1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,263
Rogersilla oli
epäilyttävää väkeä mukana.
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
Millä tapaa?
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,850
Bratvan tapaan.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,685
Stoli-ystävämme haluaa tavata.
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
Saatko lisäaikaa?
7
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
He ovat kärsimättömiä, Carl.
8
00:00:20,563 --> 00:00:21,480
He?
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,773
Vanhus lähetti Levin.
10
00:00:22,857 --> 00:00:26,402
Rogers puhui juuri Simonin kanssa.
Heillä on tapaaminen.
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,654
Wakefield on hänen talousneuvojansa.
12
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
He eivät asioi pankin kanssa.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
Kuulosti kiireelliseltä
ja Rogers oli huolissaan.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,619
- Herra Datz, olette pidätetty.
- Paska.
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,204
Mitä voin tehdä, herra Vance?
16
00:00:37,288 --> 00:00:40,875
Toivon että annat vanhukselle
jonkinlaisen sovituksen ja rauhan.
17
00:00:40,875 --> 00:00:46,255
Kyse on miljardeista.
Ihmiset yrittävät pysäyttää sinut.
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Miksi hän palkkaisi yksityisetsivän?
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,259
Hän on 88-vuotias.
20
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
Kun hän kuolee,
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,597
Vancen kadonneet lapset
ryömivät ulos koloistaan.
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
Miehemme pysyvät Boschin perässä.
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,852
- Mistä on kyse?
- Pyhän Helenan kodista.
24
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
Olin siellä 50 vuotta.
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,106
Siellä oli satoja lapsia.
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Uskon, että muistat nimen.
27
00:01:06,776 --> 00:01:07,818
Vibiana.
28
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
Hän sai viettää
paljon aikaa lapsen kanssa.
29
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
Muistatko nimen?
30
00:01:12,907 --> 00:01:14,325
Vibby kutsui Dominickiksi.
31
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
Dominick Santanello.
32
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
BOSCH: PERINTÖ
33
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
Hänellä ei ole syytä puhua meille.
34
00:03:06,604 --> 00:03:09,356
Ehkä niin, mutta meidän on yritettävä.
35
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
Hoidetaan se alta pois.
Tue tarinaani, okei?
36
00:03:12,860 --> 00:03:13,694
Selvä.
37
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
Hyvää työtä Herstadtin kanssa.
38
00:03:17,364 --> 00:03:18,198
Kiitos.
39
00:03:18,282 --> 00:03:21,452
DNA:n siirtyminen. Nokkelaa.
40
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
Arvelin niin.
41
00:03:23,454 --> 00:03:26,415
Hänen syyttömyytensä
oli kuitenkin mahdollista.
42
00:03:27,333 --> 00:03:29,335
- Pyydätkö anteeksi?
- Mistä?
43
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
Haista paska, Bosch.
44
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
Ole hyvä.
45
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
LIITTOVALTION VANKILA
SEURAAVA LIITTYMÄ
46
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
Perkeleen parivaljakko.
47
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
Rouva lakimies ja hänen verikoiransa.
48
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
Miksi ansaitsen tämän?
49
00:03:47,895 --> 00:03:50,564
Willy Datz, on onnenpäiväsi.
50
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
Etkö ole utelias?
51
00:03:55,819 --> 00:03:59,031
Paskat. Voittaa sellissä istumisen.
52
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
Puhukaa.
53
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
Tiedämme Rogersin tavanneen sinut.
54
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
Ette tiedä paskaakaan.
55
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
Tunnistatko hänet?
56
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
Enpä taida.
57
00:04:15,965 --> 00:04:18,008
Asiakkaani. Raul Arraya.
58
00:04:18,634 --> 00:04:19,843
En tunnista.
59
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
Hän on käskyttäjä. Emessä.
60
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Tatuoinnit ovat merkki siitä.
61
00:04:25,224 --> 00:04:29,645
Kaltaisesi hieno asianajaja
edustamassa tuollaista paskiaista.
62
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Häpeä.
63
00:04:32,690 --> 00:04:37,152
Arraya on tällä hetkellä vangittuna
täällä Terminal Islandilla.
64
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
D-osastolla. Kuten sinä.
65
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
Mikä yhteensattuma.
66
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
Jonain päivänä nämä pojat
tulevat käymään luonasi.
67
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
Miksi he tekisivät niin?
68
00:04:45,953 --> 00:04:47,579
Raul on palveluksen velkaa.
69
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
Et voi tehdä sitä.
70
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
Et voi vain...
71
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
En tekisikään.
72
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
Mutta Raul toimii oman päänsä mukaan.
73
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
Olet helvetti soikoon lakimies.
Se on vastoin lakia.
74
00:05:09,101 --> 00:05:10,602
Kuten palkkamurhakin.
75
00:05:11,395 --> 00:05:15,149
Voisin mennä väliin
ja sanoa jotain eduksesi.
76
00:05:15,149 --> 00:05:17,359
Tai en. Päätä sinä.
77
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
Kuka se oli?
78
00:05:19,028 --> 00:05:20,487
Kuka otti sinuun yhteyttä?
79
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Kerron, jos vannotte,
että tämä jää meidän välillemme.
80
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
- Käsi Raamatulla.
- Voinko luottaa?
81
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Sinulla ei ole vaihtoehtoa.
82
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
Voi helvetti.
83
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
Eräänä päivänä sain vierailijan.
84
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
Asianajajan.
85
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
Minulle tuntematon.
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
Hän sanoi: "Muuta tarinaasi.
87
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
"Päästä Rogers pinteestä
ja huolehdimme perheestäsi."
88
00:05:55,189 --> 00:05:57,107
Sanoin: "Mitä jos en?"
89
00:05:58,233 --> 00:06:02,071
Hän sanoi: "Kuten sanoin,
huolehdimme perheestäsi."
90
00:06:03,572 --> 00:06:04,865
Ketä hän edusti?
91
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Venäläisiä. Todellisia persläpiä.
92
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Bratva?
93
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
Ei, kun Bolšoin baletti.
94
00:06:11,705 --> 00:06:13,082
Kyllä, bratva.
95
00:06:13,082 --> 00:06:14,500
Nimiä?
96
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
Vain yksi.
97
00:06:15,793 --> 00:06:17,878
Alex Ivanovich.
98
00:06:17,878 --> 00:06:21,090
Sanoivatko he miksi he halusivat
Rogersin vapaaksi?
99
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
He eivät sanoneet ja minä en kysynyt.
100
00:06:24,510 --> 00:06:26,804
Sanoin vain: "Da."
101
00:06:27,137 --> 00:06:30,891
En olisi uskonut sinun edustavan
meksikolaista mafiaa.
102
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
Kaikki tarvitsevat edustusta.
103
00:06:32,810 --> 00:06:35,187
- Ilmaiseksi?
- Tuskin.
104
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
Arraya istuu ehdotonta elinkautista.
105
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
Miten hän on velkaa?
Kuolemanrangaistukseltako pelastit?
106
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
En ollut osa hänen puolustustaan.
107
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
Edustin häntä myöhemmässä kansalaisoikeustapauksessa.
108
00:06:46,824 --> 00:06:49,284
Tyypillistä sinulle.
109
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
Oikeutta rikkaille törkimyksille.
110
00:06:51,912 --> 00:06:53,872
Raulilla on ykköstyypin diabetes,
111
00:06:53,956 --> 00:06:57,543
joka jäi hoitamatta
Victorvillen vankilan toimesta.
112
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
Hän vaipui koomaan ja melkein kuoli.
113
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
Kahdeksannen lisäyksen rikkomus.
114
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
Oletko lukenut perustuslain?
115
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
Todellakin, kannesta kanteen.
116
00:07:05,259 --> 00:07:08,178
FBI halusi sopia oikeudenkäynnin sijaan.
117
00:07:08,262 --> 00:07:11,890
Sain Raulille siirron
paremman sairaanhoidon vankilaan.
118
00:07:11,974 --> 00:07:13,433
Terminal Islandille.
119
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
Se antoi minulle idean Datzin suhteen.
120
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Muuten, "käsi Raamatulla"?
121
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
Olen vannoutunut ateisti.
122
00:07:21,108 --> 00:07:24,862
Bluffisi oli muuten huippuluokkaa.
123
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Miksi luulet että bluffasin?
124
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
- Hei, Bosch.
- Perez.
125
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
Oletko aloittamassa vuoroasi?
126
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
Tietenkin. Oletko lähdössä?
127
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Tietenkin. Ja huominen on vapaa.
128
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
Kiva. Onko suunnitelmia?
129
00:07:47,885 --> 00:07:51,096
Olen vapaa. Mennäänkö lounaalle?
130
00:07:52,097 --> 00:07:55,475
- En pyytänyt sinua...
- Anteeksi, luulin niin.
131
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
...treffeille. Kunhan juttelin.
132
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
Minun mokani.
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
- On mentävä.
- Toki.
134
00:08:05,736 --> 00:08:07,863
Menemme lasilliselle tällä viikolla.
135
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
Rento meno. Ei mitään isoa.
Tuletko mukaan?
136
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
- Katsotaan.
- Okei, nähdään.
137
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Anteeksi. Miten se meni?
138
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
Paremmin kuin odotin.
139
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
- Lauloiko Datz?
- Kyllä.
140
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
Se on yllättävää.
141
00:08:30,385 --> 00:08:32,512
Hänen mielensä muuttui.
142
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Mikä aiheutti sen?
143
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
Suostuttelin häntä.
144
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
Kuinka?
145
00:08:38,268 --> 00:08:42,564
Selitin kokonaiskuvan.
Esittelin hyödyt ja haitat.
146
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
Et vastannut kysymykseeni.
147
00:08:46,568 --> 00:08:51,531
Sanoin, että yksi hänen
vankilakavereistaan on vanha asiakkaani.
148
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
Ja hän on?
149
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
- Raul Arraya.
- Uhkailit häntä.
150
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
En.
151
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
Osoitin, että ennemmin tai myöhemmin
heidän polkunsa kohtaavat,
152
00:09:02,668 --> 00:09:06,380
ja hän on minua vahingoittaneena
huonossa tilanteessa,
153
00:09:06,380 --> 00:09:11,635
ellen puutu peliin.
154
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Kuulostaa uhkaukselta.
155
00:09:13,220 --> 00:09:15,430
Tarjosin hänelle vaihtoehdon.
156
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
Voisin puuttua asiaan hänen puolestaan
157
00:09:17,933 --> 00:09:23,146
ja saada vaihdossa hyödyllistä tietoa,
tai en.
158
00:09:23,230 --> 00:09:26,024
Hän voisi pelata arpapeliä ja voittaa.
159
00:09:26,775 --> 00:09:28,402
Hän teki oikean valinnan.
160
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
Kävelet heikolla jäällä.
161
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
Minulla on hyvä tunne siitä.
162
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
Entä Arraya, antaako hän Datzin olla?
163
00:09:36,243 --> 00:09:39,997
Luultavasti. Hän pitää minusta
ja on velkaa minulle.
164
00:09:41,081 --> 00:09:44,584
Toisaalta,
sosiopaatit ovat arvaamattomia.
165
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
Vitsi, Martin.
166
00:09:50,048 --> 00:09:51,258
Se oli vitsi.
167
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
Olen huolissani sinusta.
168
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
Dominick Santanello.
169
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dominick C:llä ja K:lla.
170
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Lisään K:n. Syntymäaika?
171
00:10:21,872 --> 00:10:24,333
31. tammikuuta 1953.
172
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
TIETOKANTAHAKU
173
00:10:25,709 --> 00:10:31,715
Selvä. Kalifornian ajokortti
myönnetty 31. tammikuuta 1969.
174
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Hänen 16. syntymäpäivänsä.
175
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
Milloin kortti on uusittu?
176
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
Näyttää siltä ettei koskaan.
177
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
Miten niin ei koskaan?
178
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Sitä ei ole uusittu.
179
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
Ehkä hän muutti toiseen osavaltioon.
180
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
HAKU
DOMINICK SANTANELLO
181
00:10:51,318 --> 00:10:53,987
Muutama sen niminen.
Ei oikean ikäistä.
182
00:10:54,071 --> 00:10:58,367
Odota. Et tehnyt muuta?
Vaihdoit vain toiseen hakukoneeseen?
183
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
Joo. Se on Google.
184
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
Muistuta miksi tarvitsen apuasi.
185
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
Ehkä hän lopetti autoilun.
186
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
Ehkä hän kuoli nuorena.
Ei ollut uusimisen mahdollisuutta.
187
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
Synkkää. Miksi ajattelit noin?
188
00:11:12,923 --> 00:11:16,760
- Valistunut arvaus.
- Auto-onnettomuus nuorena kuskina?
189
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Nuorena sotilaana.
190
00:11:21,973 --> 00:11:26,686
Vuonna 1969 hän oli 16-vuotias.
Vietnamin sota oli käynnissä silloin.
191
00:11:26,770 --> 00:11:29,523
Hän oli tarpeeksi vanha värväytyäkseen.
192
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
Ja hänet lähetettiin Vietnamiin.
193
00:11:31,942 --> 00:11:35,987
Hae "Vietnamissa kaatuneiden nimet",
194
00:11:36,071 --> 00:11:38,031
"Dominick Santanello."
195
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
Siinä hän on.
196
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
Dominick C:llä ja K:lla.
197
00:11:45,872 --> 00:11:49,376
Dominick Santanello.
Laivaston väkeä. Lääkintämies.
198
00:11:49,918 --> 00:11:54,464
K.T Tay Ninhin provinssissa,
9. joulukuuta 1972.
199
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
Hieman alle kaksikymppisenä.
200
00:11:59,094 --> 00:12:00,470
K.T?
201
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
Kaatunut taistelussa.
202
00:12:06,435 --> 00:12:09,771
Miksi tutkit häntä? Kuka hän on?
203
00:12:09,855 --> 00:12:13,525
Teinisotilas,
joka ei koskaan palannut kotiin.
204
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
Nick, kaipaamme sinua päivittäin.
205
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
Aina muistoissamme.
Rakkaudella, olivia.
206
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
{\an8}AINA MUISTOISSA
207
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
{\an8}Lähdit lähes 45 vuotta sitten.
Rakastan sinua. Olivia.
208
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
{\an8}Kaipaamme ja juhlimme sinua tänään.
209
00:13:26,973 --> 00:13:29,726
Olivia, minulla on tietoa Nickistä.
Soita minulle.
210
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
Pullopostia.
211
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
Tämä on niin hyvää.
212
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
Niinpä.
Niin rasvaista, paistettua ja hyvää.
213
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
Tämä oli hyvä idea.
214
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
TREJON KAHVILA
215
00:13:45,659 --> 00:13:47,702
Miksi tuota pinkin sävyä kutsutaan?
216
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
Fuksianpunaiseksi?
217
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
- Purkaksi.
- Purkka on pinkimpää.
218
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
Pepto-Bismol-lääke.
219
00:13:54,626 --> 00:13:55,877
Pidätkö Trejon leffoista?
220
00:13:57,087 --> 00:13:59,631
- En ole nähnyt yhtään niistä.
- Pilailetko?
221
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
En pilaile.
222
00:14:02,092 --> 00:14:05,512
Machete, Desperado,
Hämärästä Aamunkoittoon?
223
00:14:05,512 --> 00:14:08,056
- En.
- Sinun pitää katsoa ne.
224
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
- Kävitkö yliopiston?
- Chapmanin.
225
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- Missä se on?
- Orange Countyssä.
226
00:14:16,565 --> 00:14:18,858
- Sinä?
- California State, Northridge.
227
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
Onko se Northridgessä?
228
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Hauskaa.
229
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
Miksi ryhdyit poliisiksi?
230
00:14:30,412 --> 00:14:31,746
Onko tämä testi?
231
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
Kuka on oikea poliisi?
232
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
Ensin donitsit ja sitten kuulustelu?
233
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
Et vaikuta tyypilliseltä poliisilta.
234
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Millaiselta sellainen vaikuttaa?
235
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
Minun kaltaiseltani.
236
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
Ei pahalla.
237
00:14:45,302 --> 00:14:46,553
Tajuan kyllä.
238
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
Tiedän että isäsi oli poliisi.
239
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
Isäni ja äitini.
240
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- Äitisikin oli poliisi?
- FBI-agentti.
241
00:14:55,270 --> 00:14:58,857
Jumalauta. Kovan luokan DNA-perimä.
242
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Kulkee perheessä.
243
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
Niinpä kai.
244
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
Halusit olla yksi hyvistä,
kuten vanhempasi?
245
00:15:05,864 --> 00:15:08,033
- Kornia, eikö?
- Täysin kornia.
246
00:15:09,200 --> 00:15:10,619
Kunnioitan sitä.
247
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
Miksi ryhdyit poliisiksi?
248
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
Ylitöiden takia.
249
00:15:20,337 --> 00:15:23,048
Virkavalta. Portti keskiluokkaan.
250
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
En tiedä pilailetko.
251
00:15:26,426 --> 00:15:29,304
Hollywoodin yksiköt ja SA-79,
252
00:15:29,304 --> 00:15:33,350
hyökkäys, North Oxford Avenue 929.
253
00:15:33,350 --> 00:15:37,395
Ei kuvausta tekijästä.
SA-79 hoida koodi 3.
254
00:15:37,479 --> 00:15:40,273
Tapausnumero 11-34.
255
00:15:40,357 --> 00:15:45,028
SA-79 vastaa koodiin 3,
Santa Monica ja Highland.
256
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
Tästä syystä.
257
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
VANCEN HUVILA
258
00:15:51,910 --> 00:15:53,411
- Bosch?
- Olen täällä.
259
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
Odottakaa herra Vanceä.
260
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
Herra Bosch?
261
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
Herra Vance, minulla on sinulle tietoja.
262
00:16:03,171 --> 00:16:05,799
Ei puhelimessa. Joku voi kuunnella.
263
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
- Tiedätkö, missä Valhalla on?
- Burbankissä.
264
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
Tavataan siellä tunnin päästä.
Älä myöhästy.
265
00:16:15,725 --> 00:16:18,520
Lähdin hoitamaan asioita aikaisin.
266
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
Tulin kotiin.
267
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
Hän oli makuuhuoneessa odottamassa.
268
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
Hänellä oli veitsi.
269
00:16:27,070 --> 00:16:31,157
Hän käski minun olla... huutamatta.
270
00:16:32,450 --> 00:16:35,120
Ei hätää. Kaikessa rauhassa.
271
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
Sanoin, että minulla on kuukautiset.
272
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
Hän tiesi sen valheeksi.
273
00:16:42,210 --> 00:16:44,713
Miltä hän näytti?
Voitko kuvailla häntä?
274
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
Hänellä oli naamio.
275
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Musta, valkoinen, aasialainen, latino?
Osaatko sanoa?
276
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
Valkoinen. Näin hänen kätensä.
277
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
Entäpä naamio?
278
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
Sellainen meksikolainen painimaski.
279
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
Se peitti koko hänen kasvonsa.
280
00:17:02,522 --> 00:17:06,735
- Väri?
- Punainen. Ehkä punamusta.
281
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
Oliko hän pitkä vai lyhyt?
282
00:17:10,780 --> 00:17:12,073
Keskipitkä.
283
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
Paino? Raskastekoinen? Laiha?
284
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
Anteeksi... Normaalipainoinen.
285
00:17:20,665 --> 00:17:22,709
Muistatko jotain muuta?
286
00:17:22,709 --> 00:17:24,586
Pienikin asia voi auttaa.
287
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
Pahanhajuinen hengitys.
288
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
Hän haisi tupakalle.
289
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
Mihin oikein olet menossa?
290
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
Se on luottamuksellista.
Luotatko tuohon laitteeseen?
291
00:17:43,438 --> 00:17:46,941
Tämä on huipputekniikkaa.
Joka pennin väärti.
292
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
Tämä poimii digitaaliset
ja analogiset signaalit.
293
00:17:50,487 --> 00:17:52,947
Karistan seuraajat kannoilta perinteisesti.
294
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
U-käännöksillä.
295
00:17:55,033 --> 00:17:56,493
Vanhaa koulukuntaa.
296
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Korkeakoulutettua. Onko valmista?
297
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
Ei seurantalaitteita.
298
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
Rogers on liikkeellä.
299
00:18:09,214 --> 00:18:12,091
Ilmoita jos hän lähtee Wall Streetille.
300
00:18:12,175 --> 00:18:13,843
- Nähdään.
- Nähdään.
301
00:18:23,561 --> 00:18:26,773
- Missä etsivä on?
- Lännen liikenneruuhkassa.
302
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
Haastattelitko naapurit?
303
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
Hän oli yksin kotona.
304
00:18:30,527 --> 00:18:34,113
Vanhempi nainen toisessa kerroksessa
ei kuullut tai nähnyt mitään.
305
00:18:34,197 --> 00:18:37,659
Olen uhrin kanssa kunnes etsivä saapuu.
Ehkä hän muistaa lisää.
306
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
Etsi merkkejä murtautumisesta
ja kerää todisteita.
307
00:19:54,110 --> 00:19:54,944
Herra Vance.
308
00:19:55,612 --> 00:19:56,946
Rauhallista, eikö?
309
00:19:58,281 --> 00:20:00,491
Isäni on haudattu tänne.
310
00:20:01,284 --> 00:20:02,952
Minut haudataan tänne myös.
311
00:20:03,036 --> 00:20:04,370
Hyvin pian.
312
00:20:06,581 --> 00:20:07,790
Näetkö tuon taulun?
313
00:20:07,874 --> 00:20:09,834
Se on siinä isäni kunniaksi.
314
00:20:10,418 --> 00:20:14,005
Ylistys hänelle. Visionääri. Pioneeri.
315
00:20:14,005 --> 00:20:17,717
Hän tienasi enemmän kuin kymmenen
elämän aikana kykenisi tuhlaamaan.
316
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
Loppujen lopuksi se on merkityksetöntä.
317
00:20:20,136 --> 00:20:23,014
Päätyy vain hautaan,
kuten kaikki muutkin.
318
00:20:23,014 --> 00:20:24,474
Et usko tuohon.
319
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
Enkö?
320
00:20:25,600 --> 00:20:28,937
Perinnöllä on väliä.
Sillä kuinka elit elämäsi.
321
00:20:28,937 --> 00:20:30,605
Mitä jätät taaksesi.
322
00:20:30,605 --> 00:20:32,982
Siksi palkkasit minut
löytääksesi perillisesi.
323
00:20:34,525 --> 00:20:36,486
Onko jotain kerrottavaa?
324
00:20:42,825 --> 00:20:43,952
Sinulla oli poika.
325
00:20:48,373 --> 00:20:50,291
Hänellä on äitinsä silmät.
326
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
Hänen nimensä oli Dominick Santanello.
327
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
Puhut menneessä aikamuodossa.
328
00:20:58,591 --> 00:21:01,386
Hän oli lääkintämies. Kuoli Vietnamissa.
329
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
Alle kaksikymppisenä.
9. joulukuuta 1972.
330
00:21:11,062 --> 00:21:13,022
Se perinnöstäni.
331
00:21:15,274 --> 00:21:17,068
Mitä muuta tiedät hänestä?
332
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
Hän palveli Da Nangissa.
333
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
Kuoli taistelussa Tay Ninhissä.
334
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
Ja?
335
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
Siinä kaikki mitä tiedän.
336
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
Löysit poikani. Kiitos siitä.
337
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
Pistää ajattelemaan.
338
00:21:36,045 --> 00:21:39,298
Jos olisin laittanut isääni vastaan...
339
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
Valinta jota en tehnyt.
340
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
Kerropa, Bosch.
Olitko läheinen isäsi kanssa?
341
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
En tuntenut isääni.
342
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
- Sitä siis tarkoitit?
- Anteeksi?
343
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
Kun sanoit tietäväsi tunteen.
344
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
Aivan.
345
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
Kiitos vaivannäöstäsi, Bosch.
346
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
Ole hyvä.
347
00:22:03,865 --> 00:22:05,950
Haluaisin tietää hänestä enemmän.
348
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
- Kuinka?
- Mitä tahansa liittyen poikaani.
349
00:22:12,123 --> 00:22:13,291
Minun vuokseni.
350
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
Sisääntulokohta on selvä.
351
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
Leikkasi verkon
ja tuli ikkunasta sisään.
352
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
Joo.
353
00:23:49,971 --> 00:23:52,807
- Uhri mainitsi veitsen.
- Sitä ei löytynyt.
354
00:23:52,807 --> 00:23:55,935
- Tutkitteko alueen huolella?
- Kyllä, minä tutkin.
355
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
Vessan roskakorissa
on käytetty nenäliina.
356
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
Uhrilta pitää tutkia
mahdolliset merkit raiskauksesta.
357
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
Tuon hänet ulos.
358
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
- "Tiedä paikkasi?"
- Juuri niin.
359
00:24:25,798 --> 00:24:28,509
- Mitä löysit?
- Rogers on menossa keskustaan.
360
00:24:28,593 --> 00:24:29,886
Ollaan yhteydessä.
361
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
- Niin?
- Näetkö hänet?
362
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Näen hänen autonsa, en häntä.
363
00:25:20,102 --> 00:25:22,230
VARASTO VUOKRATTAVANA
364
00:25:57,932 --> 00:26:01,185
Minulla on rahasi.
Koko alkuperäinen sijoituksesi.
365
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
Lupasit tuplaavasi potin.
366
00:26:03,646 --> 00:26:06,565
Se oli ennen viime vuoden tapahtumia.
367
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
Sinun ongelmasi, ei meidän.
368
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
Sijoitimme kymmenen miljoonaa.
369
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
Kestää hetki saada
toiset kymmenen kasaan.
370
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
Toiset 30.
371
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
En ymmärrä.
372
00:26:16,993 --> 00:26:18,160
Summa on nyt 40.
373
00:26:18,244 --> 00:26:21,330
- Alkuperäinen 10 ja risat.
- Plus korot.
374
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
Se ei ollut laina. Te osallistuitte itse.
375
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
Kymmenen plus korko on yhteensä 40.
376
00:26:27,253 --> 00:26:29,046
Kutsu sitä miksi haluat.
377
00:26:29,130 --> 00:26:30,881
Portfoliosi on laaja.
378
00:26:30,965 --> 00:26:33,259
Useita rautoja tulessa.
379
00:26:33,259 --> 00:26:35,136
Yrittäkää ymmärtää.
380
00:26:35,469 --> 00:26:38,389
Bisnekseni kokivat kolauksen,
kun olin linnassa.
381
00:26:38,389 --> 00:26:41,559
Emme tingi kanssasi, saatana.
Ymmärrätkö?
382
00:26:42,310 --> 00:26:43,853
Kello käy.
383
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
Tik vitun tok.
384
00:26:46,147 --> 00:26:50,609
Alex, ole järkevä.
Minulla ei ole niin paljoa käteistä.
385
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
Ikävä kuulla, Carl.
386
00:27:16,510 --> 00:27:17,470
Herää.
387
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
Mennään kävelylle.
388
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
Tarvitsen hieman aikaa.
389
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
Kaikki sanovat niin.
390
00:27:40,868 --> 00:27:42,870
- Ketkä?
- Hyödyttömät.
391
00:27:44,163 --> 00:27:46,916
Totta. Niin sanovat.
392
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
- Tuotannon lisäämiseksi...
- Sinulla on viikko aikaa.
393
00:27:50,378 --> 00:27:53,214
Tarvitsen enemmän aikaa.
En osaa sanoa muuta.
394
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Voit sanoa: "Hoidan asian."
395
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
Se ei ole noin yksinkertaista.
396
00:28:04,558 --> 00:28:07,853
Jos lisäämme tuotantoa äkisti,
operaatio epäonnistuu.
397
00:28:07,937 --> 00:28:11,148
Meitä ei seurata,
koska emme olleet ahneita.
398
00:28:11,232 --> 00:28:15,403
Jos laajennamme nyt,
meidät huomataan kyllä.
399
00:28:15,403 --> 00:28:19,323
Hidas ja vakaa eteneminen takaa voiton.
400
00:28:20,574 --> 00:28:21,534
Paskat.
401
00:28:22,576 --> 00:28:25,579
- Et pysty ratkaisemaan ongelmaa.
- Ei.
402
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
- Ratkaisemme sen.
- Carl.
403
00:28:29,083 --> 00:28:32,002
On oltava varovainen.
Tämä on huono idea.
404
00:28:32,086 --> 00:28:33,003
Hiljaa, Simon.
405
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
Pää kiinni.
406
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Saatte rahanne.
407
00:28:59,822 --> 00:29:01,949
VARTIJA
408
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
Kuokkavieras.
409
00:29:09,081 --> 00:29:10,166
Missä hän on?
410
00:29:10,666 --> 00:29:11,584
Ulko-ovella.
411
00:29:13,294 --> 00:29:15,087
Mene alakertaan.
Suojaa ulosnkäynti.
412
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- Älä päästä häntä karkuun.
- Selvä.
413
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
Hän on katolla!
414
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
Portaikossa!
415
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
Tänne! Vauhtia!
416
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
- Kuka siellä?
- Minä.
417
00:32:32,159 --> 00:32:34,161
Hei kulta, ovi on auki. Tule sisään.
418
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
- Olen pahoillani. Anna kun autan.
- Ei tarvitse.
419
00:32:45,381 --> 00:32:48,717
Mahtavaa. Minun pitikin käydä ullakolla.
420
00:32:48,801 --> 00:32:51,679
En ottanut kaikkea, vain suosikkisi.
421
00:32:51,679 --> 00:32:54,890
Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter...
422
00:32:55,683 --> 00:32:59,978
Kulta, olet paras. Kiitos.
Kunpa olisi soitin.
423
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
Stereot ovat autossa.
424
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
Tuon halusinkin kuulla.
425
00:33:03,732 --> 00:33:04,566
Vapaapäivä?
426
00:33:04,650 --> 00:33:06,694
Ei, olen menossa töihin.
427
00:33:07,277 --> 00:33:09,279
Pidän sisustuksestasi.
428
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Kiitos.
429
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
- Olin sarkastinen.
- Minä myös.
430
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
Milloin aiot hankkia hyvän vuodesohvan?
431
00:33:17,121 --> 00:33:19,957
- En ole täällä niin kauaa.
- Se on pahaksi selällesi.
432
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
- Missä Coltrane on?
- Samin kanssa ulkona.
433
00:33:23,794 --> 00:33:26,213
- Siksikö ovet ovat lukitsematta?
- Kyllä.
434
00:33:26,213 --> 00:33:29,133
- Eikö hänellä ole avainta?
- Tietenkin on, konstaapeli.
435
00:33:29,133 --> 00:33:32,845
Anteeksi. Olen vain huolissani sinusta.
436
00:33:32,845 --> 00:33:37,725
Tervetuloa maailmaani.
Partioit Hollywoodin pahoilla kaduilla.
437
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
Ne voivat olla. Mitä työstät?
438
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
En mitään vaarallista. Paperihommia.
439
00:33:44,565 --> 00:33:45,482
Miten sujuu?
440
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
Hyvin.
441
00:33:50,112 --> 00:33:52,573
Kerron päivällisellä.
Oletko vapaa perjantaina?
442
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
Melkein aina.
443
00:33:54,450 --> 00:33:56,785
Kalenterini on tabula rasa.
444
00:33:56,869 --> 00:33:57,745
Se tarkoittaa...
445
00:33:57,745 --> 00:33:59,246
Tiedän sen tarkoituksen.
446
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
Se lausutaan tabula rasa.
447
00:34:02,624 --> 00:34:03,500
Aivan.
448
00:34:04,251 --> 00:34:06,295
- Sovittu?
- Perjantaipäivällinen.
449
00:34:08,380 --> 00:34:12,384
Haluaisin moikata Coltranea,
mutta on mentävä.
450
00:34:12,468 --> 00:34:15,137
He palaavat pian. Haetaan stereot.
451
00:34:16,430 --> 00:34:19,767
- Hän on hyvä Coltranen kanssa.
- Sam? Hän on paras.
452
00:34:19,767 --> 00:34:22,311
Coltrane rakastaa häntä.
453
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
Olen kateellinen.
454
00:34:24,605 --> 00:34:27,274
Käy kylässä useammin
ettei hän unohda sinua.
455
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
Ei tule tapahtumaan.
456
00:34:31,320 --> 00:34:33,238
Hekö jahtasivat sinua?
457
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
Ja yrittivät piestä minut.
458
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
Alexei ja Lev Ivanovich.
Oikeat veljekset.
459
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
- Bratva?
- Bratvan eliittiä.
460
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
He ovat gangsteriperillisiä.
Isä on legenda. Iso peluri.
461
00:34:45,751 --> 00:34:47,294
Kerro nuoremmasta.
462
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
Istui murhasta pari vuotta.
463
00:34:50,756 --> 00:34:55,344
Kerrotaan, että hän hautasi elävältä
rikollisen, joka oli isäukolle velkaa.
464
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
- Tositarina?
- Voi olla legendaa. Tai ei.
465
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Kykenevä siihen aivan varmasti.
466
00:35:01,058 --> 00:35:03,477
Lev on lihasta. Hän tekee likaiset työt.
467
00:35:04,520 --> 00:35:06,188
Entä Alexei?
468
00:35:06,188 --> 00:35:07,105
Aivot.
469
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
Tarvittaessa julma.
470
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
Isä on varmasti ylpeä.
Saanko pitää nämä?
471
00:35:12,653 --> 00:35:14,488
Joo, pidä vaan.
472
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Kiitos vinkistä.
473
00:35:16,824 --> 00:35:20,035
Emme tienneet heidän palanneen.
He ovat olleet Lontoossa.
474
00:35:20,035 --> 00:35:21,328
He juonivat jotain.
475
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
Teetkö palveluksen? Tarkkaile heitä.
476
00:35:24,915 --> 00:35:26,333
Se ei kuulu toimivaltaamme,
477
00:35:27,668 --> 00:35:29,753
mutta epävirallisesti, toki.
478
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
Kiitos, Misha.
479
00:35:33,549 --> 00:35:36,301
Heidän kanssaan ei kannata pelleillä.
480
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
Ei minunkaan.
481
00:35:38,679 --> 00:35:40,597
Ollaan yhteydessä, kaveri.
482
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
Mistä sait nämä?
483
00:35:41,974 --> 00:35:45,936
Venäläisyksikön etsivältä.
Hän on vanha kaverini.
484
00:35:45,936 --> 00:35:47,020
West Hollywoodista?
485
00:35:47,104 --> 00:35:49,523
Lääkepetoksien tutkija.
Äidinkieli venäjä.
486
00:35:49,523 --> 00:35:53,235
Hän varmisti heidän olevan
bratvan eliittiä.
487
00:35:53,235 --> 00:35:55,362
Ja Rogers on heille
suuren summan velkaa?
488
00:35:55,362 --> 00:35:57,197
Kyllä, kuulemani mukaan.
489
00:35:57,281 --> 00:36:00,826
Frantzen sanoi, että Rogersilla oli
jokin iso sijoituskuvio.
490
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
Joidenkin "epäilyttävien"
hahmojen kanssa.
491
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
- Bratvan.
- He sopivat kuvaan.
492
00:36:05,998 --> 00:36:09,418
He haluavat saada sijoituksensa takaisin.
493
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
Hyvä syy saada Datz muuttamaan
tarinaansa ja saada Rogers vapaaksi.
494
00:36:14,131 --> 00:36:15,716
Pois liekeistä.
495
00:36:17,593 --> 00:36:20,554
Löysitkö mitään tiedostosta,
jonka lähetin sinulle?
496
00:36:20,554 --> 00:36:22,180
Ne ovat kulisseja.
497
00:36:22,264 --> 00:36:25,642
Postilokeroita ja vastaajia,
ei oikeita yrityksiä.
498
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
Paska.
499
00:36:29,688 --> 00:36:30,731
Sokol.
500
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
Kun Rogers oli istumassa,
hän soitti usein tiettyyn numeroon.
501
00:36:34,735 --> 00:36:39,197
Jäljitimme sen prepaid-puhelimeen,
joka oli ostettu huoltoasemalta.
502
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
"Sokol Gas and Go."
503
00:36:43,827 --> 00:36:47,289
Mitä tekemistä Rogersilla on
Bakersfieldin huoltoaseman kanssa?
504
00:37:05,641 --> 00:37:07,059
Onkohan hän kunnossa?
505
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
- Kuka?
- Preeda Saetang.
506
00:37:12,064 --> 00:37:14,274
- Thaimaalainen nainen.
- Raiskauksen uhri.
507
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
Riippuu sanonnan merkityksestä.
508
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
Mitä tarkoitat?
509
00:37:19,112 --> 00:37:22,532
Hän voi parantua,
mutta tuskin palaa entiselleen.
510
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
Mietin, että onko tekijä
tehnyt niin aiemminkin.
511
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
Luultavasti. Todennäköisesti.
512
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
Tutkijat varmaan työstävät juttua.
513
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Uusiiko hän tekonsa?
514
00:37:35,671 --> 00:37:39,132
En tiedä. Anna olla.
515
00:37:39,216 --> 00:37:41,301
Teimme osamme. Nyt on muiden vuoro.
516
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
Se pysyy ajatuksissani.
517
00:37:42,970 --> 00:37:46,306
Lopeta. Se ei ole ongelmasi enää.
518
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
Annoin hänelle numeroni.
519
00:37:51,103 --> 00:37:53,313
Paska. Miksi teit niin?
520
00:37:53,814 --> 00:37:55,357
Jos hän haluaa jutella.
521
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
Hänellä on juttuseuraa.
Etsivä Coleman.
522
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
- Olen pahoillani, ajattelin...
- Voi jessus, Bosch.
523
00:38:03,240 --> 00:38:05,617
Jos hän soittaa, älä reagoi.
524
00:38:05,701 --> 00:38:07,661
Ohjaa hänet Colemanille.
525
00:38:07,661 --> 00:38:09,955
Et voi puhua hänen kanssaan.
526
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Voit sotkea koko tutkimuksen.
527
00:38:17,462 --> 00:38:19,798
Anna olla. Ymmärrätkö?
528
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
Tämä se on elämää, eikö?
529
00:38:39,943 --> 00:38:41,611
Haen toisen kaljan.
530
00:38:42,988 --> 00:38:44,740
Hyvä poika.
531
00:38:49,369 --> 00:38:50,454
Haloo?
532
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
Jätit minulle viestin.
533
00:38:55,000 --> 00:38:57,711
Ai niin. Odottaisitko hetken?
534
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Olivia MacDonald?
535
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
Halusit puhua kanssani?
536
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
Kyllä. Olen yksityisetsivä.
537
00:39:14,061 --> 00:39:17,481
Haluaisitko keskustella kanssani
henkilökohtaisesti?
538
00:39:17,814 --> 00:39:19,149
Mitä asia koskee?
539
00:39:19,524 --> 00:39:21,068
Dominick Santanelloa.
540
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
Mitä Nickistä?
541
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- Oletko hänen ystävänsä?
- Perhettä.
542
00:39:26,531 --> 00:39:28,575
Nick tiesi olevansa adoptoitu?
543
00:39:28,575 --> 00:39:29,910
Kyllä.
544
00:39:30,702 --> 00:39:33,580
Tiesikö hän taustansa,
biologiset vanhempansa?
545
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
- Nick tiesi äitinsä nimen.
- Vibiana.
546
00:39:36,917 --> 00:39:39,795
Vibiana.
Minä en tiennyt oman äitini nimeä.
547
00:39:40,962 --> 00:39:43,090
Haluan tietää enemmän Nickistä.
548
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
Haluaisitko tavata?
549
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Milloin haluat tavata?
550
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
Missä olet?
551
00:41:34,201 --> 00:41:35,994
En ole täällä. Jätä viesti.
552
00:41:36,661 --> 00:41:40,248
Minä täällä.
Lähden kaupungista työmatkalle.
553
00:41:40,332 --> 00:41:42,792
Palaan huomenna. Olet rakas, kuulemiin.
554
00:41:51,927 --> 00:41:53,929
101 POHJOISEEN
555
00:42:30,215 --> 00:42:32,008
Kohde näkyvissä.
556
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
Hän ajaa pohjoiseen päin.
557
00:44:14,819 --> 00:44:16,821
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama