1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,263 Rogersilla oli epäilyttävää väkeä mukana. 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 Millä tapaa? 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,850 Bratvan tapaan. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,685 Stoli-ystävämme haluaa tavata. 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,936 Saatko lisäaikaa? 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,563 He ovat kärsimättömiä, Carl. 8 00:00:20,563 --> 00:00:21,480 He? 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,773 Vanhus lähetti Levin. 10 00:00:22,857 --> 00:00:26,402 Rogers puhui juuri Simonin kanssa. Heillä on tapaaminen. 11 00:00:26,402 --> 00:00:28,654 Wakefield on hänen talousneuvojansa. 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 He eivät asioi pankin kanssa. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,908 Kuulosti kiireelliseltä ja Rogers oli huolissaan. 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,619 - Herra Datz, olette pidätetty. - Paska. 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,204 Mitä voin tehdä, herra Vance? 16 00:00:37,288 --> 00:00:40,875 Toivon että annat vanhukselle jonkinlaisen sovituksen ja rauhan. 17 00:00:40,875 --> 00:00:46,255 Kyse on miljardeista. Ihmiset yrittävät pysäyttää sinut. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Miksi hän palkkaisi yksityisetsivän? 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,259 Hän on 88-vuotias. 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 Kun hän kuolee, 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Vancen kadonneet lapset ryömivät ulos koloistaan. 22 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 Miehemme pysyvät Boschin perässä. 23 00:00:57,767 --> 00:00:59,852 - Mistä on kyse? - Pyhän Helenan kodista. 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,729 Olin siellä 50 vuotta. 25 00:01:02,313 --> 00:01:04,106 Siellä oli satoja lapsia. 26 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Uskon, että muistat nimen. 27 00:01:06,776 --> 00:01:07,818 Vibiana. 28 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 Hän sai viettää paljon aikaa lapsen kanssa. 29 00:01:11,572 --> 00:01:12,823 Muistatko nimen? 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,325 Vibby kutsui Dominickiksi. 31 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 Dominick Santanello. 32 00:02:49,753 --> 00:02:52,131 BOSCH: PERINTÖ 33 00:03:04,643 --> 00:03:06,520 Hänellä ei ole syytä puhua meille. 34 00:03:06,604 --> 00:03:09,356 Ehkä niin, mutta meidän on yritettävä. 35 00:03:09,440 --> 00:03:12,776 Hoidetaan se alta pois. Tue tarinaani, okei? 36 00:03:12,860 --> 00:03:13,694 Selvä. 37 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 Hyvää työtä Herstadtin kanssa. 38 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 Kiitos. 39 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 DNA:n siirtyminen. Nokkelaa. 40 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 Arvelin niin. 41 00:03:23,454 --> 00:03:26,415 Hänen syyttömyytensä oli kuitenkin mahdollista. 42 00:03:27,333 --> 00:03:29,335 - Pyydätkö anteeksi? - Mistä? 43 00:03:30,711 --> 00:03:32,296 Haista paska, Bosch. 44 00:03:32,671 --> 00:03:33,756 Ole hyvä. 45 00:03:34,465 --> 00:03:36,425 LIITTOVALTION VANKILA SEURAAVA LIITTYMÄ 46 00:03:40,095 --> 00:03:42,264 Perkeleen parivaljakko. 47 00:03:42,348 --> 00:03:44,892 Rouva lakimies ja hänen verikoiransa. 48 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Miksi ansaitsen tämän? 49 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 Willy Datz, on onnenpäiväsi. 50 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 Etkö ole utelias? 51 00:03:55,819 --> 00:03:59,031 Paskat. Voittaa sellissä istumisen. 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,201 Puhukaa. 53 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Tiedämme Rogersin tavanneen sinut. 54 00:04:04,995 --> 00:04:06,580 Ette tiedä paskaakaan. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,754 Tunnistatko hänet? 56 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Enpä taida. 57 00:04:15,965 --> 00:04:18,008 Asiakkaani. Raul Arraya. 58 00:04:18,634 --> 00:04:19,843 En tunnista. 59 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Hän on käskyttäjä. Emessä. 60 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Tatuoinnit ovat merkki siitä. 61 00:04:25,224 --> 00:04:29,645 Kaltaisesi hieno asianajaja edustamassa tuollaista paskiaista. 62 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Häpeä. 63 00:04:32,690 --> 00:04:37,152 Arraya on tällä hetkellä vangittuna täällä Terminal Islandilla. 64 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 D-osastolla. Kuten sinä. 65 00:04:39,113 --> 00:04:40,531 Mikä yhteensattuma. 66 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 Jonain päivänä nämä pojat tulevat käymään luonasi. 67 00:04:44,076 --> 00:04:45,452 Miksi he tekisivät niin? 68 00:04:45,953 --> 00:04:47,579 Raul on palveluksen velkaa. 