1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Poprzednio...
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,263
Rogers zaangażował
naprawdę podejrzanych typów.
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
Pod jakim względem?
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,850
Pod względem bratwy.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,685
Nasz ruski przyjaciel chce się spotkać.
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
Możesz kupić trochę czasu?
7
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
Są zniecierpliwieni, Carl.
8
00:00:20,563 --> 00:00:21,480
Oni?
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,773
Stary wysłał Lwa.
10
00:00:22,857 --> 00:00:26,402
Rogers właśnie rozmawiał
z jakimś Simonem. Umówili się.
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,654
Simon Wakefield, jego doradca finansowy.
12
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
Nie chodzi o bank.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
Chyba pilna sprawa.
Rogers jest zmartwiony.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,619
- Panie Datz, jest pan zatrzymany.
- Kurwa.
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,204
Co mogę dla pana zrobić?
16
00:00:37,288 --> 00:00:40,875
Mógłby pan zapewnić starcowi
spokój i odkupienie.
17
00:00:40,875 --> 00:00:46,255
Na szali są miliardy i ludzie
zrobią wszystko, żeby pana powstrzymać.
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Dlaczego zatrudnił prywatnego detektywa?
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,259
Jezu, ma 88 lat.
20
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
Jak tylko wykituje,
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,597
nagle pojawią się zaginione dzieci
Whitneya Vance'a.
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
Moi ludzi zajmują się Boschem.
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,852
- O co chodzi?
- O Świętą Helenę.
24
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
Pracowałam tam 50 lat.
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,106
Były setki dzieci.
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Powinna pani pamiętać jej imię.
27
00:01:06,776 --> 00:01:07,818
Vibiana.
28
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
Nikt nie dostał tyle czasu
z dzieckiem, co ona.
29
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
Pamięta pani jego imię?
30
00:01:12,907 --> 00:01:14,617
Vibby nazwała go Dominick.
31
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
Dominick Santanello.
32
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
BOSCH: DZIEDZICTWO
33
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
Nie ma powodu, aby z nami rozmawiać.
34
00:03:06,604 --> 00:03:09,356
Chyba nie, ale warto spróbować.
35
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
Skreślić to z listy. Wesprzesz mnie?
36
00:03:12,860 --> 00:03:13,694
Nie ma problemu.
37
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
Niezła robota z Herstadtem.
38
00:03:17,364 --> 00:03:18,198
Dziękuję.
39
00:03:18,282 --> 00:03:21,452
Transfer DNA. Sprytne.
40
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
Tak pomyślałam.
41
00:03:23,454 --> 00:03:26,415
Istniała szansa, że jest niewinny.
42
00:03:27,333 --> 00:03:29,335
- To przeprosiny?
- Za co?
43
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
Pieprz się, Bosch.
44
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
Nie ma za co.
45
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
WIĘZIENIE FEDERALNE
DRUGI ZJAZD
46
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
Dynamiczny duet.
47
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
Pani prawnik i jej pies tropiący.
48
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
Czemu zawdzięczam ten zaszczyt?
49
00:03:47,895 --> 00:03:50,564
Willy Datz, to twój szczęśliwy dzień.
50
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
Nie jesteś ciekawy?
51
00:03:55,819 --> 00:03:59,031
A chuj tam. Lepsze to
niż siedzenie w celi.
52
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
Mówcie.
53
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
Wiemy o Rogersie.
54
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
Gówno wiecie.
55
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
Poznajesz go?
56
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
Raczej nie.
57
00:04:15,965 --> 00:04:18,008
Mój klient. Raul Arraya.
58
00:04:18,634 --> 00:04:19,843
Nie znam.
59
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
To więzienny lider. Eme.
60
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Widać po tatuażach.
61
00:04:25,224 --> 00:04:29,645
Taka prawniczka reprezentuje taką gnidę.
62
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Wstyd.
63
00:04:32,690 --> 00:04:37,152
Pan Arraya przebywa
obecnie w Terminal Island.
64
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Blok D. Tak, jak ty.
65
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
Zbieg okoliczności.
66
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
Pewnego dnia cię odwiedzą.
67
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
Dlaczego?
68
00:04:45,953 --> 00:04:47,579
Raul jest mi winien przysługę.
69
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
Nie możesz.
70
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
Nie możesz po prostu...
71
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
Ja nie.
72
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
Ale Raul ma własny rozum.
73
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
Jesteś adwokatem. To niezgodne z prawem.
74
00:05:09,101 --> 00:05:10,602
Tak, jak zlecenie zabójstwa.
75
00:05:11,395 --> 00:05:15,149
Mogę mu szepnąć słówko.
76
00:05:15,149 --> 00:05:17,359
Wybór należy do ciebie.
77
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
Kto to był?
78
00:05:19,028 --> 00:05:20,487
Kto się do ciebie odezwał?
79
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Przysięgnijcie na Boga,
że to pozostanie między nami.
80
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
- Na Boga.
- Mogę wam ufać?
81
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Nie masz wyboru.
82
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
Kurwa.
83
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
Był jeden gość.
84
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
Prawnik.
85
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
Nie widziałem go wcześniej.
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
Powiedział: „Zmień historię,
87
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
„pozwól Rogersowi się wywinąć,
a my zajmiemy się twoją rodziną”.
88
00:05:55,189 --> 00:05:57,107
Zapytałem: „Co, jeśli odmówię?”
89
00:05:58,233 --> 00:06:02,071
A on: „Powiedziałem już,
zajmiemy się twoją rodziną”.
90
00:06:03,572 --> 00:06:04,865
Kogo reprezentował?
91
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Rosjan. Poważne typy.
92
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Bratwa?
93
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
Nie, pieprzony Teatr Bolszoj.
94
00:06:11,705 --> 00:06:13,082
Tak, bratwa.
95
00:06:13,082 --> 00:06:14,500
Imiona.
96
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
Tylko jedno.
97
00:06:15,793 --> 00:06:17,878
Alex Iwanowicz.
98
00:06:17,878 --> 00:06:21,090
Powiedzieli, dlaczego chcą,
żeby Rogers się wywinął?
99
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
Nie mówili, ja nie pytałem.
100
00:06:24,510 --> 00:06:26,804
Powiedziałem tylko „Da”.
101
00:06:27,137 --> 00:06:30,891
Nigdy nie powiązałbym cię
z meksykańską mafią.
102
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
Każdy potrzebuje reprezentacji.
103
00:06:32,810 --> 00:06:35,187
- Pro bono?
- Skąd.
104
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
Arraya dostał dożywocie bez zwolnienia.
105
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
Co ci zawdzięcza? Uniknięcie kary śmierci?
106
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
Nie byłam części obrony w sprawie karnej.
107
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
Reprezentowałam go w sprawie cywilnej.
108
00:06:46,824 --> 00:06:49,284
Oto Honey Chandler, którą znam.
109
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
Obrona oszustów z grubymi portfelami.
110
00:06:51,912 --> 00:06:53,872
Tak, Raul ma cukrzycę typu 1.
111
00:06:53,956 --> 00:06:57,543
Władze więzienne
w Victorville nie leczyły go.
112
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
Zapadł w śpiączkę i prawie umarł.
113
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
Naruszenie ósmej poprawki.
114
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
Czyli czytałeś konstytucję.
115
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
Od deski do deski.
116
00:07:05,259 --> 00:07:08,178
Federalni woleli ugodę niż proces.
117
00:07:08,262 --> 00:07:11,890
Umieściłam Raula
w zakładzie z lepszą opieką.
118
00:07:11,974 --> 00:07:13,433
Terminal Island.
119
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
Wtedy wpadłam na to, jak wpłynąć na Datza.
120
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Poza tym przysięga na Boga?
121
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
Jestem zadeklarowanym ateistą.
122
00:07:21,108 --> 00:07:24,862
Poza tym, ten blef? Pierwsza klasa.
123
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Dlaczego myślisz, że blefowałam?
124
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
- Hej, Bosch.
- Perez.
125
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
Zaczynasz zmianę?
126
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
Oczywiście. Koniec na dziś?
127
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Oczywiście. Mam jutro dzień wolny.
128
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
Fajnie, jakieś plany?
129
00:07:47,885 --> 00:07:51,096
Nie, może lunch?
130
00:07:52,097 --> 00:07:55,475
- Nie chodziło mi...
- Przepraszam, myślałem, że...
131
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
...nie chodzi o randkę,
taka tam gadka szmatka.
132
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
Moja wina.
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
- Muszę iść do mojej partnerki.
- Pewnie.
134
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
Idziemy w tym tygodniu na drinka.
135
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
Sami nowi, nic wielkiego. Idziesz?
136
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
- Zobaczymy.
- Jasne, na razie.
137
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Przepraszam. Jak poszło?
138
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
Lepiej niż oczekiwaliśmy.
139
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
- Datz się przyznał?
- Tak.
140
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
Dziwne.
141
00:08:30,385 --> 00:08:32,512
Zmienił zdanie.
142
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Co go do tego skłoniło?
143
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
Nakłoniłam go.
144
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
Jak?
145
00:08:38,268 --> 00:08:42,564
Przedstawiłam szerszą
perspektywę, plusy i minusy.
146
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
Nie odpowiedziałaś na moje pytanie.
147
00:08:46,568 --> 00:08:51,531
Powiedziałam, że jeden
z więźniów jest moim starym klientem.
148
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
Twój stary klient?
149
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
- Raul Arraya.
- Groziłaś mu?
150
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
Nie.
151
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
Powiedziałam,
że w końcu ich drogi się zejdą.
152
00:09:02,668 --> 00:09:06,380
Jako ktoś, kto wyrządził
mi dużą krzywdę fizyczną,
153
00:09:06,380 --> 00:09:11,635
może potrzebować mojego
pośrednictwa w kontaktach z Raulem.
154
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Brzmi jak groźba.
155
00:09:13,220 --> 00:09:15,430
Martin, dałam mu wybór.
156
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
Mogłam zainterweniować w jego imieniu
157
00:09:17,933 --> 00:09:23,146
w zamian za poufne informacje.
Albo nie interweniować.
158
00:09:23,230 --> 00:09:26,024
Mógł rzucić kośćmi i zdać się na los.
159
00:09:26,775 --> 00:09:28,402
Myślę, że dokonał dobrego wyboru.
160
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
Balansujesz na granicy.
161
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
Myślę, że jestem po odpowiedniej stronie.
162
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
Co z Arrayą, zostawi Datza?
163
00:09:36,243 --> 00:09:39,997
Prawdopodobnie.
Lubi mnie i jest mi winien przysługę.
164
00:09:41,081 --> 00:09:44,584
Z drugiej strony, czego można
spodziewać się po socjopatach?
165
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
To żart, Martin.
166
00:09:50,048 --> 00:09:51,258
To był żart.
167
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
Martwię się o ciebie.
168
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
Dominick Santanello.
169
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dominick przez C i K.
170
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Dodaję K. Data urodzenia?
171
00:10:21,872 --> 00:10:24,333
31 stycznia 1953.
172
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
WYDZIAŁ KOMUNIKACJI
173
00:10:25,709 --> 00:10:31,715
Kalifornijskie prawo jazdy
wydane 31 stycznia 1969.
174
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Szesnaste urodziny.
175
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
Kiedy ostatnio odnawiał?
176
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
Chyba... nigdy.
177
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
Jak to?
178
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Nigdy nie odnowił.
179
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
Może wyprowadził się poza stan.
180
00:10:51,318 --> 00:10:53,987
Sporo osób. Nikogo w jego wieku.
181
00:10:54,071 --> 00:10:58,367
Poczekaj.
Po prostu zmieniłeś wyszukiwarkę?
182
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
Tak, ta się nazywa Google.
183
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
Po co ja cię zatrudniam?
184
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
Może przestał jeździć.
185
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
Może umarł młodo.
Nigdy nie miał szansy go odnowić.
186
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
Po co od razu taki pesymizm?
187
00:11:12,923 --> 00:11:16,760
- Doświadczenie.
- Wypadek. Nastoletni kierowca?
188
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Nastoletni żołnierz.
189
00:11:21,973 --> 00:11:26,686
Ma 16 lat w 1969. Kilka lat później
Wietnam ciągle płonie.
190
00:11:26,770 --> 00:11:29,523
On już może zaciągnąć się do wojska.
191
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
Zostaje wysłany do Wietnamu.
192
00:11:31,942 --> 00:11:35,987
Sprawdź pomnik
żołnierzy z Wietnamu, Ściana Twarzy,
193
00:11:36,071 --> 00:11:38,031
Dominick Santanello.
194
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
Jest nasz chłopak.
195
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
Dominick przez C i K.
196
00:11:45,872 --> 00:11:49,376
Dominick Santanello.
Marynarka wojenna. Personel medyczny.
197
00:11:49,918 --> 00:11:54,464
KIA, prowincja Tay Ninh, 9 grudnia 1972.
198
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
Ponad miesiąc przed
dwudziestymi urodzinami.
199
00:11:59,094 --> 00:12:00,470
KIA?
200
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
Zabity w akcji.
201
00:12:06,435 --> 00:12:09,771
Po co w ogóle szukasz tego gościa? Kto to?
202
00:12:09,855 --> 00:12:13,525
Kolejny nastoletni żołnierz,
który nie wrócił do domu.
203
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
Nick, tęsknimy
i codziennie o tobie myślimy.
204
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
Zawsze w naszych sercach. Olivia.
205
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
{\an8}NIGDY NIE ZAPOMNIMY
206
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
{\an8}Prawie 45 lat od kiedy nas
opuściłeś. Kocham, Olivia.
207
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
{\an8}Codziennie tęsknię
i świętuję z myślą o tobie, Olivia.
208
00:13:26,973 --> 00:13:29,726
Olivia, mam informacje o Nicku. Zadzwoń.
209
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
List w butelce.
210
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
Pyszne.
211
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
Prawda? Tłuste, smażone, pyszne.
212
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
Super pomysł.
213
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
KAWA I PĄCZKI U TREJO
214
00:13:45,659 --> 00:13:47,702
Jak się nazywa ten odcień różu?
215
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
Nie wiem, fuksja?
216
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
- Guma balonowa.
- Jest bardziej różowa.
217
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
Pepto-Bismol.
218
00:13:54,751 --> 00:13:55,877
Lubisz jego filmy?
219
00:13:57,087 --> 00:13:59,631
- Nigdy nie widziałam.
- Żartujesz?
220
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
Nie.
221
00:14:02,092 --> 00:14:05,512
Maczeta, Desperado, Od zmierzchu do świtu.
222
00:14:05,512 --> 00:14:08,056
- Nie znam.
- Musisz obejrzeć.
223
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
- Byłaś w college'u, prawda?
- Chapman.
224
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- Gdzie to?
- Hrabstwo Orange.
225
00:14:16,565 --> 00:14:18,858
- A ty?
- Stanowy, Northridge.
226
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
W Northridge?
227
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Zabawne.
228
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
Dlaczego policjantka?
229
00:14:30,412 --> 00:14:31,746
To test?
230
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
Kto jest prawdziwą policjantką?
231
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
Najpierw pączki, później trzeci stopień?
232
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
Nie wyglądasz na typowego policjanta.
233
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Jak wygląda prawdziwy policjant?
234
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
Bardziej jak ja.
235
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
Bez urazy.
236
00:14:45,302 --> 00:14:46,553
Rozumiem.
237
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
Twój ojciec był gliniarzem.
238
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
Ojciec i mama.
239
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- Mama też?
- Agentem FBI.
240
00:14:55,270 --> 00:14:58,857
Kurczę, porządne geny.
241
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Tradycja rodzinna.
242
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
Chyba tak.
243
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
Chciałaś być dobra, jak mam i tata?
244
00:15:05,864 --> 00:15:08,033
- Banalne, prawda?
- Totalnie.
245
00:15:09,200 --> 00:15:10,619
Szanuję.
246
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
A ty, dlaczego?
247
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
Dla nadgodzin.
248
00:15:20,337 --> 00:15:23,048
Organy ścigania. Furtka do klasy średniej.
249
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Nie wiem, czy żartujesz.
250
00:15:26,426 --> 00:15:29,304
Jednostki w Hollywood, Sześć Adam-79.
251
00:15:29,304 --> 00:15:33,350
Atak na 929, North Oxford Avenue.
252
00:15:33,350 --> 00:15:37,395
Brak opisu podejrzanego.
Sześć-A-79, kod 3.
253
00:15:37,479 --> 00:15:40,273
Numer zdarzenia 11-34.
254
00:15:40,357 --> 00:15:45,028
Sześć Adam-79, przyjmuję kod 3.
Santa Monica i Highland.
255
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
Dlatego.
256
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
DOM VANCE'A
257
00:15:51,910 --> 00:15:53,411
- Pan Bosch?
- Jestem.
258
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
Proszę czekać na pana Vance'a.
259
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
Panie Bosch?
260
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
Panie Vance, mam pewne informacje.
261
00:16:03,171 --> 00:16:05,799
Nie przez telefon, ktoś może podsłuchiwać.
262
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
- Wie pan, gdzie jest Valhalla?
- W Burbank.
263
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
Spotkajmy się tam za godzinę.
Proszę się nie spóźnić.
264
00:16:15,725 --> 00:16:18,520
Wyszłam wcześniej, żeby coś załatwić.
265
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
Wróciłam do domu.
266
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
Czekał na mnie w sypialni.
267
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
Miał nóż.
268
00:16:27,070 --> 00:16:31,157
Powiedział, żebym... nie krzyczała.
269
00:16:32,450 --> 00:16:35,120
Spokojnie, proszę się nie spieszyć.
270
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
Powiedziałam, że mam okres.
271
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
Wiedział, że kłamię.
272
00:16:42,210 --> 00:16:44,713
Jak wyglądał? Może pani opisać?
273
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
Miał maskę.
274
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Czarny, biały, Azjata, Latynos?
Może pani stwierdzić?
275
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
Biały, widać było po rękach.
276
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
Co z maską?
277
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
Meksykańska maska do wrestlingu.
278
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
Zakrywała całą głowę i twarz.
279
00:17:02,522 --> 00:17:06,735
- Kolor?
- Czerwona, może czerwono-czarna.
280
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
Wysoki, niski?
281
00:17:10,780 --> 00:17:12,073
Średni.
282
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
Waga? Gruby, szczupły?
283
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
Przepraszam, średni.
284
00:17:20,665 --> 00:17:22,709
Coś jeszcze sobie pani przypomina?
285
00:17:22,709 --> 00:17:24,586
Każdy detal ma znaczenie.
286
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
Cuchnęło mu z ust.
287
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
I śmierdział papierosami.
288
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
Po co to sprawdzasz? Gdzie jedziesz?
289
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
Poufne. Ufasz temu ustrojstwu?
290
00:17:43,438 --> 00:17:46,941
To najnowsza technologia,
warta każdego centa.
291
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
Wykrywa sygnały analogowe i cyfrowe.
292
00:17:50,487 --> 00:17:52,947
Ja gubię ogon w tradycyjny sposób.
293
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
Zwrot i obrót o 180 stopni.
294
00:17:55,033 --> 00:17:56,493
Stara szkoła.
295
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Prawdziwa szkoła. Kończysz?
296
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
Samochód jest czysty.
297
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
Rogers gdzieś jedzie.
298
00:18:09,214 --> 00:18:12,091
Powiedz mi, czy jedzie
do centrum na Wall Street.
299
00:18:12,175 --> 00:18:13,843
- Na razie.
- Na razie.
300
00:18:23,561 --> 00:18:26,773
- Gdzie jest detektyw?
- Korki w Westside.
301
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
Wypełniłaś kartę?
302
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
Tylko jedna osoba w domu.
303
00:18:30,527 --> 00:18:34,113
Starsza pani na drugim piętrze.
Nic nie widziała ani nie słyszała.
304
00:18:34,197 --> 00:18:37,659
Zostanę z ofiarą,
dopóki nie przyjedzie detektyw.
305
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
Poszukaj miejsca wejścia,
zabezpiecz dowody.
306
00:19:54,110 --> 00:19:54,944
Panie Vance.
307
00:19:55,612 --> 00:19:56,946
Spokojnie, prawda?
308
00:19:58,281 --> 00:20:00,491
Mój ojciec jest tu pochowany.
309
00:20:01,284 --> 00:20:02,952
Ja też będę.
310
00:20:03,036 --> 00:20:04,370
Już niedługo.
311
00:20:06,581 --> 00:20:07,790
Widzi pan tę tabliczkę?
312
00:20:07,874 --> 00:20:09,834
To na cześć mojego ojca.
313
00:20:10,418 --> 00:20:14,005
Pieśń pochwalna. Wizjoner. Pionier.
314
00:20:14,005 --> 00:20:17,717
Zarobił pieniądze,
których nie mógłby wydać w ciągu 10 żyć.
315
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
Na końcu nic nie ma znaczenia.
316
00:20:20,136 --> 00:20:23,014
Kończysz w ziemi, jak wszyscy inni.
317
00:20:23,014 --> 00:20:24,474
Nie wierzy pan w to.
318
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
Doprawdy?
319
00:20:25,600 --> 00:20:28,937
Dziedzictwo ma znaczenie.
To, jak przeżyliśmy życie.
320
00:20:28,937 --> 00:20:30,605
To, co zostawiamy.
321
00:20:30,605 --> 00:20:32,982
Dlatego pan mnie zatrudnił.
Aby znaleźć potomka.
322
00:20:34,525 --> 00:20:36,486
Ma pan coś dla mnie?
323
00:20:42,825 --> 00:20:43,952
Miał pan syna.
324
00:20:48,373 --> 00:20:50,291
Ma oczy matki.
325
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
Miał na imię Dominick Santanello.
326
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
Mówi pan w czasie przeszłym.
327
00:20:58,591 --> 00:21:01,386
Był medykiem. Zginął w Wietnamie.
328
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
Tuż przed dwudziestymi urodzinami.
9 grudnia 1972.
329
00:21:11,062 --> 00:21:13,022
Dziedzictwo przepadło.
330
00:21:15,274 --> 00:21:17,068
Wie pan o nim coś więcej?
331
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
Stacjonował w Da Nang.
332
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
Został zabity w akcji. Prowincja Tay Ninh.
333
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
Coś jeszcze?
334
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
Niestety, wiem tylko tyle.
335
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
Znalazł pan mojego syna. Dziękuję za to.
336
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
Zastanawiam się.
337
00:21:36,045 --> 00:21:39,298
Gdybym wtedy postawił się ojcu...
338
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
Ścieżka, której nie wybrałem.
339
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
Proszę mi powiedzieć,
był pan blisko z ojcem?
340
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
Nigdy go nie znałem.
341
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
- To o to panu chodziło.
- Proszę?
342
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
Gdy pan powiedział, że wie, jak to jest.
343
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
Racja.
344
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
Dziękuję, panie Bosch, za wysiłek.
345
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
Nie ma za co.
346
00:22:03,865 --> 00:22:05,950
Chciałbym więcej się o nim dowiedzieć.
347
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
- Słucham?
- Wszystko, co może pan znaleźć...
348
00:22:12,123 --> 00:22:13,291
Proszę pana.
349
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
Wejście oczywiste.
350
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
Przeciął moskitierę, wszedł przez okno.
351
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
Tak.
352
00:23:49,971 --> 00:23:52,807
- Ofiara mówi, że miał nóż.
- Nie znaleźliśmy noża.
353
00:23:52,807 --> 00:23:55,935
- Dokładnie przeszukałyście teren?
- Tak.
354
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
W sypialni jest zużyta chusteczka.
355
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
Ofiarę należy zabrać
do szpitala na badanie.
356
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
Pójdę po nią.
357
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
- Za bardzo się wtrącam?
- Otóż to.
358
00:24:25,798 --> 00:24:28,509
- Co masz? - Rogers pojechał do centrum.
359
00:24:28,593 --> 00:24:29,886
Jesteśmy w kontakcie.
360
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
- Tak? - Widzisz go?
361
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Tylko jego samochód.
362
00:25:20,102 --> 00:25:22,230
MAGAZYN / FABRYKA NA WYNAJEM
363
00:25:57,932 --> 00:26:01,185
Mam pieniądze.
Pierwsza inwestycja. Co do centa.
364
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
Obiecałeś podwoić pieniądze.
365
00:26:03,646 --> 00:26:06,565
To było przed niefortunnymi
zdarzeniami sprzed roku.
366
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
Twój problem, nie nasz.
367
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
Zainwestowaliśmy dziesięć milionów.
368
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
Zdobycie kolejnych
dziesięciu zajmie sporo czasu.
369
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
Kolejnych trzydziestu.
370
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
Nie rozumiem.
371
00:26:16,993 --> 00:26:18,160
Teraz to czterdzieści.
372
00:26:18,244 --> 00:26:21,330
- Pierwotne dziesięć plus.
- Odsetki.
373
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
To nie była pożyczka. To był wkup.
374
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
Dziesięć plus odsetki wynosi 40.
375
00:26:27,253 --> 00:26:29,046
Jak zwał tak zwał.
376
00:26:29,130 --> 00:26:30,881
Masz zróżnicowane portfolio.
377
00:26:30,965 --> 00:26:33,259
Wiele różnych projektów.
378
00:26:33,259 --> 00:26:35,136
Zrozumcie.
379
00:26:35,469 --> 00:26:38,389
Moje biznesy ucierpiały, gdy siedziałem...
380
00:26:38,389 --> 00:26:41,559
Nie będziemy się targować.
381
00:26:42,310 --> 00:26:43,853
Zegar tyka.
382
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
Tik, kurwa, tak.
383
00:26:46,147 --> 00:26:50,609
Alex, bądź rozsądny.
Nie mam takiej gotówki.
384
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
Przykro mi to słyszeć, Carl.
385
00:27:16,510 --> 00:27:17,470
Obudź się.
386
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
Przejdźmy się.
387
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
Potrzebuję czasu.
388
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
Wszyscy tak mówią.
389
00:27:40,868 --> 00:27:42,870
- Kto tak mówi?
- Nieroby.
390
00:27:44,163 --> 00:27:46,916
Racja. Właśnie to mówią.
391
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
- Aby wzmocnić produkcję...
- Masz tydzień, żeby zacząć.
392
00:27:50,378 --> 00:27:53,214
Potrzebuję więcej czasu.
Co innego mogę powiedzieć?
393
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Możesz powiedzieć: „Robi się”.
394
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
To nie takie proste.
395
00:28:04,558 --> 00:28:07,853
Jeśli wzmocnimy produkcję
zbyt szybko, spalimy całą operację.
396
00:28:07,937 --> 00:28:11,148
Nikt nas nie namierzył,
bo nie byliśmy chciwi.
397
00:28:11,232 --> 00:28:15,403
Jeśli uruchomimy nowe linie,
ludzie zauważą.
398
00:28:15,403 --> 00:28:19,323
Wygrywa ten, kto się nie spieszy.
399
00:28:20,574 --> 00:28:21,534
Jebać to.
400
00:28:22,576 --> 00:28:25,579
- Nie poradzisz sobie z problemem?
- Nie.
401
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
- Coś wymyślimy.
- Carl.
402
00:28:29,083 --> 00:28:32,002
Musimy być ostrożni.
To nie jest dobry pomysł.
403
00:28:32,086 --> 00:28:33,003
Zamknij się.
404
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
Zamknij się.
405
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Zdobędziemy pieniądze.
406
00:28:59,822 --> 00:29:01,949
OCHRONA
407
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
Macie niechcianego gościa.
408
00:29:09,081 --> 00:29:10,166
Gdzie jest?
409
00:29:10,666 --> 00:29:11,584
Za drzwiami.
410
00:29:13,294 --> 00:29:15,087
Zejdź na dół. Zabezpiecz wyjścia.
411
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- Nie pozwól mu uciec.
- Zrozumiano.
412
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
Jest na dachu!
413
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
Na schodach!
414
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
Tędy! Chodźcie!
415
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
- Kto to?
- To ja.
416
00:32:32,159 --> 00:32:34,161
Otwarte, kochanie. Wejdź.
417
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
- Cholera, przepraszam. Pomogę.
- Dam radę.
418
00:32:45,381 --> 00:32:48,717
Super, miałem je wziąć z domu.
419
00:32:48,801 --> 00:32:51,679
Nie mogłam wziąć wszystkich,
ale mam ulubione.
420
00:32:51,679 --> 00:32:54,890
Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter...
421
00:32:55,683 --> 00:32:59,978
Uwielbiam cię. Dziękuję.
Nie mam tylko odtwarzacza.
422
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
Jest w samochodzie.
423
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
Miałem nadzieję, że to powiesz.
424
00:33:03,732 --> 00:33:04,566
Dzień wolny?
425
00:33:04,650 --> 00:33:06,694
Nie, jestem w drodze do pracy.
426
00:33:07,277 --> 00:33:09,279
Ładnie się urządziłeś.
427
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Dzięki.
428
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
- To był sarkazm.
- Z mojej strony też.
429
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
Kiedy będziesz miał rozkładaną sofę?
430
00:33:17,121 --> 00:33:19,957
- Nie będę tu tak długo.
- Plecy sobie rozwalisz.
431
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
- Gdzie Coltrane?
- Z Sam.
432
00:33:23,794 --> 00:33:26,213
- Dlatego drzwi są otwarte?
- Tak.
433
00:33:26,213 --> 00:33:29,133
- Nie ma klucza?
- Ma, funkcjonariuszko Życzliwa.
434
00:33:29,133 --> 00:33:32,845
Przepraszam,
po prostu się o ciebie martwię.
435
00:33:32,845 --> 00:33:37,725
Witaj w moim świecie. Martwię się
o ciebie na okropnych ulicach Hollywood.
436
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
Bywają takie. Nad czym pracujesz?
437
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
Nic niebezpiecznego.
Dokumentacja dowodowa.
438
00:33:44,565 --> 00:33:45,482
Jak idzie?
439
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
Dobrze.
440
00:33:50,112 --> 00:33:52,573
Opowiem przy kolacji. Piątek wolny?
441
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
Jak prawie zawsze.
442
00:33:54,450 --> 00:33:56,785
Mój plan to tabula rasa.
443
00:33:56,869 --> 00:33:57,745
To znaczy...
444
00:33:57,745 --> 00:33:59,246
Wiem, co to znaczy.
445
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
Tak naprawdę to tabula rasa.
446
00:34:02,624 --> 00:34:03,500
Racja.
447
00:34:04,251 --> 00:34:06,295
- Jesteśmy umówieni?
- Kolacja w piątek.
448
00:34:08,380 --> 00:34:12,384
Przywitałabym się z Coltranem,
ale muszę iść.
449
00:34:12,468 --> 00:34:15,137
Będą za chwilę. Weźmy odtwarzacz.
450
00:34:16,430 --> 00:34:19,767
- Jest dla mnie naprawdę dobra.
- Kto, Sam? Jest wspaniała.
451
00:34:19,767 --> 00:34:22,311
Coltrane ją uwielbia.
452
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
Jestem zazdrosna.
453
00:34:24,605 --> 00:34:27,274
Przychodź częściej. Nie zapomni cię.
454
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
Nigdy w życiu.
455
00:34:31,320 --> 00:34:33,238
To ci kolesie cię ścigali?
456
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
I starali przerobić na piñatę.
457
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
Aleksiej i Lew Iwanowicz. Rodzeni bracia.
458
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
- Bratwa?
- Królowie bratwy.
459
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
Są gangsterskimi książętami.
Ojciec to legenda. Prawdziwy kozak.
460
00:34:45,751 --> 00:34:47,294
Opowiedz o juniorze.
461
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
Kilka lat w gułagu za morderstwo.
462
00:34:50,756 --> 00:34:55,344
Mówią, że zakopał żywcem typa,
który był winien ojcu pieniądze.
463
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
- Prawdziwa historia?
- Któż to wie.
464
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Jest bez wątpienia do tego zdolny.
465
00:35:01,058 --> 00:35:03,477
Lew to mięśniak od brudnej roboty.
466
00:35:04,520 --> 00:35:06,188
A Aleksiej?
467
00:35:06,188 --> 00:35:07,105
Mózg.
468
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
Jak musi, potrafi być brutalny.
469
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
Tata pewnie pęka z dumy. Mogę zatrzymać?
470
00:35:12,653 --> 00:35:14,488
Jasne.
471
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Dzięki za informacje.
472
00:35:16,824 --> 00:35:20,035
Nie wiedzieliśmy, że wrócili.
Mieszkali w Londynie.
473
00:35:20,035 --> 00:35:21,328
Coś kombinują.
474
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
Wyświadczysz mi przysługę? Obserwuj ich.
475
00:35:24,915 --> 00:35:26,333
Poza moją jurysdykcją.
476
00:35:27,668 --> 00:35:29,753
Ale nieoficjalnie, pewnie.
477
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
Dzięki, Misza.
478
00:35:33,549 --> 00:35:36,301
Nie zadzieraj z nimi.
Nie warto z nimi igrać.
479
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
Ze mną też.
480
00:35:38,679 --> 00:35:40,597
Będziemy w kontakcie, bracie.
481
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
Skąd je masz?
482
00:35:41,974 --> 00:35:45,936
Biuro szeryfa. Zachodnie Hollywood.
Kumpel z jednostki rosyjskiej.
483
00:35:45,936 --> 00:35:47,020
Zachodnie Hollywood?
484
00:35:47,104 --> 00:35:49,523
Głównie oszustwa medyczne.
Urodzony Rosjanin.
485
00:35:49,523 --> 00:35:53,235
Potwierdził,
że to ważni członkowie bratwy.
486
00:35:53,235 --> 00:35:55,362
Rogers jest im winien pieniądze?
487
00:35:55,362 --> 00:35:57,197
I to dużo.
488
00:35:57,281 --> 00:36:00,826
Franzen powiedział, że Rogers
miał ryzykowny plan inwestycyjny.
489
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
Z pewnym podejrzanymi typami.
490
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
- Bratwa.
- Tych dwóch pasuje.
491
00:36:05,998 --> 00:36:09,418
Chcą zwrotu inwestycji.
492
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
Wystarczający powód, aby Willy Datz
zmienił zeznania, by zwolnić Rogersa.
493
00:36:14,131 --> 00:36:15,716
Z deszczu pod rynnę.
494
00:36:17,593 --> 00:36:20,554
Znalazłaś coś w katalogu,
który ci przesłałem?
495
00:36:20,554 --> 00:36:22,180
To fałszywe firmy.
496
00:36:22,264 --> 00:36:25,642
Skrzynki pocztowe,
poczta głosowa, żadnej działalności.
497
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
Cholera.
498
00:36:29,688 --> 00:36:30,731
Sokol.
499
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
Gdy Rogers był zamknięty,
wiele razy zadzwonił pod ten numer.
500
00:36:34,735 --> 00:36:39,197
Prowadzą do telefonu
na kartę ze stacji w Bakersfield.
501
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
Stacja benzynowa Sokol Gas and Go.
502
00:36:43,827 --> 00:36:47,289
Co Rogers ma wspólnego
ze stacją paliw w Bakersfield?
503
00:37:05,641 --> 00:37:07,059
Myślisz, że sobie poradzi?
504
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
- Kto?
- Preeda Saetang.
505
00:37:12,064 --> 00:37:14,274
- Tajka.
- Ofiara gwałtu.
506
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
Zależy, co przez to rozumiesz.
507
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
Co masz na myśli?
508
00:37:19,112 --> 00:37:22,532
Może sobie z tym poradzić,
ale nigdy nie będzie taka sama.
509
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
Ciekawe, czy sprawca już to kiedyś zrobił.
510
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
Najprawdopodobniej tak.
511
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
Detektywi pewnie się tym zajmują.
512
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Powtórzy to?
513
00:37:35,671 --> 00:37:39,132
Nie wiem. Zostaw to.
514
00:37:39,216 --> 00:37:41,301
Zrobiłyśmy swoje. To ich sprawa.
515
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
Wciąż o tym myślę.
516
00:37:42,970 --> 00:37:46,306
Więc przestań. To już nie twój problem.
517
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
Dałam jej swój numer.
518
00:37:51,103 --> 00:37:53,313
Kurwa, po co to zrobiłaś?
519
00:37:53,814 --> 00:37:55,357
Gdyby kogoś potrzebowała.
520
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
Może porozmawiać z detektyw Coleman.
521
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
- Przepraszam, myślałam...
- Jezu, Bosch.
522
00:38:03,240 --> 00:38:05,617
Jeśli zadzwoni, nie angażuj się.
523
00:38:05,701 --> 00:38:07,661
Niech dzwoni do Coleman.
524
00:38:07,661 --> 00:38:09,955
Nie możesz z nią rozmawiać.
525
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Możesz zakłócić śledztwo.
526
00:38:17,462 --> 00:38:19,798
Zostaw to. Rozumiesz?
527
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
To jest życie, prawda, piesku?
528
00:38:39,943 --> 00:38:41,611
Pójdę po jeszcze jedno piwo.
529
00:38:42,988 --> 00:38:44,740
Dobry piesek.
530
00:38:49,369 --> 00:38:50,454
Halo?
531
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
Zostawiłeś wiadomość.
532
00:38:55,000 --> 00:38:57,711
Możesz chwilę poczekać?
533
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Olivia MacDonald?
534
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
Chciał pan ze mną porozmawiać.
535
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
Jestem prywatnym detektywem.
536
00:39:14,061 --> 00:39:17,481
Moglibyśmy porozmawiać osobiście?
537
00:39:17,814 --> 00:39:19,149
O czym?
538
00:39:19,524 --> 00:39:21,068
O Dominicku Santanello.
539
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
Co z Nickiem?
540
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- Była pani jego przyjaciółką? - Rodziną.
541
00:39:26,531 --> 00:39:28,575
Nick wiedział, że był adoptowany?
542
00:39:28,575 --> 00:39:29,910
Tak.
543
00:39:30,702 --> 00:39:33,580
Wiedział coś o swoich
biologicznych rodzicach?
544
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
- Znał imię biologicznej matki.
- Vibiana.
545
00:39:36,917 --> 00:39:39,795
Vibiana. To więcej
niż ja wiedziałam o mojej.
546
00:39:40,962 --> 00:39:43,090
Chciałbym się dowiedzieć więcej o Nicku.
547
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
Czy mogłaby się pani ze mną spotkać?
548
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Kiedy chce się pan spotkać?
549
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
Gdzie pani jest?
550
00:41:34,201 --> 00:41:35,994
Nie ma mnie, zostaw wiadomość.
551
00:41:36,661 --> 00:41:40,248
Hej, to ja. Wyjeżdżam
za miasto w celach służbowych.
552
00:41:40,332 --> 00:41:42,792
Będę jutro. Kocham cię, pa.
553
00:42:30,215 --> 00:42:32,008
Śledzimy cel.
554
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
Porusza się na północ.
555
00:44:14,819 --> 00:44:16,821
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger