1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
În episoadele anterioare...
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,263
Rogers era înhăitat
cu niște persoane foarte dubioase.
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
În ce sens dubioase?
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,850
În sensul de Bratva.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,685
Amicul rus vrea o întâlnire.
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
Poți trage de timp?
7
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
Par agitați, Carl.
8
00:00:20,563 --> 00:00:21,480
Sunt mai mulți?
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,773
Bătrânul l-a trimis pe Lev.
10
00:00:22,857 --> 00:00:26,402
Rogers tocmai a vorbit la telefon
cu unul, Simon. Se întâlnesc.
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,654
Simon Wakefield se ocupă de finanțele lui.
12
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
Nu cu bănci au ei de-a face.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
Părea urgent, iar Rogers părea îngrijorat.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,619
- Dle Datz, sunteți arestat.
- La dracu'!
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,204
Cu ce vă pot ajuta, dle Vance?
16
00:00:37,288 --> 00:00:40,875
Sper că puteți aduce unui bătrân
un pic de liniște și absolvire.
17
00:00:40,875 --> 00:00:46,255
Sunt miliarde în joc,
iar unii ar face orice să te împiedice.
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
La ce naiba îi trebuie
detectiv particular?
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,259
Omul are 88 de ani!
20
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
De îndată ce moare,
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,597
copiii săi uitați vor apărea
ca ciupercile după ploaie.
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
Până atunci oamenii mei se ocupă de Bosch.
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,852
- Despre ce este vorba?
- Saint Helen.
24
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
Am lucrat acolo 50 de ani.
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,106
Au fost sute de copii.
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Cred că v-ați aminti numele.
27
00:01:06,776 --> 00:01:07,818
Vibiana.
28
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
A apucat să petreacă cu bebelușul
mai mult timp decât restul.
29
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
Vă mai amintiți numele?
30
00:01:12,907 --> 00:01:14,617
Vibby îi spunea Dominick.
31
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
Dominick Santanello.
32
00:01:58,577 --> 00:02:01,914
Vremurile se schimbă
33
00:02:02,081 --> 00:02:04,792
Ziua nouă începe ca un foc
34
00:02:04,792 --> 00:02:07,169
Senzația ploii care cade
35
00:02:07,253 --> 00:02:11,423
E ritmul unui cântec nou
36
00:02:11,507 --> 00:02:15,553
Vremurile se schimbă
37
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Vremurile se schimbă
38
00:02:20,599 --> 00:02:25,312
Toată viața
Am așteptat acest moment
39
00:02:27,314 --> 00:02:31,151
Vremurile se schimbă
40
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
BOSCH: MOȘTENIREA
41
00:02:53,090 --> 00:02:56,343
{\an8}Vremurile se schimbă
42
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
N-are niciun motiv să vorbească cu noi.
43
00:03:06,604 --> 00:03:09,356
Presupun că nu,
dar merită încercat totuși.
44
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
Să bifăm de pe listă.
Ia-te după mine, bine?
45
00:03:12,860 --> 00:03:13,694
Am înțeles.
46
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
Apropo, frumos jucat cu Herstadt!
47
00:03:17,364 --> 00:03:18,198
Mersi.
48
00:03:18,282 --> 00:03:21,452
Transfer de ADN. Foarte inteligent!
49
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
Așa am zis și eu.
50
00:03:23,454 --> 00:03:26,415
Poate chiar era nevinovat, până la urmă.
51
00:03:27,333 --> 00:03:29,335
- Cumva îți ceri scuze?
- Pentru ce?
52
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
Du-te dracului, Bosch!
53
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
Cu plăcere.
54
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
PENITENCIAR FEDERAL
URMĂTOAREA IEȘIRE
55
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
Duetul fantastic.
56
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
Doamna avocat și dulăul său.
57
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
Ce am făcut să merit asta?
58
00:03:47,895 --> 00:03:50,564
Willy Datz, azi e ziua ta norocoasă.
59
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
Nu ești curios?
60
00:03:55,819 --> 00:03:59,031
E mai bine decât să stau în celulă.
61
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
Bine, vorbiți deci.
62
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
Știm că Rogers a ajuns la tine.
63
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
Știți pe dracu'!
64
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
Îl recunoști?
65
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
N-aș putea spune.
66
00:04:15,965 --> 00:04:18,008
Un client al meu. Raul Arraya.
67
00:04:18,634 --> 00:04:19,843
Nu-mi spune nimic.
68
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
E printre liderii mafiei mexicane.
69
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Îți dai seama după tatuaje.
70
00:04:25,224 --> 00:04:29,645
O avocată așa stilată ca tine
să reprezinte un gunoi ca ăsta!
71
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Să-ți fie rușine!
72
00:04:32,690 --> 00:04:37,152
Dl Arraya este momentan închis
la Terminal Island.
73
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Aripa D. Ca și tine.
74
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
Ce coincidență!
75
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
Într-o bună zi,
băieții ăștia îți vor face o vizită.
76
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
De ce ar face asta?
77
00:04:45,953 --> 00:04:47,579
Raul îmi e dator.
78
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
Nu poți face asta.
79
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
Nu poți să...
80
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
Eu nu.
81
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
Dar Raul face ce crede.
82
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
Ești avocat, la naiba! Este ilegal.
83
00:05:09,101 --> 00:05:10,602
La fel și crima la comandă.
84
00:05:11,395 --> 00:05:15,149
Aș putea să pun o vorbă bună, să intervin.
85
00:05:15,149 --> 00:05:17,359
Sau nu. Depinde de tine.
86
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
Cine a fost?
87
00:05:19,028 --> 00:05:20,487
Cine te-a contactat?
88
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
Dacă vă spun, jurați pe ce-i mai sfânt
să țineți secret?
89
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
- Ce-i mai sfânt.
- Să am încredere în voi?
90
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Nu ai de ales.
91
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
Lua-m-ar dracu'!
92
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
Într-o zi, primesc o vizită.
93
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
Un avocat.
94
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
Nu-l mai văzusem până atunci.
95
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
Îmi zice: „Schimbă-ți declarația,
96
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
„fă-l scăpat pe Rogers
și vom avea grijă de familia ta.”
97
00:05:55,189 --> 00:05:57,107
Eu zic: „Și dacă nu o fac?”
98
00:05:58,233 --> 00:06:02,071
El zice: „Cum am spus,
vom avea grijă de familia ta.”
99
00:06:03,572 --> 00:06:04,865
Pe cine reprezenta?
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Ruși. Tipi foarte periculoși.
101
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
Bratva?
102
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
Nu, Baletul Balșoi!
103
00:06:11,705 --> 00:06:13,082
Sigur că Bratva!
104
00:06:13,082 --> 00:06:14,500
Nume?
105
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
Unul singur.
106
00:06:15,793 --> 00:06:17,878
Alex Ivanovici.
107
00:06:17,878 --> 00:06:21,090
Au spus de ce?
De ce voiau ca Rogers să scape?
108
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
Nu au spus, iar eu n-am întrebat.
109
00:06:24,510 --> 00:06:26,804
Am spus doar „da”.
110
00:06:27,137 --> 00:06:30,891
Nu te credeam genul de avocat
care să reprezinte mafia mexicană.
111
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
Toți au nevoie de reprezentare.
112
00:06:32,810 --> 00:06:35,187
- Pro bono?
- De unde!
113
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
Arraya e condamnat pe viață.
114
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
De ce ți-ar fi dator? L-ai scăpat
de condamnarea la moarte?
115
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
Nu am participat la procesul său penal.
116
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
L-am reprezentat ulterior
într-un proces de drept civil.
117
00:06:46,824 --> 00:06:49,284
Asta e Honey Chandler pe care o știu.
118
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
Drept civil pentru nenorociți
cu buzunare largi.
119
00:06:51,912 --> 00:06:53,872
Da, Raul suferă de diabet tip 1,
120
00:06:53,956 --> 00:06:57,543
care fost neglijat de personalul
din penitenciarul Victorville.
121
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
A intrat în comă și era să moară.
122
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
Încălcarea amendamentului opt.
123
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
Ai citit deci Constituția.
124
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
Cum să nu, din scoarță în scoarță.
125
00:07:05,259 --> 00:07:08,178
Au preferat să încheiem o înțelegere
în loc să ne judecăm.
126
00:07:08,262 --> 00:07:11,890
Am reușit să-l transfer la un penitenciar
cu servicii medicale mai bune.
127
00:07:11,974 --> 00:07:13,433
Terminal Island.
128
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
Așa mi-a venit ideea
cum să-l facem pe Datz să vorbească.
129
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Apropo, „pe ce-i mai sfânt”?
130
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
Sunt ateu convins.
131
00:07:21,108 --> 00:07:24,862
Apropo, cacealmaua aia a fost
de mare clasă.
132
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Ce te face să crezi că era cacealma?
133
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
- Bună, Bosch!
- Perez!
134
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
Îți începi tura?
135
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
După cum vezi. Tu ai terminat?
136
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
După cum vezi. Și sunt liber mâine.
137
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
Frumos. Ai planuri?
138
00:07:47,885 --> 00:07:51,096
Nu, sunt liber.
Vrei să luăm prânzul împreună?
139
00:07:52,097 --> 00:07:55,475
- Nu te invitam...
- Scuze, așa mi s-a părut.
140
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
... la o întâlnire sau ceva.
Făceam doar conversație.
141
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
Scuze.
142
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
- Trebuie să plec. Instructorul...
- Sigur.
143
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
Ieșim la băut săptămâna asta.
144
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
Doar începătorii. Nimic pretențios. Vii?
145
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
- O să văd.
- Bine. Pa!
146
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Scuză-mă. Cum a fost?
147
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
Mai bine decât mă așteptam.
148
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
- A recunoscut Datz?
- Da.
149
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
Asta mă surprinde.
150
00:08:30,385 --> 00:08:32,512
S-a răzgândit.
151
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Ce l-a determinat?
152
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
L-am convins eu.
153
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
Cum?
154
00:08:38,268 --> 00:08:42,564
I-am descris situația în ansamblu,
cu bune și rele, ca să zic așa.
155
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
156
00:08:46,568 --> 00:08:51,531
L-am informat că un coleg de pușcărie
este un fost client al meu.
157
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
Și acest fost client al tău?
158
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
- Raul Arraya.
- L-ai amenințat?
159
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
Nu.
160
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
I-am explicat că, odată și-odată,
drumurile li se vor intersecta
161
00:09:02,668 --> 00:09:06,380
și, fiind o persoană care mi-a cauzat
mult rău fizic în trecut,
162
00:09:06,380 --> 00:09:11,635
ar fi indicat să se folosească
de influența mea asupra lui Raul.
163
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Mie îmi sună a amenințare.
164
00:09:13,220 --> 00:09:15,430
Martin, i-am dat de ales.
165
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
Să intervin în numele lui
166
00:09:17,933 --> 00:09:23,146
în schimbul unor informații utile,
dar neoficiale, sau nu.
167
00:09:23,230 --> 00:09:26,024
Și putea să dea cu zarul și să riște.
168
00:09:26,775 --> 00:09:28,402
Cred că a luat decizia bună.
169
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
Ești cam la limită.
170
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
Eu cred că sunt de partea dreaptă.
171
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
Și Arraya o să-l lase în pace pe Datz?
172
00:09:36,243 --> 00:09:39,997
Probabil. Mă place și îmi e dator.
173
00:09:41,081 --> 00:09:44,584
Pe de altă parte,
cu sociopații nu știi niciodată.
174
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
Glumesc, Martin.
175
00:09:50,048 --> 00:09:51,258
Era o glumă.
176
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
Mă îngrijorezi.
177
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
Dominick Santanello.
178
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dominick cu „C-K”.
179
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Pun și „K”. Data nașterii?
180
00:10:21,872 --> 00:10:24,333
31 ianuarie 1953.
181
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
CĂUTARE EVIDENȚA AUTO CALIFORNIA
182
00:10:25,709 --> 00:10:31,715
Așa. Permis de conducere din California
eliberat la 31 ianuarie 1969.
183
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Când a împlinit 16 ani.
184
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
Când a fost reînnoit ultima dată?
185
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
Pare că... niciodată.
186
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
Cum adică, niciodată?
187
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Nu l-a reînnoit niciodată.
188
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
Poate s-a mutat în alt stat.
189
00:10:51,318 --> 00:10:53,987
Câțiva tipi cu numele ăsta.
Niciunul de vârsta potrivită.
190
00:10:54,071 --> 00:10:58,367
Stau un pic. Asta-i tot ce ai făcut?
Ai schimbat motorul de căutare?
191
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
Da, se cheamă Google.
192
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
Pentru ce ți-oi solicita serviciile?
193
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
Poate a renunțat la șofat.
194
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
Poate a murit de tânăr.
Nu a mai apucat să-l reînnoiască.
195
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
Ce morbid! De ce gândești așa?
196
00:11:12,923 --> 00:11:16,760
- Din experiență.
- Un accident auto, șofer adolescent?
197
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
Soldat adolescent.
198
00:11:21,973 --> 00:11:26,686
Are 16 ani în 1969. Peste doi ani,
războiul din Vietnam e încă în toi.
199
00:11:26,770 --> 00:11:29,523
Se poate înrola,
e eligibil pentru recrutare.
200
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
E trimis în Vietnam.
201
00:11:31,942 --> 00:11:35,987
Caută „Monumentul Războiului din Vietnam,
Zidul Chipurilor,
202
00:11:36,071 --> 00:11:38,031
„Dominick Santanello.”
203
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
Iată-l pe băiatul nostru.
204
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
Dominick cu „C-K”.
205
00:11:45,872 --> 00:11:49,376
Dominick Santanello.
Sanitar în cadrul marinei.
206
00:11:49,918 --> 00:11:54,464
UÎL, Provincia Tay Ninh, 9 decembrie 1972.
207
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
Mai avea o lună și un pic
până să împlinească 20 de ani.
208
00:11:59,094 --> 00:12:00,470
UÎL?
209
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
Ucis în luptă.
210
00:12:06,435 --> 00:12:09,771
Oricum, de ce-l cauți
pe tipul ăsta? Cine e?
211
00:12:09,855 --> 00:12:13,525
Un soldat care nu s-a mai întors acasă.
212
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
NICK, NE E DOR DE TINE
ȘI NE GÂNDIM LA TINE MEREU.
213
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
EȘTI MEREU ÎN INIMILE NOASTRE.
CU DRAGOSTE, OLIVIA.
214
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
{\an8}NU TE VOM UITA NICIODATĂ
215
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
{\an8}SUNT APROAPE 45 DE ANI
DE CÂND NE-AI PĂRĂSIT. TE IUBESC, OLIVIA.
216
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
{\an8}ÎMI E DOR DE TINE ÎN FIECARE ZI
ȘI TE POMENESC AZI. CU DRAGOSTE, OLIVIA.
217
00:13:26,973 --> 00:13:29,726
OLIVIA, AM INFORMAȚII
DESPRE NICK. SUNĂ-MĂ.
218
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
Precum mesajele în sticlă.
219
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
E așa de bună!
220
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
Da, nu-i așa?
Așa de grasă, prăjită și bună!
221
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
A fost o idee excelentă.
222
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
TREJO CAFEA ȘI GOGOȘI
223
00:13:45,659 --> 00:13:47,702
Cum ai numi nuanța asta de roz?
224
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
Nu știu, fucsia?
225
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
- Gumă de mestecat.
- Aia e și mai roz.
226
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
Sirop de tuse.
227
00:13:54,751 --> 00:13:55,877
Îți plac filmele lui?
228
00:13:57,087 --> 00:13:59,631
- N-am văzut niciunul.
- Glumești, fetițo?
229
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
Nu cred.
230
00:14:02,092 --> 00:14:05,512
Machete, Desperado,
De la apusul la răsăritul soarelui?
231
00:14:05,512 --> 00:14:08,056
- Nu.
- Ar trebui să le vezi.
232
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
- Ai făcut facultate, nu?
- Chapman.
233
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- Unde vine asta?
- Orange County.
234
00:14:16,565 --> 00:14:18,858
- Tu?
- Cal State, Northridge.
235
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
E asta în Northridge?
236
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Amuzant.
237
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
Deci, de ce polițistă?
238
00:14:30,412 --> 00:14:31,746
E un test?
239
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
Gen cine e polițist adevărat?
240
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
Întâi gogoșile, apoi interogatoriul?
241
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
Nu pari polițist tipic. Asta-i tot.
242
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Cum e un polițist tipic?
243
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
Mai ca mine.
244
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
Fără supărare.
245
00:14:45,302 --> 00:14:46,553
Nu, înțeleg.
246
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
Știu că tatăl tău a fost polițist.
247
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
Și tata, și mama.
248
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- Și mama ta a fost polițistă?
- Agent FBI.
249
00:14:55,270 --> 00:14:58,857
I-auzi! Ai gene bune, nu glumă.
250
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Se transmite în familie.
251
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
Bănuiesc.
252
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
Ai vrut să fii de partea dreptății?
Ca părinții tăi?
253
00:15:05,864 --> 00:15:08,033
- E siropos, nu-i așa?
- Foarte siropos.
254
00:15:09,200 --> 00:15:10,619
Ai respectul meu.
255
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
Tu de ce ai intrat în poliție?
256
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
Orele suplimentare.
257
00:15:20,337 --> 00:15:23,048
Poliție: biletul către clasa de mijloc.
258
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Nu-mi dau seama dacă glumești.
259
00:15:26,426 --> 00:15:29,304
Către unitățile din Hollywood
și șase-Adam-79,
260
00:15:29,304 --> 00:15:33,350
tocmai a avut loc un atac
la 929, North Oxford Avenue.
261
00:15:33,350 --> 00:15:37,395
Nu avem descrierea suspectului.
șase-A-79, interveniți de urgență.
262
00:15:37,479 --> 00:15:40,273
Număr incident 11-34.
263
00:15:40,357 --> 00:15:45,028
Șase-Adam-79, recepționat. Răspundem
de la Santa Monica colț cu Highland.
264
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
Ăsta e motivul.
265
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
REȘEDINȚA VANCE
266
00:15:51,910 --> 00:15:53,411
- Dl Bosch?
- Sunt aici.
267
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
Rămâneți în apel pentru dl Vance.
268
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
Dle Bosch?
269
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
Dle Vance, am informații pentru dv.
270
00:16:03,171 --> 00:16:05,799
Nu la telefon. Ne poate asculta cineva.
271
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
- Știți unde este Valhalla?
- Burbank.
272
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
Ne întâlnim acolo într-o oră.
Să nu întârziați.
273
00:16:15,725 --> 00:16:18,520
Ieșisem cu treabă mai devreme.
274
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
Am venit acasă.
275
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
Era în dormitor, așteptându-mă.
276
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
Avea un cuțit.
277
00:16:27,070 --> 00:16:31,157
Mi-a spus să nu... țip.
278
00:16:32,450 --> 00:16:35,120
Liniștește-te. Nu te grăbi.
279
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
I-am spus că am ciclu.
280
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
Știa că mint.
281
00:16:42,210 --> 00:16:44,713
Cum arăta? Îl poți descrie?
282
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
Purta o mască.
283
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Negru, alb, asiatic, latino?
Ai putut să-ți dai seama?
284
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
Alb. I-am putut vedea mâinile.
285
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
Și masca?
286
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
Genul ăla de... mască mexicană de lupte.
287
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
Îi acoperea tot capul și fața.
288
00:17:02,522 --> 00:17:06,735
- Ce culoare?
- Roșie. Roșie și neagră, poate.
289
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
Era înalt, scund?
290
00:17:10,780 --> 00:17:12,073
De înălțime medie.
291
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
Și greutatea? Solid? Slab?
292
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
Scuze... potrivit.
293
00:17:20,665 --> 00:17:22,709
Îți mai amintești și altceva?
294
00:17:22,709 --> 00:17:24,586
Orice mic detaliu poate să ajute.
295
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
Avea respirația oribilă.
296
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
Și mirosea și a tutun.
297
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
Unde te duci,
de vrei să-ți verific mașina?
298
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
E confidențial. Chiar ai încredere
în drăcia aia?
299
00:17:43,438 --> 00:17:46,941
Drăcia asta e de ultimă generație
și de super calitate, face toți banii.
300
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
Prinde atât semnale digitale,
cât și analogice.
301
00:17:50,487 --> 00:17:52,947
Eu scap de urmăritori cu metoda clasică.
302
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
Întorc brusc mașina.
303
00:17:55,033 --> 00:17:56,493
Ești de modă veche.
304
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Sunt cu stil. Mai ai mult?
305
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
Mașina e curată.
306
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
Hei, Rogers a plecat.
307
00:18:09,214 --> 00:18:12,091
Anunță-mă dacă se îndreaptă
spre Wall Street.
308
00:18:12,175 --> 00:18:13,843
- Pe curând.
- Pe curând.
309
00:18:23,561 --> 00:18:26,773
- Unde naiba e detectivul?
- Blocat în trafic în zona de vest.
310
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
Ai terminat ancheta în vecini?
311
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
O singură persoană era acasă la acea oră.
312
00:18:30,527 --> 00:18:34,113
O bătrână de la etajul al doilea,
și nu a văzut sau auzit nimic.
313
00:18:34,197 --> 00:18:37,659
Eu stau cu victima până ajunge detectivul.
314
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
Tu caută locul de acces,
adună ce probe găsești.
315
00:19:54,110 --> 00:19:54,944
Dle Vance.
316
00:19:55,612 --> 00:19:56,946
Liniștitor, nu-i așa?
317
00:19:58,281 --> 00:20:00,491
Tatăl meu e înmormântat aici, dle Bosch.
318
00:20:01,284 --> 00:20:02,952
Și eu voi fi înmormântat aici.
319
00:20:03,036 --> 00:20:04,370
Curând, foarte curând.
320
00:20:06,581 --> 00:20:07,790
Vedeți placa aceea?
321
00:20:07,874 --> 00:20:09,834
Este în memoria tatălui meu.
322
00:20:10,418 --> 00:20:14,005
Îi cântă laude. Vizionar. Pionier.
323
00:20:14,005 --> 00:20:17,717
A făcut mai mulți bani
decât ar fi cheltuit în zece vieți.
324
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
Nimic din toate astea
nu contează până la urmă.
325
00:20:20,136 --> 00:20:23,014
Sfârșești în pământ ca toți ceilalți.
326
00:20:23,014 --> 00:20:24,474
Nu credeți asta.
327
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
Nu?
328
00:20:25,600 --> 00:20:28,937
Moștenirea contează.
Cum v-ați trăit viața.
329
00:20:28,937 --> 00:20:30,605
Ce lăsați în urmă.
330
00:20:30,605 --> 00:20:32,982
De asta m-ați angajat.
Să vă găsesc moștenitor.
331
00:20:34,525 --> 00:20:36,486
Aveți să-mi spuneți ceva?
332
00:20:42,825 --> 00:20:43,952
Ați avut un fiu.
333
00:20:48,373 --> 00:20:50,291
Are ochii mamei lui.
334
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
Se numea Dominick Santanello.
335
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
Vorbiți la trecut.
336
00:20:58,591 --> 00:21:01,386
A fost sanitar. A murit în Vietnam.
337
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
Puțin înainte de a împlini 20 de ani,
pe 9 decembrie 1972.
338
00:21:11,062 --> 00:21:13,022
Iată dusă și moștenirea mea.
339
00:21:15,274 --> 00:21:17,068
Ce mai știți despre el?
340
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
Era încartiruit la Da Nang.
341
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
A fost ucis în luptă,
în provincia Tay Ninh.
342
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
Și?
343
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
Îmi pare rău, e tot ce știu.
344
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
Mi-ați găsit fiul.
Vă mulțumesc pentru asta.
345
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
Mă întreb.
346
00:21:36,045 --> 00:21:39,298
Dacă i-aș fi ținut piept lui tata
atunci, demult...
347
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
Regretele vieții.
348
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
Spuneți-mi, dle Bosch,
erați apropiat de tatăl dv.?
349
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
Nu l-am cunoscut niciodată.
350
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
- Deci la asta vă refereați.
- Poftim?
351
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
Când ați spus că știți ce înseamnă.
352
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
Corect.
353
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
Mulțumesc pentru efort, dle Bosch.
354
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
Cu plăcere.
355
00:22:03,865 --> 00:22:05,950
Aș vrea să știu mai multe despre el.
356
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
- Scuze?
- Orice puteți afla despre fiul meu.
357
00:22:12,123 --> 00:22:13,291
Faceți-mi pe plac.
358
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
Locul de acces e clar.
359
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
A tăiat plasa și a intrat pe fereastră.
360
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
Da.
361
00:23:49,971 --> 00:23:52,807
- Victima zicea că avea un cuțit.
- Nu s-a găsit niciunul.
362
00:23:52,807 --> 00:23:55,935
- Ați cercetat atent toată zona?
- Da, eu.
363
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
Este și un șervețel folosit
în coșul din dormitor.
364
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
Victima trebuie dusă la spital
pentru examenul medico-legal.
365
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
O aduc.
366
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
- Să stau în banca mea?
- Exact.
367
00:24:25,798 --> 00:24:28,509
- Ce vești ai? - Rogers se duce în centru.
368
00:24:28,593 --> 00:24:29,886
Bine. Ținem legătura.
369
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
- Da? - L-ai văzut?
370
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Îi văd mașina, dar nu pe el.
371
00:25:20,102 --> 00:25:22,230
DEPOZIT/FABRICĂ
DE ÎNCHIRIAT
372
00:25:57,932 --> 00:26:01,185
Am banii voștri.
Investiția inițială. Fiecare bănuț.
373
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
Ne-ai asigurat că ne dublăm banii.
374
00:26:03,646 --> 00:26:06,565
Asta înainte de evenimentele nefericite
de anul trecut.
375
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
Problema ta, nu a noastră.
376
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
Am investit zece milioane.
377
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
Va dura ceva timp
să putem strânge încă zece.
378
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
Încă 30.
379
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
Nu înțeleg.
380
00:26:16,993 --> 00:26:18,160
Sunt 40 acum.
381
00:26:18,244 --> 00:26:21,330
- Cele zece inițiale plus...
- Dobânda.
382
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
Nu a fost un împrumut.
A fost costul de participare.
383
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
Zece plus dobânda fac 40.
384
00:26:27,253 --> 00:26:29,046
Spune-i cum vrei.
385
00:26:29,130 --> 00:26:30,881
Ai un portofoliu divers.
386
00:26:30,965 --> 00:26:33,259
Operezi pe mai multe fronturi.
387
00:26:33,259 --> 00:26:35,136
Trebuie să înțelegeți.
388
00:26:35,469 --> 00:26:38,389
Toate activitățile mele au suferit
cât am fost închis...
389
00:26:38,389 --> 00:26:41,559
Nu stăm la tocmeală cu tine. Înțelegi?
390
00:26:42,310 --> 00:26:43,853
Timpul se scurge.
391
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
Tic-toc-bum.
392
00:26:46,147 --> 00:26:50,609
Alex, fii rezonabil!
Nu am atâția bani la dispoziție.
393
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
Îmi pare rău să aud asta, Carl.
394
00:27:16,510 --> 00:27:17,470
Scoală!
395
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
Hai la o plimbare!
396
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
O să am nevoie de niște timp.
397
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
Așa spun toți.
398
00:27:40,868 --> 00:27:42,870
- Toți care?
- Rău-platnicii.
399
00:27:44,163 --> 00:27:46,916
Adevărat. Așa spun.
400
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
- Ca să creștem producția...
- Ai o săptămână.
401
00:27:50,378 --> 00:27:53,214
Îmi trebuie mai mult timp.
Ce altceva să vă mai spun?
402
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
Ne spui: „Pot să o fac.”
403
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
Vedeți, nu e atât de simplu.
404
00:28:04,558 --> 00:28:07,853
Dacă mărim producția prea repede,
distrugem toată operațiunea.
405
00:28:07,937 --> 00:28:11,148
Am trecut neobservați
pentru că nu ne-am lăcomit.
406
00:28:11,232 --> 00:28:15,403
Dacă începem să ne extindem acum,
cineva o să bage de seamă.
407
00:28:15,403 --> 00:28:19,323
Graba... strică treaba.
408
00:28:20,574 --> 00:28:21,534
Rahat!
409
00:28:22,576 --> 00:28:25,579
- Nu te descurci?
- Nu.
410
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
- Găsim o soluție.
- Carl.
411
00:28:29,083 --> 00:28:32,002
Recomand insistent prudență.
Nu este o idee bună.
412
00:28:32,086 --> 00:28:33,003
Taci, Simon!
413
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
Taci!
414
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Vă veți primi banii.
415
00:28:59,822 --> 00:29:01,949
PAZĂ
416
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
Avem un oaspete nepoftit.
417
00:29:09,081 --> 00:29:10,166
Unde e acum?
418
00:29:10,666 --> 00:29:11,584
Lângă ușa ta.
419
00:29:13,294 --> 00:29:15,087
Du-te jos! Asigură ieșirile!
420
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- Nu-l lăsa să scape!
- Am înțeles.
421
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
E pe acoperiș!
422
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
E pe scări!
423
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
Pe aici! Hai!
424
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
- Cine e?
- Sunt eu.
425
00:32:32,159 --> 00:32:34,161
E deschis, iubito. Intră!
426
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
- Iartă-mă. Stai să te ajut.
- Mă descurc.
427
00:32:45,381 --> 00:32:48,717
Fantastic! Chiar aveam de gând
să trec pe acasă.
428
00:32:48,801 --> 00:32:51,679
Nu le-am putut lua pe toate,
dar ți-am adus preferatele.
429
00:32:51,679 --> 00:32:54,890
Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter...
430
00:32:55,683 --> 00:32:59,978
Ești minunată! Îți mulțumesc foarte mult.
Să fi avut și la ce să le ascult...
431
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
Combina e în mașină.
432
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
Speram să spui asta.
433
00:33:03,732 --> 00:33:04,566
Zi liberă?
434
00:33:04,650 --> 00:33:06,694
Nu, sunt în drum spre muncă.
435
00:33:07,277 --> 00:33:09,279
Îmi place cum ai aranjat.
436
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Mulțam.
437
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
- Eram sarcastică.
- Și eu.
438
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
Când ai de gând să-ți iei
o canapea extensibilă bună?
439
00:33:17,121 --> 00:33:19,957
- Nu voi sta aici așa mult.
- Îți face rău la spate.
440
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
- Unde e Coltrane?
- Afară cu Sam.
441
00:33:23,794 --> 00:33:26,213
- De-asta nu era încuiat?
- Da.
442
00:33:26,213 --> 00:33:29,133
- Nu are cheia ei?
- Ba are, dră polițist.
443
00:33:29,133 --> 00:33:32,845
Iartă-mă, îmi fac doar griji pentru tine.
444
00:33:32,845 --> 00:33:37,725
Și eu îmi fac griji să te știu
pe străzile neprietenoase.
445
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
Pot fi uneori. La ce lucrezi?
446
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
Nimic periculos. Investigații documentare.
447
00:33:44,565 --> 00:33:45,482
Cum merge?
448
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
Merge bine.
449
00:33:50,112 --> 00:33:52,573
Îți povestesc la cină. Ești liber vineri?
450
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
Mai mereu.
451
00:33:54,450 --> 00:33:56,785
Calendarul meu e tabela rasa.
452
00:33:56,869 --> 00:33:57,745
Asta înseamnă...
453
00:33:57,745 --> 00:33:59,246
Știu ce înseamnă.
454
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
E, de fapt, tabula rasa.
455
00:34:02,624 --> 00:34:03,500
Am înțeles.
456
00:34:04,251 --> 00:34:06,295
- Deci ne vedem?
- Vineri la cină.
457
00:34:08,380 --> 00:34:12,384
Aș vrea să-l salut pe Coltrane,
dar trebuie să plec.
458
00:34:12,468 --> 00:34:15,137
Se întorc în curând.
Haide să aducem combina.
459
00:34:16,430 --> 00:34:19,767
- Chiar e foarte drăguță cu el.
- Cine, Sam? E o bomboană.
460
00:34:19,767 --> 00:34:22,311
Coltrane o iubește.
461
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
Sunt geloasă.
462
00:34:24,605 --> 00:34:27,274
Vino mai des și așa nu o să te uite.
463
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
Nicio șansă.
464
00:34:31,320 --> 00:34:33,238
Ăștia sunt tipii care te-au fugărit?
465
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
Și au vrut să mă facă sac de box.
466
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
Alexei și Lev Ivanovici. Sunt chiar frați.
467
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
- Bratva.
- Elita Bratvei.
468
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
Sunt un fel de prințișori interlopi.
Tăticu' e de legendă. Un mare mahăr.
469
00:34:45,751 --> 00:34:47,294
Spune-mi despre ăsta mic.
470
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
A fost câțiva ani în Gulag pentru omor.
471
00:34:50,756 --> 00:34:55,344
Se zice că a îngropat de viu pe alt bandit
care îi era dator lui taică-su.
472
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
- E adevărată povestea?
- S-ar putea să fie născocită. Sau nu.
473
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Ar fi sigur în stare, zice lumea.
474
00:35:01,058 --> 00:35:03,477
Lev e mușchiul, el duce greul.
475
00:35:04,520 --> 00:35:06,188
Spune-mi despre Alexei.
476
00:35:06,188 --> 00:35:07,105
Creierul.
477
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
Dar brutal, dacă este cazul.
478
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
Tăticul trebuie să fie mândru.
Le pot păstra?
479
00:35:12,653 --> 00:35:14,488
Da, sunt ale tale.
480
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Mersi că m-ai avertizat.
481
00:35:16,824 --> 00:35:20,035
Nu știam că s-au întors.
Se spărgeau în figuri prin Londra.
482
00:35:20,035 --> 00:35:21,328
Pun ceva la cale.
483
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
Îmi faci o favoare? Stai cu ochii pe ei.
484
00:35:24,915 --> 00:35:26,333
Nu e de competența noastră,
485
00:35:27,668 --> 00:35:29,753
dar, neoficial, sigur.
486
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
Mulțam, Mișa.
487
00:35:33,549 --> 00:35:36,301
Nu te pune cu ei! Nu e de glumă.
488
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
Nu glumesc.
489
00:35:38,679 --> 00:35:40,597
Ținem legătura, amice.
490
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
De unde le ai?
491
00:35:41,974 --> 00:35:45,936
De la un detectiv din West Hollywood.
Brigada rusă. Vechi prieten.
492
00:35:45,936 --> 00:35:47,020
West Hollywood?
493
00:35:47,104 --> 00:35:49,523
În special fraude medicale.
E vorbitor nativ.
494
00:35:49,523 --> 00:35:53,235
Mi-a confirmat
că ăștia doi au rang mare în Bratva.
495
00:35:53,235 --> 00:35:55,362
Și Rogers le datorează bani?
496
00:35:55,362 --> 00:35:57,197
O grămadă, din ce am auzit.
497
00:35:57,281 --> 00:36:00,826
Franzen a spus că Rogers punea la cale
o afacere cu cost inițial mare.
498
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
Împreună cu niște personaje „dubioase”.
499
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
- Bratva.
- Cum ar fi ăștia doi.
500
00:36:05,998 --> 00:36:09,418
Corect. Care ar vrea
să își recupereze investiția.
501
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
Motiv bun să obțină eliberarea
lui Rogers cu ajutorul lui Datz.
502
00:36:14,131 --> 00:36:15,716
A sărit din lac în puț.
503
00:36:17,593 --> 00:36:20,554
Ai găsit ceva în registrul
pe care ți l-am trimis?
504
00:36:20,554 --> 00:36:22,180
Sunt de fațadă.
505
00:36:22,264 --> 00:36:25,642
Căsuțe poștale cu mesagerie vocală,
nu firme reale.
506
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
La naiba!
507
00:36:29,688 --> 00:36:30,731
Sokol.
508
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
Când era închis,
Rogers apela de multe ori un număr.
509
00:36:34,735 --> 00:36:39,197
Am aflat că era o cartelă cumpărată
de la o benzinărie din Bakersfield.
510
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
Sokol Gas and Go.
511
00:36:43,827 --> 00:36:47,289
Ce legătură să fie între Rogers
și o benzinărie din Bakersfield?
512
00:37:05,641 --> 00:37:07,059
Crezi că o să fie bine?
513
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
- Cine?
- Preeda Saetang.
514
00:37:12,064 --> 00:37:14,274
- Thailandeza.
- Victima violului.
515
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
Depinde ce vrei să zici prin „bine”.
516
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
Cum adică?
517
00:37:19,112 --> 00:37:22,532
Poate că-și revine, să dea Domnul,
dar nu va mai fi la fel niciodată.
518
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
Mă întreb dacă tipul o mai făcuse.
519
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
Probabil. Sunt mari șanse.
520
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
Sigur detectivii își pun și problema asta.
521
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Crezi c-o s-o facă iar?
522
00:37:35,671 --> 00:37:39,132
Nu știu. Nu te mai gândi.
523
00:37:39,216 --> 00:37:41,301
Ne-am făcut treaba. Acum se ocupă alții.
524
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
Mă tot gândesc la asta.
525
00:37:42,970 --> 00:37:46,306
Nu o mai face! Nu mai e problema ta.
526
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
I-am dat numărul meu.
527
00:37:51,103 --> 00:37:53,313
Rahat! De ce ai făcut așa ceva?
528
00:37:53,814 --> 00:37:55,357
Dacă simte nevoia să vorbească.
529
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
Are cu cine vorbi. Detectivul Coleman.
530
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
- Scuze, am crezut...
- O, Doamne, Bosch! Uite!
531
00:38:03,240 --> 00:38:05,617
Dacă sună, nu antrena discuția.
532
00:38:05,701 --> 00:38:07,661
Spune-i că trebuie să o sune pe Coleman.
533
00:38:07,661 --> 00:38:09,955
Că nu poți vorbi cu ea. Pentru că nu poți.
534
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Poți compromite investigația.
535
00:38:17,462 --> 00:38:19,798
Uită! M-ai auzit?
536
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
Așa-i că-i bine, băiete?
537
00:38:39,943 --> 00:38:41,611
Mă duc să mai iau o bere.
538
00:38:42,988 --> 00:38:44,740
Ești un băiat bun.
539
00:38:49,369 --> 00:38:50,454
Alo!
540
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
Mi-ați lăsat un mesaj.
541
00:38:55,000 --> 00:38:57,711
Da. Așteptați o secundă, vă rog?
542
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Olivia MacDonald?
543
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
Voiați să vorbim?
544
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
Da, sunt detectiv particular.
545
00:39:14,061 --> 00:39:17,481
Ați fi dispusă să ne întâlnim în persoană?
546
00:39:17,814 --> 00:39:19,149
Despre ce e vorba?
547
00:39:19,524 --> 00:39:21,068
Dominick Santanello.
548
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
Ce anume despre Nick?
549
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- Îi erați prietenă? - Rudă.
550
00:39:26,531 --> 00:39:28,575
Deci Nick știa că fusese adoptat, nu?
551
00:39:28,575 --> 00:39:29,910
Da.
552
00:39:30,702 --> 00:39:33,580
Știa ceva despre părinții biologici?
553
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
- Nick știa numele mamei naturale.
- Vibiana.
554
00:39:36,917 --> 00:39:39,795
Vibiana. Eu nici măcar atât
nu am știut despre a mea.
555
00:39:40,962 --> 00:39:43,090
Aș vrea să aflu mai multe despre Nick.
556
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
Ați fi dispusă să ne întâlnim?
557
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Când vreți să ne întâlnim?
558
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
Spuneți-mi unde sunteți.
559
00:41:34,201 --> 00:41:35,994
Nu pot răspunde. Lăsați un mesaj.
560
00:41:36,661 --> 00:41:40,248
Bună, eu sunt. Plec din oraș cu treabă.
561
00:41:40,332 --> 00:41:42,792
Mă întorc mâine. Te iubesc, pa!
562
00:41:51,927 --> 00:41:53,929
101 NORD
563
00:42:30,215 --> 00:42:32,008
Suntem cu ochii pe țintă.
564
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
Merge spre nord.
565
00:44:12,734 --> 00:44:14,736
Subtitrarea: Oana Constantinescu
566
00:44:14,736 --> 00:44:16,821
{\an8}Redactor
Cristian Brînză