69 00:04:54,420 --> 00:04:55,921 Et voi tehdä sitä. 70 00:04:56,839 --> 00:04:58,048 Et voi vain... 71 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 En tekisikään. 72 00:04:59,508 --> 00:05:03,512 Mutta Raul toimii oman päänsä mukaan. 73 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 Olet helvetti soikoon lakimies. Se on vastoin lakia. 74 00:05:09,101 --> 00:05:10,602 Kuten palkkamurhakin. 75 00:05:11,395 --> 00:05:15,149 Voisin mennä väliin ja sanoa jotain eduksesi. 76 00:05:15,149 --> 00:05:17,359 Tai en. Päätä sinä. 77 00:05:18,152 --> 00:05:19,028 Kuka se oli? 78 00:05:19,028 --> 00:05:20,487 Kuka otti sinuun yhteyttä? 79 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 Kerron, jos vannotte, että tämä jää meidän välillemme. 80 00:05:30,706 --> 00:05:32,791 - Käsi Raamatulla. - Voinko luottaa? 81 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. 82 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Voi helvetti. 83 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 Eräänä päivänä sain vierailijan. 84 00:05:45,387 --> 00:05:46,680 Asianajajan. 85 00:05:46,764 --> 00:05:48,223 Minulle tuntematon. 86 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 Hän sanoi: "Muuta tarinaasi. 87 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 "Päästä Rogers pinteestä ja huolehdimme perheestäsi." 88 00:05:55,189 --> 00:05:57,107 Sanoin: "Mitä jos en?" 89 00:05:58,233 --> 00:06:02,071 Hän sanoi: "Kuten sanoin, huolehdimme perheestäsi." 90 00:06:03,572 --> 00:06:04,865 Ketä hän edusti? 91 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Venäläisiä. Todellisia persläpiä. 92 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Bratva? 93 00:06:08,786 --> 00:06:11,080 Ei, kun Bolšoin baletti. 94 00:06:11,705 --> 00:06:13,082 Kyllä, bratva. 95 00:06:13,082 --> 00:06:14,500 Nimiä? 96 00:06:14,500 --> 00:06:15,709 Vain yksi. 97 00:06:15,793 --> 00:06:17,878 Alex Ivanovich. 98 00:06:17,878 --> 00:06:21,090 Sanoivatko he miksi he halusivat Rogersin vapaaksi? 99 00:06:21,090 --> 00:06:24,510 He eivät sanoneet ja minä en kysynyt. 100 00:06:24,510 --> 00:06:26,804 Sanoin vain: "Da." 101 00:06:27,137 --> 00:06:30,891 En olisi uskonut sinun edustavan meksikolaista mafiaa. 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,810 Kaikki tarvitsevat edustusta. 103 00:06:32,810 --> 00:06:35,187 - Ilmaiseksi? - Tuskin. 104 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 Arraya istuu ehdotonta elinkautista. 105 00:06:37,481 --> 00:06:40,901 Miten hän on velkaa? Kuolemanrangaistukseltako pelastit? 106 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 En ollut osa hänen puolustustaan. 107 00:06:43,487 --> 00:06:46,740 Edustin häntä myöhemmässä kansalaisoikeustapauksessa. 108 00:06:46,824 --> 00:06:49,284 Tyypillistä sinulle. 109 00:06:49,368 --> 00:06:51,912 Oikeutta rikkaille törkimyksille. 110 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 Raulilla on ykköstyypin diabetes, 111 00:06:53,956 --> 00:06:57,543 joka jäi hoitamatta Victorvillen vankilan toimesta. 112 00:06:57,543 --> 00:06:59,920 Hän vaipui koomaan ja melkein kuoli. 113 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 Kahdeksannen lisäyksen rikkomus. 114 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Oletko lukenut perustuslain? 115 00:07:03,382 --> 00:07:05,175 Todellakin, kannesta kanteen. 116 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 FBI halusi sopia oikeudenkäynnin sijaan. 117 00:07:08,262 --> 00:07:11,890 Sain Raulille siirron paremman sairaanhoidon vankilaan. 118 00:07:11,974 --> 00:07:13,433 Terminal Islandille. 119 00:07:13,517 --> 00:07:16,478 Se antoi minulle idean Datzin suhteen. 120 00:07:16,562 --> 00:07:18,772 Muuten, "käsi Raamatulla"? 121 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Olen vannoutunut ateisti. 122 00:07:21,108 --> 00:07:24,862 Bluffisi oli muuten huippuluokkaa. 123 00:07:24,862 --> 00:07:26,864 Miksi luulet että bluffasin? 124 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 - Hei, Bosch. - Perez. 125 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 Oletko aloittamassa vuoroasi? 126 00:07:41,712 --> 00:07:43,881 Tietenkin. Oletko lähdössä? 127 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Tietenkin. Ja huominen on vapaa. 128 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 Kiva. Onko suunnitelmia? 129 00:07:47,885 --> 00:07:51,096 Olen vapaa. Mennäänkö lounaalle? 130 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 - En pyytänyt sinua... - Anteeksi, luulin niin. 131 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 ...treffeille. Kunhan juttelin. 132 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 Minun mokani. 133 00:08:01,481 --> 00:08:03,984 - On mentävä. - Toki. 134 00:08:05,736 --> 00:08:07,863 Menemme lasilliselle tällä viikolla. 135 00:08:07,863 --> 00:08:10,407 Rento meno. Ei mitään isoa. Tuletko mukaan? 136 00:08:11,408 --> 00:08:13,702 - Katsotaan. - Okei, nähdään. 