1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
బోష్: లెగసీలో గతంలో...
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,263
రోజర్స్ కొంతమంది అసలు ఆమోదయోగ్యంకాని
భాగస్వాములను కలుపుకున్నాడు.
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
ఎలా ఆమోదయోగ్యంకానివారు?
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,850
బ్రాట్వా పద్ధతిలో.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,685
మన స్టోలి స్నేహితుడు కలుస్తాడట.
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
కొంచెం సేపు ఆపగలవా?
7
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
అసహనంగా ఉన్నట్లున్నారు, కార్ల్
8
00:00:20,563 --> 00:00:21,480
అవునా?
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,773
ముసలాయన లెవ్ను పంపాడు.
10
00:00:22,857 --> 00:00:26,402
రోజర్స్ ఇందాకే సైమన్ అనే అతడితో
ఫోన్ మాట్లాడి పెట్టేసాడు. కలుస్తాడట.
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,654
సైమన్ వేక్ఫీల్డ్ అతని ఆర్థిక వనరు.
12
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
వారు ఏ బ్యాంకుతో
పనిచేయడం లేదు.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
ఇది అత్యసవరంగా,
రోజర్స్ ఆందోళనగా అనిపించాడు.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,619
- మి. డాట్జ్, మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేస్తున్నాం
- ఛ.
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,204
మి. వాన్స్,
మీకోసం ఏం చేయగలను?
16
00:00:37,288 --> 00:00:40,875
మీరు ఈ వృద్ధునికి కొంత శాంతి,
విముక్తి ఇవ్వగలరని ఆశించాను.
17
00:00:40,875 --> 00:00:46,255
ఇక్కడ కోట్లకొలది డబ్బు పణంగా ఉండడంతో
మిమ్మల్ని ఆపడానికి జనం ఏదైనా చేస్తారు.
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
ఆయనకు ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్ ఎందుకు?
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,259
ఆయన వయసు 88, దేవుడి దయతో.
20
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
ముసలాయన చనిపోయిన వెంటనే,
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,597
ఎపుడో పోయిన విట్నీ వాన్స్ పిల్లలు
మెరుపులా కనిపిస్తారు
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
ఈలోగా, నా మనుషులు
బోష్ని నిశితంగా గమనిస్తున్నారు.
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,852
- ఇది దేని గురించి?
- సెయింట్ హెలెన్స్.
24
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
నేనక్కడ 50 ఏళ్లు ఉన్నాను.
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,106
వందలకొద్దీ బిడ్డలు ఉండేవారు.
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
మీకు పేరు గుర్తుండవచ్చు.
27
00:01:06,776 --> 00:01:07,818
విబియానా.
28
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
ఆమె ఆ బిడ్డతో సమయం గడిపింది,
మరెవరికీ తమ బిడ్డలతో అలా దొరకలేదు.
29
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
మీకు తన పేరు గుర్తుందా?
30
00:01:12,907 --> 00:01:14,617
విబ్బీ తనను డొమినిక్
అని పిలిచేది.
31
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
32
00:01:58,577 --> 00:02:01,914
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
33
00:02:02,081 --> 00:02:04,792
అగ్ని ఉంది
కొత్త రోజు రాబోతోంది
34
00:02:04,792 --> 00:02:07,169
ఇది చల్లటి వర్షం కురుస్తున్న అనుభూతి
35
00:02:07,253 --> 00:02:11,423
ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం
36
00:02:11,507 --> 00:02:15,553
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
37
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
38
00:02:20,599 --> 00:02:25,312
నా జీవితమంతా ఈ క్షణం
కోసమే ఎదురు చూసాను
39
00:02:25,396 --> 00:02:27,231
అబ్బో
40
00:02:27,231 --> 00:02:31,151
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
బోష్: లెగసీ
42
00:02:53,090 --> 00:02:56,343
{\an8}అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
తను మనతో మాట్లాడటానికి కారణం లేదు.
44
00:03:06,604 --> 00:03:09,356
కాదనుకుంటా, అయినా కానీ, ప్రయత్నించాలి.
45
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
దానిని జాబితానుంచి తీసేసి,
నా పథకం ప్రకారం వెళ్లండి, సరేనా?
46
00:03:12,860 --> 00:03:13,694
అర్థం అయింది.
47
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
సరే కానీ, హెర్స్టాడ్ విషయంలో
బాగా చేసారు.
48
00:03:17,364 --> 00:03:18,198
ధన్యవాదాలు.
49
00:03:18,282 --> 00:03:21,452
డీఎన్ఏ బదిలీ. చాలా తెలివిగా చేసావు.
50
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
అలా అనుకున్నాను.
51
00:03:23,454 --> 00:03:26,415
అతను నిర్దోషి అయ్యే అవకాశం ఉందనుకుంటా.
52
00:03:27,333 --> 00:03:29,335
- అది క్షమాపణా?
- దేని కోసం?
53
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
పోవయ్యా, బోష్.
54
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
వెల్కమ్.
55
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
ఫెడరల్ కరెక్షనల్ ఇనిస్టిట్యూషన్
తర్వాతి నిష్క్రమణ
56
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
భలే శక్తివంతమైన జంట.
57
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
మహిళా లాయర్ ఇంకా తన కార్యసాధకుడు.
58
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
నాకు ఈ గతి పట్టడానికి కారణమేంటి?
59
00:03:47,895 --> 00:03:50,564
విల్లీ డాట్జ్, ఈ రోజు నీ అదృష్టం బాగుంది.
60
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
నీకు ఆత్రుతగా లేదా?
61
00:03:55,819 --> 00:03:59,031
అంత లేదు. జైలులో కూర్చోవడం కంటే మేలు.
62
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
సరే, అయితే చెప్పండి.
63
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
రోజర్స్ నీ దగ్గరకొచ్చాడని తెలుసు.
64
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
మీకు ఏమీ తెలియదు.
65
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
ఇతడిని గుర్తుపట్టావా?
66
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
గుర్తుపట్టానని చెప్పలేను.
67
00:04:15,965 --> 00:04:18,008
నా క్లయింట్. రౌల్ అర్రయా.
68
00:04:18,634 --> 00:04:19,843
నాకు సంబంధం లేదు.
69
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
అతనొక షాట్కాలర్. ఎమె.
70
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
అది ఆ టాటూలు చూసి చెప్పొచ్చు.
71
00:04:25,224 --> 00:04:29,645
మీ లాంటి గొప్ప లాయర్ అలాంటి
పనికిమాలిన వాడి గురించి చెబుతున్నారు.
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
సిగ్గుపడాలి.
73
00:04:32,690 --> 00:04:37,152
మి. అర్రాయా ప్రస్తుతం ఇక్కడ,
టెర్మినల్ ఐలాండ్లో ఖైదు చేయబడ్డాడు.
74
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
డి-బ్లాక్. నీలాగే.
75
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
యాదృచ్ఛికం కదా.
76
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
ఈ మధ్య రోజులలో,
వీళ్లు ఖచ్చితంగా నీ సంగతి తేల్చబోతున్నారు.
77
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
వాళ్లు అలా ఎందుకు చేస్తారు?
78
00:04:45,953 --> 00:04:47,579
రౌల్ నాకు ఓ సహాయం బాకీ ఉన్నాడు.
79
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
మీరు అలా చేయలేరు.
80
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
మీరు అలా...
81
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
నేను చేయను.
82
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
కానీ రౌల్ సొంత నిర్ణయాలు తీసుకుంటాడు.
83
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
మీరొక లాయర్.
అది చట్టవిరుద్ధం.
84
00:05:09,101 --> 00:05:10,602
కిరాయి హత్య కూడా అంతే.
85
00:05:11,395 --> 00:05:15,149
ఇప్పుడు, ఒక మాటలో చెప్పగలను,
మధ్యవర్తిత్వం చేయడం.
86
00:05:15,149 --> 00:05:17,359
లేదా చేయకపోవడం. అది నీ ఇష్టం.
87
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
అది ఎవరు?
88
00:05:19,028 --> 00:05:20,487
నిన్ను ఎవరు సంప్రదించారు?
89
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
చెబుతున్నా, దీన్ని మన మధ్యే ఉంచుతారని
దేవుడి మీద ఒట్టేస్తారా?
90
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
- దేవుడి మీద ఒట్టు.
- మిమ్మల్ని నమ్మవచ్చా?
91
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
నీకు వేరే దారి లేదు.
92
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
ఛ.
93
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
ఓ రోజు, నా కోసం ఒకతను వచ్చాడు.
94
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
ఒక లాయర్.
95
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
తనను అంతకుముందు చూడలేదు.
96
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
అతడిలా చెప్పాడు, "నీ కథ మార్చుకో,
97
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
రోజర్స్ను సమస్య నుండి బయట పడేస్తే,
నీ కుటుంబం సంగతి మేం చూసుకుంటాం.
98
00:05:55,189 --> 00:05:57,107
నేను అన్నాను, "నేనలా చేయకపోతే?"
99
00:05:58,233 --> 00:06:02,071
అతడు అన్నాడు, "నేను చెప్పినట్లు,
నీ కుటుంబం సంగతి మేం చూసుకుంటాం."
100
00:06:03,572 --> 00:06:04,865
తను ఎవరి తరఫున వచ్చాడు?
101
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
రష్యన్లు. పెద్ద వెధవలు.
102
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
బ్రాట్వా?
103
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
కాదు, బోల్షోయ్ బ్యాలెట్.
104
00:06:11,705 --> 00:06:13,082
అవును, బ్రాట్వా.
105
00:06:13,082 --> 00:06:14,500
పేర్లు.
106
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
ఒకడు మాత్రమే.
107
00:06:15,793 --> 00:06:17,878
అలెక్స్ ఇవానోవిచ్.
108
00:06:17,878 --> 00:06:21,090
ఎందుకు అంటున్నారు?
రోజర్స్ బయటపడాలని ఎందుకనుకుంటున్నారు?
109
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
వాళ్లు చెప్పలేదు, నేను అడగలేదు.
110
00:06:24,510 --> 00:06:26,804
''అవును'' అని మాత్రమే చెప్పాను.
111
00:06:27,137 --> 00:06:30,891
మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ మెక్సికన్ మాఫియా కోసం
లాయర్గా ఊహించి ఉండను.
112
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
ప్రతి ఒక్కరికీ ప్రాతినిధ్యం కావాలి.
113
00:06:32,810 --> 00:06:35,187
- ప్రోబోనోనా?
- కష్టంగా.
114
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
అర్రయా పెరోల్ లేకుండా
జీవిత ఖైదుగా ఉన్నాడు.
115
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
తను మీకెలా బాకీ ఉంటాడు?
ప్రాణాంతక ఇంజెక్షన్ నుండి మినహాయించారా?
116
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
నేనతని క్రిమినల్ డిఫెన్స్
టీమ్లో భాగం కాదు.
117
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
తర్వాతి పౌర హక్కుల కేసులో
అతని తరపున వాదించాను.
118
00:06:46,824 --> 00:06:49,284
అదే నాకు తెలిసిన హనీ చాండ్లర్.
119
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
చాలా ఆర్థిక వనరులున్న
చెడ్డవారికి పౌర హక్కులు.
120
00:06:51,912 --> 00:06:53,872
ఔను, రౌల్కి టైప్ 1 డయాబెటిస్ ఉంది,
121
00:06:53,956 --> 00:06:57,543
విక్టర్విల్లోని జైలు అధికారులు దానికి
చికిత్స చేయించలేదు.
122
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
కోమాలోకి పోయి,
దాదాపు చనిపోయినంత పనైంది.
123
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
ఎనిమిదవ సవరణ ఉల్లంఘన.
124
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
ఐతే రాజ్యాంగాన్ని చదివావన్నమాట.
125
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
ఖచ్చితంగా, మొత్తం చదివాను.
126
00:07:05,259 --> 00:07:08,178
అధికారులు ఇది విచారణ లేకుండా
పరిష్కరించాలని ఎంచుకున్నారు.
127
00:07:08,262 --> 00:07:11,890
నేను రౌల్ను మెరుగైన వైద్య సంరక్షణ ఉన్న
భవనానికి మార్పించాను.
128
00:07:11,974 --> 00:07:13,433
టెర్మినల్ ఐలాండ్.
129
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
ఇది డాట్జ్ను ఎలా ప్రభావితం
చేయాలనే ఉపాయాన్నిచ్చింది.
130
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
అది సరే కానీ, దేవుడి మీద ఒట్టు?
131
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
నేను నాస్తిక సంఘ సభ్యుడిని.
132
00:07:21,108 --> 00:07:24,862
అదేమో గానీ, ఆ బుకాయింపు?
ప్రపంచ స్థాయిలో ఉంది.
133
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
నేను బుకాయించానని ఎందుకు అనిపించింది?
134
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
- హే, బోష్.
- పెరెజ్.
135
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
నీ షిఫ్ట్ మొదలుపెడుతున్నావా?
136
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
అవును, సహజంగానే. నీ వంతు పూర్తయిందా?
137
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
సహజంగానే.
రేపు నేను సెలవు తీసుకున్నా.
138
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
మంచిది. ఏమైనా ప్లాన్లున్నాయా?
139
00:07:47,885 --> 00:07:51,096
లేదు, ఖాళీనే. లంచ్కు వస్తావా?
140
00:07:52,097 --> 00:07:55,475
- నేను... నేను అడగలేదు...
- క్షమించు, అదే అనుకున్నా.
141
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
...డేటింగ్ లాంటిది అని అడగలేదు.
మాట కలుపుదామనున్నా.
142
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
తప్పు నాదే.
143
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
- నేను వెళ్లాలి. నా టీఓ.
- తప్పకుండా. తప్పకుండా.
144
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
ఈ వారం డ్రింక్ తీసుకుందాం.
145
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
బూట్స్ మాత్రమే.
మామూలు చిన్న పార్టీ, వస్తావా?
146
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
- చూద్దాం.
- సరే. మళ్లీ కలుద్దాం.
147
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
ఇక వెళ్లు. ఎలా జరిగింది?
148
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
అనుకున్న దానికంటే బాగా.
149
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
- డాట్జ్ ఒప్పుకున్నాడా?
- ఒప్పుకున్నాడు.
150
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
151
00:08:30,385 --> 00:08:32,512
తన అభిప్రాయం మార్చుకున్నాడు.
152
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
దానికి దారి తీసిందేంటి?
153
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
నేను ఒప్పించాను.
154
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
ఎలా?
155
00:08:38,268 --> 00:08:42,564
దాని గురించి చిత్రించాను. అసాధారణమైన
తీరులో లాభాలు, నష్టాలు వివరించాను.
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
నా ప్రశ్నకు జవాబు చెప్పలేదు.
157
00:08:46,568 --> 00:08:51,531
తన తోటి ఖైదీలలో ఒకరు నా పాత క్లయింట్ అని
అతనికి చెప్పాను.
158
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
మరి నీ ఆ పాత క్లయింట్?
159
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
- రౌల్ అర్రాయ.
- అతన్ని బెదిరించావా?
160
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
బెదిరించలేదు.
161
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
ముందో వెనుకో,
వారి దారులు దాటడానికి కట్టుబడి ఉన్నాయని
162
00:09:02,668 --> 00:09:06,380
గతంలో నాకు గొప్ప శారీరక హాని
చేసిన వ్యక్తిగా, రౌల్కు
163
00:09:06,380 --> 00:09:11,635
సంబంధించినంత వరకు నా మధ్యవర్తిత్వాన్ని
పొందడం అతని విధి అని నేను సూచించాను.
164
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
నాకు బెదిరింపులా అనిపిస్తోంది.
165
00:09:13,220 --> 00:09:15,430
మార్టీన్, నేను తనకు ఓ ఎంపిక ఇచ్చాను.
166
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
అధికారికం అయినా, కాకపోయినా
ఏదైనా ఉపయోగకరమైన
167
00:09:17,933 --> 00:09:23,146
సమాచారానికి బదులుగా నేను అతని తరపున
మధ్యవర్తిత్వం చేయగలను.
168
00:09:23,230 --> 00:09:26,024
ఇంకా తను జూదం ఆడి,
తన అవకాశాలను పొందవచ్చు.
169
00:09:26,775 --> 00:09:28,402
తను సరైన
ఎంపిక చేసాడనుకుంటా.
170
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
నీవు నడిచేది చాలా సున్నితమైన దారి.
171
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
నేను సరైన వైపున ఉన్నాననుకుంటా.
172
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
ఇంకా అర్రాయ, తను డాట్జ్ని ఉండనిస్తాడా?
173
00:09:36,243 --> 00:09:39,997
బహుశా. తను నన్ను అభిమానిస్తాడు,
ఇంకా నాకు బాకీ ఉన్నాడు.
174
00:09:41,081 --> 00:09:44,584
మరోవైపు,
సోషియోపాత్ల గురించి ఎప్పటికీ తెలియదు.
175
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
హాస్యం, మార్టీన్.
176
00:09:50,048 --> 00:09:51,258
అది హాస్యం.
177
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
నీ గురించి బెంగగా ఉంది.
178
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
179
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
సి, కెతో డొమినిక్.
180
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
ఒక కెను కలుపుతున్నా. పుట్టిన తేదీ?
181
00:10:21,872 --> 00:10:24,333
జనవరి 31, 1953.
182
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
సీఏ డీఎంవీ రికార్డుల శోధన
183
00:10:25,709 --> 00:10:31,715
సరే. కాలిఫోర్నియా డ్రైవింగ్ లైసెన్స్
జనవరి 31, 1969న జారీ చేయబడింది.
184
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
అతని 16వ పుట్టినరోజు.
185
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
చివరగా ఎప్పుడు
రెన్యూ చేసుకున్నాడు?
186
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
అసలు చేయనట్లు... అనిపిస్తోంది.
187
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
అసలు చేయనట్లు అంటే ఏమిటి?
188
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
అస్సలు రెన్యూ చేసుకోలేదు.
189
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
రాష్ట్రం విడిచిపోయి ఉండవచ్చు.
190
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
గూగుల్
డొమినిక్ శాంటానెల్లో
191
00:10:51,318 --> 00:10:53,987
ఆ స్పెల్లింగ్తో కొందరున్నారు
ఎవరూ సరైన వయసుతో లేరు
192
00:10:54,071 --> 00:10:58,367
ఒక నిమిషం ఆగు. నీవు చేసిందంతా అదేనా?
ఇంకో సెర్చ్ ఇంజిన్కు మారావా?
193
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
అవును,
దీనిని గూగుల్ అంటారు.
194
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
నాకు నీ సేవలు
ఎందుకవసరమో చెప్పు.
195
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
చూడు, బహుశా తను డ్రైవింగ్ మానేసాడేమో.
196
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
చిన్న వయస్సులో చనిపోయాడేమో.
రెన్యూ చేసుకునే అవకాశం లేదు.
197
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
భయంకరమైనది.
అక్కడికెందుకు వెళ్లాల్సొచ్చింది?
198
00:11:12,923 --> 00:11:16,760
- అనుభవంతో కూడిన అంచనా.
- కారు ప్రమాదం లాంటిది, కుర్ర డ్రైవర్ కదా?
199
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
యుక్తవయసు సైనికుడు.
200
00:11:21,973 --> 00:11:26,686
1969లో తనకు 16 ఏళ్లు. కొన్నేళ్ల తర్వాత,
వియత్నాంలో అప్పటికింకా యుద్ధం జరుగుతోంది.
201
00:11:26,770 --> 00:11:29,523
తనకు చేరడానికి తగిన వయసుంది.
డ్రాఫ్ట్కు అర్హుడు.
202
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
తను వియత్నాంకి పంపబడే అవకాశం ఉంది.
203
00:11:31,942 --> 00:11:35,987
ఇది బయటికి తీయి,
"వియత్నాం వార్ మెమోరియల్, వాల్ ఆఫ్ ఫేసెస్,
204
00:11:36,071 --> 00:11:38,031
"డొమినిక్ శాంటానెల్లో."
205
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
మనవాడు ఇక్కడున్నాడు.
206
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
సి, కె తో డొమినిక్.
207
00:11:45,872 --> 00:11:49,376
డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
నేవీ కార్ప్స్మెన్. మెడిక్.
208
00:11:49,918 --> 00:11:54,464
కేఐఏ, టే నిన్హ్ ప్రావిన్స్,
డిసెంబర్ 9, 1972.
209
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
తన 20వ పుట్టినరోజుకు
ఒక నెల ఇంకా కొన్ని రోజుల ముందు.
210
00:11:59,094 --> 00:12:00,470
కేఐఏ?
211
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
యుద్ధంలో చనిపోయాడు.
212
00:12:06,435 --> 00:12:09,771
అయినా ఇతని కోసం ఎందుకు వెతుకుతున్నారు?
ఎవరితను?
213
00:12:09,855 --> 00:12:13,525
మరో యువ సైనికుడు
ఇంటికి చేరుకోలేకపోయాడు.
214
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
నిక్, నిన్ను మిస్ అవుతున్నాం
రోజూ నీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాం.
215
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
ఎప్పుడూ మా గుండెల్లో ఉంటావు.
ప్రేమతో, ఒలీవియా
216
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
{\an8}ఎన్నటికీ మరచిపోలేము
217
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
{\an8}నీవు మమ్మల్ని విడిచిపెట్టి దాదాపు
45 ఏళ్లు అవుతోంది. నీవంటే ఇష్టం, ఒలీవియా.
218
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
{\an8}ప్రతిరోజూ నిన్ను మిస్ అవుతున్నాం, ఈ రోజు
నీ వేడుక జరుపుకుంటున్నాం. ప్రేమతో, ఒలీవియా
219
00:13:26,973 --> 00:13:29,726
ఒలీవియా, నిక్ గురించి నా వద్ద సమాచారముంది.
ఫోన్ చేయండి.
220
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
గ్రహీత ఎవరో తెలియని సందేశం.
221
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
ఇది చాలా బాగుంది.
222
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
తెలుసు, కదా? చాలా మందంగా,
బాగా వేగి, చాలా బాగుంది.
223
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
ఇది మంచి ఆలోచన.
224
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
ట్రెజోస్ కాఫీ అండ్ డోనట్స్
225
00:13:45,659 --> 00:13:47,702
ఆ పింక్ షేడ్ను ఏమంటావు?
226
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
నాకు తెలియదు, ఫ్యూష?
227
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
- బబుల్గమ్.
- బబుల్గమ్ పింకర్.
228
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
పెప్టో-బిస్మోల్.
229
00:13:54,751 --> 00:13:55,877
తన సినిమాలు నచ్చుతాయా?
230
00:13:57,087 --> 00:13:59,631
- ఒకటి కూడా చూడలేదు.
- పాప, నాతో పరాచికమా?
231
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
అలా అనుకోవడం లేదు.
232
00:14:02,092 --> 00:14:05,512
మచేటీ, డెస్పరాడో, డస్క్ టిల్ డాన్?
233
00:14:05,512 --> 00:14:08,056
- లేదు.
- నీవు ఆ సినిమాలు చూడాలి.
234
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
- కాలేజీకి వెళ్లావు, కదా?
- చాప్మన్.
235
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- ఎక్కడ ఉంది అది?
- ఆరంజ్ కౌంటీ.
236
00:14:16,565 --> 00:14:18,858
- నీవు?
- కాల్ స్టేట్, నార్త్రిడ్జ్.
237
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
అది నార్త్రిడ్జ్లో ఉందా?
238
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
తమాషా.
239
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
ఐతే, ఎందుకు పోలీసు అవ్వాలనుకున్నావు?
240
00:14:30,412 --> 00:14:31,746
పరీక్షా?
241
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
ఎవరు నిజమైన పోలీసు లాంటి పరీక్ష?
242
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
మొదట డోనట్స్, ఆపై మూడో డిగ్రీ?
243
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
సాధారణ పోలీసులాగా కనబడవు.
244
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
సాధారణ పోలీసు ఎలా ఉంటారు?
245
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
చాలామటుకు నాలాగా.
246
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
చెడుగా అనలేదు.
247
00:14:45,302 --> 00:14:46,553
లేదు, నేనర్థం చేసుకుంటా.
248
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
మీ నాన్న పోలీసు అని తెలుసు.
249
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
మా నాన్న ఇంకా మా అమ్మ.
250
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- మీ అమ్మ కూడా పోలీసేనా?
- ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్.
251
00:14:55,270 --> 00:14:58,857
అబ్బా. సీరియస్ డీఎన్ఏ లాగుంది.
252
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
వంశపారంపర్య లక్షణం.
253
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
అనుకుంటా.
254
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
మంచివారిలో ఒకరిగా ఉండాలనుకుంటున్నావా?
అమ్మా నాన్నలా?
255
00:15:05,864 --> 00:15:08,033
- ఊహించగలది కదా?
- పూర్తిగా ఊహించగలది.
256
00:15:09,200 --> 00:15:10,619
దానిని గౌరవిస్తాను.
257
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
నీవెందుకు పోలీసయ్యావు?
258
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
ఓవర్ టైం.
259
00:15:20,337 --> 00:15:23,048
చట్టం అమలు చేయడం.
మధ్యతరగతి వారికి ప్రవేశ ద్వారం.
260
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
తమాషా అని చెప్పలేను.
261
00:15:26,426 --> 00:15:29,304
హాలీవుడ్ యూనిట్స్ మరియు సిక్స్-ఆడమ్-79,
262
00:15:29,304 --> 00:15:33,350
ఇప్పుడే దాడి జరిగింది
929, నార్త్ ఆక్స్ఫర్డ్ అవెన్యూ వద్ద.
263
00:15:33,350 --> 00:15:37,395
అనుమానితుల వివరణ లేదు.
సిక్స్-ఎ-79 హ్యాండిల్ కోడ్ 3.
264
00:15:37,479 --> 00:15:40,273
సంఘటన సంఖ్య 11-34.
265
00:15:40,357 --> 00:15:45,028
సిక్స్-ఆడమ్-79, విన్నాం. శాంటా మోనికా ఇంకా
హైలాండ్ నుండి కోడ్3కు ప్రతిస్పందిస్తున్నాం
266
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
ఇందుకే.
267
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
వాన్స్ మాన్షన్
268
00:15:51,910 --> 00:15:53,411
-మిస్టర్ బోష్?
- చెప్పండి.
269
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
మిస్టర్ వాన్స్ కోసం ఆగండి.
270
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
మిస్టర్ బోష్?
271
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
మిస్టర్ వాన్స్,
ఒక విషయం మీతో చెప్పాలి.
272
00:16:03,171 --> 00:16:05,799
ఫోన్లో వద్దు.
ఎవరైనా వింటుంటారేమో.
273
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
-వల్హల్లా ఎక్కడుందో తెలుసా?
- బర్బ్యాంక్.
274
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
గంటలో అక్కడ కలుస్తాను.
ఆలస్యం చేయవద్దు.
275
00:16:15,725 --> 00:16:18,520
నేను కొన్ని పనుల కోసం
పొద్దున్నే బయటకెళ్లాను.
276
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
నేను ఇంటికి వచ్చాను.
277
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
బెడ్రూమ్లో నాకోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు.
278
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
వాడి దగ్గర కత్తి ఉంది.
279
00:16:27,070 --> 00:16:31,157
నన్ను అరవవద్దు... అని చెప్పాడు.
280
00:16:32,450 --> 00:16:35,120
పరవాలేదు. నీకు కావల్సినంత సమయం తీసుకో.
281
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
నాకు రుతుస్రావ సమయం అని చెప్పాను.
282
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
అది అబద్ధమని
వాడికి తెలుసు.
283
00:16:42,210 --> 00:16:44,713
వాడు ఎలా ఉంటాడు?
వాడిని వర్ణించగలరా?
284
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
మాస్క్ వేసుకున్నాడు.
285
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
నలుపు, తెలుపు, ఏషియన్, లాటినో?
చెప్పగలరా?
286
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
తెలుపు. నాకు వాడి చేతులు కనబడ్డాయి.
287
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
మాస్క్ విషయం ఏంటి?
288
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
అందులో ఒకటి...
మెక్సికన్ రెజ్లింగ్ మాస్క్లు.
289
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
తల, ముఖమంతా కప్పుకున్నాడు.
290
00:17:02,522 --> 00:17:06,735
- రంగు?
- ఎరుపు. ఎరుపు మరియు నలుపు, ఉండవచ్చు.
291
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
పొడువుగా ఉన్నాడా, పొట్టిగా ఉన్నాడా?
292
00:17:10,780 --> 00:17:12,073
మధ్యస్థంగా.
293
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
బరువు ఎంత? లావుగా? సన్నగా?
294
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
క్షమించాలి... మధ్యస్థంగా.
295
00:17:20,665 --> 00:17:22,709
ఇంకేమైనా గుర్తుచేసుకోగలరా?
296
00:17:22,709 --> 00:17:24,586
ఏ చిన్న వివరమైనా ఉపయోగపడవచ్చు.
297
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
వాడి శ్వాస భయంకరంగా ఉంది.
298
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
వాడి నుంచి సిగరెట్ వాసన వచ్చింది.
299
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
మీరు వెళ్లేచోటుకు ట్రాకర్ లేని
వాహనం కావాలా?
300
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
రహస్యం. నిజంగా ఆ గాడ్జెట్ నమ్ముతావా?
301
00:17:43,438 --> 00:17:46,941
ఇది అత్యాధునికమైనది, అత్యంత నాణ్యమైనది,
ధరకు తగిన విలువకలది
302
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
ఇది డిజిటల్ అలాగే అనలాగ్
ట్రాన్స్మిషన్లను అందుకుంటుంది.
303
00:17:50,487 --> 00:17:52,947
వెంటాడేవారిని పాత పద్ధతిలో
తప్పించుకోడం అలవాటు.
304
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
బూట్లెగ్స్ మలుపులు, రివర్స్ 180లు.
305
00:17:55,033 --> 00:17:56,493
సత్తెకాలపు సత్తెన్న.
306
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
గ్రాడ్ స్కూల్. దాదాపు పూర్తయిందా?
307
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
కారులో ఏం లేదు.
308
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
హే, రోజర్స్ ప్రయాణంలో ఉన్నాడు.
309
00:18:09,214 --> 00:18:12,091
అతను వాల్ స్ట్రీట్కు శివారు వైపు
వెళితే చెప్పు.
310
00:18:12,175 --> 00:18:13,843
- మళ్లీ కలుద్దాం.
- కలుద్దాం.
311
00:18:23,561 --> 00:18:26,773
- ఆ చెత్త డిటెక్టివ్ ఎక్కడ?
- వెస్ట్సైడ్ ట్రాఫిక్.
312
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
పొరుగువారితో మాట్లాడేశావా?
313
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
ఆ సమయంలో ఒక్కరే ఇంట్లో ఉన్నారు.
314
00:18:30,527 --> 00:18:34,113
రెండో అంతస్తులోని ముసలావిడ,
తను ఏం చూడలేదు, వినలేదు.
315
00:18:34,197 --> 00:18:37,659
డిటెక్టివ్ వచ్చే వరకు బాధితురాలితో ఉంటాను.
316
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
ఎంట్రీ పాయింట్ కోసం వెతుకు,
ఏదైనా ఆధారాన్ని సంపాదించు.
317
00:19:39,012 --> 00:19:44,809
పోర్టల్ ఆఫ్ ద ఫోల్డెడ్ వింగ్స్
విమానయానానికి దేవాలయం
318
00:19:54,110 --> 00:19:54,944
మిస్టర్ వాన్స్.
319
00:19:55,612 --> 00:19:56,946
ప్రశాంతంగా ఉంది కదా?
320
00:19:58,281 --> 00:20:00,491
మా నాన్నను ఇక్కడే సమాధి చేశారు, మి. బోష్.
321
00:20:01,284 --> 00:20:02,952
నన్నూ ఇక్కడే సమాధి చేస్తారు.
322
00:20:03,036 --> 00:20:04,370
త్వరలో, చాలా త్వరలోనే.
323
00:20:06,581 --> 00:20:07,790
ఆ ఫలకం చూసావా?
324
00:20:07,874 --> 00:20:09,834
అది మా నాన్న గౌరవార్థం.
325
00:20:10,418 --> 00:20:14,005
ఆయనను కీర్తిస్తుంది.
ఒక దార్శనికుడు. మార్గదర్శకుడు.
326
00:20:14,005 --> 00:20:17,717
పది తరాలకు సరిపోయే దానికంటే
ఎక్కువ డబ్బు సంపాదించాడు.
327
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
అంతిమ దశలో అవేవీ ముఖ్యం కాదు.
328
00:20:20,136 --> 00:20:23,014
మిగతా అందరి మాదిరిగా
నీవూ మట్టిలో కలిసిపోతావు.
329
00:20:23,014 --> 00:20:24,474
మీరు దానిని నమ్మరు.
330
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
నమ్మనా?
331
00:20:25,600 --> 00:20:28,937
వారసత్వం ముఖ్యం.
మీరు మీ జీవితాన్ని ఎలా గడిపారు.
332
00:20:28,937 --> 00:20:30,605
మీరు ఏం వదిలివెళతారు.
333
00:20:30,605 --> 00:20:32,982
అందుకే నా నియామకం.
మీ వారసుడి కోసం.
334
00:20:34,525 --> 00:20:36,486
మీరు నాకు ఏమైనా చెప్పాలా?
335
00:20:42,825 --> 00:20:43,952
మీకు కొడుకు పుట్టాడు.
336
00:20:48,373 --> 00:20:50,291
తనకు వాళ్ల అమ్మ కళ్లు వచ్చాయి.
337
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
అతని పేరు డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
338
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
మీరు భూతకాలంలో మాట్లాడుతున్నారు.
339
00:20:58,591 --> 00:21:01,386
తను మెడిక్గా చేసేవాడు.
వియత్నాంలో మరణించాడు.
340
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
తన 20వ పుట్టినరోజుకు కొంచెం ముందే,
డిసెంబర్ 9, 1972.
341
00:21:11,062 --> 00:21:13,022
నా వారసత్వానికి చాలా ఎక్కువ.
342
00:21:15,274 --> 00:21:17,068
తన గురించి ఇంకేం తెలుసు?
343
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
తను డా నాంగ్లో ఉండేవాడు.
344
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
టాయ్ నిన్హ్ ప్రావిన్స్లో
యుద్ధంలో చనిపోయాడు.
345
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
ఇంకా?
346
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
క్షమించాలి, నాకు తెలిసింది ఇంతే.
347
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
నా కొడుకును కనుక్కున్నారు.
అందుకు కృతజ్ఞతలు తెలుపుతున్నా.
348
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
నేను అనుకుంటాను.
349
00:21:36,045 --> 00:21:39,298
అన్ని ఏళ్ల కిందట నేను
మా నాన్నను ఎదిరించి ఉంటే...
350
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
ఆ దారి ఎంచుకోలేదు.
351
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
చెప్పండి, బోష్,
మీ నాన్నకు దగ్గరగా ఉండేవారా?
352
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
మా నాన్న ఎవరో తెలియదు.
353
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
- అయితే మీ ఉద్దేశ్యం అదన్నమాట.
- ఏమన్నారు?
354
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
అదెలా ఉంటుందో మీకు తెలుసన్నప్పుడు.
355
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
కరెక్ట్.
356
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
మి. బోష్, మీ కృషికి ధన్యవాదాలు.
357
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
పర్వాలేదు.
358
00:22:03,865 --> 00:22:05,950
తన గురించి
మరింత తెలుసుకోవాలని నా కోరిక.
359
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
- సర్?
- మీరు నా కొడుకు గురించి తెలుసుకోగల ఏదైనా.
360
00:22:12,123 --> 00:22:13,291
నన్ను సంతృప్తి పరచండి.
361
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
ప్రవేశ మార్గం క్లియర్గా ఉంది.
362
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
పరదా కట్ చేసి,
కిటికీలోంచి వచ్చాడు.
363
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
అవును.
364
00:23:49,971 --> 00:23:52,807
- బాధితురాలు వాడివద్ద కత్తి ఉందంది.
- ఏ కత్తి దొరకలేదు.
365
00:23:52,807 --> 00:23:55,935
- చుట్టూ బాగా చూశావా?
- హా, చూసాను.
366
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
బెడ్రూమ్లోని చెత్తబుట్టలో
వాడిన టిష్యూ పేపర్ కూడా ఉంది.
367
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
బాధితురాలిని ఎస్ఏఆర్టీ పరీక్ష కోసం
ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లాలి.
368
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
తనను తీసుకొస్తాను.
369
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
- అదే చెప్పాగా?
- సరిగ్గా చెప్పావు.
370
00:24:25,798 --> 00:24:28,509
- ఏం తెలిసింది?
- రోజర్స్ డౌన్టౌన్ వైపు బయలుదేరాడు.
371
00:24:28,593 --> 00:24:29,886
సరే. టచ్లో ఉండు.
372
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
- చెప్పు? -కనబడ్డాడా?
373
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
తను కాదు, తన కారు కనబడింది.
374
00:25:20,102 --> 00:25:22,230
గోడౌన్/కర్మాగారం
లీజుకు ఇవ్వబడును
375
00:25:37,828 --> 00:25:40,414
సొకోల్ ఐఎన్సీ 302
376
00:25:57,932 --> 00:26:01,185
మీ డబ్బు నా దగ్గర ఉంది.
మీ అసలు పెట్టుబడి. ప్రతి పైసా.
377
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
మా డబ్బును రెట్టింపు చేస్తామని చెప్పారు.
378
00:26:03,646 --> 00:26:06,565
అది గత సంవత్సరపు
దురదృష్టకర సంఘటనలకు ముందు.
379
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
అది మీ సమస్య, మాది కాదు.
380
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
మీతో పది మిలియన్లు పెట్టుబడి పెట్టాం.
381
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
మరో పది కూడబెట్టడానికి
మాకు కొంత సమయం పడుతుంది.
382
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
మరో ముప్ఫై.
383
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
నాకు అర్థం కాలేదు.
384
00:26:16,993 --> 00:26:18,160
ఇప్పుడు అది నలభై.
385
00:26:18,244 --> 00:26:21,330
- అసలు పది ఇంకా.
- వడ్డీ.
386
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
ఇది అప్పు కాదు. షేర్ల కొనుగోలు.
387
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
పది ఇంకా వడ్డీ కలిపి నలభై.
388
00:26:27,253 --> 00:26:29,046
ఎలా కావాలంటే అలా అనుకోండి.
389
00:26:29,130 --> 00:26:30,881
మీకు విభిన్న పెట్టుబడులున్నాయి.
390
00:26:30,965 --> 00:26:33,259
అన్ని విభిన్న రకాల కార్యకలాపాలున్నాయి.
391
00:26:33,259 --> 00:26:35,136
మీరు అర్థం చేసుకోవాలి.
392
00:26:35,469 --> 00:26:38,389
నేను జైలులో ఉండగా
నా వ్యాపారాలన్నీ దెబ్బతిన్నాయి...
393
00:26:38,389 --> 00:26:41,559
మీతో బేరమాడము.
అర్థమైందా?
394
00:26:42,310 --> 00:26:43,853
సమయం లేదు.
395
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
టిక్ టాక్.
396
00:26:46,147 --> 00:26:50,609
అలెక్స్, సమంజసంగా ఉండు.
నా దగ్గర అంత డబ్బు అందుబాటులో లేదు.
397
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
అలా విన్నందుకు చింతిస్తున్నా, కార్ల్.
398
00:27:16,510 --> 00:27:17,470
నిద్ర లే.
399
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
పద వాకింగ్కు వెళ్దాం.
400
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
నాకు కొంచెం సమయం కావాలి.
401
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
అందరూ చెప్పేది అదే.
402
00:27:40,868 --> 00:27:42,870
- ఎవరు చెప్తారు?
- అప్పు ఎగవేసేవారు.
403
00:27:44,163 --> 00:27:46,916
నిజం. వారు చెప్పేది అదే.
404
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
- ఉత్పత్తిని పెంచేందుకు...
- మొదలుపెట్టడానికి వారం సమయముంది.
405
00:27:50,378 --> 00:27:53,214
నాకు మరింత సమయం కావాలి.
ఇంకేం చెప్పాలో తెలియడంలేదు.
406
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
''ఇవ్వగలను'' అని చెప్పు.
407
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
చూడండి, ఇది అంత సులభం కాదు.
408
00:28:04,558 --> 00:28:07,853
వేగంగా ఉత్పత్తిని పెంచితే,
మొత్తం పరిస్థితి దిగజారుతుంది.
409
00:28:07,937 --> 00:28:11,148
మేము అత్యాశతో లేనందున
గుర్తించబడకుండా ఉన్నాం.
410
00:28:11,232 --> 00:28:15,403
ఇప్పుడు కొత్త లైన్లు ట్యాప్ చేయడం
మొదలుపెడితే, జనం గమనించే అవకాశముంది.
411
00:28:15,403 --> 00:28:19,323
మెల్లగా మొదలుపెడితే... విజయం వరిస్తుంది.
412
00:28:20,574 --> 00:28:21,534
తొక్కేం కాదు.
413
00:28:22,576 --> 00:28:25,579
- ఇది మీరు పరిష్కరించ లేని సమస్యా?
- కాదు కాదు.
414
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
- పరిష్కారం చూద్దాం.
- కార్ల్.
415
00:28:29,083 --> 00:28:32,002
ఏదోఒకటి చేయమని ఒత్తిడి పెట్టాలి.
మంచి ఆలోచన కాదు.
416
00:28:32,086 --> 00:28:33,003
నోర్మూసుకో, సైమన్.
417
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
నోర్మూసుకో.
418
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
మీ డబ్బు మీకు ఇస్తాము.
419
00:28:59,822 --> 00:29:01,949
భద్రత
420
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
మీకు ఆహ్వానింపబడని అతిథి ఉన్నాడు.
421
00:29:09,081 --> 00:29:10,166
ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు?
422
00:29:10,666 --> 00:29:11,584
మీ తలుపు బయట.
423
00:29:13,294 --> 00:29:15,087
కిందికి వెళ్లు. దారులు మూసేయ్.
424
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- వాడిని పారిపోనివ్వద్దు.
- అర్థమైంది.
425
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
మేడ మీద ఉన్నాడు!
426
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
మెట్ల మీద ఉన్నాడు!
427
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
ఇటు! వచ్చేయ్!
428
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
- ఎవరది?
- నేనే.
429
00:32:32,159 --> 00:32:34,161
హే, హనీ, తెరిచే ఉంది.
లోపలికి రా.
430
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
- ఛ, సారీ. నన్ను సాయం చేయనీ.
- తెచ్చానులే.
431
00:32:45,381 --> 00:32:48,717
అద్భుతం. నేను ఇంటికి
వెళ్లాలని అనుకుంటున్నాను.
432
00:32:48,801 --> 00:32:51,679
అన్నీ తేలేకపోయాను,
కానీ నీకిష్టమైనవి తెచ్చాను.
433
00:32:51,679 --> 00:32:54,890
ఫ్రాంక్ మోర్గాన్, ఆర్ట్ పెప్పర్,
రాన్ కార్టర్...
434
00:32:55,683 --> 00:32:59,978
బంగారం, ఉత్తమురాలివి. చాలా ధన్యవాదాలు.
అవి ప్లే చేయడానికి ఏదైనా ఉంటే కదా.
435
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
స్టీరియో కారులో ఉంది.
436
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
నీవు అదే చెప్తావనుకున్నా.
437
00:33:03,732 --> 00:33:04,566
ఈ రోజు సెలవా?
438
00:33:04,650 --> 00:33:06,694
లేదు, ఆఫీసుకు వెళ్తున్నాను.
439
00:33:07,277 --> 00:33:09,279
ఇక్కడ భలే సర్డుకున్నావు.
440
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
ధన్యవాదాలు.
441
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
- వ్యంగ్యంగా అంటున్నా.
- నేను కూడా.
442
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
మంచి బయటకు లాగే సోఫా కం బెడ్
ఎప్పుడు కొంటావు?
443
00:33:17,121 --> 00:33:19,957
- ఇక్కడన్ని రోజులుండను.
- నీ నడుముకు మంచిది కాదు.
444
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
- కోల్ట్రేన్ ఎక్కడ?
- సామ్తో వెళ్లింది.
445
00:33:23,794 --> 00:33:26,213
- అందుకేనా తలుపులు తీసి ఉన్నాయి?
- అవును.
446
00:33:26,213 --> 00:33:29,133
- తన వద్ద తాళం చెవి లేదా?
- ఉంది, ఫ్రెండ్లీ ఆఫీసర్.
447
00:33:29,133 --> 00:33:32,845
క్షమించాలి. క్షమించాలి,
మీ గురించి బెంగగా ఉంటుంది.
448
00:33:32,845 --> 00:33:37,725
నా ప్రపంచానికి స్వాగతం. నీ గురించి బెంగగా
ఉంటుంది. ఈస్ట్ హాలీవుడ్ వీధులలో ఉంటావని.
449
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
ఉండొచ్చు. దేని మీద పనిచేస్తున్నారు?
450
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
ప్రమాదకరమైనది కాదు.
ఆధార డాక్యుమెంట్ల పని.
451
00:33:44,565 --> 00:33:45,482
ఎలా నడుస్తోంది?
452
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
బానే నడుస్తోంది.
453
00:33:50,112 --> 00:33:52,573
భోజనం చేస్తూ మాట్లాడదాం.
శుక్రవారం ఖాళీనా?
454
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
ఎప్పుడూ ఖాళీనే.
455
00:33:54,450 --> 00:33:56,785
నా షెడ్యూల్లో ముందస్తు ఆలోచనలు ఉండవు.
456
00:33:56,869 --> 00:33:57,745
అంటే...
457
00:33:57,745 --> 00:33:59,246
దానర్థం నాకు తెలుసు.
458
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
దాన్ని అలా అనరు.
459
00:34:02,624 --> 00:34:03,500
నిజమే.
460
00:34:04,251 --> 00:34:06,295
- వెళ్తున్నామా?
- శుక్రవారం డిన్నర్.
461
00:34:08,380 --> 00:34:12,384
కోల్ట్రేన్కు హాయ్ చెప్పాలనుకున్నా,
కానీ వెళ్లాలి.
462
00:34:12,468 --> 00:34:15,137
ఓ నిమిషంలో వస్తుంది.
మనమెళ్లి స్టీరియో తెద్దాం.
463
00:34:16,430 --> 00:34:19,767
- తను వాడితో చాలా బాగుంటుంది.
- ఎవరు, సామ్? మంచి వ్యక్తి.
464
00:34:19,767 --> 00:34:22,311
కోల్ట్రేన్కు తనంటే ఇష్టం.
465
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
ఈర్ష్యగా ఉంది.
466
00:34:24,605 --> 00:34:27,274
తరచుగా వస్తుండు.
నిన్ను మరచిపోదు.
467
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
ఎప్పుడూ జరగదు.
468
00:34:31,320 --> 00:34:33,238
వీళ్లేనా నిన్ను వెంబడించింది?
469
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
ఇంకా నన్ను పినాటలా
మార్చాలని చూసారు.
470
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
అలెక్సీ ఇంకా లెవ్ ఇవనోవిచ్.
సొంత అన్నదమ్ములు.
471
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
- బ్రాట్వా?
- బ్రాట్వా రాయల్టీ.
472
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
కుర్రాళ్లు రౌడీమూకకు రాకుమారులు.
నాన్న వారసత్వం. చాలా శక్తివంతుడు.
473
00:34:45,751 --> 00:34:47,294
చిన్నవాడి గురించి చెప్పు.
474
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
హత్య కోసం గులాగ్లో
కొన్నేళ్లు గడిపాడు.
475
00:34:50,756 --> 00:34:55,344
పెద్దాయనకు బాకీ ఉన్న మిగతా నేరగాళ్లను
సజీవంగా పాతిపెట్టాడని తెలిసింది.
476
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
- నిజమా?
- సందేహాస్పదమైనది కావచ్చు. లేదా కాకపోవచ్చు.
477
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
అన్ని రకాలుగా అలా చేయగల సమర్థుడే.
478
00:35:01,058 --> 00:35:03,477
లెవ్ బలమైనవాడు, కండబలం
అవసరమైనచోట పనిచేస్తాడు.
479
00:35:04,520 --> 00:35:06,188
అలెక్సీ గురించి చెప్పు.
480
00:35:06,188 --> 00:35:07,105
తెలివైన వాడు.
481
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
కానీ అవసరమైనప్పుడు క్రూరుడు.
482
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
నాన్న గర్వపడి ఉంటాడు. నేను ఉంచుకోనా?
483
00:35:12,653 --> 00:35:14,488
తీసుకో, మొత్తం నీకే.
484
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
హెచ్చరికను అభినందిస్తున్నా.
485
00:35:16,824 --> 00:35:20,035
తిరిగొచ్చారని తెలియదు.
లండన్లో జల్సా చేసారు.
486
00:35:20,035 --> 00:35:21,328
ఏదో చేయాలని ఉన్నారు.
487
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
ఓ సాయం చేయగలవా?
నా కోసం వారిపై ఓ కన్నేసి ఉంచు.
488
00:35:24,915 --> 00:35:26,333
నా అధికార పరిధి కాదు,
489
00:35:27,668 --> 00:35:29,753
కానీ అనధికారికంగా, తప్పకుండా.
490
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
ధన్యవాదాలు, మిషా.
491
00:35:33,549 --> 00:35:36,301
వాళ్లతో పెట్టుకోవద్దు.
అంత తేలికగా తీసుకోలేం.
492
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
నేనూ అంతే.
493
00:35:38,679 --> 00:35:40,597
టచ్లో ఉంటాను సోదరా.
494
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
వీటిని ఎక్కడ సంపాదించావు?
495
00:35:41,974 --> 00:35:45,936
షెరీఫ్ డిటెక్టివ్, వెస్ట్ హాలీవుడ్.
రష్యన్ యూనిట్. నా పాతమిత్రుడు.
496
00:35:45,936 --> 00:35:47,020
వెస్ట్ హాలీవుడ్?
497
00:35:47,104 --> 00:35:49,523
ఎక్కువగా మెడికల్ ఫ్రాడ్.
రష్యన్ మాట్లాడేవాడు.
498
00:35:49,523 --> 00:35:53,235
ఈ ఇద్దరు కుర్రాళ్లు హై-లెవెల్ బ్రాట్వా
అని చెప్పాడు.
499
00:35:53,235 --> 00:35:55,362
రోజర్స్ వీరికి డబ్బు బాకీ ఉన్నాడా?
500
00:35:55,362 --> 00:35:57,197
నేను విన్నదాన్ని ప్రకారం, చాలా.
501
00:35:57,281 --> 00:36:00,826
రోజర్స్ పెద్ద ప్రారంభ వ్యయంతో ఓ పథకం
వేశాడని ఫ్రాంజెన్ చెప్పాడు.
502
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
కొంతమంది ఆమోదయోగ్యం కాని పాత్రలతో.
503
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
- బ్రాట్వా
- ఇద్దరూ బాగా సరిపోతారు.
504
00:36:05,998 --> 00:36:09,418
నిజమే. తమ పెట్టుబడిని
తిరిగి పొందాలనుకునే వ్యక్తులు.
505
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
రోజర్స్ను విడిపించడానికి తన వాంగ్మూలం
మార్చమని డాట్జ్ను ఒప్పించేందుకు తగు కారణం
506
00:36:14,131 --> 00:36:15,716
పెనం మీద నుంచి పొయ్యిలోకి.
507
00:36:17,593 --> 00:36:20,554
నేను మీకు పంపిన డైరెక్టరీలో
మీకు ఏమైనా దొరికిందా?
508
00:36:20,554 --> 00:36:22,180
అవి నకిలీ సంస్థలు.
509
00:36:22,264 --> 00:36:25,642
వాయిస్ మెయిల్తో కూడిన పీఓ బాక్స్లు
అసలు వ్యాపారాలు కాదు.
510
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
ఛ.
511
00:36:29,688 --> 00:36:30,731
సొకోల్.
512
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
రోజర్స్ లాకప్లో ఉన్నప్పుడు,
ఓ నంబర్కి చాలా కాల్స్ చేశాడు.
513
00:36:34,735 --> 00:36:39,197
అది బేకర్స్ఫీల్డ్లోని గ్యాస్ స్టేషన్లో
కొన్న బర్నర్ ఫోన్గా గుర్తించాం.
514
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
సొకోల్ గ్యాస్ అండ్ గో.
515
00:36:43,827 --> 00:36:47,289
రోజర్స్కి బేకర్స్ఫీల్డ్లోని
గ్యాస్ అండ్ గోతో ఏం సంబంధం?
516
00:37:05,641 --> 00:37:07,059
తనకు ఏం కాదంటావు కదా?
517
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
- ఎవరు?
- ప్రీడా సాటాంగ్.
518
00:37:12,064 --> 00:37:14,274
- ఆ థాయ్ అమ్మాయి.
- అత్యాచార బాధితురాలు.
519
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
ఏం కాదంటే అది నీ ఉద్దేశం ప్రకారం.
520
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
ఏంటి నీ ఉద్దేశ్యం?
521
00:37:19,112 --> 00:37:22,532
దేవుడి దయ వలన కోలుకుంటుందేమో,
కానీ తను ముందులాగా ఉండలేదు.
522
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
ఇలా చేసిన వాడు అంతకు ముందు
కూడా చేసింటాడనుకుంటా.
523
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
బహుశా చేసి ఉండవచ్చు. అవకాశం ఉంది.
524
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
వీటన్నంటినీ డిటెక్టివ్లు పరిశీలిస్తారు.
525
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
వాడు మళ్లీ చేస్తాడనా?
526
00:37:35,671 --> 00:37:39,132
తెలియదు. చూడు, దాన్ని వదిలేసెయ్.
527
00:37:39,216 --> 00:37:41,301
మన పని మనం చేసాం.
ఇక వేరే వారి వంతు.
528
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
దాని గురించి ఆలోచిస్తూ ఉన్నా.
529
00:37:42,970 --> 00:37:46,306
మానేయ్. ఇక అది నీ సమస్య కాదు.
530
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
తనకు నా నెంబర్ ఇచ్చాను.
531
00:37:51,103 --> 00:37:53,313
ఛ. ఎందుకలా చేసావు?
532
00:37:53,814 --> 00:37:55,357
మాట్లాడటానికి ఎవరైనా అవసరమైతే.
533
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
తనకు మాట్లాడేందుకు
డిటెక్టివ్ కోల్మన్ ఉంది.
534
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
- నన్ను క్షమించు...
- దేవుడా. బోష్, చూడు.
535
00:38:03,240 --> 00:38:05,617
తను కాల్ చేస్తే, ఎక్కువ తలదూర్చకు.
536
00:38:05,701 --> 00:38:07,661
తను కోల్మన్కు కాల్ చేయాలని చెప్పు.
537
00:38:07,661 --> 00:38:09,955
నీకు అధికారం లేదని చెప్పు.
నీవలా చేయకూడదు.
538
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
విచారణను తారుమారు చేయవచ్చు.
539
00:38:17,462 --> 00:38:19,798
దాన్ని వదిలేయ్. నేను చెప్పేది వింటున్నావా?
540
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
ఇది కదా జీవితమంటే, బుజ్జీ?
541
00:38:39,943 --> 00:38:41,611
వెళ్లి ఇంకో బీర్ తెచ్చుకుంటా.
542
00:38:42,988 --> 00:38:44,740
నీవు మంచివాడివి.
543
00:38:49,369 --> 00:38:50,454
హలో?
544
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
మీరు మెసేజ్ పంపారు.
545
00:38:55,000 --> 00:38:57,711
అవును. దయచేసి ఒక్క క్షణం ఆగుతారా?
546
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
ఒలీవియా మెక్డొనాల్డ్?
547
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
మీరు నాతో
మాట్లాడాలనుకున్నారా?
548
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
ఆ, ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్ని.
549
00:39:14,061 --> 00:39:17,481
మీరు నాతో వ్యక్తిగతంగా
మాట్లాడగలరా అని ఆలోచిస్తున్నాను.
550
00:39:17,814 --> 00:39:19,149
ఇది దేని గురించి?
551
00:39:19,524 --> 00:39:21,068
డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
552
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
నిక్ గురించి ఏంటి?
553
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- మీరు తన నేస్తమా? -కుటుంబం.
554
00:39:26,531 --> 00:39:28,575
అయితే, నిక్కు తన దత్తతపై తెలుసుగా?
555
00:39:28,575 --> 00:39:29,910
అవును.
556
00:39:30,702 --> 00:39:33,580
తనకు తన నేపథ్యం, తల్లిదండ్రుల
గురించేమైనా తెలుసా?
557
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
-నిక్కు తన కన్నతల్లి పేరు తెలుసు.
- విబియానా.
558
00:39:36,917 --> 00:39:39,795
విబియానా. మా అమ్మ కంటే తన గురించి
ఎక్కువ తెలుసు.
559
00:39:40,962 --> 00:39:43,090
నిక్ గురించి మరింత తెలుసుకోవాలి.
560
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
నన్ను కలవడానికి మీరు ఇష్టపడతారా?
561
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
సరే, ఎప్పుడు కలుద్దామంటారు?
562
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
మీరు ఎక్కడున్నారో చెప్పండి.
563
00:41:34,201 --> 00:41:35,994
నేనిక్కడ లేను. మెసేజ్ ఇవ్వండి.
564
00:41:36,661 --> 00:41:40,248
హే, నేనే.
నేను పని మీద వేరే ఊరు వెళ్తున్నా.
565
00:41:40,332 --> 00:41:42,792
మళ్లీ రేపు వస్తాను. లవ్ యు, బై.
566
00:41:51,927 --> 00:41:53,929
101 నార్త్
567
00:42:30,215 --> 00:42:32,008
లక్ష్యం నిశితంగా పరిశీలిస్తున్నాం.
568
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
తను ప్రయాణంలో ఉన్నాడు, ఉత్తరం వైపు.
569
00:44:12,734 --> 00:44:14,736
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
ఎన్. రాజశేఖర్ రావు
570
00:44:14,736 --> 00:44:16,821
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్:
రాజేశ్వరరావు వలవల