1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 În episoadele anterioare... 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,263 Rogers era înhăitat cu niște persoane foarte dubioase. 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 În ce sens dubioase? 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,850 În sensul de Bratva. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,685 Amicul rus vrea o întâlnire. 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,936 Poți trage de timp? 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,563 Par agitați, Carl. 8 00:00:20,563 --> 00:00:21,480 Sunt mai mulți? 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,773 Bătrânul l-a trimis pe Lev. 10 00:00:22,857 --> 00:00:26,402 Rogers tocmai a vorbit la telefon cu unul, Simon. Se întâlnesc. 11 00:00:26,402 --> 00:00:28,654 Simon Wakefield se ocupă de finanțele lui. 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 Nu cu bănci au ei de-a face. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,908 Părea urgent, iar Rogers părea îngrijorat. 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,619 - Dle Datz, sunteți arestat. - La dracu'! 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,204 Cu ce vă pot ajuta, dle Vance? 16 00:00:37,288 --> 00:00:40,875 Sper că puteți aduce unui bătrân un pic de liniște și absolvire. 17 00:00:40,875 --> 00:00:46,255 Sunt miliarde în joc, iar unii ar face orice să te împiedice. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 La ce naiba îi trebuie detectiv particular? 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,259 Omul are 88 de ani! 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 De îndată ce moare, 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 copiii săi uitați vor apărea ca ciupercile după ploaie. 22 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 Până atunci oamenii mei se ocupă de Bosch. 23 00:00:57,767 --> 00:00:59,852 - Despre ce este vorba? - Saint Helen. 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,729 Am lucrat acolo 50 de ani. 25 00:01:02,313 --> 00:01:04,106 Au fost sute de copii. 26 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Cred că v-ați aminti numele. 27 00:01:06,776 --> 00:01:07,818 Vibiana. 28 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 A apucat să petreacă cu bebelușul mai mult timp decât restul. 29 00:01:11,572 --> 00:01:12,823 Vă mai amintiți numele? 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,617 Vibby îi spunea Dominick. 31 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 Dominick Santanello. 32 00:01:58,577 --> 00:02:01,914 Vremurile se schimbă 33 00:02:02,081 --> 00:02:04,792 Ziua nouă începe ca un foc 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 Senzația ploii care cade 35 00:02:07,253 --> 00:02:11,423 E ritmul unui cântec nou 36 00:02:11,507 --> 00:02:15,553 Vremurile se schimbă 37 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Vremurile se schimbă 38 00:02:20,599 --> 00:02:25,312 Toată viața Am așteptat acest moment 39 00:02:27,314 --> 00:02:31,151 Vremurile se schimbă 40 00:02:49,753 --> 00:02:52,131 BOSCH: MOȘTENIREA 41 00:02:53,090 --> 00:02:56,343 {\an8}Vremurile se schimbă 42 00:03:04,643 --> 00:03:06,520 N-are niciun motiv să vorbească cu noi. 43 00:03:06,604 --> 00:03:09,356 Presupun că nu, dar merită încercat totuși. 44 00:03:09,440 --> 00:03:12,776 Să bifăm de pe listă. Ia-te după mine, bine? 45 00:03:12,860 --> 00:03:13,694 Am înțeles. 46 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 Apropo, frumos jucat cu Herstadt! 47 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 Mersi. 48 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 Transfer de ADN. Foarte inteligent! 49 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 Așa am zis și eu. 50 00:03:23,454 --> 00:03:26,415 Poate chiar era nevinovat, până la urmă. 51 00:03:27,333 --> 00:03:29,335 - Cumva îți ceri scuze? - Pentru ce? 52 00:03:30,711 --> 00:03:32,296 Du-te dracului, Bosch! 53 00:03:32,671 --> 00:03:33,756 Cu plăcere. 54 00:03:34,465 --> 00:03:36,425 PENITENCIAR FEDERAL URMĂTOAREA IEȘIRE 55 00:03:40,095 --> 00:03:42,264 Duetul fantastic. 56 00:03:42,348 --> 00:03:44,892 Doamna avocat și dulăul său. 57 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Ce am făcut să merit asta? 58 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 Willy Datz, azi e ziua ta norocoasă. 59 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 Nu ești curios? 60 00:03:55,819 --> 00:03:59,031 E mai bine decât să stau în celulă. 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,201 Bine, vorbiți deci. 62 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 Știm că Rogers a ajuns la tine. 63 00:04:04,995 --> 00:04:06,580 Știți pe dracu'! 64 00:04:12,378 --> 00:04:13,754 Îl recunoști? 65 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 N-aș putea spune. 66 00:04:15,965 --> 00:04:18,008 Un client al meu. Raul Arraya. 67 00:04:18,634 --> 00:04:19,843 Nu-mi spune nimic. 68 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 E printre liderii mafiei mexicane. 69 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Îți dai seama după tatuaje. 70 00:04:25,224 --> 00:04:29,645 O avocată așa stilată ca tine să reprezinte un gunoi ca ăsta! 71 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Să-ți fie rușine! 72 00:04:32,690 --> 00:04:37,152 Dl Arraya este momentan închis la Terminal Island. 73 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Aripa D. Ca și tine. 74 00:04:39,113 --> 00:04:40,531 Ce coincidență! 75 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 Într-o bună zi, băieții ăștia îți vor face o vizită. 76 00:04:44,076 --> 00:04:45,452 De ce ar face asta? 77 00:04:45,953 --> 00:04:47,579 Raul îmi e dator. 78 00:04:54,420 --> 00:04:55,921 Nu poți face asta. 79 00:04:56,839 --> 00:04:58,048 Nu poți să... 80 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 Eu nu. 81 00:04:59,508 --> 00:05:03,512 Dar Raul face ce crede. 82 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 Ești avocat, la naiba! Este ilegal. 83 00:05:09,101 --> 00:05:10,602 La fel și crima la comandă. 84 00:05:11,395 --> 00:05:15,149 Aș putea să pun o vorbă bună, să intervin. 85 00:05:15,149 --> 00:05:17,359 Sau nu. Depinde de tine. 86 00:05:18,152 --> 00:05:19,028 Cine a fost? 87 00:05:19,028 --> 00:05:20,487 Cine te-a contactat? 88 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 Dacă vă spun, jurați pe ce-i mai sfânt să țineți secret? 89 00:05:30,706 --> 00:05:32,791 - Ce-i mai sfânt. - Să am încredere în voi? 90 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Nu ai de ales. 91 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Lua-m-ar dracu'! 92 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 Într-o zi, primesc o vizită. 93 00:05:45,387 --> 00:05:46,680 Un avocat. 94 00:05:46,764 --> 00:05:48,223 Nu-l mai văzusem până atunci. 95 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 Îmi zice: „Schimbă-ți declarația, 96 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 „fă-l scăpat pe Rogers și vom avea grijă de familia ta.” 97 00:05:55,189 --> 00:05:57,107 Eu zic: „Și dacă nu o fac?” 98 00:05:58,233 --> 00:06:02,071 El zice: „Cum am spus, vom avea grijă de familia ta.” 99 00:06:03,572 --> 00:06:04,865 Pe cine reprezenta? 100 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Ruși. Tipi foarte periculoși. 101 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 Bratva? 102 00:06:08,786 --> 00:06:11,080 Nu, Baletul Balșoi! 103 00:06:11,705 --> 00:06:13,082 Sigur că Bratva! 104 00:06:13,082 --> 00:06:14,500 Nume? 105 00:06:14,500 --> 00:06:15,709 Unul singur. 106 00:06:15,793 --> 00:06:17,878 Alex Ivanovici. 107 00:06:17,878 --> 00:06:21,090 Au spus de ce? De ce voiau ca Rogers să scape? 108 00:06:21,090 --> 00:06:24,510 Nu au spus, iar eu n-am întrebat. 109 00:06:24,510 --> 00:06:26,804 Am spus doar „da”. 110 00:06:27,137 --> 00:06:30,891 Nu te credeam genul de avocat care să reprezinte mafia mexicană. 111 00:06:30,891 --> 00:06:32,810 Toți au nevoie de reprezentare. 112 00:06:32,810 --> 00:06:35,187 - Pro bono? - De unde! 113 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 Arraya e condamnat pe viață. 114 00:06:37,481 --> 00:06:40,901 De ce ți-ar fi dator? L-ai scăpat de condamnarea la moarte? 115 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 Nu am participat la procesul său penal. 116 00:06:43,487 --> 00:06:46,740 L-am reprezentat ulterior într-un proces de drept civil. 117 00:06:46,824 --> 00:06:49,284 Asta e Honey Chandler pe care o știu. 118 00:06:49,368 --> 00:06:51,912 Drept civil pentru nenorociți cu buzunare largi. 119 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 Da, Raul suferă de diabet tip 1, 120 00:06:53,956 --> 00:06:57,543 care fost neglijat de personalul din penitenciarul Victorville. 121 00:06:57,543 --> 00:06:59,920 A intrat în comă și era să moară. 122 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 Încălcarea amendamentului opt. 123 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Ai citit deci Constituția. 124 00:07:03,382 --> 00:07:05,175 Cum să nu, din scoarță în scoarță. 125 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 Au preferat să încheiem o înțelegere în loc să ne judecăm. 126 00:07:08,262 --> 00:07:11,890 Am reușit să-l transfer la un penitenciar cu servicii medicale mai bune. 127 00:07:11,974 --> 00:07:13,433 Terminal Island. 128 00:07:13,517 --> 00:07:16,478 Așa mi-a venit ideea cum să-l facem pe Datz să vorbească. 129 00:07:16,562 --> 00:07:18,772 Apropo, „pe ce-i mai sfânt”? 130 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Sunt ateu convins. 131 00:07:21,108 --> 00:07:24,862 Apropo, cacealmaua aia a fost de mare clasă. 132 00:07:24,862 --> 00:07:26,864 Ce te face să crezi că era cacealma? 133 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 - Bună, Bosch! - Perez! 134 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 Îți începi tura? 135 00:07:41,712 --> 00:07:43,881 După cum vezi. Tu ai terminat? 136 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 După cum vezi. Și sunt liber mâine. 137 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 Frumos. Ai planuri? 138 00:07:47,885 --> 00:07:51,096 Nu, sunt liber. Vrei să luăm prânzul împreună? 139 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 - Nu te invitam... - Scuze, așa mi s-a părut. 140 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 ... la o întâlnire sau ceva. Făceam doar conversație. 141 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 Scuze. 142 00:08:01,481 --> 00:08:03,984 - Trebuie să plec. Instructorul... - Sigur. 143 00:08:06,069 --> 00:08:07,863 Ieșim la băut săptămâna asta. 144 00:08:07,863 --> 00:08:10,407 Doar începătorii. Nimic pretențios. Vii? 145 00:08:11,408 --> 00:08:13,702 - O să văd. - Bine. Pa! 146 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Scuză-mă. Cum a fost? 147 00:08:24,838 --> 00:08:26,256 Mai bine decât mă așteptam. 148 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 - A recunoscut Datz? - Da. 149 00:08:28,342 --> 00:08:30,052 Asta mă surprinde. 150 00:08:30,385 --> 00:08:32,512 S-a răzgândit. 151 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Ce l-a determinat? 152 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 L-am convins eu. 153 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 Cum? 154 00:08:38,268 --> 00:08:42,564 I-am descris situația în ansamblu, cu bune și rele, ca să zic așa. 155 00:08:43,190 --> 00:08:45,192 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 156 00:08:46,568 --> 00:08:51,531 L-am informat că un coleg de pușcărie este un fost client al meu. 157 00:08:51,907 --> 00:08:53,617 Și acest fost client al tău? 158 00:08:54,326 --> 00:08:56,662 - Raul Arraya. - L-ai amenințat? 159 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Nu. 160 00:08:58,914 --> 00:09:02,584 I-am explicat că, odată și-odată, drumurile li se vor intersecta 161 00:09:02,668 --> 00:09:06,380 și, fiind o persoană care mi-a cauzat mult rău fizic în trecut, 162 00:09:06,380 --> 00:09:11,635 ar fi indicat să se folosească de influența mea asupra lui Raul. 163 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Mie îmi sună a amenințare. 164 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 Martin, i-am dat de ales. 165 00:09:15,514 --> 00:09:17,933 Să intervin în numele lui 166 00:09:17,933 --> 00:09:23,146 în schimbul unor informații utile, dar neoficiale, sau nu. 167 00:09:23,230 --> 00:09:26,024 Și putea să dea cu zarul și să riște. 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,402 Cred că a luat decizia bună. 169 00:09:28,652 --> 00:09:30,570 Ești cam la limită. 170 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 Eu cred că sunt de partea dreaptă. 171 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 Și Arraya o să-l lase în pace pe Datz? 172 00:09:36,243 --> 00:09:39,997 Probabil. Mă place și îmi e dator. 173 00:09:41,081 --> 00:09:44,584 Pe de altă parte, cu sociopații nu știi niciodată. 174 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 Glumesc, Martin. 175 00:09:50,048 --> 00:09:51,258 Era o glumă. 176 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 Mă îngrijorezi. 177 00:10:14,156 --> 00:10:17,159 Dominick Santanello. 178 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 Dominick cu „C-K”. 179 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Pun și „K”. Data nașterii? 180 00:10:21,872 --> 00:10:24,333 31 ianuarie 1953. 181 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 CĂUTARE EVIDENȚA AUTO CALIFORNIA 182 00:10:25,709 --> 00:10:31,715 Așa. Permis de conducere din California eliberat la 31 ianuarie 1969. 183 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 Când a împlinit 16 ani. 184 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 Când a fost reînnoit ultima dată? 185 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Pare că... niciodată. 186 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 Cum adică, niciodată? 187 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Nu l-a reînnoit niciodată. 188 00:10:44,519 --> 00:10:46,521 Poate s-a mutat în alt stat. 189 00:10:51,318 --> 00:10:53,987 Câțiva tipi cu numele ăsta. Niciunul de vârsta potrivită. 190 00:10:54,071 --> 00:10:58,367 Stau un pic. Asta-i tot ce ai făcut? Ai schimbat motorul de căutare? 191 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 Da, se cheamă Google. 192 00:11:01,787 --> 00:11:03,622 Pentru ce ți-oi solicita serviciile? 193 00:11:03,622 --> 00:11:05,957 Poate a renunțat la șofat. 194 00:11:07,501 --> 00:11:10,629 Poate a murit de tânăr. Nu a mai apucat să-l reînnoiască. 195 00:11:10,629 --> 00:11:12,923 Ce morbid! De ce gândești așa? 196 00:11:12,923 --> 00:11:16,760 - Din experiență. - Un accident auto, șofer adolescent? 197 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 Soldat adolescent. 198 00:11:21,973 --> 00:11:26,686 Are 16 ani în 1969. Peste doi ani, războiul din Vietnam e încă în toi. 199 00:11:26,770 --> 00:11:29,523 Se poate înrola, e eligibil pentru recrutare. 200 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 E trimis în Vietnam. 201 00:11:31,942 --> 00:11:35,987 Caută „Monumentul Războiului din Vietnam, Zidul Chipurilor, 202 00:11:36,071 --> 00:11:38,031 „Dominick Santanello.” 203 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 Iată-l pe băiatul nostru. 204 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Dominick cu „C-K”. 205 00:11:45,872 --> 00:11:49,376 Dominick Santanello. Sanitar în cadrul marinei. 206 00:11:49,918 --> 00:11:54,464 UÎL, Provincia Tay Ninh, 9 decembrie 1972. 207 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 Mai avea o lună și un pic până să împlinească 20 de ani. 208 00:11:59,094 --> 00:12:00,470 UÎL? 209 00:12:02,180 --> 00:12:03,640 Ucis în luptă. 210 00:12:06,435 --> 00:12:09,771 Oricum, de ce-l cauți pe tipul ăsta? Cine e? 211 00:12:09,855 --> 00:12:13,525 Un soldat care nu s-a mai întors acasă. 212 00:12:57,444 --> 00:12:59,196 NICK, NE E DOR DE TINE ȘI NE GÂNDIM LA TINE MEREU. 213 00:12:59,196 --> 00:13:00,947 EȘTI MEREU ÎN INIMILE NOASTRE. CU DRAGOSTE, OLIVIA. 214 00:13:04,659 --> 00:13:07,078 {\an8}NU TE VOM UITA NICIODATĂ 215 00:13:10,165 --> 00:13:12,918 {\an8}SUNT APROAPE 45 DE ANI DE CÂND NE-AI PĂRĂSIT. TE IUBESC, OLIVIA. 216 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 {\an8}ÎMI E DOR DE TINE ÎN FIECARE ZI ȘI TE POMENESC AZI. CU DRAGOSTE, OLIVIA. 217 00:13:26,973 --> 00:13:29,726 OLIVIA, AM INFORMAȚII DESPRE NICK. SUNĂ-MĂ. 218 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Precum mesajele în sticlă. 219 00:13:38,860 --> 00:13:40,195 E așa de bună! 220 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 Da, nu-i așa? Așa de grasă, prăjită și bună! 221 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 A fost o idee excelentă. 222 00:13:44,324 --> 00:13:45,659 TREJO CAFEA ȘI GOGOȘI 223 00:13:45,659 --> 00:13:47,702 Cum ai numi nuanța asta de roz? 224 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 Nu știu, fucsia? 225 00:13:49,996 --> 00:13:51,957 - Gumă de mestecat. - Aia e și mai roz. 226 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Sirop de tuse. 227 00:13:54,751 --> 00:13:55,877 Îți plac filmele lui? 228 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 - N-am văzut niciunul. - Glumești, fetițo? 229 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 Nu cred. 230 00:14:02,092 --> 00:14:05,512 Machete, Desperado, De la apusul la răsăritul soarelui? 231 00:14:05,512 --> 00:14:08,056 - Nu. - Ar trebui să le vezi. 232 00:14:11,476 --> 00:14:13,687 - Ai făcut facultate, nu? - Chapman. 233 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 - Unde vine asta? - Orange County. 234 00:14:16,565 --> 00:14:18,858 - Tu? - Cal State, Northridge. 235 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 E asta în Northridge? 236 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Amuzant. 237 00:14:25,907 --> 00:14:28,243 Deci, de ce polițistă? 238 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 E un test? 239 00:14:31,830 --> 00:14:34,457 Gen cine e polițist adevărat? 240 00:14:35,709 --> 00:14:38,253 Întâi gogoșile, apoi interogatoriul? 241 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Nu pari polițist tipic. Asta-i tot. 242 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Cum e un polițist tipic? 243 00:14:42,424 --> 00:14:43,758 Mai ca mine. 244 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Fără supărare. 245 00:14:45,302 --> 00:14:46,553 Nu, înțeleg. 246 00:14:48,763 --> 00:14:50,390 Știu că tatăl tău a fost polițist. 247 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Și tata, și mama. 248 00:14:52,392 --> 00:14:54,686 - Și mama ta a fost polițistă? - Agent FBI. 249 00:14:55,270 --> 00:14:58,857 I-auzi! Ai gene bune, nu glumă. 250 00:14:58,857 --> 00:15:00,275 Se transmite în familie. 251 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 Bănuiesc. 252 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 Ai vrut să fii de partea dreptății? Ca părinții tăi? 253 00:15:05,864 --> 00:15:08,033 - E siropos, nu-i așa? - Foarte siropos. 254 00:15:09,200 --> 00:15:10,619 Ai respectul meu. 255 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 Tu de ce ai intrat în poliție? 256 00:15:16,291 --> 00:15:17,667 Orele suplimentare. 257 00:15:20,337 --> 00:15:23,048 Poliție: biletul către clasa de mijloc. 258 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Nu-mi dau seama dacă glumești. 259 00:15:26,426 --> 00:15:29,304 Către unitățile din Hollywood și șase-Adam-79, 260 00:15:29,304 --> 00:15:33,350 tocmai a avut loc un atac la 929, North Oxford Avenue. 261 00:15:33,350 --> 00:15:37,395 Nu avem descrierea suspectului. șase-A-79, interveniți de urgență. 262 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Număr incident 11-34. 263 00:15:40,357 --> 00:15:45,028 Șase-Adam-79, recepționat. Răspundem de la Santa Monica colț cu Highland. 264 00:15:45,528 --> 00:15:46,946 Ăsta e motivul. 265 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 REȘEDINȚA VANCE 266 00:15:51,910 --> 00:15:53,411 - Dl Bosch? - Sunt aici. 267 00:15:53,495 --> 00:15:54,996 Rămâneți în apel pentru dl Vance. 268 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 Dle Bosch? 269 00:16:00,669 --> 00:16:03,171 Dle Vance, am informații pentru dv. 270 00:16:03,171 --> 00:16:05,799 Nu la telefon. Ne poate asculta cineva. 271 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 - Știți unde este Valhalla? - Burbank. 272 00:16:08,385 --> 00:16:11,763 Ne întâlnim acolo într-o oră. Să nu întârziați. 273 00:16:15,725 --> 00:16:18,520 Ieșisem cu treabă mai devreme. 274 00:16:18,520 --> 00:16:20,146 Am venit acasă. 275 00:16:20,772 --> 00:16:23,608 Era în dormitor, așteptându-mă. 276 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 Avea un cuțit. 277 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 Mi-a spus să nu... țip. 278 00:16:32,450 --> 00:16:35,120 Liniștește-te. Nu te grăbi. 279 00:16:36,579 --> 00:16:38,832 I-am spus că am ciclu. 280 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 Știa că mint. 281 00:16:42,210 --> 00:16:44,713 Cum arăta? Îl poți descrie? 282 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 Purta o mască. 283 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 Negru, alb, asiatic, latino? Ai putut să-ți dai seama? 284 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 Alb. I-am putut vedea mâinile. 285 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Și masca? 286 00:16:57,517 --> 00:17:00,478 Genul ăla de... mască mexicană de lupte. 287 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 Îi acoperea tot capul și fața. 288 00:17:02,522 --> 00:17:06,735 - Ce culoare? - Roșie. Roșie și neagră, poate. 289 00:17:07,527 --> 00:17:09,738 Era înalt, scund? 290 00:17:10,780 --> 00:17:12,073 De înălțime medie. 291 00:17:12,991 --> 00:17:15,535 Și greutatea? Solid? Slab? 292 00:17:16,035 --> 00:17:18,997 Scuze... potrivit. 293 00:17:20,665 --> 00:17:22,709 Îți mai amintești și altceva? 294 00:17:22,709 --> 00:17:24,586 Orice mic detaliu poate să ajute. 295 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 Avea respirația oribilă. 296 00:17:28,423 --> 00:17:30,508 Și mirosea și a tutun. 297 00:17:38,349 --> 00:17:40,602 Unde te duci, de vrei să-ți verific mașina? 298 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 E confidențial. Chiar ai încredere în drăcia aia? 299 00:17:43,438 --> 00:17:46,941 Drăcia asta e de ultimă generație și de super calitate, face toți banii. 300 00:17:47,025 --> 00:17:50,403 Prinde atât semnale digitale, cât și analogice. 301 00:17:50,487 --> 00:17:52,947 Eu scap de urmăritori cu metoda clasică. 302 00:17:53,031 --> 00:17:54,949 Întorc brusc mașina. 303 00:17:55,033 --> 00:17:56,493 Ești de modă veche. 304 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Sunt cu stil. Mai ai mult? 305 00:17:58,870 --> 00:18:00,246 Mașina e curată. 306 00:18:06,127 --> 00:18:09,214 Hei, Rogers a plecat. 307 00:18:09,214 --> 00:18:12,091 Anunță-mă dacă se îndreaptă spre Wall Street. 308 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 - Pe curând. - Pe curând. 309 00:18:23,561 --> 00:18:26,773 - Unde naiba e detectivul? - Blocat în trafic în zona de vest. 310 00:18:26,773 --> 00:18:28,358 Ai terminat ancheta în vecini? 311 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 O singură persoană era acasă la acea oră. 312 00:18:30,527 --> 00:18:34,113 O bătrână de la etajul al doilea, și nu a văzut sau auzit nimic. 313 00:18:34,197 --> 00:18:37,659 Eu stau cu victima până ajunge detectivul. 314 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 Tu caută locul de acces, adună ce probe găsești. 315 00:19:54,110 --> 00:19:54,944 Dle Vance. 316 00:19:55,612 --> 00:19:56,946 Liniștitor, nu-i așa? 317 00:19:58,281 --> 00:20:00,491 Tatăl meu e înmormântat aici, dle Bosch. 318 00:20:01,284 --> 00:20:02,952 Și eu voi fi înmormântat aici. 319 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 Curând, foarte curând. 320 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 Vedeți placa aceea? 321 00:20:07,874 --> 00:20:09,834 Este în memoria tatălui meu. 322 00:20:10,418 --> 00:20:14,005 Îi cântă laude. Vizionar. Pionier. 323 00:20:14,005 --> 00:20:17,717 A făcut mai mulți bani decât ar fi cheltuit în zece vieți. 324 00:20:17,717 --> 00:20:20,136 Nimic din toate astea nu contează până la urmă. 325 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 Sfârșești în pământ ca toți ceilalți. 326 00:20:23,014 --> 00:20:24,474 Nu credeți asta. 327 00:20:24,474 --> 00:20:25,516 Nu? 328 00:20:25,600 --> 00:20:28,937 Moștenirea contează. Cum v-ați trăit viața. 329 00:20:28,937 --> 00:20:30,605 Ce lăsați în urmă. 330 00:20:30,605 --> 00:20:32,982 De asta m-ați angajat. Să vă găsesc moștenitor. 331 00:20:34,525 --> 00:20:36,486 Aveți să-mi spuneți ceva? 332 00:20:42,825 --> 00:20:43,952 Ați avut un fiu. 333 00:20:48,373 --> 00:20:50,291 Are ochii mamei lui. 334 00:20:50,959 --> 00:20:52,919 Se numea Dominick Santanello. 335 00:20:55,213 --> 00:20:56,965 Vorbiți la trecut. 336 00:20:58,591 --> 00:21:01,386 A fost sanitar. A murit în Vietnam. 337 00:21:01,928 --> 00:21:05,348 Puțin înainte de a împlini 20 de ani, pe 9 decembrie 1972. 338 00:21:11,062 --> 00:21:13,022 Iată dusă și moștenirea mea. 339 00:21:15,274 --> 00:21:17,068 Ce mai știți despre el? 340 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Era încartiruit la Da Nang. 341 00:21:18,778 --> 00:21:21,489 A fost ucis în luptă, în provincia Tay Ninh. 342 00:21:22,031 --> 00:21:23,074 Și? 343 00:21:24,075 --> 00:21:25,785 Îmi pare rău, e tot ce știu. 344 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 Mi-ați găsit fiul. Vă mulțumesc pentru asta. 345 00:21:32,750 --> 00:21:34,335 Mă întreb. 346 00:21:36,045 --> 00:21:39,298 Dacă i-aș fi ținut piept lui tata atunci, demult... 347 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Regretele vieții. 348 00:21:44,637 --> 00:21:47,306 Spuneți-mi, dle Bosch, erați apropiat de tatăl dv.? 349 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 Nu l-am cunoscut niciodată. 350 00:21:50,643 --> 00:21:53,438 - Deci la asta vă refereați. - Poftim? 351 00:21:53,438 --> 00:21:55,690 Când ați spus că știți ce înseamnă. 352 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 Corect. 353 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 Mulțumesc pentru efort, dle Bosch. 354 00:22:02,739 --> 00:22:03,865 Cu plăcere. 355 00:22:03,865 --> 00:22:05,950 Aș vrea să știu mai multe despre el. 356 00:22:06,909 --> 00:22:10,246 - Scuze? - Orice puteți afla despre fiul meu. 357 00:22:12,123 --> 00:22:13,291 Faceți-mi pe plac. 358 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 Locul de acces e clar. 359 00:23:46,551 --> 00:23:48,678 A tăiat plasa și a intrat pe fereastră. 360 00:23:48,678 --> 00:23:49,971 Da. 361 00:23:49,971 --> 00:23:52,807 - Victima zicea că avea un cuțit. - Nu s-a găsit niciunul. 362 00:23:52,807 --> 00:23:55,935 - Ați cercetat atent toată zona? - Da, eu. 363 00:23:55,935 --> 00:23:59,856 Este și un șervețel folosit în coșul din dormitor. 364 00:24:02,150 --> 00:24:05,820 Victima trebuie dusă la spital pentru examenul medico-legal. 365 00:24:05,820 --> 00:24:06,821 O aduc. 366 00:24:09,073 --> 00:24:11,159 - Să stau în banca mea? - Exact. 367 00:24:25,798 --> 00:24:28,509 - Ce vești ai? - Rogers se duce în centru. 368 00:24:28,593 --> 00:24:29,886 Bine. Ținem legătura. 369 00:25:13,137 --> 00:25:15,056 - Da? - L-ai văzut? 370 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 Îi văd mașina, dar nu pe el. 371 00:25:20,102 --> 00:25:22,230 DEPOZIT/FABRICĂ DE ÎNCHIRIAT 372 00:25:57,932 --> 00:26:01,185 Am banii voștri. Investiția inițială. Fiecare bănuț. 373 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 Ne-ai asigurat că ne dublăm banii. 374 00:26:03,646 --> 00:26:06,565 Asta înainte de evenimentele nefericite de anul trecut. 375 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 Problema ta, nu a noastră. 376 00:26:08,985 --> 00:26:11,195 Am investit zece milioane. 377 00:26:11,279 --> 00:26:13,990 Va dura ceva timp să putem strânge încă zece. 378 00:26:13,990 --> 00:26:15,199 Încă 30. 379 00:26:15,283 --> 00:26:16,909 Nu înțeleg. 380 00:26:16,993 --> 00:26:18,160 Sunt 40 acum. 381 00:26:18,244 --> 00:26:21,330 - Cele zece inițiale plus... - Dobânda. 382 00:26:21,914 --> 00:26:24,500 Nu a fost un împrumut. A fost costul de participare. 383 00:26:24,500 --> 00:26:27,253 Zece plus dobânda fac 40. 384 00:26:27,253 --> 00:26:29,046 Spune-i cum vrei. 385 00:26:29,130 --> 00:26:30,881 Ai un portofoliu divers. 386 00:26:30,965 --> 00:26:33,259 Operezi pe mai multe fronturi. 387 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 Trebuie să înțelegeți. 388 00:26:35,469 --> 00:26:38,389 Toate activitățile mele au suferit cât am fost închis... 389 00:26:38,389 --> 00:26:41,559 Nu stăm la tocmeală cu tine. Înțelegi? 390 00:26:42,310 --> 00:26:43,853 Timpul se scurge. 391 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 Tic-toc-bum. 392 00:26:46,147 --> 00:26:50,609 Alex, fii rezonabil! Nu am atâția bani la dispoziție. 393 00:26:51,027 --> 00:26:53,529 Îmi pare rău să aud asta, Carl. 394 00:27:16,510 --> 00:27:17,470 Scoală! 395 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 Hai la o plimbare! 396 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 O să am nevoie de niște timp. 397 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 Așa spun toți. 398 00:27:40,868 --> 00:27:42,870 - Toți care? - Rău-platnicii. 399 00:27:44,163 --> 00:27:46,916 Adevărat. Așa spun. 400 00:27:46,916 --> 00:27:50,378 - Ca să creștem producția... - Ai o săptămână. 401 00:27:50,378 --> 00:27:53,214 Îmi trebuie mai mult timp. Ce altceva să vă mai spun? 402 00:27:53,214 --> 00:27:55,925 Ne spui: „Pot să o fac.” 403 00:28:00,596 --> 00:28:03,307 Vedeți, nu e atât de simplu. 404 00:28:04,558 --> 00:28:07,853 Dacă mărim producția prea repede, distrugem toată operațiunea. 405 00:28:07,937 --> 00:28:11,148 Am trecut neobservați pentru că nu ne-am lăcomit. 406 00:28:11,232 --> 00:28:15,403 Dacă începem să ne extindem acum, cineva o să bage de seamă. 407 00:28:15,403 --> 00:28:19,323 Graba... strică treaba. 408 00:28:20,574 --> 00:28:21,534 Rahat! 409 00:28:22,576 --> 00:28:25,579 - Nu te descurci? - Nu. 410 00:28:27,081 --> 00:28:28,999 - Găsim o soluție. - Carl. 411 00:28:29,083 --> 00:28:32,002 Recomand insistent prudență. Nu este o idee bună. 412 00:28:32,086 --> 00:28:33,003 Taci, Simon! 413 00:28:34,213 --> 00:28:35,423 Taci! 414 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 Vă veți primi banii. 415 00:28:59,822 --> 00:29:01,949 PAZĂ 416 00:29:05,995 --> 00:29:07,496 Avem un oaspete nepoftit. 417 00:29:09,081 --> 00:29:10,166 Unde e acum? 418 00:29:10,666 --> 00:29:11,584 Lângă ușa ta. 419 00:29:13,294 --> 00:29:15,087 Du-te jos! Asigură ieșirile! 420 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 - Nu-l lăsa să scape! - Am înțeles. 421 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 E pe acoperiș! 422 00:30:27,743 --> 00:30:28,577 E pe scări! 423 00:31:09,827 --> 00:31:10,661 Pe aici! Hai! 424 00:32:30,324 --> 00:32:32,159 - Cine e? - Sunt eu. 425 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 E deschis, iubito. Intră! 426 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 - Iartă-mă. Stai să te ajut. - Mă descurc. 427 00:32:45,381 --> 00:32:48,717 Fantastic! Chiar aveam de gând să trec pe acasă. 428 00:32:48,801 --> 00:32:51,679 Nu le-am putut lua pe toate, dar ți-am adus preferatele. 429 00:32:51,679 --> 00:32:54,890 Frank Morgan, Art Pepper, Ron Carter... 430 00:32:55,683 --> 00:32:59,978 Ești minunată! Îți mulțumesc foarte mult. Să fi avut și la ce să le ascult... 431 00:33:00,062 --> 00:33:01,480 Combina e în mașină. 432 00:33:01,480 --> 00:33:03,357 Speram să spui asta. 433 00:33:03,732 --> 00:33:04,566 Zi liberă? 434 00:33:04,650 --> 00:33:06,694 Nu, sunt în drum spre muncă. 435 00:33:07,277 --> 00:33:09,279 Îmi place cum ai aranjat. 436 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Mulțam. 437 00:33:11,281 --> 00:33:13,492 - Eram sarcastică. - Și eu. 438 00:33:14,243 --> 00:33:17,121 Când ai de gând să-ți iei o canapea extensibilă bună? 439 00:33:17,121 --> 00:33:19,957 - Nu voi sta aici așa mult. - Îți face rău la spate. 440 00:33:21,625 --> 00:33:23,794 - Unde e Coltrane? - Afară cu Sam. 441 00:33:23,794 --> 00:33:26,213 - De-asta nu era încuiat? - Da. 442 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 - Nu are cheia ei? - Ba are, dră polițist. 443 00:33:29,133 --> 00:33:32,845 Iartă-mă, îmi fac doar griji pentru tine. 444 00:33:32,845 --> 00:33:37,725 Și eu îmi fac griji să te știu pe străzile neprietenoase. 445 00:33:37,725 --> 00:33:40,352 Pot fi uneori. La ce lucrezi? 446 00:33:40,769 --> 00:33:43,230 Nimic periculos. Investigații documentare. 447 00:33:44,565 --> 00:33:45,482 Cum merge? 448 00:33:46,358 --> 00:33:47,484 Merge bine. 449 00:33:50,112 --> 00:33:52,573 Îți povestesc la cină. Ești liber vineri? 450 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 Mai mereu. 451 00:33:54,450 --> 00:33:56,785 Calendarul meu e tabela rasa. 452 00:33:56,869 --> 00:33:57,745 Asta înseamnă... 453 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 Știu ce înseamnă. 454 00:34:00,164 --> 00:34:01,915 E, de fapt, tabula rasa. 455 00:34:02,624 --> 00:34:03,500 Am înțeles. 456 00:34:04,251 --> 00:34:06,295 - Deci ne vedem? - Vineri la cină. 457 00:34:08,380 --> 00:34:12,384 Aș vrea să-l salut pe Coltrane, dar trebuie să plec. 458 00:34:12,468 --> 00:34:15,137 Se întorc în curând. Haide să aducem combina. 459 00:34:16,430 --> 00:34:19,767 - Chiar e foarte drăguță cu el. - Cine, Sam? E o bomboană. 460 00:34:19,767 --> 00:34:22,311 Coltrane o iubește. 461 00:34:23,061 --> 00:34:24,229 Sunt geloasă. 462 00:34:24,605 --> 00:34:27,274 Vino mai des și așa nu o să te uite. 463 00:34:27,274 --> 00:34:28,358 Nicio șansă. 464 00:34:31,320 --> 00:34:33,238 Ăștia sunt tipii care te-au fugărit? 465 00:34:33,322 --> 00:34:35,407 Și au vrut să mă facă sac de box. 466 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 Alexei și Lev Ivanovici. Sunt chiar frați. 467 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 - Bratva. - Elita Bratvei. 468 00:34:41,038 --> 00:34:44,958 Sunt un fel de prințișori interlopi. Tăticu' e de legendă. Un mare mahăr. 469 00:34:45,751 --> 00:34:47,294 Spune-mi despre ăsta mic. 470 00:34:48,712 --> 00:34:50,756 A fost câțiva ani în Gulag pentru omor. 471 00:34:50,756 --> 00:34:55,344 Se zice că a îngropat de viu pe alt bandit care îi era dator lui taică-su. 472 00:34:55,344 --> 00:34:58,722 - E adevărată povestea? - S-ar putea să fie născocită. Sau nu. 473 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Ar fi sigur în stare, zice lumea. 474 00:35:01,058 --> 00:35:03,477 Lev e mușchiul, el duce greul. 475 00:35:04,520 --> 00:35:06,188 Spune-mi despre Alexei. 476 00:35:06,188 --> 00:35:07,105 Creierul. 477 00:35:07,981 --> 00:35:10,067 Dar brutal, dacă este cazul. 478 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 Tăticul trebuie să fie mândru. Le pot păstra? 479 00:35:12,653 --> 00:35:14,488 Da, sunt ale tale. 480 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Mersi că m-ai avertizat. 481 00:35:16,824 --> 00:35:20,035 Nu știam că s-au întors. Se spărgeau în figuri prin Londra. 482 00:35:20,035 --> 00:35:21,328 Pun ceva la cale. 483 00:35:21,328 --> 00:35:24,248 Îmi faci o favoare? Stai cu ochii pe ei. 484 00:35:24,915 --> 00:35:26,333 Nu e de competența noastră, 485 00:35:27,668 --> 00:35:29,753 dar, neoficial, sigur. 486 00:35:31,380 --> 00:35:32,589 Mulțam, Mișa. 487 00:35:33,549 --> 00:35:36,301 Nu te pune cu ei! Nu e de glumă. 488 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 Nu glumesc. 489 00:35:38,679 --> 00:35:40,597 Ținem legătura, amice. 490 00:35:40,681 --> 00:35:41,974 De unde le ai? 491 00:35:41,974 --> 00:35:45,936 De la un detectiv din West Hollywood. Brigada rusă. Vechi prieten. 492 00:35:45,936 --> 00:35:47,020 West Hollywood? 493 00:35:47,104 --> 00:35:49,523 În special fraude medicale. E vorbitor nativ. 494 00:35:49,523 --> 00:35:53,235 Mi-a confirmat că ăștia doi au rang mare în Bratva. 495 00:35:53,235 --> 00:35:55,362 Și Rogers le datorează bani? 496 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 O grămadă, din ce am auzit. 497 00:35:57,281 --> 00:36:00,826 Franzen a spus că Rogers punea la cale o afacere cu cost inițial mare. 498 00:36:00,826 --> 00:36:03,620 Împreună cu niște personaje „dubioase”. 499 00:36:04,288 --> 00:36:05,998 - Bratva. - Cum ar fi ăștia doi. 500 00:36:05,998 --> 00:36:09,418 Corect. Care ar vrea să își recupereze investiția. 501 00:36:09,418 --> 00:36:13,505 Motiv bun să obțină eliberarea lui Rogers cu ajutorul lui Datz. 502 00:36:14,131 --> 00:36:15,716 A sărit din lac în puț. 503 00:36:17,593 --> 00:36:20,554 Ai găsit ceva în registrul pe care ți l-am trimis? 504 00:36:20,554 --> 00:36:22,180 Sunt de fațadă. 505 00:36:22,264 --> 00:36:25,642 Căsuțe poștale cu mesagerie vocală, nu firme reale. 506 00:36:27,519 --> 00:36:28,395 La naiba! 507 00:36:29,688 --> 00:36:30,731 Sokol. 508 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 Când era închis, Rogers apela de multe ori un număr. 509 00:36:34,735 --> 00:36:39,197 Am aflat că era o cartelă cumpărată de la o benzinărie din Bakersfield. 510 00:36:39,865 --> 00:36:41,992 Sokol Gas and Go. 511 00:36:43,827 --> 00:36:47,289 Ce legătură să fie între Rogers și o benzinărie din Bakersfield? 512 00:37:05,641 --> 00:37:07,059 Crezi că o să fie bine? 513 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 - Cine? - Preeda Saetang. 514 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 - Thailandeza. - Victima violului. 515 00:37:15,275 --> 00:37:17,027 Depinde ce vrei să zici prin „bine”. 516 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 Cum adică? 517 00:37:19,112 --> 00:37:22,532 Poate că-și revine, să dea Domnul, dar nu va mai fi la fel niciodată. 518 00:37:24,326 --> 00:37:27,663 Mă întreb dacă tipul o mai făcuse. 519 00:37:27,663 --> 00:37:30,165 Probabil. Sunt mari șanse. 520 00:37:30,707 --> 00:37:32,834 Sigur detectivii își pun și problema asta. 521 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 Crezi c-o s-o facă iar? 522 00:37:35,671 --> 00:37:39,132 Nu știu. Nu te mai gândi. 523 00:37:39,216 --> 00:37:41,301 Ne-am făcut treaba. Acum se ocupă alții. 524 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 Mă tot gândesc la asta. 525 00:37:42,970 --> 00:37:46,306 Nu o mai face! Nu mai e problema ta. 526 00:37:47,099 --> 00:37:49,518 I-am dat numărul meu. 527 00:37:51,103 --> 00:37:53,313 Rahat! De ce ai făcut așa ceva? 528 00:37:53,814 --> 00:37:55,357 Dacă simte nevoia să vorbească. 529 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Are cu cine vorbi. Detectivul Coleman. 530 00:38:00,320 --> 00:38:03,156 - Scuze, am crezut... - O, Doamne, Bosch! Uite! 531 00:38:03,240 --> 00:38:05,617 Dacă sună, nu antrena discuția. 532 00:38:05,701 --> 00:38:07,661 Spune-i că trebuie să o sune pe Coleman. 533 00:38:07,661 --> 00:38:09,955 Că nu poți vorbi cu ea. Pentru că nu poți. 534 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Poți compromite investigația. 535 00:38:17,462 --> 00:38:19,798 Uită! M-ai auzit? 536 00:38:35,897 --> 00:38:37,816 Așa-i că-i bine, băiete? 537 00:38:39,943 --> 00:38:41,611 Mă duc să mai iau o bere. 538 00:38:42,988 --> 00:38:44,740 Ești un băiat bun. 539 00:38:49,369 --> 00:38:50,454 Alo! 540 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Mi-ați lăsat un mesaj. 541 00:38:55,000 --> 00:38:57,711 Da. Așteptați o secundă, vă rog? 542 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Olivia MacDonald? 543 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 Voiați să vorbim? 544 00:39:12,434 --> 00:39:14,061 Da, sunt detectiv particular. 545 00:39:14,061 --> 00:39:17,481 Ați fi dispusă să ne întâlnim în persoană? 546 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 Despre ce e vorba? 547 00:39:19,524 --> 00:39:21,068 Dominick Santanello. 548 00:39:21,359 --> 00:39:22,778 Ce anume despre Nick? 549 00:39:23,278 --> 00:39:25,614 - Îi erați prietenă? - Rudă. 550 00:39:26,531 --> 00:39:28,575 Deci Nick știa că fusese adoptat, nu? 551 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 Da. 552 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 Știa ceva despre părinții biologici? 553 00:39:33,580 --> 00:39:36,833 - Nick știa numele mamei naturale. - Vibiana. 554 00:39:36,917 --> 00:39:39,795 Vibiana. Eu nici măcar atât nu am știut despre a mea. 555 00:39:40,962 --> 00:39:43,090 Aș vrea să aflu mai multe despre Nick. 556 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 Ați fi dispusă să ne întâlnim? 557 00:39:46,218 --> 00:39:48,887 Când vreți să ne întâlnim? 558 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Spuneți-mi unde sunteți. 559 00:41:34,201 --> 00:41:35,994 Nu pot răspunde. Lăsați un mesaj. 560 00:41:36,661 --> 00:41:40,248 Bună, eu sunt. Plec din oraș cu treabă. 561 00:41:40,332 --> 00:41:42,792 Mă întorc mâine. Te iubesc, pa! 562 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 101 NORD 563 00:42:30,215 --> 00:42:32,008 Suntem cu ochii pe țintă. 564 00:42:32,092 --> 00:42:34,010 Merge spre nord. 565 00:44:12,734 --> 00:44:14,736 Subtitrarea: Oana Constantinescu 566 00:44:14,736 --> 00:44:16,821 {\an8}Redactor Cristian Brînză