137 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Anteeksi. Miten se meni? 138 00:08:24,838 --> 00:08:26,256 Paremmin kuin odotin. 139 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 - Lauloiko Datz? - Kyllä. 140 00:08:28,342 --> 00:08:30,052 Se on yllättävää. 141 00:08:30,385 --> 00:08:32,512 Hänen mielensä muuttui. 142 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Mikä aiheutti sen? 143 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 Suostuttelin häntä. 144 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 Kuinka? 145 00:08:38,268 --> 00:08:42,564 Selitin kokonaiskuvan. Esittelin hyödyt ja haitat. 146 00:08:43,190 --> 00:08:45,192 Et vastannut kysymykseeni. 147 00:08:46,568 --> 00:08:51,531 Sanoin, että yksi hänen vankilakavereistaan on vanha asiakkaani. 148 00:08:51,907 --> 00:08:53,617 Ja hän on? 149 00:08:54,326 --> 00:08:56,662 - Raul Arraya. - Uhkailit häntä. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 En. 151 00:08:58,914 --> 00:09:02,584 Osoitin, että ennemmin tai myöhemmin heidän polkunsa kohtaavat, 152 00:09:02,668 --> 00:09:06,380 ja hän on minua vahingoittaneena huonossa tilanteessa, 153 00:09:06,380 --> 00:09:11,635 ellen puutu peliin. 154 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Kuulostaa uhkaukselta. 155 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 Tarjosin hänelle vaihtoehdon. 156 00:09:15,514 --> 00:09:17,933 Voisin puuttua asiaan hänen puolestaan 157 00:09:17,933 --> 00:09:23,146 ja saada vaihdossa hyödyllistä tietoa, tai en. 158 00:09:23,230 --> 00:09:26,024 Hän voisi pelata arpapeliä ja voittaa. 159 00:09:26,775 --> 00:09:28,402 Hän teki oikean valinnan. 160 00:09:28,652 --> 00:09:30,570 Kävelet heikolla jäällä. 161 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 Minulla on hyvä tunne siitä. 162 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 Entä Arraya, antaako hän Datzin olla? 163 00:09:36,243 --> 00:09:39,997 Luultavasti. Hän pitää minusta ja on velkaa minulle. 164 00:09:41,081 --> 00:09:44,584 Toisaalta, sosiopaatit ovat arvaamattomia. 165 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 Vitsi, Martin. 166 00:09:50,048 --> 00:09:51,258 Se oli vitsi. 167 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 Olen huolissani sinusta. 168 00:10:14,156 --> 00:10:17,159 Dominick Santanello. 169 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 Dominick C:llä ja K:lla. 170 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Lisään K:n. Syntymäaika? 171 00:10:21,872 --> 00:10:24,333 31. tammikuuta 1953. 172 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 TIETOKANTAHAKU 173 00:10:25,709 --> 00:10:31,715 Selvä. Kalifornian ajokortti myönnetty 31. tammikuuta 1969. 174 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 Hänen 16. syntymäpäivänsä. 175 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 Milloin kortti on uusittu? 176 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Näyttää siltä ettei koskaan. 177 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 Miten niin ei koskaan? 178 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Sitä ei ole uusittu. 179 00:10:44,519 --> 00:10:46,521 Ehkä hän muutti toiseen osavaltioon. 180 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 HAKU DOMINICK SANTANELLO 181 00:10:51,318 --> 00:10:53,987 Muutama sen niminen. Ei oikean ikäistä. 182 00:10:54,071 --> 00:10:58,367 Odota. Et tehnyt muuta? Vaihdoit vain toiseen hakukoneeseen? 183 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 Joo. Se on Google. 184 00:11:01,787 --> 00:11:03,622 Muistuta miksi tarvitsen apuasi. 185 00:11:03,622 --> 00:11:05,957 Ehkä hän lopetti autoilun. 186 00:11:07,501 --> 00:11:10,629 Ehkä hän kuoli nuorena. Ei ollut uusimisen mahdollisuutta. 187 00:11:10,629 --> 00:11:12,923 Synkkää. Miksi ajattelit noin? 188 00:11:12,923 --> 00:11:16,760 - Valistunut arvaus. - Auto-onnettomuus nuorena kuskina? 189 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 Nuorena sotilaana. 190 00:11:21,973 --> 00:11:26,686 Vuonna 1969 hän oli 16-vuotias. Vietnamin sota oli käynnissä silloin. 191 00:11:26,770 --> 00:11:29,523 Hän oli tarpeeksi vanha värväytyäkseen. 192 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 Ja hänet lähetettiin Vietnamiin. 193 00:11:31,942 --> 00:11:35,987 Hae "Vietnamissa kaatuneiden nimet", 194 00:11:36,071 --> 00:11:38,031 "Dominick Santanello." 195 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Siinä hän on. 196 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Dominick C:llä ja K:lla. 197 00:11:45,872 --> 00:11:49,376 Dominick Santanello. Laivaston väkeä. Lääkintämies. 198 00:11:49,918 --> 00:11:54,464 K.T Tay Ninhin provinssissa, 9. joulukuuta 1972. 199 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 Hieman alle kaksikymppisenä. 200 00:11:59,094 --> 00:12:00,470 K.T? 201 00:12:02,180 --> 00:12:03,640 Kaatunut taistelussa. 202 00:12:06,435 --> 00:12:09,771 Miksi tutkit häntä? Kuka hän on? 203 00:12:09,855 --> 00:12:13,525 Teinisotilas, joka ei koskaan palannut kotiin. 204 00:12:57,444 --> 00:12:59,196 Nick, kaipaamme sinua päivittäin. 205 00:12:59,196 --> 00:13:00,947 Aina muistoissamme. Rakkaudella, olivia. 206 00:13:04,659 --> 00:13:07,078 {\an8}AINA MUISTOISSA 207 00:13:10,165 --> 00:13:12,918 {\an8}Lähdit lähes 45 vuotta sitten. Rakastan sinua. Olivia. 208 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 {\an8}Kaipaamme ja juhlimme sinua tänään. 209 00:13:26,973 --> 00:13:29,726 Olivia, minulla on tietoa Nickistä. Soita minulle. 210 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Pullopostia. 211 00:13:38,860 --> 00:13:40,195 Tämä on niin hyvää. 212 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 Niinpä. Niin rasvaista, paistettua ja hyvää. 213 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 Tämä oli hyvä idea. 214 00:13:44,324 --> 00:13:45,659 TREJON KAHVILA 215 00:13:45,659 --> 00:13:47,702 Miksi tuota pinkin sävyä kutsutaan? 216 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 Fuksianpunaiseksi? 217 00:13:49,996 --> 00:13:51,957 - Purkaksi. - Purkka on pinkimpää. 218 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Pepto-Bismol-lääke. 219 00:13:54,626 --> 00:13:55,877 Pidätkö Trejon leffoista? 220 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 - En ole nähnyt yhtään niistä. - Pilailetko? 221 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 En pilaile. 222 00:14:02,092 --> 00:14:05,512 Machete, Desperado, Hämärästä Aamunkoittoon? 223 00:14:05,512 --> 00:14:08,056 - En. - Sinun pitää katsoa ne. 224 00:14:11,476 --> 00:14:13,687 - Kävitkö yliopiston? - Chapmanin. 225 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 - Missä se on? - Orange Countyssä. 226 00:14:16,565 --> 00:14:18,858 - Sinä? - California State, Northridge. 227 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 Onko se Northridgessä? 228 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Hauskaa. 229 00:14:25,907 --> 00:14:28,243 Miksi ryhdyit poliisiksi? 230 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 Onko tämä testi? 231 00:14:31,830 --> 00:14:34,457 Kuka on oikea poliisi? 232 00:14:35,709 --> 00:14:38,253 Ensin donitsit ja sitten kuulustelu? 233 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Et vaikuta tyypilliseltä poliisilta. 234 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Millaiselta sellainen vaikuttaa? 235 00:14:42,424 --> 00:14:43,758 Minun kaltaiseltani. 236 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Ei pahalla. 237 00:14:45,302 --> 00:14:46,553 Tajuan kyllä. 238 00:14:48,763 --> 00:14:50,390 Tiedän että isäsi oli poliisi. 239 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Isäni ja äitini. 240 00:14:52,392 --> 00:14:54,686 - Äitisikin oli poliisi? - FBI-agentti. 241 00:14:55,270 --> 00:14:58,857 Jumalauta. Kovan luokan DNA-perimä. 242 00:14:58,857 --> 00:15:00,275 Kulkee perheessä. 243 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 Niinpä kai. 244 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 Halusit olla yksi hyvistä, kuten vanhempasi? 245 00:15:05,864 --> 00:15:08,033 - Kornia, eikö? - Täysin kornia. 246 00:15:09,200 --> 00:15:10,619 Kunnioitan sitä. 247 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 Miksi ryhdyit poliisiksi? 248 00:15:16,291 --> 00:15:17,667 Ylitöiden takia. 249 00:15:20,337 --> 00:15:23,048 Virkavalta. Portti keskiluokkaan. 250 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 En tiedä pilailetko. 251 00:15:26,426 --> 00:15:29,304 Hollywoodin yksiköt ja SA-79, 252 00:15:29,304 --> 00:15:33,350 hyökkäys, North Oxford Avenue 929. 253 00:15:33,350 --> 00:15:37,395 Ei kuvausta tekijästä. SA-79 hoida koodi 3. 254 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Tapausnumero 11-34. 255 00:15:40,357 --> 00:15:45,028 SA-79 vastaa koodiin 3, Santa Monica ja Highland. 256 00:15:45,528 --> 00:15:46,946 Tästä syystä. 257 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 VANCEN HUVILA 258 00:15:51,910 --> 00:15:53,411 - Bosch? - Olen täällä. 259 00:15:53,495 --> 00:15:54,996 Odottakaa herra Vanceä. 260 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 Herra Bosch? 261 00:16:00,669 --> 00:16:03,171 Herra Vance, minulla on sinulle tietoja. 262 00:16:03,171 --> 00:16:05,799 Ei puhelimessa. Joku voi kuunnella. 263 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 - Tiedätkö, missä Valhalla on? - Burbankissä. 264 00:16:08,385 --> 00:16:11,763 Tavataan siellä tunnin päästä. Älä myöhästy. 265 00:16:15,725 --> 00:16:18,520 Lähdin hoitamaan asioita aikaisin. 266 00:16:18,520 --> 00:16:20,146 Tulin kotiin. 267 00:16:20,772 --> 00:16:23,608 Hän oli makuuhuoneessa odottamassa. 268 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 Hänellä oli veitsi. 269 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 Hän käski minun olla... huutamatta. 270 00:16:32,450 --> 00:16:35,120 Ei hätää. Kaikessa rauhassa. 271 00:16:36,579 --> 00:16:38,832 Sanoin, että minulla on kuukautiset. 272 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 Hän tiesi sen valheeksi. 273 00:16:42,210 --> 00:16:44,713 Miltä hän näytti? Voitko kuvailla häntä? 274 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 Hänellä oli naamio. 275 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 Musta, valkoinen, aasialainen, latino? Osaatko sanoa? 276 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 Valkoinen. Näin hänen kätensä. 277 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Entäpä naamio? 278 00:16:57,517 --> 00:17:00,478 Sellainen meksikolainen painimaski. 279 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 Se peitti koko hänen kasvonsa. 280 00:17:02,522 --> 00:17:06,735 - Väri? - Punainen. Ehkä punamusta. 281 00:17:07,527 --> 00:17:09,738 Oliko hän pitkä vai lyhyt? 282 00:17:10,780 --> 00:17:12,073 Keskipitkä. 283 00:17:12,991 --> 00:17:15,535 Paino? Raskastekoinen? Laiha? 284 00:17:16,035 --> 00:17:18,997 Anteeksi... Normaalipainoinen. 285 00:17:20,665 --> 00:17:22,709 Muistatko jotain muuta? 286 00:17:22,709 --> 00:17:24,586 Pienikin asia voi auttaa. 287 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 Pahanhajuinen hengitys. 288 00:17:28,423 --> 00:17:30,508 Hän haisi tupakalle. 289 00:17:38,349 --> 00:17:40,602 Mihin oikein olet menossa? 290 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 Se on luottamuksellista. Luotatko tuohon laitteeseen? 291 00:17:43,438 --> 00:17:46,941 Tämä on huipputekniikkaa. Joka pennin väärti. 292 00:17:47,025 --> 00:17:50,403 Tämä poimii digitaaliset ja analogiset signaalit. 293 00:17:50,487 --> 00:17:52,947 Karistan seuraajat kannoilta perinteisesti. 294 00:17:53,031 --> 00:17:54,949 U-käännöksillä. 295 00:17:55,033 --> 00:17:56,493 Vanhaa koulukuntaa. 296 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Korkeakoulutettua. Onko valmista? 297 00:17:58,870 --> 00:18:00,246 Ei seurantalaitteita. 298 00:18:06,127 --> 00:18:09,214 Rogers on liikkeellä. 299 00:18:09,214 --> 00:18:12,091 Ilmoita jos hän lähtee Wall Streetille. 300 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 - Nähdään. - Nähdään. 301 00:18:23,561 --> 00:18:26,773 - Missä etsivä on? - Lännen liikenneruuhkassa. 302 00:18:26,773 --> 00:18:28,358 Haastattelitko naapurit? 303 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Hän oli yksin kotona. 304 00:18:30,527 --> 00:18:34,113 Vanhempi nainen toisessa kerroksessa ei kuullut tai nähnyt mitään. 305 00:18:34,197 --> 00:18:37,659 Olen uhrin kanssa kunnes etsivä saapuu. Ehkä hän muistaa lisää. 306 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 Etsi merkkejä murtautumisesta ja kerää todisteita. 307 00:19:54,110 --> 00:19:54,944 Herra Vance. 308 00:19:55,612 --> 00:19:56,946 Rauhallista, eikö? 309 00:19:58,281 --> 00:20:00,491 Isäni on haudattu tänne. 310 00:20:01,284 --> 00:20:02,952 Minut haudataan tänne myös. 311 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 Hyvin pian. 312 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 Näetkö tuon taulun? 313 00:20:07,874 --> 00:20:09,834 Se on siinä isäni kunniaksi. 314 00:20:10,418 --> 00:20:14,005 Ylistys hänelle. Visionääri. Pioneeri. 315 00:20:14,005 --> 00:20:17,717 Hän tienasi enemmän kuin kymmenen elämän aikana kykenisi tuhlaamaan. 316 00:20:17,717 --> 00:20:20,136 Loppujen lopuksi se on merkityksetöntä. 317 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 Päätyy vain hautaan, kuten kaikki muutkin. 318 00:20:23,014 --> 00:20:24,474 Et usko tuohon. 319 00:20:24,474 --> 00:20:25,516 Enkö? 320 00:20:25,600 --> 00:20:28,937 Perinnöllä on väliä. Sillä kuinka elit elämäsi. 321 00:20:28,937 --> 00:20:30,605 Mitä jätät taaksesi. 322 00:20:30,605 --> 00:20:32,982 Siksi palkkasit minut löytääksesi perillisesi. 323 00:20:34,525 --> 00:20:36,486 Onko jotain kerrottavaa? 324 00:20:42,825 --> 00:20:43,952 Sinulla oli poika. 325 00:20:48,373 --> 00:20:50,291 Hänellä on äitinsä silmät. 326 00:20:50,959 --> 00:20:52,919 Hänen nimensä oli Dominick Santanello. 327 00:20:55,213 --> 00:20:56,965 Puhut menneessä aikamuodossa. 328 00:20:58,591 --> 00:21:01,386 Hän oli lääkintämies. Kuoli Vietnamissa. 329 00:21:01,928 --> 00:21:05,348 Alle kaksikymppisenä. 9. joulukuuta 1972. 330 00:21:11,062 --> 00:21:13,022 Se perinnöstäni. 331 00:21:15,274 --> 00:21:17,068 Mitä muuta tiedät hänestä? 332 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Hän palveli Da Nangissa. 333 00:21:18,778 --> 00:21:21,489 Kuoli taistelussa Tay Ninhissä. 334 00:21:22,031 --> 00:21:23,074 Ja? 335 00:21:24,075 --> 00:21:25,785 Siinä kaikki mitä tiedän. 336 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 Löysit poikani. Kiitos siitä. 337 00:21:32,750 --> 00:21:34,335 Pistää ajattelemaan. 338 00:21:36,045 --> 00:21:39,298 Jos olisin laittanut isääni vastaan... 339 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Valinta jota en tehnyt. 340 00:21:44,637 --> 00:21:47,306 Kerropa, Bosch. Olitko läheinen isäsi kanssa? 341 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 En tuntenut isääni. 342 00:21:50,643 --> 00:21:53,438 - Sitä siis tarkoitit? - Anteeksi? 343 00:21:53,438 --> 00:21:55,690 Kun sanoit tietäväsi tunteen. 344 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Aivan. 345 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 Kiitos vaivannäöstäsi, Bosch. 346 00:22:02,739 --> 00:22:03,865 Ole hyvä. 347 00:22:03,865 --> 00:22:05,950 Haluaisin tietää hänestä enemmän. 348 00:22:06,909 --> 00:22:10,246 - Kuinka? - Mitä tahansa liittyen poikaani. 349 00:22:12,123 --> 00:22:13,291 Minun vuokseni. 350 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 Sisääntulokohta on selvä. 351 00:23:46,551 --> 00:23:48,678 Leikkasi verkon ja tuli ikkunasta sisään. 352 00:23:48,678 --> 00:23:49,971 Joo. 353 00:23:49,971 --> 00:23:52,807 - Uhri mainitsi veitsen. - Sitä ei löytynyt. 354 00:23:52,807 --> 00:23:55,935 - Tutkitteko alueen huolella? - Kyllä, minä tutkin. 355 00:23:55,935 --> 00:23:59,856 Vessan roskakorissa on käytetty nenäliina. 356 00:24:02,150 --> 00:24:05,820 Uhrilta pitää tutkia mahdolliset merkit raiskauksesta. 357 00:24:05,820 --> 00:24:06,821 Tuon hänet ulos. 358 00:24:09,073 --> 00:24:11,159 - "Tiedä paikkasi?" - Juuri niin. 359 00:24:25,798 --> 00:24:28,509 - Mitä löysit? - Rogers on menossa keskustaan. 360 00:24:28,593 --> 00:24:29,886 Ollaan yhteydessä. 361 00:25:13,137 --> 00:25:15,056 - Niin? - Näetkö hänet? 362 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 Näen hänen autonsa, en häntä. 363 00:25:20,102 --> 00:25:22,230 VARASTO VUOKRATTAVANA 364 00:25:57,932 --> 00:26:01,185 Minulla on rahasi. Koko alkuperäinen sijoituksesi. 365 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 Lupasit tuplaavasi potin. 366 00:26:03,646 --> 00:26:06,565 Se oli ennen viime vuoden tapahtumia. 367 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 Sinun ongelmasi, ei meidän. 368 00:26:08,985 --> 00:26:11,195 Sijoitimme kymmenen miljoonaa. 369 00:26:11,279 --> 00:26:13,990 Kestää hetki saada toiset kymmenen kasaan. 370 00:26:13,990 --> 00:26:15,199 Toiset 30. 371 00:26:15,283 --> 00:26:16,909 En ymmärrä. 372 00:26:16,993 --> 00:26:18,160 Summa on nyt 40. 373 00:26:18,244 --> 00:26:21,330 - Alkuperäinen 10 ja risat. - Plus korot. 374 00:26:21,914 --> 00:26:24,500 Se ei ollut laina. Te osallistuitte itse. 375 00:26:24,500 --> 00:26:27,253 Kymmenen plus korko on yhteensä 40. 376 00:26:27,253 --> 00:26:29,046 Kutsu sitä miksi haluat. 377 00:26:29,130 --> 00:26:30,881 Portfoliosi on laaja. 378 00:26:30,965 --> 00:26:33,259 Useita rautoja tulessa. 379 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 Yrittäkää ymmärtää. 380 00:26:35,469 --> 00:26:38,389 Bisnekseni kokivat kolauksen, kun olin linnassa. 381 00:26:38,389 --> 00:26:41,559 Emme tingi kanssasi, saatana. Ymmärrätkö? 382 00:26:42,310 --> 00:26:43,853 Kello käy. 383 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 Tik vitun tok. 384 00:26:46,147 --> 00:26:50,609 Alex, ole järkevä. Minulla ei ole niin paljoa käteistä. 385 00:26:51,027 --> 00:26:53,529 Ikävä kuulla, Carl. 386 00:27:16,510 --> 00:27:17,470 Herää. 387 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 Mennään kävelylle. 388 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 Tarvitsen hieman aikaa. 389 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 Kaikki sanovat niin. 390 00:27:40,868 --> 00:27:42,870 - Ketkä? - Hyödyttömät. 391 00:27:44,163 --> 00:27:46,916 Totta. Niin sanovat. 392 00:27:46,916 --> 00:27:50,378 - Tuotannon lisäämiseksi... - Sinulla on viikko aikaa. 393 00:27:50,378 --> 00:27:53,214 Tarvitsen enemmän aikaa. En osaa sanoa muuta. 394 00:27:53,214 --> 00:27:55,925 Voit sanoa: "Hoidan asian." 395 00:28:00,596 --> 00:28:03,307 Se ei ole noin yksinkertaista. 396 00:28:04,558 --> 00:28:07,853 Jos lisäämme tuotantoa äkisti, operaatio epäonnistuu. 397 00:28:07,937 --> 00:28:11,148 Meitä ei seurata, koska emme olleet ahneita. 398 00:28:11,232 --> 00:28:15,403 Jos laajennamme nyt, meidät huomataan kyllä. 399 00:28:15,403 --> 00:28:19,323 Hidas ja vakaa eteneminen takaa voiton. 400 00:28:20,574 --> 00:28:21,534 Paskat. 401 00:28:22,576 --> 00:28:25,579 - Et pysty ratkaisemaan ongelmaa. - Ei. 402 00:28:27,081 --> 00:28:28,999 - Ratkaisemme sen. - Carl. 403 00:28:29,083 --> 00:28:32,002 On oltava varovainen. Tämä on huono idea. 404 00:28:32,086 --> 00:28:33,003 Hiljaa, Simon. 405 00:28:34,213 --> 00:28:35,423 Pää kiinni. 406 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 Saatte rahanne. 407 00:28:59,822 --> 00:29:01,949 VARTIJA 408 00:29:05,995 --> 00:29:07,496 Kuokkavieras. 409 00:29:09,081 --> 00:29:10,166 Missä hän on? 410 00:29:10,666 --> 00:29:11,584 Ulko-ovella. 411 00:29:13,294 --> 00:29:15,087 Mene alakertaan. Suojaa ulosnkäynti. 412 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 - Älä päästä häntä karkuun. - Selvä. 413 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 Hän on katolla! 414 00:30:27,743 --> 00:30:28,577 Portaikossa! 415 00:31:09,827 --> 00:31:10,661 Tänne! Vauhtia! 416 00:32:30,324 --> 00:32:32,159 - Kuka siellä? - Minä. 417 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 Hei kulta, ovi on auki. Tule sisään. 418 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 - Olen pahoillani. Anna kun autan. - Ei tarvitse. 419 00:32:45,381 --> 00:32:48,717 Mahtavaa. Minun pitikin käydä ullakolla. 420 00:32:48,801 --> 00:32:51,679 En ottanut kaikkea, vain suosikkisi. 421 00:32:51,679 --> 00:32:54,890 Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter... 422 00:32:55,683 --> 00:32:59,978 Kulta, olet paras. Kiitos. Kunpa olisi soitin. 423 00:33:00,062 --> 00:33:01,480 Stereot ovat autossa. 424 00:33:01,480 --> 00:33:03,357 Tuon halusinkin kuulla. 425 00:33:03,732 --> 00:33:04,566 Vapaapäivä? 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,694 Ei, olen menossa töihin. 427 00:33:07,277 --> 00:33:09,279 Pidän sisustuksestasi. 428 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Kiitos. 429 00:33:11,281 --> 00:33:13,492 - Olin sarkastinen. - Minä myös. 430 00:33:14,243 --> 00:33:17,121 Milloin aiot hankkia hyvän vuodesohvan? 431 00:33:17,121 --> 00:33:19,957 - En ole täällä niin kauaa. - Se on pahaksi selällesi. 432 00:33:21,625 --> 00:33:23,794 - Missä Coltrane on? - Samin kanssa ulkona. 433 00:33:23,794 --> 00:33:26,213 - Siksikö ovet ovat lukitsematta? - Kyllä. 434 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 - Eikö hänellä ole avainta? - Tietenkin on, konstaapeli. 435 00:33:29,133 --> 00:33:32,845 Anteeksi. Olen vain huolissani sinusta. 436 00:33:32,845 --> 00:33:37,725 Tervetuloa maailmaani. Partioit Hollywoodin pahoilla kaduilla. 437 00:33:37,725 --> 00:33:40,352 Ne voivat olla. Mitä työstät? 438 00:33:40,769 --> 00:33:43,230 En mitään vaarallista. Paperihommia. 439 00:33:44,565 --> 00:33:45,482 Miten sujuu? 440 00:33:46,358 --> 00:33:47,484 Hyvin. 441 00:33:50,112 --> 00:33:52,573 Kerron päivällisellä. Oletko vapaa perjantaina? 442 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 Melkein aina. 443 00:33:54,450 --> 00:33:56,785 Kalenterini on tabula rasa. 444 00:33:56,869 --> 00:33:57,745 Se tarkoittaa... 445 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 Tiedän sen tarkoituksen. 446 00:34:00,164 --> 00:34:01,915 Se lausutaan tabula rasa. 447 00:34:02,624 --> 00:34:03,500 Aivan. 448 00:34:04,251 --> 00:34:06,295 - Sovittu? - Perjantaipäivällinen. 449 00:34:08,380 --> 00:34:12,384 Haluaisin moikata Coltranea, mutta on mentävä. 450 00:34:12,468 --> 00:34:15,137 He palaavat pian. Haetaan stereot. 451 00:34:16,430 --> 00:34:19,767 - Hän on hyvä Coltranen kanssa. - Sam? Hän on paras. 452 00:34:19,767 --> 00:34:22,311 Coltrane rakastaa häntä. 453 00:34:23,061 --> 00:34:24,229 Olen kateellinen. 454 00:34:24,605 --> 00:34:27,274 Käy kylässä useammin ettei hän unohda sinua. 455 00:34:27,274 --> 00:34:28,358 Ei tule tapahtumaan. 456 00:34:31,320 --> 00:34:33,238 Hekö jahtasivat sinua? 457 00:34:33,322 --> 00:34:35,407 Ja yrittivät piestä minut. 458 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 Alexei ja Lev Ivanovich. Oikeat veljekset. 459 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 - Bratva? - Bratvan eliittiä. 460 00:34:41,038 --> 00:34:44,958 He ovat gangsteriperillisiä. Isä on legenda. Iso peluri. 461 00:34:45,751 --> 00:34:47,294 Kerro nuoremmasta. 462 00:34:48,712 --> 00:34:50,756 Istui murhasta pari vuotta. 463 00:34:50,756 --> 00:34:55,344 Kerrotaan, että hän hautasi elävältä rikollisen, joka oli isäukolle velkaa. 464 00:34:55,344 --> 00:34:58,722 - Tositarina? - Voi olla legendaa. Tai ei. 465 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Kykenevä siihen aivan varmasti. 466 00:35:01,058 --> 00:35:03,477 Lev on lihasta. Hän tekee likaiset työt. 467 00:35:04,520 --> 00:35:06,188 Entä Alexei? 468 00:35:06,188 --> 00:35:07,105 Aivot. 469 00:35:07,981 --> 00:35:10,067 Tarvittaessa julma. 470 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Isä on varmasti ylpeä. Saanko pitää nämä? 471 00:35:12,653 --> 00:35:14,488 Joo, pidä vaan. 472 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Kiitos vinkistä. 473 00:35:16,824 --> 00:35:20,035 Emme tienneet heidän palanneen. He ovat olleet Lontoossa. 474 00:35:20,035 --> 00:35:21,328 He juonivat jotain. 475 00:35:21,328 --> 00:35:24,248 Teetkö palveluksen? Tarkkaile heitä. 476 00:35:24,915 --> 00:35:26,333 Se ei kuulu toimivaltaamme, 477 00:35:27,668 --> 00:35:29,753 mutta epävirallisesti, toki. 478 00:35:31,380 --> 00:35:32,589 Kiitos, Misha. 479 00:35:33,549 --> 00:35:36,301 Heidän kanssaan ei kannata pelleillä. 480 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 Ei minunkaan. 481 00:35:38,679 --> 00:35:40,597 Ollaan yhteydessä, kaveri. 482 00:35:40,681 --> 00:35:41,974 Mistä sait nämä? 483 00:35:41,974 --> 00:35:45,936 Venäläisyksikön etsivältä. Hän on vanha kaverini. 484 00:35:45,936 --> 00:35:47,020 West Hollywoodista? 485 00:35:47,104 --> 00:35:49,523 Lääkepetoksien tutkija. Äidinkieli venäjä. 486 00:35:49,523 --> 00:35:53,235 Hän varmisti heidän olevan bratvan eliittiä. 487 00:35:53,235 --> 00:35:55,362 Ja Rogers on heille suuren summan velkaa? 488 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 Kyllä, kuulemani mukaan. 489 00:35:57,281 --> 00:36:00,826 Frantzen sanoi, että Rogersilla oli jokin iso sijoituskuvio. 490 00:36:00,826 --> 00:36:03,620 Joidenkin "epäilyttävien" hahmojen kanssa. 491 00:36:04,288 --> 00:36:05,998 - Bratvan. - He sopivat kuvaan. 492 00:36:05,998 --> 00:36:09,418 He haluavat saada sijoituksensa takaisin. 493 00:36:09,418 --> 00:36:13,505 Hyvä syy saada Datz muuttamaan tarinaansa ja saada Rogers vapaaksi. 494 00:36:14,131 --> 00:36:15,716 Pois liekeistä. 495 00:36:17,593 --> 00:36:20,554 Löysitkö mitään tiedostosta, jonka lähetin sinulle? 496 00:36:20,554 --> 00:36:22,180 Ne ovat kulisseja. 497 00:36:22,264 --> 00:36:25,642 Postilokeroita ja vastaajia, ei oikeita yrityksiä. 498 00:36:27,519 --> 00:36:28,395 Paska. 499 00:36:29,688 --> 00:36:30,731 Sokol. 500 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 Kun Rogers oli istumassa, hän soitti usein tiettyyn numeroon. 501 00:36:34,735 --> 00:36:39,197 Jäljitimme sen prepaid-puhelimeen, joka oli ostettu huoltoasemalta. 502 00:36:39,865 --> 00:36:41,992 "Sokol Gas and Go." 503 00:36:43,827 --> 00:36:47,289 Mitä tekemistä Rogersilla on Bakersfieldin huoltoaseman kanssa? 504 00:37:05,641 --> 00:37:07,059 Onkohan hän kunnossa? 505 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 - Kuka? - Preeda Saetang. 506 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 - Thaimaalainen nainen. - Raiskauksen uhri. 507 00:37:15,275 --> 00:37:17,027 Riippuu sanonnan merkityksestä. 508 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 Mitä tarkoitat? 509 00:37:19,112 --> 00:37:22,532 Hän voi parantua, mutta tuskin palaa entiselleen. 510 00:37:24,326 --> 00:37:27,663 Mietin, että onko tekijä tehnyt niin aiemminkin. 511 00:37:27,663 --> 00:37:30,165 Luultavasti. Todennäköisesti. 512 00:37:30,707 --> 00:37:32,834 Tutkijat varmaan työstävät juttua. 513 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 Uusiiko hän tekonsa? 514 00:37:35,671 --> 00:37:39,132 En tiedä. Anna olla. 515 00:37:39,216 --> 00:37:41,301 Teimme osamme. Nyt on muiden vuoro. 516 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 Se pysyy ajatuksissani. 517 00:37:42,970 --> 00:37:46,306 Lopeta. Se ei ole ongelmasi enää. 518 00:37:47,099 --> 00:37:49,518 Annoin hänelle numeroni. 519 00:37:51,103 --> 00:37:53,313 Paska. Miksi teit niin? 520 00:37:53,814 --> 00:37:55,357 Jos hän haluaa jutella. 521 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Hänellä on juttuseuraa. Etsivä Coleman. 522 00:38:00,320 --> 00:38:03,156 - Olen pahoillani, ajattelin... - Voi jessus, Bosch. 523 00:38:03,240 --> 00:38:05,617 Jos hän soittaa, älä reagoi. 524 00:38:05,701 --> 00:38:07,661 Ohjaa hänet Colemanille. 525 00:38:07,661 --> 00:38:09,955 Et voi puhua hänen kanssaan. 526 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Voit sotkea koko tutkimuksen. 527 00:38:17,462 --> 00:38:19,798 Anna olla. Ymmärrätkö? 528 00:38:35,897 --> 00:38:37,816 Tämä se on elämää, eikö? 529 00:38:39,943 --> 00:38:41,611 Haen toisen kaljan. 530 00:38:42,988 --> 00:38:44,740 Hyvä poika. 531 00:38:49,369 --> 00:38:50,454 Haloo? 532 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Jätit minulle viestin. 533 00:38:55,000 --> 00:38:57,711 Ai niin. Odottaisitko hetken? 534 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Olivia MacDonald? 535 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 Halusit puhua kanssani? 536 00:39:12,434 --> 00:39:14,061 Kyllä. Olen yksityisetsivä. 537 00:39:14,061 --> 00:39:17,481 Haluaisitko keskustella kanssani henkilökohtaisesti? 538 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 Mitä asia koskee? 539 00:39:19,524 --> 00:39:21,068 Dominick Santanelloa. 540 00:39:21,359 --> 00:39:22,778 Mitä Nickistä? 541 00:39:23,278 --> 00:39:25,614 - Oletko hänen ystävänsä? - Perhettä. 542 00:39:26,531 --> 00:39:28,575 Nick tiesi olevansa adoptoitu? 543 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 Kyllä. 544 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 Tiesikö hän taustansa, biologiset vanhempansa? 545 00:39:33,580 --> 00:39:36,833 - Nick tiesi äitinsä nimen. - Vibiana. 546 00:39:36,917 --> 00:39:39,795 Vibiana. Minä en tiennyt oman äitini nimeä. 547 00:39:40,962 --> 00:39:43,090 Haluan tietää enemmän Nickistä. 548 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 Haluaisitko tavata? 549 00:39:46,218 --> 00:39:48,887 Milloin haluat tavata? 550 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Missä olet? 551 00:41:34,201 --> 00:41:35,994 En ole täällä. Jätä viesti. 552 00:41:36,661 --> 00:41:40,248 Minä täällä. Lähden kaupungista työmatkalle. 553 00:41:40,332 --> 00:41:42,792 Palaan huomenna. Olet rakas, kuulemiin. 554 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 101 POHJOISEEN 555 00:42:30,215 --> 00:42:32,008 Kohde näkyvissä. 556 00:42:32,092 --> 00:42:34,010 Hän ajaa pohjoiseen päin. 557 00:44:14,819 --> 00:44:16,821 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama