --> 00:07:35,080 उसका क्या? 141 00:07:35,581 --> 00:07:38,250 मिस्टर वैंस ने निजी डिटेक्टिव को काम पर क्यों रखा? 142 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 मुझे नहीं पता। 143 00:07:39,251 --> 00:07:40,419 मुझे उससे मतलब नहीं। 144 00:07:40,419 --> 00:07:43,130 अगर व्हिट्नी को कोई परेशानी है, तो हम लोग हैं। 145 00:07:43,130 --> 00:07:45,966 हमारे पास काफ़ी लोग हैं, जो तुरंत मदद करेंगे। 146 00:07:46,675 --> 00:07:48,177 मैं यह बात ध्यान रखूँगा। 147 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 मैं आपको अपना नंबर भेज दूँगा। 148 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 अगर आपको कुछ भी चाहिए, डेविड, तो मुझे बस फ़ोन कर दीजिएगा। 149 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 बड़ी मेहरबानी। 150 00:08:02,733 --> 00:08:06,528 कार्ल रॉजर्स की अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है 151 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 और फिर वह मेरे जैसे छोटे-मोटे लोगों के पास आता है। 152 00:08:09,865 --> 00:08:15,704 पर इस योजना को खरीदने की जो कीमत थी, वह मेरे लिए बहुत ज़्यादा थी 153 00:08:15,704 --> 00:08:18,582 और रॉजर्स के साथ 154 00:08:19,208 --> 00:08:21,919 कई बदमाश जुड़े थे। 155 00:08:21,919 --> 00:08:23,503 बदमाश यानि? 156 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 ब्राट्वा जैसे। 157 00:08:26,215 --> 00:08:27,591 रूसी माफ़िया। 158 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 सबसे बड़ा माफ़िया। 159 00:08:33,263 --> 00:08:37,142 कार्ल रॉजर्स की अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है 160 00:08:37,226 --> 00:08:40,270 और फिर वह मेरे जैसे छोटे-मोटे लोगों के पास आता है। 161 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 तो, कोई खास बात नज़र आई? 162 00:08:54,493 --> 00:08:56,161 ब्राट्वा मेरी नज़र में आया। 163 00:08:56,536 --> 00:08:58,080 फ़्रैंज़ेन की बकवास। 164 00:08:58,080 --> 00:09:01,250 डीए को रॉजर्स और वॉल स्ट्रीट में कोई संबंध नज़र नहीं आया, 165 00:09:01,250 --> 00:09:03,210 रूसी माफ़िया की बात ही छोड़ो। 166 00:09:03,210 --> 00:09:07,756 "कार्ल रॉजर्स की अधिकतर कमाई वॉल स्ट्रीट से होती है।" 167 00:09:09,341 --> 00:09:11,927 उसका इशारा लॉस एंजेलिस के वॉल स्ट्रीट की ओर था? 168 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 - फ़ैशन डिस्ट्रिक्ट? - गिरोह से जुड़ा है। 169 00:09:16,932 --> 00:09:19,309 - मुझे ऐसा कभी नहीं लगा। - एक शक है। 170 00:09:19,393 --> 00:09:21,228 मैं ज़रा शहर का चक्कर लगाकर आऊँ? 171 00:09:21,228 --> 00:09:23,146 देखूँ, अगर कुछ पता चले तो। 172 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 एलएपीडी हॉलीवुड स्टेशन 173 00:09:25,190 --> 00:09:29,319 आखिरी बात। चोरी विभाग को घर तक पीछा करने वाले एक अपराधी की तलाश है, 174 00:09:29,403 --> 00:09:31,321 जिसका नाम लवेल ब्राउन है। 175 00:09:31,405 --> 00:09:35,367 मिस्टर ब्राउन बैंक और एटीएम से लेकर घर तक लोगों का पीछा करता है 176 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 और चाकू दिखाकर उन्हें लूटता है। 177 00:09:37,828 --> 00:09:42,165 इससे पहले कि वह किसी को मारे, हम इस कमीने को पकड़ना चाहते हैं। 178 00:10:17,284 --> 00:10:18,869 - बॉश। -कुछ पता चला? 179 00:10:19,578 --> 00:10:20,495 खास कुछ नहीं। 180 00:10:21,038 --> 00:10:22,456 अभी तक तो नहीं। 181 00:10:22,456 --> 00:10:24,291 हर शक सही साबित नहीं होता। 182 00:10:24,291 --> 00:10:28,003 बाकी के दिन मुझे कुछ काम है। कोई निजी मामला है। 183 00:10:28,003 --> 00:10:30,547 कोई बात नहीं। मेरे भी अपने कुछ काम हैं। 184 00:10:30,547 --> 00:10:33,133 - बेघर आदमी। - हाँ। जेफ़्री हर्श्टैड। 185 00:10:33,133 --> 00:10:35,719 जिसका डीएनए मृतक के नाखूनों में पाया गया। 186 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 उस बारे में क्या कर रही हो? 187 00:10:37,179 --> 00:10:38,555 अभी फ़ोन रख रही हूँ। 188 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 उससे पहले, तुमसे दोबारा पूछना चाहता था, 189 00:10:41,433 --> 00:10:45,103 बस एक बार और, किस हद तक रॉजर्स का पीछा करने का इरादा है? 190 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 जवाब दे चुकी हूँ। मैं पीछा करूँगी। 191 00:10:49,816 --> 00:10:50,901 बेल्ला आई है। 192 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 -उसे मेरा हैलो कहना। - कह दूँगी। 193 00:10:55,197 --> 00:10:56,406 हैलो। 194 00:10:56,782 --> 00:10:58,492 हैरी बॉश ने हैलो कहा है। 195 00:10:58,909 --> 00:11:00,327 उन्हें मेरा हैलो कहिएगा। 196 00:11:03,914 --> 00:11:06,833 हाँ। मुझे तुम्हारी माँ की बहुत याद आती है। 197 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 मुझे पता था कि आपकी काफ़ी दोस्ती थी। 198 00:11:13,048 --> 00:11:15,092 ए, तुम कुछ लेना चाहोगी? 199 00:11:15,092 --> 00:11:16,468 नहीं। 200 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 अच्छा। आकर बैठो। 201 00:11:25,102 --> 00:11:28,522 हालात ने जो मोड़ लिया, उसके चलते आपको काफ़ी निराशा हुई होगी? 202 00:11:28,522 --> 00:11:31,733 निराशा से कहीं ज़्यादा। बहुत नाराज़ हूँ। तुम नहीं हो? 203 00:11:31,817 --> 00:11:35,487 बिल्कुल। पर हम क्या कर सकते हैं? 204 00:11:35,487 --> 00:11:39,658 अनुचित मौत का, बचने वाली की कार्रवाई का मामला दर्ज कर सकते हैं। 205 00:11:41,410 --> 00:11:45,330 मुझे नहीं पता कि मैं दोबारा उस सब से गुज़रना चाहूँगी या नहीं। 206 00:11:46,456 --> 00:11:49,918 कहीं न कहीं मुझे ऐसा लगता है कि सब भूल जाना चाहिए। 207 00:11:50,585 --> 00:11:53,463 आगे बढ़ूँ। क्या फ़ायदा है? 208 00:11:53,547 --> 00:11:57,134 यह फ़ायदा है कि रॉजर्स ने हमारे साथ जो किया, उसकी कीमत चुकाएगा। 209 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 तुम्हारी माँ को मरवाया, मुझे गोली मरवाई। 210 00:12:02,931 --> 00:12:05,725 इस बार नतीजा अलग क्यों होगा? 211 00:12:06,226 --> 00:12:08,562 अच्छा, कुछ-एक बातें हैं। 212 00:12:08,562 --> 00:12:12,149 यह दीवानी है, आपराधिक नहीं। सबूत पेश करने की बाध्यता कम है। 213 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 संदेह की गुंजाइश है। 214 00:12:15,861 --> 00:12:17,028 दूसरी वजह? 215 00:12:17,696 --> 00:12:18,989 मैं मुकदमा संभाल रही हूँ। 216 00:12:20,532 --> 00:12:25,704 बेल्ला, तुम्हारे, मेरे और तुम्हारी माँ के लिए कुछ हद तक न्याय है। 217 00:12:27,747 --> 00:12:30,667 अच्छा। मैं तैयार हूँ। 218 00:12:31,626 --> 00:12:35,422 रॉजर्स मामले में दोबारा मुकदमा चलाने का फ़ैसला आसान नहीं था। 219 00:12:35,422 --> 00:12:38,633 जूरी का नतीजे से सहमत न होना, डैट्ज़ के बयान को लेकर... 220 00:12:38,717 --> 00:12:41,511 समाचार सम्मेलन से पहले अगर पता चलता, तो अच्छा होता। 221 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 माफ़ कीजिए। 222 00:12:43,263 --> 00:12:46,892 आपने यूएस अटॉर्नी से बात की? शायद रीको मामला बन सकता है। 223 00:12:46,892 --> 00:12:50,687 जज सोबेल की बेटी की ओर से मैं दीवानी का मुकदमा दर्ज कर रही हूँ। 224 00:12:50,687 --> 00:12:52,772 - वह तैयार है? - बिल्कुल। 225 00:12:52,856 --> 00:12:54,524 बढ़िया। सुनकर अच्छा लगा। 226 00:12:54,608 --> 00:12:55,984 आपके मुकदमे की फ़ाइल चाहिए। 227 00:12:55,984 --> 00:12:58,236 पीआरए दरख्वास्त दर्ज कीजिए। मदद करेंगे। 228 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 मुकदमे की पूरी फ़ाइल, एमिट। 229 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 आप यह तय नहीं करेंगे कि क्या देना है और क्या नहीं। 230 00:13:03,158 --> 00:13:05,785 वही कागज़ात दूँगा, जो मेरे दफ़्तर से जारी हुए। 231 00:13:05,869 --> 00:13:08,747 पुलिस और मृत्यु समीक्षक की हर रिपोर्ट चाहिए। 232 00:13:09,247 --> 00:13:10,624 विचार करके देखूँगा। 233 00:13:10,624 --> 00:13:12,167 जो मर्ज़ी कीजिए। 234 00:13:12,167 --> 00:13:15,378 सप्ताह के अंत तक मुझे सारे कागज़ात चाहिए। 235 00:13:28,725 --> 00:13:32,270 खाली गाड़ियों को तुरंत खींचकर ले जाया जाएगा। 236 00:13:33,271 --> 00:13:35,607 आपकी सुरक्षा एवं हिफ़ाज़त के लिए। 237 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 तो, उड़ान कैसी थी? 238 00:13:40,070 --> 00:13:42,572 तेरह घंटे। ज़ोरों की भूख लगी है। 239 00:13:43,990 --> 00:13:45,200 मुझे एक जगह का पता है। 240 00:13:45,784 --> 00:13:50,539 ज़्यादा महँगी नहीं है। तंदूरी। वोडका। खूबसूरत लड़की। 241 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 बस एक? 242 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 मैंने कहा न। तेरह घंटे की उड़ान थी। 243 00:13:55,961 --> 00:13:57,170 तो, कहानी क्या है? 244 00:14:18,400 --> 00:14:19,901 कार्ल रॉजर्स। 245 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, भाई। 246 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 अब हंगामा करते हैं। 247 00:14:52,309 --> 00:14:55,103 यार, इतना सारा प्लास्टिक। 248 00:14:55,604 --> 00:14:57,188 एरोडाइनैमिक्स, यार। 249 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 इसके बिना 220 की रफ़्तार नहीं पकड़ना चाहोगे। उड़ेगी। 250 00:15:00,275 --> 00:15:03,695 तभी अपनी लीफ़ को 200 से कम ही रखता हूँ। अधिक से अधिक 170। 251 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 हाँ, अच्छा। क्या ढूँढ़ रहे हो? 252 00:15:06,114 --> 00:15:08,700 इस चुंबक को चिपकाने के लिए कोई जगह। 253 00:15:08,700 --> 00:15:12,621 ऐसी जगह जहाँ किसी सड़क अवरोध या गड्ढे से टरकाने पर गिरे नहीं। 254 00:15:12,621 --> 00:15:14,164 वहाँ ऊपर कैसा रहेगा? 255 00:15:20,045 --> 00:15:21,463 तुम्हें क्या पता है? 256 00:15:23,173 --> 00:15:24,549 खाक चुंबक। 257 00:15:39,105 --> 00:15:43,443 विबियाना डुआर्टे। 17। आपको पता है इनकी मृत्यु कहाँ हुई? 258 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 सेंट हेलेन्स होम फ़ॉर अनवेड मदर्स। 259 00:15:46,071 --> 00:15:47,447 पक्का पता है कि बच्चा हुआ? 260 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 वही पता करने की कोशिश कर रहा हूँ। 261 00:15:49,658 --> 00:15:52,285 हमारे पास सेंट हेलेन्स के जन्म रिकार्ड नहीं हैं। 262 00:15:52,369 --> 00:15:55,246 - क्यों? - गोद लेने के गोपनीयता कानूनों के चलते। 263 00:15:56,831 --> 00:15:59,542 बच्चे का जन्म वहाँ होता है, वे क्या करते हैं? 264 00:15:59,626 --> 00:16:01,336 घर पर हुआ जन्म बताते हैं। 265 00:16:01,920 --> 00:16:03,171 अच्छा। ठीक है। 266 00:16:04,422 --> 00:16:09,928 जनवरी, फ़रवरी 1953 से जितने भी घर पर हुए जन्म के रिकार्ड हैं, वे सब निकालिए। 267 00:16:10,428 --> 00:16:12,430 ऐसे सैकड़ों रिकार्ड होंगे। 268 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 मैं हर एक को देखूँगा। 269 00:16:14,766 --> 00:16:18,144 उम्मीद है आपकी आँखें ठीक होंगी। उन पर काफ़ी धूल जमी है। 270 00:16:18,228 --> 00:16:20,814 मुझे कई सारी नकल चाहिए। कितना खर्च पड़ेगा? 271 00:16:20,814 --> 00:16:23,775 - हर एक के 30 डॉलर। केवल नकद। - कब से? 272 00:16:23,775 --> 00:16:26,069 जब से आपने विभाग छोड़ा, जानेमन। 273 00:16:27,237 --> 00:16:29,447 अच्छा। मुझे उनकी ज़रूरत है। शुक्रिया। 274 00:16:34,244 --> 00:16:38,540 {\an8}सबूत : जेफ़्री हर्श्टैड या कैफ़े एटसेट्रा 275 00:16:47,757 --> 00:16:50,635 {\an8}रात 9:51 बजे दौरा पड़ा। 276 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 {\an8}रात 9:51 बजे ईएमटी 277 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 प्रेमिका का इंस्टाग्रैम देख रहा हूँ। ट्विटर भी। 278 00:17:13,950 --> 00:17:15,118 और रॉजर्स का? 279 00:17:15,118 --> 00:17:18,121 यार, वह तुम्हारे जैसा है। सोशल मीडिया से लगाव नहीं। 280 00:17:18,121 --> 00:17:19,622 निगरानी रखने का बंदोबस्त? 281 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 अभी तैयार कर रहा हूँ। 282 00:17:21,458 --> 00:17:25,170 सिम कार्ड पर जो आईडी नंबर होगा, उसे मिटाना मत भूलना। 283 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 छोड़ो भी, यार। वह सब कर चुका हूँ। 284 00:17:27,005 --> 00:17:28,923 नकली आईपी पता, नकली ईमेल। 285 00:17:29,007 --> 00:17:31,593 इनके चलते वे किसी भी तरह हम तक नहीं पहुँचेंगे। 286 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 तुम क्या सुन रहे हो? 287 00:17:34,053 --> 00:17:36,473 क्रिस्चन स्कॉट, "लिटनी अगेंस्ट फ़ियर।" 288 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 काफ़ी मनहूस सा लगता है। 289 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 मेरे अंदर जोश पैदा करता है। 290 00:17:39,851 --> 00:17:41,227 मुझे चिढ़ हो रही है। 291 00:17:42,479 --> 00:17:45,440 डॉ. बसू को दाहिने बगल के नीचे पाँच बार छुरा घोंपा गया। 292 00:17:46,524 --> 00:17:50,069 खून की कई अहम नसें, हृदय को जाती हुईं और वहाँ से आती हुईं। 293 00:17:50,153 --> 00:17:51,654 काफ़ी सारा खून बहा होगा। 294 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 उन्हें खून बहने से सदमा पहुँचा और उसी से मौत हुई। 295 00:17:54,783 --> 00:17:57,368 बसू की ईएमटी रिपोर्ट देना। 296 00:18:03,666 --> 00:18:06,044 "बहुत ज़्यादा खून बहा। 297 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 "पलटकर प्रतिक्रिया नहीं। 298 00:18:08,588 --> 00:18:09,756 "नब्ज़ नहीं चल रही थी।" 299 00:18:14,260 --> 00:18:17,305 हर्श्टैड के हादसे वाली रपट देना। 300 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 मेरे साथ चलो। 301 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 पिक्स कैसा रहेगा? 302 00:18:35,323 --> 00:18:36,741 हॉट डॉग? 303 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 और टर्की डॉग, और बर्गर। 304 00:18:38,827 --> 00:18:41,204 उमामी में बहुत अच्छे बर्गर मिलते हैं। 305 00:18:41,996 --> 00:18:43,248 मैं तो नहीं चलने वाली। 306 00:18:43,248 --> 00:18:44,749 काफ़ी महँगी जगह है! 307 00:18:49,462 --> 00:18:51,339 शायद मैं उन कमीनों को जानती हूँ। 308 00:18:51,339 --> 00:18:52,715 चलकर उन्हें रोकते हैं। 309 00:18:52,799 --> 00:18:53,800 किस लिए? 310 00:18:53,800 --> 00:18:57,011 नशा, बंदूकें, वारंट, न चुकाए चालानों के लिए। जो भी हो! 311 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 वजह क्या बताएँगे? 312 00:18:59,556 --> 00:19:00,515 भाड़ में जा, साली। 313 00:19:00,515 --> 00:19:02,141 - ट्रैफ़िक का उल्लंघन। - कैसे? 314 00:19:02,225 --> 00:19:04,269 आपराधिक गतिविधि रोकना, मेरी जान। 315 00:19:05,478 --> 00:19:06,437 सच में? 316 00:19:09,274 --> 00:19:10,108 टाँगें फैलाओ। 317 00:19:11,109 --> 00:19:13,903 फैलाओ। अब उंगलियाँ आपस में कसकर पकड़ो। 318 00:19:14,988 --> 00:19:17,115 - परेशान कर रही हो। - इसकी तलाशी लो। 319 00:19:17,115 --> 00:19:19,659 - क्या बात है, ऑफ़िसर? - दीवार की तरफ़ घूम जाओ। 320 00:19:19,659 --> 00:19:21,035 कोई बात नहीं। 321 00:19:21,119 --> 00:19:22,161 बकवास। 322 00:19:22,245 --> 00:19:24,330 उंगलियाँ कसकर पकड़ो वरना हथकड़ी लगेगी। 323 00:19:24,414 --> 00:19:25,874 भाड़ में जाओ, वैस्केज़। 324 00:19:25,874 --> 00:19:28,960 - मैं दोबारा नहीं कहूँगी। - मुझे कुछ करने की ज़रूरत नहीं। 325 00:19:28,960 --> 00:19:29,919 हथकड़ी लगाओ। 326 00:19:32,755 --> 00:19:35,508 - साले। - तुम्हारी और हमारी हिफ़ाज़त के लिए। 327 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 टाँगें फैलाओ। फैलाओ। 328 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 बायीं ओर हाथ लगाओ, जान, मुझे डर नहीं लगेगा। 329 00:19:44,559 --> 00:19:46,394 - मुँह बंद रखो। - कुछ मिला है। 330 00:19:46,394 --> 00:19:48,605 - अच्छा। - मेरे पास हथियार नहीं है। 331 00:19:48,605 --> 00:19:50,064 पता पुस्तिका 332 00:19:52,066 --> 00:19:53,276 तुमसे कहा था। 333 00:19:54,736 --> 00:19:55,778 और तुम? 334 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 कुछ नहीं है! 335 00:19:58,615 --> 00:20:00,158 कमीना! वहीं रुक जाओ! 336 00:20:00,158 --> 00:20:02,285 धत्! भाग, भाई, भाग। 337 00:20:02,285 --> 00:20:03,703 घुटनों के बल। 338 00:20:03,703 --> 00:20:04,996 यहीं रुकना। 339 00:20:32,607 --> 00:20:33,900 कमीना कहीं का। 340 00:20:45,620 --> 00:20:46,746 अब क्या करें? 341 00:20:48,456 --> 00:20:49,999 उसे बाद में देख लेंगे। 342 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 हमें नहीं पता कि वह क्यों भागा। 343 00:20:54,379 --> 00:20:56,923 - शायद उस पर वारंट था। - वरना क्या वजह थी? 344 00:20:56,923 --> 00:21:00,176 ट्रैफ़िक चालान पकड़ाया है। 148 वाला? 345 00:21:00,176 --> 00:21:02,553 निगरानी कमांडर इसकी मंज़ूरी नहीं देंगे। 346 00:21:06,766 --> 00:21:07,976 तुम्हारा बंदा कहाँ है? 347 00:21:12,146 --> 00:21:13,189 धत् तेरे की। 348 00:21:19,278 --> 00:21:21,280 तुम उसे सड़क किनारे छोड़ गई? 349 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 अपने साथी को छोड़ना नहीं है। 350 00:21:25,118 --> 00:21:26,869 संदिग्ध को भी नहीं, रंगरूट। 351 00:21:26,953 --> 00:21:28,955 गाड़ी की डिक्की में क्यों नहीं डाला? 352 00:21:28,955 --> 00:21:30,873 - मैंने गड़बड़ कर दी। - लगता है? 353 00:21:30,957 --> 00:21:32,375 उसे तुम्हारी हथकड़ी लगी है। 354 00:21:32,917 --> 00:21:34,919 धत्। मेरे पापा ने वह हथकड़ी दी थी। 355 00:21:35,003 --> 00:21:36,754 और तुम्हारा सीरियल नंबर उस पर है। 356 00:21:36,838 --> 00:21:40,174 बदमाश पकड़ा गया, तो तुम पूरे करियर इसकी मार झेलोगी। 357 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 एक हफ़्ते में मेरी दूसरी बार रपट होगी। 358 00:21:42,719 --> 00:21:44,846 तुम्हें अपनी पड़ी है? 359 00:21:44,846 --> 00:21:47,390 हम उस साले को ढूँढ़कर उसे गिरफ़्तार करेंगे। 360 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 हमें नहीं पता वह कौन है। 361 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 उसका सेल फ़ोन देखो। 362 00:21:53,146 --> 00:21:54,147 लॉक लगा है। 363 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 उसकी कोई पता पुस्तिका है? 364 00:21:58,943 --> 00:22:01,195 जेल में कैदियों को दी जाती है। 365 00:22:02,196 --> 00:22:03,656 नाम नहीं हैं, बस नंबर हैं। 366 00:22:03,740 --> 00:22:06,325 जिन्हें वह अपने फ़ोन में नहीं रखना चाहता। 367 00:22:08,327 --> 00:22:10,580 "स्नीज़ी की संपत्ति।" हमारा पहला सुराग। 368 00:22:11,831 --> 00:22:14,250 - हम यह काम कैसे करेंगे? - "हम" मतलब? 369 00:22:14,542 --> 00:22:16,669 फ़ोन करना शुरू करो। खुद संभालो। 370 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 नेल पॉलिश का रंग अच्छा है। 371 00:22:24,010 --> 00:22:26,262 शुक्रिया। मुझे जेल पसंद है। 372 00:22:27,472 --> 00:22:30,558 इन दोनों में समझ नहीं पा रही। तुम्हें क्या लगता है? 373 00:22:31,601 --> 00:22:33,102 मौका क्या है? 374 00:22:33,186 --> 00:22:35,980 मैं और मेरा प्रेमी सैंटा बारबरा जा रहे हैं। 375 00:22:36,064 --> 00:22:36,939 वाह। 376 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 सैन यिसीड्रो के द रैंच में। 377 00:22:40,485 --> 00:22:41,652 बहुत अच्छी बात है। 378 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 मैं गहरा वाला लगाती। पर वह मेरी बात है। 379 00:22:46,699 --> 00:22:48,034 तुम्हारा क्या मौका है? 380 00:22:48,034 --> 00:22:50,661 घर लौट रहा है। वह शहर से बाहर था। 381 00:22:51,746 --> 00:22:53,331 किसी खास जगह जा रही हो? 382 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 रीपब्लीक। 383 00:22:54,332 --> 00:22:56,793 मुझे वह जगह बहुत पसंद है। मज़े करना। 384 00:22:56,793 --> 00:22:58,169 तुम भी। 385 00:23:09,097 --> 00:23:11,140 -बॉश। - रीपब्लीक, आज रात। 386 00:23:15,019 --> 00:23:18,439 हैलो, मैं आपके एक दोस्त को ढूँढ़ रही हूँ। 387 00:23:20,024 --> 00:23:21,234 स्नीज़ी? 388 00:23:23,069 --> 00:23:24,779 - हैलो? -लगभग पाँच फुट नौ इंच। 389 00:23:24,779 --> 00:23:26,239 - हैलो? -दुबला सा। 390 00:23:26,739 --> 00:23:29,450 समझ रही हैं, स्नीज़ी। 391 00:23:29,534 --> 00:23:31,077 आप कितने स्नीज़ी को जानती हैं? 392 00:23:31,077 --> 00:23:32,829 उसे डाक से बिल भेजना चाहते हैं। 393 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 उसे आपके पैसे देने हैं? 394 00:23:34,122 --> 00:23:37,375 मैडम, प्लीज़ मुझ पर मत चिल्लाइए। मैं उसके साथ नहीं सोई। 395 00:23:37,375 --> 00:23:40,002 हाँ, उसकी मौसी की कार दुर्घटना हुई है। 396 00:23:40,086 --> 00:23:42,171 हाँ, सही कहा, मौसी जी। 397 00:23:43,422 --> 00:23:45,842 तो, उन्हें अस्पताल ले जाया गया है, पर... 398 00:23:47,426 --> 00:23:49,512 नहीं, कोई गंभीर बात नहीं है। 399 00:23:49,512 --> 00:23:52,098 बस एहतियात के तौर पर। 400 00:23:52,765 --> 00:23:54,267 पर मुझे उसको बताना है। 401 00:23:58,146 --> 00:23:59,730 पता है वह कहाँ रहता है? 402 00:24:04,569 --> 00:24:07,822 बड़ी मेहरबानी, शुक्रिया। 403 00:24:10,158 --> 00:24:12,910 उसकी पिछली प्रेमिका थी। एक नाम और पता मिला है। 404 00:24:22,044 --> 00:24:26,674 हैलो। मैं एलबर्ट मोरैलिस नामक नर्स को ढूँढ़ रही हूँ। आज वह यहाँ आए हैं? 405 00:24:26,674 --> 00:24:28,134 आप कौन हैं? 406 00:24:28,134 --> 00:24:32,346 वह मुझे नहीं जानते। उन्होंने किसी का खयाल रखा था, शुक्रिया कहना है। 407 00:24:32,430 --> 00:24:33,556 मैं उसे दे दूँगा। 408 00:24:33,556 --> 00:24:35,766 एक कहानी भी है, जो उन्हें बतानी है। 409 00:24:36,601 --> 00:24:38,227 हाँ। थोड़ा इंतज़ार कीजिए। 410 00:24:45,943 --> 00:24:47,236 आप मुझसे मिलना चाहती थीं? 411 00:24:47,612 --> 00:24:50,406 - एलबर्ट मोरैलिस, रेसक्यू 27? - जी हाँ। 412 00:24:50,406 --> 00:24:52,992 आपके लिए कुछ है। मैथ्यू? 413 00:24:54,410 --> 00:24:56,037 - यह क्या है? - सम्मन। 414 00:24:56,037 --> 00:24:58,039 जज बेकर के दस्तखत हैं। 415 00:24:58,039 --> 00:25:00,750 कल ठीक 9:00 बजे आपको अदालत में पहुँचना है। 416 00:25:00,750 --> 00:25:02,251 पूरी जानकारी पढ़ लीजिए। 417 00:25:02,335 --> 00:25:05,046 धत् तेरे की। यह कौन सा मामला है? 418 00:25:05,046 --> 00:25:06,422 जेफ़्री हर्श्टैड। 419 00:25:06,422 --> 00:25:10,051 हॉलीवुड के कैफ़े एटसेट्रा में आपने दौरे के लिए उसका इलाज किया था। 420 00:25:10,051 --> 00:25:13,054 - जिसने डॉक्टर को मारा? - यही बताया जा रहा है। 421 00:25:13,054 --> 00:25:16,724 इस पर लिखा है कि उससे संबंधित जो भी कागज़ात हैं, उन्हें और अपनी 422 00:25:16,724 --> 00:25:18,267 बचाव किट लेकर आना है। 423 00:25:18,351 --> 00:25:20,186 मेरी किट? वह किस लिए? 424 00:25:20,186 --> 00:25:21,771 वह आपको कल पता चल जाएगा। 425 00:25:21,771 --> 00:25:23,272 आपको नोटिस दिया गया है। 426 00:25:23,356 --> 00:25:24,774 सुबह मिलेंगे। 427 00:25:30,780 --> 00:25:32,949 बेन छपाई केंद्र भवन 428 00:25:40,414 --> 00:25:42,500 हम इस बंदे से कब मिलेंगे? 429 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 मैं देख रहा हूँ। 430 00:25:45,544 --> 00:25:47,171 मैं यहाँ इंतज़ार करने नहीं आया। 431 00:25:51,175 --> 00:25:53,135 तब तक, कुछ ठीक करने में मेरी मदद कर दो। 432 00:25:58,808 --> 00:26:00,977 हैलो, मैडम, रॉबर्टो यहाँ है? 433 00:26:01,352 --> 00:26:04,313 - क्या बात है? - उसके पैरोल के बारे में उससे बात करनी है। 434 00:26:17,660 --> 00:26:19,453 तुम्हें लगा कि मुझसे बच जाओगे? 435 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 - धत् तेरे की! - उठो। खड़े हो जाओ। चलो। 436 00:26:22,999 --> 00:26:24,709 गिरफ़्तार क्यों किया जा रहा है? 437 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 पुलिस से भागने के लिए। 438 00:26:27,378 --> 00:26:29,130 तुमने इसकी हथकड़ी का क्या किया? 439 00:26:33,217 --> 00:26:34,385 मिल गई। 440 00:26:35,303 --> 00:26:36,554 यह इसकी है। 441 00:26:46,814 --> 00:26:48,441 मैं तुम्हें छोड़ रही हूँ। 442 00:26:48,983 --> 00:26:53,029 पर इस बारे में मुँह खोला, तो तुम्हें छोड़ूँगी नहीं। समझे? 443 00:26:53,779 --> 00:26:55,698 जाओ, दफ़ा हो जाओ। 444 00:27:00,995 --> 00:27:02,496 तुम उसे छोड़ रही हो। 445 00:27:02,580 --> 00:27:05,416 इसे गिरफ़्तार किया, तो सारी बात की रपट करनी होगी। 446 00:27:07,710 --> 00:27:11,130 इसका मतलब यह कि मेरी रपट नहीं करोगी? 447 00:27:12,131 --> 00:27:14,508 मैं तुम्हारे लिए खतरा उठा रही हूँ, बॉश। 448 00:27:14,592 --> 00:27:17,470 तुम्हें उसको सड़क किनारे नहीं छोड़ना चाहिए था, 449 00:27:17,470 --> 00:27:18,846 पर तुम मुझे बचाने आई। 450 00:27:19,513 --> 00:27:20,890 तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 451 00:27:20,890 --> 00:27:23,684 हे भगवान, रंगरूट। दोबारा ऐसा मत कहना। 452 00:27:31,984 --> 00:27:34,362 हाँ। हैलो, अंदर आ जाओ। 453 00:27:35,112 --> 00:27:36,280 यार। 454 00:27:37,073 --> 00:27:39,950 माफ़ करना, देर हो गई। गाड़ी खड़ी करने की जगह नहीं थी। 455 00:27:40,034 --> 00:27:41,619 हाँ, सच कहा। 456 00:27:42,036 --> 00:27:45,539 जब से ट्रैफ़िक पहले की तरह "सामान्य" हुआ है। 457 00:27:45,623 --> 00:27:49,251 महामारी की एक अच्छी बात यह है कि गाड़ी खड़ी करने की जगह मिल जाती है। 458 00:27:49,835 --> 00:27:52,380 आने का शुक्रिया। कॉफ़ी लोगे? अभी बनाई है। 459 00:27:52,380 --> 00:27:54,090 नहीं, शुक्रिया। 460 00:27:54,548 --> 00:27:55,925 सामान काफ़ी अच्छा है। 461 00:27:57,385 --> 00:27:58,511 तुम यहाँ रह रहे हो? 462 00:27:58,511 --> 00:28:02,014 हाँ, कुछ समय के लिए। मेरे घर पर लाल टिकट लगा दिया गया। 463 00:28:02,890 --> 00:28:08,813 रॉजर के मेहमानों का रिकार्ड, फ़ोन रिकार्ड, कुछ ऑडियो फ़ाइलें भी। 464 00:28:08,813 --> 00:28:11,565 - शुक्रिया। - एक बात है, जो इनमें नहीं है। 465 00:28:11,649 --> 00:28:14,402 मुकदमे से पहले, जब वह जेल में आराम कर रहा था, 466 00:28:14,402 --> 00:28:17,113 रॉजर्स ने हिफ़ाज़त के लिए बड़ा बंदोबस्त किया। 467 00:28:18,072 --> 00:28:19,198 कितना बड़ा? 468 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 चौबीसों घंटे का। कभी बाल भी बाँका नहीं हुआ। 469 00:28:24,286 --> 00:28:25,496 शुक्रिया। 470 00:28:26,288 --> 00:28:29,708 मैं कहता कि कोई बात नहीं, पर यह सच नहीं है। 471 00:28:29,792 --> 00:28:32,253 हाँ। मैं समझता हूँ। 472 00:28:35,297 --> 00:28:36,340 तुम्हें याद आती है? 473 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 थोड़ी सी। 474 00:28:41,554 --> 00:28:43,931 रीपब्लीक 475 00:28:53,065 --> 00:28:54,233 शुक्रिया। 476 00:28:56,861 --> 00:28:59,280 - इसे ध्यान से ले जाना। - मुझे खुशी होगी। 477 00:29:14,378 --> 00:29:15,463 यार। 478 00:29:21,802 --> 00:29:24,930 {\an8}"प्रसूति गृह की 100वीं सालगिरह।" 479 00:29:30,603 --> 00:29:32,188 ऐबिगेल टर्नबुल। 480 00:29:33,981 --> 00:29:35,441 ऐबिगेल टर्नबुल। 481 00:29:38,527 --> 00:29:39,987 कोशिश की जा सकती है। 482 00:29:42,531 --> 00:29:43,949 क्या कहते हो, बेटा? 483 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 हाँ, कोशिश की जा सकती है। 484 00:29:48,662 --> 00:29:52,791 आज तक का सबसे अच्छा टिरामिसू था। और मैंने कई बार टिरामिसू खाया... 485 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 काम हो गया है। किसी को कोई भनक नहीं लगी। 486 00:29:55,836 --> 00:29:57,004 आवाज़ भी? 487 00:29:57,463 --> 00:29:59,340 प्रेमिका को टिरामिसू पसंद आया। 488 00:29:59,340 --> 00:30:01,300 अगर वह सीधा घर न जाए, तो बताना। 489 00:30:01,300 --> 00:30:02,468 समझ गया। 490 00:30:14,146 --> 00:30:16,357 हॉलीवुड एथलेटिक क्लब पार्किंग प्रवेश 491 00:30:34,416 --> 00:30:35,584 हैलो, बेटा। 492 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 कैसे हो? 493 00:30:39,129 --> 00:30:40,548 गुड मॉर्निंग। 494 00:30:49,765 --> 00:30:51,809 मैं अभी आया, यार। 495 00:31:35,769 --> 00:31:36,854 चलो! 496 00:31:47,740 --> 00:31:49,325 - ठीक है? - रुको। 497 00:31:50,618 --> 00:31:51,827 सब ठीक है। 498 00:31:52,995 --> 00:31:56,123 मुझे दोबारा काम पर कब रखेंगे, कोच? पैसों की ज़रूरत है। 499 00:31:56,123 --> 00:31:59,668 जब ज़रूरत पड़ेगी, तब। इस समय मुझे तुम्हारी यह गाड़ी चाहिए। 500 00:31:59,752 --> 00:32:01,295 मुझे यह कल वापस चाहिए। 501 00:32:01,295 --> 00:32:02,630 अभी-अभी एक भूमिका मिली। 502 00:32:02,630 --> 00:32:04,256 अच्छा? क्या भूमिका है? 503 00:32:04,340 --> 00:32:06,550 वेट्रेस की। तीन पंक्तियाँ बोलनी हैं। 504 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 बहुत कमाल कर रही हो। 505 00:32:08,927 --> 00:32:12,222 हाँ, बेकार है न? मुझे छोड़ देना चाहिए? 506 00:32:12,848 --> 00:32:16,685 करियर को लेकर तुम्हें मुझसे बिल्कुल सलाह नहीं लेनी चाहिए। 507 00:32:17,102 --> 00:32:18,520 {\an8}लॉस एंजेलिस उच्च अदालत क्लारा शॉर्टरिज फ़ोल्ज़ अदालत 508 00:32:18,604 --> 00:32:21,106 {\an8}यॉर ऑनर, अग्नि विभाग के मिस्टर मोरैलिस ने जो 509 00:32:21,190 --> 00:32:24,610 घटना का विवरण दिया, शिनाख्त के लिए उसकी एक नकल पेश करूँगी। 510 00:32:24,610 --> 00:32:28,364 उसे बचाव पक्ष नमूना ए कहा जाएगा। पेश कीजिए, मिस चैंडलर। 511 00:32:33,327 --> 00:32:35,621 यह कौन सा कागज़ात है, मिस्टर मोरैलिस? 512 00:32:35,829 --> 00:32:40,167 यह उस घटना का विवरण है जो जेफ़्री हर्श्टैड के इलाज के बाद मैंने दर्ज किया। 513 00:32:40,167 --> 00:32:41,919 क्या आप सारांश पढ़ सकते हैं? 514 00:32:41,919 --> 00:32:45,297 "व्यक्ति काम की जगह पर गिरा या उसे दौरा आया। सभी अंग ठीक हैं। 515 00:32:45,381 --> 00:32:46,882 "ऑक्सीजन का स्तर ठीक है। 516 00:32:46,882 --> 00:32:50,386 "गिरने से सिर पर आई चोट के इलाज या ले जाए जाने से इनकार किया। 517 00:32:50,386 --> 00:32:51,595 "व्यक्ति चला गया।" 518 00:32:51,679 --> 00:32:54,515 सभी अंग ठीक हैं। ऑक्सीजन का स्तर ठीक है। 519 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 आप इस निर्णय पर कैसे पहुँचे? 520 00:32:57,101 --> 00:32:58,769 मैंने इसकी नब्ज़ नापी, 521 00:32:58,769 --> 00:33:02,231 इसका रक्तचाप नापा और उसके बाद उंगली पर ऑक्सीमीटर लगाया। 522 00:33:02,231 --> 00:33:04,358 ऑक्सीमीटर का क्या काम होता है? 523 00:33:04,358 --> 00:33:07,319 उससे खून में ऑक्सीजन के स्तर का पता चलता है। 524 00:33:07,403 --> 00:33:09,154 आप हमें ऑक्सीमीटर दिखा सकते हैं? 525 00:33:20,249 --> 00:33:22,167 किसी भी उंगली पर लगाना होता है? 526 00:33:22,251 --> 00:33:23,585 पहली उँगली पर। 527 00:33:23,669 --> 00:33:26,171 जेफ़्री हर्श्टैड का कितनी देर तक इलाज किया? 528 00:33:29,299 --> 00:33:33,804 शुरू से लेकर आखिर तक, जब वह उठकर चला गया, 11 मिनटों तक। 529 00:33:34,638 --> 00:33:36,181 और उसके बाद आपने क्या किया? 530 00:33:36,473 --> 00:33:39,309 अपना सामान उठाया, कुछ-एक कॉफ़ी पीं, और चला गया। 531 00:33:39,935 --> 00:33:44,732 स्टेशन पहुँचने के तुरंत बाद, क्या आपकी टीम को दोबारा आपातकालीन फ़ोन आया? 532 00:33:44,732 --> 00:33:46,734 - हाँ। - किस बात का फ़ोन आया? 533 00:33:47,860 --> 00:33:48,902 छुरा घोंपने का। 534 00:33:49,945 --> 00:33:52,406 जिस डॉक्टर को छुरा घोंपा गया। डॉ. बसू। 535 00:33:54,742 --> 00:33:56,702 अच्छा, उस बारे में आगे बात करेंगे। 536 00:33:58,871 --> 00:34:01,957 मिस्टर हर्श्टैड का इलाज करके लौटने के कितनी देर बाद 537 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 आपको छुरा घोंपने वाला फ़ोन आया? 538 00:34:03,959 --> 00:34:07,504 दोनों फ़ोन में एक घंटा नौ मिनटों का अंतर था। 539 00:34:07,588 --> 00:34:10,382 जब आप पहुँचे, तो मृतक यानि डॉ. बसू ज़िंदा थे? 540 00:34:12,050 --> 00:34:13,719 वह अंतिम साँसें ले रहे थे। 541 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 वह मर रहे थे? 542 00:34:17,723 --> 00:34:19,516 उनका बहुत खून बह गया था। 543 00:34:19,600 --> 00:34:21,518 वह कोई प्रतिक्रिया नहीं कर रहे थे। 544 00:34:21,602 --> 00:34:24,605 नब्ज़ नहीं चल रही थी। हमारे हाथ में कुछ नहीं था। 545 00:34:24,605 --> 00:34:27,483 पर, भले ही वह अंतिम साँसें ले रहे थे, आपने 546 00:34:27,483 --> 00:34:29,026 उनके सभी अंगों की जाँच की? 547 00:34:29,026 --> 00:34:31,361 यही प्रोटोकाल है। आपको यह करना ही होता है। 548 00:34:31,445 --> 00:34:32,863 - ऑक्सीमीटर से? - हाँ। 549 00:34:32,863 --> 00:34:36,742 यह वही ऑक्सीमीटर था, जिससे एक घंटा पहले जेफ़्री हर्श्टैड के 550 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 सभी अंगों की जाँच हुई थी? 551 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 वही रहा होगा, हाँ। 552 00:34:41,955 --> 00:34:45,375 और दोनों फ़ोन के बीच में, ऑक्सीमीटर कहाँ था? 553 00:34:45,459 --> 00:34:46,835 मेरी किट में। 554 00:34:47,211 --> 00:34:50,839 दोनों फ़ोन के बीच में क्या आपने उसे साफ़ या कीटाणुरहित किया? 555 00:34:52,883 --> 00:34:53,926 नहीं। 556 00:34:54,134 --> 00:34:55,511 जीवाणुरहित किया? 557 00:34:56,595 --> 00:34:57,679 नहीं। 558 00:35:00,349 --> 00:35:04,269 मिस्टर मोरैलिस, आपको पता है कि डीएनए स्थानांतरण क्या होता है? 559 00:35:04,353 --> 00:35:08,565 आपत्ति। मिस्टर मोरैलिस डीएनए विशेषज्ञ नहीं हैं 560 00:35:08,649 --> 00:35:10,818 और डीएनए स्थानांतरण पर बयान नहीं दे सकते। 561 00:35:10,818 --> 00:35:14,029 मैं सवाल वापस लेती हूँ। आगे और कुछ नहीं पूछना, यॉर ऑनर। 562 00:35:15,280 --> 00:35:16,698 मिस साल्दानो? 563 00:35:20,953 --> 00:35:22,496 कोई सवाल नहीं, यॉर ऑनर। 564 00:35:22,496 --> 00:35:24,540 हमें एक विराम लेना चाहिए। इस दौरान, 565 00:35:24,540 --> 00:35:28,126 इस मामले के औचित्य पर चर्चा के लिए मैं मिस साल्दानो और 566 00:35:28,210 --> 00:35:31,213 मिस चैंडलर को अपने कमरे में बुलाना चाहूँगा। कोई एतराज़? 567 00:35:31,213 --> 00:35:33,465 - नहीं, यॉर ऑनर। - नहीं, यॉर ऑनर। 568 00:35:38,136 --> 00:35:39,972 सायमन। कैसा चल रहा है? 569 00:35:40,389 --> 00:35:42,391 आशा है आज़ादी का मज़ा ले रहे होगे। 570 00:35:43,308 --> 00:35:44,810 वह तो ले रहा हूँ। 571 00:35:45,269 --> 00:35:47,521 हमारा स्टोली दोस्त मिलना चाहता है। 572 00:35:49,022 --> 00:35:50,691 कुछ देर तक और टाल सकते हो? 573 00:35:50,691 --> 00:35:52,150 वह मुमकिन नहीं। 574 00:35:52,818 --> 00:35:54,027 उसे मुझ पर भरोसा है। 575 00:35:54,111 --> 00:35:56,822 अच्छा? वे थोड़ी जल्दी में लगते हैं, कार्ल। 576 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 वे? 577 00:35:57,823 --> 00:35:59,741 बूढ़े ने लेव को भेजा है। 578 00:36:00,826 --> 00:36:03,412 कार्ल? तुम सुन रहे हो? 579 00:36:03,412 --> 00:36:06,248 पता करो कब और कहाँ मिलना है और हम पहुँच जाएँगे। 580 00:36:09,918 --> 00:36:10,836 मो। 581 00:36:10,836 --> 00:36:14,715 रॉजर्स की अभी फ़ोन पर सायमन नामक बंदे से बात हुई। वे मिल रहे हैं। 582 00:36:14,715 --> 00:36:16,925 सायमन वेकफ़ील्ड उसका पैसा संभालता है। 583 00:36:17,009 --> 00:36:18,635 वे पैसों की बात नहीं कर रहे थे। 584 00:36:18,719 --> 00:36:21,305 कोई ज़रूरी बात लगी और रॉजर्स परेशान लगा। 585 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 और कुछ? 586 00:36:22,681 --> 00:36:25,267 हाँ। उसने जेल में जो फ़ोन इस्तेमाल किया था। 587 00:36:25,267 --> 00:36:28,562 जिस नंबर पर अक्सर फ़ोन करता था, वह एक प्रीपेड नंबर था। 588 00:36:28,562 --> 00:36:30,355 पता नहीं किसे फ़ोन कर रहा था। 589 00:36:30,439 --> 00:36:32,024 मैंने सीरियल नंबर निकाल लिया। 590 00:36:32,024 --> 00:36:35,777 प्रीपेड नंबर बेकर्सफ़ील्ड के किसी पेट्रोल पंप से खरीदा गया था। 591 00:36:35,861 --> 00:36:38,238 कोई सोकोल गैस एन्ड गो है। 592 00:36:38,322 --> 00:36:40,866 अच्छा। और कुछ पता चले तो फ़ोन करना। 593 00:36:43,243 --> 00:36:44,119 हैलो। 594 00:36:44,745 --> 00:36:46,622 - आपकी मदद कर सकती हूँ? - हाँ। 595 00:36:46,622 --> 00:36:48,415 ऐबिगेल टर्नबुल से बात हो सकती है? 596 00:36:48,415 --> 00:36:50,792 उन्हें यहाँ से गए कई साल हो गए। 597 00:36:53,086 --> 00:36:54,671 वह ज़िंदा नहीं हैं? 598 00:36:54,755 --> 00:36:57,299 वह अभी भी ज़िंदा हैं। सेवानिवृत्त हो गई हैं। 599 00:36:57,299 --> 00:36:59,676 ऐबी हम सब के बाद ही मरेंगी। 600 00:37:00,552 --> 00:37:03,263 उनसे 100वीं सालगिरह वाली पार्टी में मिला था। 601 00:37:03,347 --> 00:37:05,140 मेरी माँ और मैंने उनसे बात की थी। 602 00:37:05,557 --> 00:37:07,684 माफ़ कीजिए, आप कौन हैं? 603 00:37:08,393 --> 00:37:10,437 डेल। मेरा जन्म यहीं हुआ था। 604 00:37:10,437 --> 00:37:12,522 - नहीं। - हाँ। 605 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 ऐबिगेल मेरी माँ की समाज सेविका थीं 606 00:37:15,567 --> 00:37:17,819 और मेरी माँ उन्हें कभी नहीं भूल पाईं। 607 00:37:17,903 --> 00:37:20,030 मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ, डेल? 608 00:37:21,156 --> 00:37:23,116 अभी-अभी मेरी माँ गुज़र गईं। 609 00:37:23,200 --> 00:37:24,868 मुझे बहुत अफ़सोस हुआ। 610 00:37:24,952 --> 00:37:27,704 उनकी तरफ़ से ऐबिगेल के लिए एक संदेश है। 611 00:37:27,788 --> 00:37:30,791 मैं सोच रहा हूँ कि उसे उन तक कैसे पहुँचाया जाए। 612 00:37:30,791 --> 00:37:33,210 यहाँ भेज दीजिए, मैं उसे ज़रूर पहुँचा दूँगी। 613 00:37:33,210 --> 00:37:34,670 उसमें बहुत समय लग जाएगा। 614 00:37:34,670 --> 00:37:37,714 उन्हें पूजा के बारे में बताना था, शायद वह आना चाहें। 615 00:37:38,298 --> 00:37:40,550 - पूजा कब है? - रविवार को। 616 00:37:43,845 --> 00:37:45,973 - मैं अभी आई। - शुक्रिया। 617 00:37:58,360 --> 00:38:01,738 इजाज़त के बिना उनका फ़ोन नंबर नहीं दे सकती, पर, 618 00:38:01,822 --> 00:38:05,200 इन हालात में, अगर आप आज डाक से भेजें, 619 00:38:05,200 --> 00:38:06,994 तो उन्हें समय पर मिल जाएगा। 620 00:38:10,539 --> 00:38:13,041 भगवान भला करे। आपका दिन अच्छा हो। 621 00:38:13,542 --> 00:38:17,379 यॉर ऑनर, चर्चा के आधार पर बचाव पक्ष इसे रद्द करने प्रस्ताव देता है। 622 00:38:18,046 --> 00:38:18,964 राज्य? 623 00:38:18,964 --> 00:38:23,844 यॉर ऑनर, संभावित डीएनए स्थानांतरण को लेकर अदालत, वकील और मेरे पर्यवेक्षकों के साथ 624 00:38:23,844 --> 00:38:26,596 चर्चा के आधार पर, 625 00:38:26,680 --> 00:38:29,474 पर्याप्त सबूत न होने की वजह से 626 00:38:29,558 --> 00:38:31,852 राज्य इस समय आगे नहीं बढ़ सकता। 627 00:38:32,686 --> 00:38:37,774 पीसी 1385 के आधार पर अदालत रद्द करने का प्रस्ताव मंज़ूर करती है। 628 00:38:37,858 --> 00:38:39,776 अदालत स्थगित की जाती है। 629 00:38:42,237 --> 00:38:44,114 पर यह नहीं कहा कि मैं बेकसूर हूँ। 630 00:38:44,114 --> 00:38:47,075 इसका यह मतलब है कि तुम पर कत्ल का मुकदमा नहीं चलेगा। 631 00:38:47,159 --> 00:38:49,870 निर्दोष होने की अर्ज़ी देंगे और वह भी हो जाएगा। 632 00:38:49,870 --> 00:38:52,748 - बहुत अच्छी खबर है, जेफ़्री। - आगे क्या? 633 00:38:52,748 --> 00:38:55,751 तुम्हें रिहा किया जाएगा। उसमें कुछ ही घंटे लगेंगे। 634 00:38:56,501 --> 00:38:57,836 तुम आज़ाद हो। 635 00:39:00,172 --> 00:39:01,256 शुक्रिया। 636 00:39:03,467 --> 00:39:07,345 वह बच्चा एक खतरा है और आगे जो भी होगा, 637 00:39:07,429 --> 00:39:09,765 तुम ज़िम्मेदार हो। और तुम्हारा जाँचकर्ता। 638 00:39:09,765 --> 00:39:12,225 - वह मेरा जाँचकर्ता नहीं है। - ज़रूर। 639 00:39:12,309 --> 00:39:13,977 अब भी लगता है हर्श्टैड ने किया? 640 00:39:14,061 --> 00:39:18,065 मुझे यकीन है। उसकी और बाकियों की भलाई के लिए उसे बंद करके रखना चाहिए। 641 00:39:18,065 --> 00:39:19,357 रास्ता दो। 642 00:39:19,441 --> 00:39:21,193 बॉश से कहना, बहुत खूब। 643 00:39:21,193 --> 00:39:25,530 उसे गर्व होना चाहिए। बिल्ला लगाकर उसने आज तक जो किया, उसे बर्बाद कर दिया। 644 00:39:25,906 --> 00:39:28,075 हट, कमीने। 645 00:39:41,004 --> 00:39:41,963 मिस टर्नबुल? 646 00:39:42,714 --> 00:39:46,718 माफ़ कीजिए, आपको डराने का इरादा नहीं था। आप मेरी मदद कर सकती हैं? 647 00:39:46,802 --> 00:39:47,844 आपको क्या चाहिए? 648 00:39:47,928 --> 00:39:50,597 मेरा नाम हैरी बॉश है। मैं निजी जाँचकर्ता हूँ। 649 00:39:50,597 --> 00:39:54,392 एक मामले पर काम कर रहा हूँ, उस बारे में बात करनी थी। आ सकता हूँ? 650 00:39:57,395 --> 00:39:59,064 यह रही मेरी जानकारी। 651 00:40:09,407 --> 00:40:10,992 - मैं बैठ सकता हूँ? - बैठिए। 652 00:40:14,121 --> 00:40:15,580 यह किस बारे में है? 653 00:40:15,664 --> 00:40:18,041 मैंने अखबार में आपके बारे में पढ़ा था। 654 00:40:18,542 --> 00:40:20,043 सेंट हेलेन्स। 655 00:40:20,127 --> 00:40:23,839 बेटी के बारे में बताया कि वह सवालों की तलाश में गई और आप मिल गईं। 656 00:40:25,549 --> 00:40:26,758 तो... 657 00:40:27,134 --> 00:40:30,095 मैं किसी के लिए काम करता हूँ, एक बुज़ुर्ग सज्जन हैं। 658 00:40:30,303 --> 00:40:32,013 उनको भी सवालों के जवाब चाहिए। 659 00:40:32,764 --> 00:40:36,810 उनका बच्चा सेंट हेलेन्स में पैदा हुआ। आप ढूँढ़ने में मदद कर सकती हैं। 660 00:40:36,810 --> 00:40:38,937 मैं 50 सालों तक वहीं थी। 661 00:40:39,729 --> 00:40:41,398 सैकड़ों बच्चे हुए होंगे। 662 00:40:41,398 --> 00:40:45,402 मैं समझता हूँ, बहुत पहले की बात है। पर शायद आपको नाम याद होगा। 663 00:40:46,153 --> 00:40:47,487 विबियाना। 664 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 विबियाना डुआर्टे। 665 00:40:53,160 --> 00:40:54,703 आपको वह याद है, है न? 666 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 जिस आदमी के लिए काम करते हैं, 667 00:40:59,666 --> 00:41:02,752 उसने उसे छोड़ दिया था। और अपने बेटे को भी। 668 00:41:03,503 --> 00:41:05,380 उनके पास ज़्यादा समय नहीं है। 669 00:41:05,380 --> 00:41:07,549 तो फिर उसका न जानना ही बेहतर है। 670 00:41:08,592 --> 00:41:10,343 वह हम नहीं तय कर सकते। 671 00:41:10,886 --> 00:41:11,887 प्लीज़। 672 00:41:17,684 --> 00:41:19,269 लड़का कमज़ोर था। 673 00:41:21,313 --> 00:41:25,984 हमारा एक नियम था, जब तक बच्चा कम से कम 2.3 किलोग्राम का न हो, वह घर नहीं जाएगा। 674 00:41:28,069 --> 00:41:29,988 विबी ने उसे अपने कमरे में रखा। 675 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 उसे अपना दूध पिलाया। 676 00:41:35,577 --> 00:41:36,578 कब तक? 677 00:41:38,997 --> 00:41:40,540 तकरीबन एक सप्ताह तक। 678 00:41:42,584 --> 00:41:46,338 उसे उस बच्चे के साथ समय बिताने को मिला, जो और किसी को नहीं मिला। 679 00:41:47,422 --> 00:41:49,507 कुछ लोग उसे आशीर्वाद कहते हैं। 680 00:41:50,967 --> 00:41:52,219 पर आप नहीं। 681 00:41:56,556 --> 00:41:59,517 उसका उस बच्चे से एक रिश्ता बन गया। ज़ाहिर था। 682 00:42:02,437 --> 00:42:04,981 जब वे उसे ले गए, तब उसका दिल टूट गया। 683 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 उस तरह से अपने बच्चे को खो देना। 684 00:42:12,948 --> 00:42:14,407 उसकी उम्र कच्ची थी। 685 00:42:19,412 --> 00:42:20,997 विबियाना को क्या हुआ? 686 00:42:25,210 --> 00:42:26,628 उसने कपड़े सुखाने वाली 687 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 एक रस्सी इस्तेमाल की। 688 00:42:32,801 --> 00:42:36,346 जब तक किसी को पता चला, देर हो चुकी थी। 689 00:42:42,394 --> 00:42:43,436 और वह लड़का? 690 00:42:45,188 --> 00:42:46,314 गोद ले लिया गया। 691 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 आपको उसका नाम याद है? 692 00:42:50,485 --> 00:42:52,237 विबी उसे डॉमिनिक बुलाती थी। 693 00:42:54,531 --> 00:42:57,325 और गोद लेने वाले माँ-बाप ने उसका क्या नाम रखा? 694 00:42:57,784 --> 00:43:00,787 उन्होंने वादा किया कि वे भी उसे डॉमिनिक ही बुलाएँगे। 695 00:43:46,499 --> 00:43:48,460 सोकोल 696 00:44:19,866 --> 00:44:21,576 शौचालय दूसरी तरफ़ है। 697 00:44:21,576 --> 00:44:22,827 सायरस, है न? 698 00:44:26,331 --> 00:44:27,332 ऐलेक्स। 699 00:44:28,249 --> 00:44:29,334 मेरा भाई, लेव। 700 00:44:29,334 --> 00:44:31,336 यह मेरा दफ़्तर है, यार। 701 00:44:31,336 --> 00:44:34,214 तुम गूरोव के लिए काम करते हो, गूरोव हमारे लिए, 702 00:44:34,839 --> 00:44:35,965 तो यह हमारा दफ़्तर है। 703 00:44:36,466 --> 00:44:39,010 तुम्हें उससे काम है? वह दोपहर में आता है। 704 00:44:39,094 --> 00:44:41,679 - दोबारा आना होगा। - उसे पता है कि हम यहाँ हैं। 705 00:44:43,056 --> 00:44:45,141 - क्या बात है? - घर की सफ़ाई। 706 00:44:45,683 --> 00:44:49,270 हम हर स्टेशन पर जा रहे हैं। पक्का कर रहे हैं कि हिसाब ठीक है। 707 00:44:49,687 --> 00:44:51,564 गूरोव तुम्हें खाते दिखा देगा। 708 00:44:51,648 --> 00:44:54,025 मैंने देखे हैं। तुम हमसे चोरी कर रहे हो। 709 00:44:54,109 --> 00:44:55,568 तुम क्या कह रहे हो? 710 00:44:55,652 --> 00:44:56,903 भोले मत बनो। 711 00:44:56,903 --> 00:44:58,780 गूरोव को पूरा पैसा मिलता है। 712 00:44:59,989 --> 00:45:01,616 बेहतर है उससे बात कर लो। 713 00:45:01,616 --> 00:45:02,784 साफ़-साफ़ बता दो। 714 00:45:03,451 --> 00:45:04,953 हम आपस में समझ लेंगे। 715 00:45:05,954 --> 00:45:07,205 बस मुझसे झूठ मत बोलो। 716 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 मैं कसम खाता हूँ। 717 00:45:09,666 --> 00:45:14,337 नहीं। प्लीज़, यार। प्लीज़। 718 00:45:14,921 --> 00:45:16,798 नकद अंदर है! अंदर! 719 00:45:29,936 --> 00:45:33,815 मेरा परिवार है। नहीं। 720 00:46:35,710 --> 00:46:36,669 जन्म प्रमाणपत्र 721 00:46:41,633 --> 00:46:43,343 डॉमिनिक सैंटनेल्लो। 722 00:48:19,314 --> 00:48:21,316 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 723 00:48:21,316 --> 00:48:23,401 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल