1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 ความเดิมใน บอช: ทายาทสืบเก๋า... 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,263 แล้วโรเจอร์สก็มีเพื่อนที่ ไม่น่าไว้ใจร่วมลงทุนด้วย 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 ทําไมไม่น่าไว้ใจ 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,850 เพราะเป็นพวกบรัทวาไง 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,685 เพื่อนชาวรัสเซียเรา อยากเจอคุณแล้วนะ 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,936 ถ่วงเวลาอีกหน่อยได้ไหม 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,563 สองคนนั่นดูร้อนใจมากนะ 8 00:00:20,563 --> 00:00:21,480 มีหลายคนเหรอ 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,773 ตาแก่นั่นส่งเลฟมาช่วย 10 00:00:22,857 --> 00:00:26,402 โรเจอร์สเพิ่งคุยกับ คนชื่อไซม่อน บอกจะนัดเจอกัน 11 00:00:26,402 --> 00:00:28,654 ไซม่อน เวคฟิลด์ ที่ปรึกษาด้านการเงินของเขา 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 แต่พวกเขาไม่ได้พูดเรื่องเงินกันนะ 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,908 น้ําเสียงฟังดูร้อนรน ไอ้โรเจอร์สก็เหมือนจะกังวล 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,619 - คุณแดตซ์ครับ คุณโดนจับแล้ว - แม่งเอ๊ย 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,204 อยากให้ผมช่วยอะไรครับ 16 00:00:37,288 --> 00:00:40,875 ผมอยากให้คุณช่วยตาแก่คนนี้ ไถ่บาป จะได้ตายตาหลับ 17 00:00:40,875 --> 00:00:46,255 มรดกผมมูลค่าหลายพันล้าน ถ้ามีคนรู้คุณไม่ปลอดภัยแน่ 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 แล้วรู้ไหมเขาจ้างนักสืบทําไม 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,259 แถมตอนนี้ก็อายุ 88 แล้วด้วย 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 เพราะถ้าเขาตายเมื่อไร 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 ต้องมีคนมาแสดงตัว เป็นทายาทเยอะแยะแน่นอน 22 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 ระหว่างนี้ ผมส่งคนไปจับตาดูบอชแล้ว 23 00:00:57,767 --> 00:00:59,852 - มาสืบเรื่องอะไรล่ะ - ข่าวบ้านเซนต์เฮเลน 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,729 ฉันทํางานที่นั่นตั้ง 50 ปี 25 00:01:02,313 --> 00:01:04,106 มีเด็กเกิดหลายร้อยคนนะ 26 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 แต่คุณน่าจะยังจําชื่อแม่ได้ 27 00:01:06,776 --> 00:01:07,818 วิบีอันนา 28 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 สองแม่ลูกนั่นใช้เวลาด้วยกัน รักใคร่กันจนคนทั้งโลกต้องอิจฉา 29 00:01:11,572 --> 00:01:12,823 จําชื่อเขาได้ไหมครับ 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,617 วิบบี้ตั้งชื่อให้ว่าโดมินิค 31 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 โดมินิค ซานตาเนลโล 32 00:01:58,577 --> 00:02:01,914 โอ้ ตายจริง ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป 33 00:02:02,081 --> 00:02:04,792 มีเพลิงไฟ วันใหม่ใกล้เข้ามา 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 เป็นความรู้สึก เหมือนฝนเย็นฉ่ําตกลงมา 35 00:02:07,253 --> 00:02:11,423 มันเป็นท่วงทํานอง เพลงใหม่ ร่ําร้อง 36 00:02:11,507 --> 00:02:15,553 โอ้ ตายจริง ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป 37 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 โอ้ ตายจริง ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป 38 00:02:20,599 --> 00:02:25,312 ทั้งชีวิตฉันอยู่รอเพื่อช่วงเวลานี้ 39 00:02:25,396 --> 00:02:27,231 โอ้ ตายจริง 40 00:02:27,231 --> 00:02:31,151 โอ้ ตายจริง ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,131 บอช: ทายาทสืบเก๋า 42 00:02:53,090 --> 00:02:56,343 {\an8}โอ้ ตายจริง ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,520 เขาไม่จําเป็นต้องคุยกับเรานะ 44 00:03:06,604 --> 00:03:09,356 ก็จริงอยู่ แต่ไม่ลองไม่รู้ 45 00:03:09,440 --> 00:03:12,776 จะได้ไม่ค้างคาใจไง ตอนฉันเล่าก็ตามน้ําไปด้วยนะ 46 00:03:12,860 --> 00:03:13,694 จัดไป 47 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 ลืมบอกไป คุณทําได้ดีนะเรื่องคดีเฮอร์สตัดท์ 48 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 ขอบคุณ 49 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 ดีเอ็นเอบนพื้นผิววัตถุ ฉลาดมาก 50 00:03:22,286 --> 00:03:23,162 ฉันก็ว่างั้น 51 00:03:23,454 --> 00:03:26,415 สงสัยงานนี้ เขาอาจไม่ใช่คนร้ายก็ได้ 52 00:03:27,333 --> 00:03:29,335 - จะขอโทษก็ขอโทษมา - ขอโทษเรื่องอะไร 53 00:03:30,711 --> 00:03:32,296 ไปตายซะไป บอช 54 00:03:32,671 --> 00:03:33,756 ขอบใจที่ชม 55 00:03:34,465 --> 00:03:36,425 เรือนจําของรัฐ ทางออกถัดไป 56 00:03:40,095 --> 00:03:42,264 คู่ป่วนก๊วนวงการยุติธรรม 57 00:03:42,348 --> 00:03:44,892 ทนายความหน้ามนกับหมารับใช้ 58 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 เป็นเกียรติอะไรอย่างนี้ 59 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 วิลลี่ แดตซ์ วันนี้นายโชคดีนะ 60 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 ไม่อยากรู้เหรอเรามาทําไม 61 00:03:55,819 --> 00:03:59,031 ไม่สน ก็ดีกว่านั่งในคุกเฉยๆ 62 00:04:00,157 --> 00:04:02,201 โอเค มาคุยกัน 63 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 เรารู้ว่าโรเจอร์สสั่งปิดปากนาย 64 00:04:04,995 --> 00:04:06,580 คนอย่างแกจะรู้อะไร 65 00:04:12,378 --> 00:04:13,754 รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม 66 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 เกรงว่าจะไม่รู้จัก 67 00:04:15,965 --> 00:04:18,008 ลูกความฉันเอง ราอูล อาร์รายา 68 00:04:18,634 --> 00:04:19,843 ชื่อก็ไม่คุ้น 69 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 เขาเป็นหัวหน้าใหญ่ เอเม่ มาเฟียเม็กซิกัน 70 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 เห็นรอยสักก็พอเดาออก 71 00:04:25,224 --> 00:04:29,645 แปลกนะที่ทนายอย่างคุณ ว่าความให้ไอ้กุ๊ยแบบนี้ด้วย 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 เสียชื่อทนายหมด 73 00:04:32,690 --> 00:04:37,152 คุณอาร์รายาตอนนี้จําคุก อยู่ที่นี่ ที่เกาะเทอร์มินอล 74 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 ที่บล็อกดี เหมือนกับคุณ 75 00:04:39,113 --> 00:04:40,531 โลกกลมนะ 76 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 อีกไม่นาน คุณจะได้เจอเขากับเพื่อนๆ 77 00:04:44,076 --> 00:04:45,452 จะมาเจอทําไม 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,579 ราอูลติดค้างฉันอยู่ 79 00:04:54,420 --> 00:04:55,921 คุณทําแบบนั้นไม่ได้นะ 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,048 คุณจะสั่งให้เขา... 81 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 ฉันไม่สั่งหรอก 82 00:04:59,508 --> 00:05:03,512 แต่ราอูลคิดเองเป็น 83 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 คุณเป็นทนายนะ ทําแบบนี้มันผิดกฎหมาย 84 00:05:09,101 --> 00:05:10,602 รับจ้างฆ่าคนก็ผิดกฎหมาย 85 00:05:11,395 --> 00:05:15,149 ฉันไปบอกเขาให้อยู่ห่างคุณไว้ก็ได้ 86 00:05:15,149 --> 00:05:17,359 ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะช่วยเราไหม 87 00:05:18,152 --> 00:05:19,028 มันเป็นใคร 88 00:05:19,028 --> 00:05:20,487 คนที่มาให้ข้อเสนอนายน่ะ 89 00:05:27,036 --> 00:05:30,706 ถ้าบอกไป สาบานกับพระเจ้าได้ไหม ว่าจะเก็บเป็นความลับ 90 00:05:30,706 --> 00:05:32,791 - กับพระเจ้าเลย - ฉันเชื่อใจนายได้ไหม 91 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 นายไม่มีทางเลือก 92 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 แม่งเอ๊ย 93 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 วันหนึ่ง มีคนมาหาฉัน 94 00:05:45,387 --> 00:05:46,680 เป็นทนาย 95 00:05:46,764 --> 00:05:48,223 หน้าตาไม่คุ้น 96 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 มันบอกให้ฉันกลับคําให้การ 97 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 ปล่อยโรเจอร์สไป แล้วจะดูแลครอบครัวฉันให้ 98 00:05:55,189 --> 00:05:57,107 ฉันถามไปว่า "ถ้าไม่ทําตามล่ะ" 99 00:05:58,233 --> 00:06:02,071 แต่มันบอกว่า ครอบครัวฉันอยู่ในกํามือมัน 100 00:06:03,572 --> 00:06:04,865 มันเป็นพวกใคร 101 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 พวกรัสเซีย พวกนี้โหดมาก 102 00:06:07,868 --> 00:06:08,786 พวกบรัทวาเหรอ 103 00:06:08,786 --> 00:06:11,080 พวกคณะบัลเลต์บอลชอยมั้ง 104 00:06:11,705 --> 00:06:13,082 ก็ต้องบรัทวาสิ 105 00:06:13,082 --> 00:06:14,500 พวกมันชื่ออะไร 106 00:06:14,500 --> 00:06:15,709 มันมาคนเดียว 107 00:06:15,793 --> 00:06:17,878 อเล็กซ์ อิวาโนวิช 108 00:06:17,878 --> 00:06:21,090 แล้วได้บอกไหม ว่าทําไมอยากให้โรเจอร์สรอดคุก 109 00:06:21,090 --> 00:06:24,510 ไม่ได้บอก แล้วฉันก็ไม่ได้ถาม 110 00:06:24,510 --> 00:06:26,804 ฉันแค่ตอบว่า "ได้" เป็นภาษารัสเซีย 111 00:06:27,137 --> 00:06:30,891 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะเคย ว่าความให้มาเฟียเม็กซิโกด้วย 112 00:06:30,891 --> 00:06:32,810 มาเฟียก็ต้องการทนายนะ 113 00:06:32,810 --> 00:06:35,187 - งานจิตสาธารณะเหรอ - ไม่ใช่ 114 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 อาร์รายาโดนโทษจําคุก ตลอดชีวิตไม่มีลดหย่อน 115 00:06:37,481 --> 00:06:40,901 แล้วเขาจะติดค้างคุณได้ไง หรือตอนแรกโดนโทษประหาร 116 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 ฉันไม่ได้ว่าความคดีอาญาให้เขา 117 00:06:43,487 --> 00:06:46,740 ฉันว่าความให้เขาในคดีสิทธิพลเมือง 118 00:06:46,824 --> 00:06:49,284 สมเป็นฮันนี่ แชนด์เลอร์ที่ผมรู้จัก 119 00:06:49,368 --> 00:06:51,912 เรียกร้องสิทธิพลเมืองให้คนชั่วเงินหนา 120 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 ราอูลเป็นเบาหวานประเภทที่หนึ่ง 121 00:06:53,956 --> 00:06:57,543 ตอนติดคุกที่วิกเตอร์วิลล์ ผู้คุมไม่พาหมอมารักษา 122 00:06:57,543 --> 00:06:59,920 จนเขาอาการโคม่าเกือบตาย 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 ละเมิดสิทธิข้อแปดสินะ 124 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 ตกลงได้อ่านรัฐธรรมนูญด้วยสินะ 125 00:07:03,382 --> 00:07:05,175 ก็แหงสิ ทุกหน้าด้วย 126 00:07:05,259 --> 00:07:08,178 ทางการยอมทําข้อตกลง เพราะไม่อยากสู้คดียืดยาว 127 00:07:08,262 --> 00:07:11,890 ราอูลเลยได้ย้ายไปเรือนจํา ที่มีเครื่องมือรักษาพร้อมกว่า 128 00:07:11,974 --> 00:07:13,433 ก็คือเกาะเทอร์มินอล 129 00:07:13,517 --> 00:07:16,478 ฉันเลยคิดได้ว่า น่าจะใช้เรื่องนี้มาต่อรองแดตซ์ 130 00:07:16,562 --> 00:07:18,772 แต่เขาก็ต่อรองกลับ ให้เราสาบานกับพระเจ้า 131 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 ผมไม่เชื่อเรื่องพระเจ้าอยู่แล้ว 132 00:07:21,108 --> 00:07:24,862 แต่เมื่อกี้คุณขู่น่ากลัวนะ ฝีมือระดับโลก 133 00:07:24,862 --> 00:07:26,864 ใครบอกคุณว่าฉันแค่ขู่ 134 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 - ไง บอช - เปเรซ 135 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 เพิ่งเข้ากะเหรอ 136 00:07:41,712 --> 00:07:43,881 อือ นายเลิกกะแล้วเหรอ 137 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 เลิกแล้วสิ พรุ่งนี้วันหยุดด้วยนะ 138 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 ดีจัง แล้วจะทําอะไรพรุ่งนี้ 139 00:07:47,885 --> 00:07:51,096 ไม่รู้ ว่างทั้งวัน ออกไปกิน ข้าวกลางวันด้วยกันไหมล่ะ 140 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 - คือฉัน... ฉันไม่ได้จะชวน... - โทษที นึกว่าชวนเดต 141 00:07:55,559 --> 00:07:58,562 ฉันไม่ได้จะชวนไปเดตนะ แค่ถามไถ่เฉยๆ 142 00:07:59,396 --> 00:08:00,439 ฉันผิดเอง 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,984 - งั้นไปก่อนนะ ครูฝึกรออยู่ - อือ บาย 144 00:08:06,069 --> 00:08:07,863 อาทิตย์นี้เราจะไปกินเหล้ากัน 145 00:08:07,863 --> 00:08:10,407 มีแต่พวกน้องใหม่ สังสรรค์กัน อยากมาด้วยไหม 146 00:08:11,408 --> 00:08:13,702 - เดี๋ยวบอก - โอเค ไว้ว่ากัน 147 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 ขอตัวก่อนนะ คุยมาเป็นไงบ้าง 148 00:08:24,838 --> 00:08:26,256 ไปได้สวยกว่าที่คิด 149 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 - เขายอมบอกเหรอ - ใช่ค่ะ 150 00:08:28,342 --> 00:08:30,052 ไม่คิดเลยว่าจะยอม 151 00:08:30,385 --> 00:08:32,512 เขาเปลี่ยนใจน่ะ 152 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 เปลี่ยนใจเพราะอะไร 153 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 เพราะฉันโน้มน้าว 154 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 โน้มน้าวยังไง 155 00:08:38,268 --> 00:08:42,564 ก็เรื่องผลประโยชน์แหละ พูดให้ฟังว่าใครได้ใครเสีย 156 00:08:43,190 --> 00:08:45,192 คุณเลี่ยงคําตอบอยู่นะ 157 00:08:46,568 --> 00:08:51,531 ฉันแค่บอกไปว่าเคยว่าความ ให้คนที่อยู่เรือนจําเดียวกัน 158 00:08:51,907 --> 00:08:53,617 แล้วนักโทษคนนี้เป็นใคร 159 00:08:54,326 --> 00:08:56,662 - ราอูล อาร์รายา - นี่คุณขู่เขาเหรอ 160 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 เปล่าขู่นะ 161 00:08:58,914 --> 00:09:02,584 แค่พูดให้ฟังว่าสักวัน พวกเขาอาจได้เจอหน้ากัน 162 00:09:02,668 --> 00:09:06,380 และเพราะวิลลี่เคยทําฉันเกือบตาย 163 00:09:06,380 --> 00:09:11,635 ราอูลก็อาจจะรู้สึกว่า ต้องล้างแค้นให้ฉัน 164 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 ก็ขู่นั่นแหละ 165 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 มาร์ติน ฉันให้ทางเลือกเขานะ 166 00:09:15,514 --> 00:09:17,933 ให้เลือกว่าจะให้ฉันไปคุยกับราอูลให้ 167 00:09:17,933 --> 00:09:23,146 แลกกับข้อมูลอะไรนิดหน่อย หรือจะให้ฉันนิ่งดูดายก็แค่นั้น 168 00:09:23,230 --> 00:09:26,024 เขามีสิทธิ์เลือกเต็มที่ ทางไหนก็ได้ไม่บังคับ 169 00:09:26,775 --> 00:09:28,402 และฉันว่าเขาเลือกถูก 170 00:09:28,652 --> 00:09:30,570 แต่วิธีนี้มันเสี่ยงมากนะ 171 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 แต่ฉันว่าฉันทําถูก 172 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 แล้วอาร์รายา จะไม่ทําร้ายแดตซ์เหรอ 173 00:09:36,243 --> 00:09:39,997 ก็คงไม่ เขาชอบฉัน แล้วก็ติดค้างฉันด้วย 174 00:09:41,081 --> 00:09:44,584 แต่ว่านะ เราเอาแน่เอานอน กับคนแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 175 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 ล้อเล่นน่า มาร์ติน 176 00:09:50,048 --> 00:09:51,258 ล้อเล่นเฉยๆ 177 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 ผมเป็นห่วงคุณนะ 178 00:10:14,156 --> 00:10:17,159 โดมินิค ซานตาเนลโล 179 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 โดมินิคสะกดด้วยค.ควาย 180 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 สะกดค.ควายนะ แล้ววันเกิดล่ะ 181 00:10:21,872 --> 00:10:24,333 เกิด 31 มกราคม 1953 182 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 ค้นหาข้อมูล กรมยานยนต์แคลิฟอร์เนีย 183 00:10:25,709 --> 00:10:31,715 เจอแล้ว ใบขับขี่แคลิฟอร์เนีย ออกวันที่ 31 มกราคม 1969 184 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 วันเกิดปีที่ 16 185 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 ต่ออายุครั้งล่าสุดเมื่อไร 186 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 ดูเหมือนจะไม่เคยต่อ 187 00:10:40,057 --> 00:10:41,308 ไม่เคยต่ออะไรของนาย 188 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ไม่เคยต่ออายุใบขับขี่ 189 00:10:44,519 --> 00:10:46,521 หรือจะย้ายไปอยู่รัฐอื่น 190 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 กูเกิล โดมินิค ซานตาเนลโล 191 00:10:51,318 --> 00:10:53,987 มีคนชื่อนี้หลายคน แต่คนอายุเท่าเขาไม่มี 192 00:10:54,071 --> 00:10:58,367 เดี๋ยวสิ นายทําได้แค่นี้เหรอ เปลี่ยนมาเสิร์ชหาในเว็บเนี่ยนะ 193 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 อือ ก็กูเกิลเอา 194 00:11:01,787 --> 00:11:03,622 แล้วฉันจะมาจ้างนายทําไมเนี่ย 195 00:11:03,622 --> 00:11:05,957 นี่ เขาอาจจะเลิกขับรถแล้วก็ได้ 196 00:11:07,501 --> 00:11:10,629 ไม่ก็ตายตอนยังวัยรุ่น เลยไม่ได้ต่ออายุใบขับขี่ 197 00:11:10,629 --> 00:11:12,923 ใจร้ายมากอะ ทําไมมองโลกแง่ร้ายขนาดนั้น 198 00:11:12,923 --> 00:11:16,760 - ก็เดาจากหลักฐาน - จะบอกว่ารถคว่ําตายเหรอ 199 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 โดนเกณฑ์ทหารแล้วตายต่างหาก 200 00:11:21,973 --> 00:11:26,686 เขาอายุ 16 ตอนปี 1969 พอ 18 สงครามเวียดนามก็ยังไม่จบ 201 00:11:26,770 --> 00:11:29,523 ตอนนั้นก็โตพอจะเกณฑ์ทหารพอดี 202 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 แสดงว่าโดนส่งไปเวียดนาม 203 00:11:31,942 --> 00:11:35,987 เสิร์ชหา อนุสรณ์สถานสงคราม ทําเนียบทหารกล้า 204 00:11:36,071 --> 00:11:38,031 แล้วก็หา "โดมินิค ซานตาเนลโล" ดู 205 00:11:41,743 --> 00:11:42,994 นี่แหละคนที่เราตามหา 206 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 โดมินิคสะกดด้วยค.ควาย 207 00:11:45,872 --> 00:11:49,376 โดมินิค ซานตาเนลโล ทหารเสนารักษ์ ทัพเรือ กองแพทย์ 208 00:11:49,918 --> 00:11:54,464 เคไอเอ ที่จังหวัดเต็ยนิญ เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม 1972 209 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 ก่อนวันเกิดอายุ 20 ปีแค่เดือนเดียว 210 00:11:59,094 --> 00:12:00,470 เคไอเอ แปลว่าอะไร 211 00:12:02,180 --> 00:12:03,640 ตายในหน้าที่ 212 00:12:06,435 --> 00:12:09,771 ว่าแต่ให้ตามหาทําไม เด็กคนนี้เป็นใคร 213 00:12:09,855 --> 00:12:13,525 เป็นแค่ทหารเด็กอีกคน ที่ไม่เคยได้กลับบ้านไง 214 00:12:57,444 --> 00:12:59,196 นิค เราคิดถึงนายนะ คิดถึงทุกวันเลย 215 00:12:59,196 --> 00:13:00,947 นายจะอยู่ในใจ เราตลอดไป โอลิเวีย 216 00:13:04,659 --> 00:13:07,078 {\an8}ไม่เคยลืมนายเลย 217 00:13:10,165 --> 00:13:12,918 {\an8}นายจากเราไป 45 ปีแล้วนะ รักนะ โอลิเวีย 218 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 {\an8}คิดถึงทุกวันเลยนะ วันนี้ฉลอง ให้นายด้วย รักนะ โอลิเวีย 219 00:13:26,973 --> 00:13:29,726 โอลิเวีย ฉันมีข้อมูล เกี่ยวกับนิคอยากบอก โทรหานะ 220 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 ความหวังริบหรี่ 221 00:13:38,860 --> 00:13:40,195 อร่อยมาก 222 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 ใช่ไหมล่ะ ของมัน ของทอดแบบนี้ อร่อยนักแล 223 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 คิดถูกที่มาที่นี่ 224 00:13:44,324 --> 00:13:45,659 กาแฟกับโดนัท ร้านเทรโจ 225 00:13:45,659 --> 00:13:47,702 สีชมพูแบบนี้เขาเรียกสีอะไรเหรอ 226 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 ไม่รู้สิ สีฟิวเซียมั้ง 227 00:13:49,996 --> 00:13:51,957 - สีบับเบิลกัม - บับเบิลกัมชมพูกว่านี้จ้ะ 228 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 สียาเป็ปโตบิสมอล 229 00:13:54,751 --> 00:13:55,877 ชอบหนังเขาไหม 230 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 - ไม่เคยดูสักเรื่อง - ถามจริง อําใช่ไหม 231 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 เปล่าอํา 232 00:14:02,092 --> 00:14:05,512 ระห่ํา กระฉูด ไอ้ปืนโต ผ่านรกทะลุตะวัน ก็ไม่เคยดูเหรอ 233 00:14:05,512 --> 00:14:08,056 - ไม่เคย - หาดูซะนะ 234 00:14:11,476 --> 00:14:13,687 - เธอเรียนมหาวิทยาลัยใช่ไหม - เรียนที่แชปแมน 235 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 - อยู่ที่ไหน - มณฑลออเรนจ์ 236 00:14:16,565 --> 00:14:18,858 - แล้วคุณล่ะ - ม.รัฐแคลิฟอร์เนีย นอร์ธริดจ์ 237 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 อยู่ที่นอร์ธริดจ์เหรอ 238 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 เอาฮาเหรอเรา 239 00:14:25,907 --> 00:14:28,243 แล้ว... ทําไมมาเป็นตํารวจ 240 00:14:30,412 --> 00:14:31,746 นี่ทดสอบฉันอยู่เหรอคะ 241 00:14:31,830 --> 00:14:34,457 อยากทดสอบว่า ฉันเหมาะเป็นตํารวจไหมเหรอ 242 00:14:35,709 --> 00:14:38,253 ชวนมากินโดนัท แล้วก็ซักถามเลยเนี่ยนะ 243 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 ฉันถามเพราะท่าทางเธอดู ไม่น่ามาเป็นตํารวจ 244 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 แล้วตํารวจควรเป็นแบบไหน 245 00:14:42,424 --> 00:14:43,758 แบบฉันไง 246 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 อย่าถือสาเลยนะ 247 00:14:45,302 --> 00:14:46,553 ไม่หรอกค่ะ ฉันเข้าใจ 248 00:14:48,763 --> 00:14:50,390 ฉันรู้พ่อเธอเป็นตํารวจ 249 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 ทั้งพ่อแล้วก็แม่ 250 00:14:52,392 --> 00:14:54,686 - แม่ก็เป็นด้วยเหรอ - เป็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 251 00:14:55,270 --> 00:14:58,857 ให้ตาย เลือดพ่อ เลือดแม่มันแรงสินะ 252 00:14:58,857 --> 00:15:00,275 แสดงว่าอยู่ในสายเลือด 253 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 ก็คงงั้น 254 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 งั้นเธอคงอยากเป็นตํารวจน้ําดี เหมือนพ่อแม่สินะ 255 00:15:05,864 --> 00:15:08,033 - ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเนอะ - สุดๆ 256 00:15:09,200 --> 00:15:10,619 แต่ยอมใจเลย 257 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 แล้วคุณมาเป็นตํารวจทําไมคะ 258 00:15:16,291 --> 00:15:17,667 อยากได้ค่าโอที 259 00:15:20,337 --> 00:15:23,048 งานสายนี้เงินพออยู่ได้ ฉันอยากหลุดพ้นความจน 260 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 นี่ล้อเล่นหรือพูดจริงคะ 261 00:15:26,426 --> 00:15:29,304 ถึงหน่วยฮอลลีวูดกับรถซิกส์อดัม 79 262 00:15:29,304 --> 00:15:33,350 เกิดเหตุที่บ้านเลขที่ 929 ถนนนอร์ธออกซ์ฟอร์ด 263 00:15:33,350 --> 00:15:37,395 คนร้ายไม่ทราบรูปพรรณ เปิดไซเรนกับไฟฉุกเฉินด้วย 264 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 หมายเลขแจ้งเหตุ 11-34 265 00:15:40,357 --> 00:15:45,028 ซิกส์อดัม 79 พร้อมปฏิบัติ ออกจากซานตาโมนิกาและไฮแลนด์ 266 00:15:45,528 --> 00:15:46,946 นี่แหละเหตุผล 267 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 คฤหาสน์แวนซ์ 268 00:15:51,910 --> 00:15:53,411 - คุณบอชครับ - พูดอยู่ 269 00:15:53,495 --> 00:15:54,996 รอสายคุณแวนซ์นะครับ 270 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 คุณบอช 271 00:16:00,669 --> 00:16:03,171 คุณแวนซ์ครับ ผมมีข่าวมาบอก 272 00:16:03,171 --> 00:16:05,799 ห้ามบอกทางนี้ อาจมีคนดักฟัง 273 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 - รู้ใช่ไหมวัลฮัลลาอยู่ไหน - เบอร์แบงก์ 274 00:16:08,385 --> 00:16:11,763 เดี๋ยวไปเจอกันที่นั่น อีกหนึ่งชั่วโมง ห้ามสาย 275 00:16:15,725 --> 00:16:18,520 ฉันออกจากบ้านแต่เช้าไปทําธุระ 276 00:16:18,520 --> 00:16:20,146 แล้วก็กลับบ้าน 277 00:16:20,772 --> 00:16:23,608 เขาซุ่มรอฉันอยู่ในห้องนอน 278 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 มีมีดด้วย 279 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 เขาบอกว่าห้ามกรี๊ด 280 00:16:32,450 --> 00:16:35,120 ไม่ต้องรีบก็ได้ค่ะ เรารอได้ 281 00:16:36,579 --> 00:16:38,832 ฉันบอกไปว่าฉันเป็นเมนส์ 282 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 เขารู้ว่าฉันโกหก 283 00:16:42,210 --> 00:16:44,713 หน้าตามันเป็นไง พอจําได้ไหมคะ 284 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 เขาใส่หน้ากาก 285 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 คนดํา คนขาว คนเอเชีย หรือคนลาตินอเมริกา พอจําได้ไหมคะ 286 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 คนขาว ฉันเห็นมือเขาค่ะ 287 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 แล้วหน้ากากเป็นยังไงคะ 288 00:16:57,517 --> 00:17:00,478 เขาใส่หน้ากากมวยปล้ําเม็กซิกัน 289 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 ปิดหน้าปิดหัวหมดเลย 290 00:17:02,522 --> 00:17:06,735 - สีหน้ากากล่ะคะ - สีแดง แดงกับดํา น่าจะนะ 291 00:17:07,527 --> 00:17:09,738 แล้วสูงหรือเตี้ยคะ 292 00:17:10,780 --> 00:17:12,073 ไม่สูงไม่เตี้ย 293 00:17:12,991 --> 00:17:15,535 แล้วน้ําหนักล่ะ อ้วนไหม หรือผอม 294 00:17:16,035 --> 00:17:18,997 ขอโทษค่ะ น้ําหนักมาตรฐาน 295 00:17:20,665 --> 00:17:22,709 จําอะไรได้อีกบ้างไหมคะ 296 00:17:22,709 --> 00:17:24,586 ข้อมูลอะไรก็ได้ 297 00:17:26,546 --> 00:17:28,423 เขาปากเหม็นมาก 298 00:17:28,423 --> 00:17:30,508 ได้กลิ่นบุหรี่ด้วย 299 00:17:38,349 --> 00:17:40,602 จะไปไหนเหรอถึงกลัวคนจับได้นัก 300 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 บอกไม่ได้ แน่ใจนะว่า ไอ้เครื่องนั่นหาเจอหมด 301 00:17:43,438 --> 00:17:46,941 นี่ของดีนะลุง รุ่นท็อปเลย คุ้มค่าทุกบาททุกสตางค์ 302 00:17:47,025 --> 00:17:50,403 จะสัญญาณดิจิตอล หรือแอนะล็อกก็หาเจอหมด 303 00:17:50,487 --> 00:17:52,947 ฉันไม่รู้เรื่องไอทีหรอก แต่ถ้าขับรถหนีคนตามนี่เก่งเลย 304 00:17:53,031 --> 00:17:54,949 ให้เปลี่ยนทิศ หมุน 180 องศายังได้ 305 00:17:55,033 --> 00:17:56,493 คุณมันสายเก๋าไง 306 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 เก๋าแต่เจ๋ง เสร็จหรือยัง 307 00:17:58,870 --> 00:18:00,246 ปลอดภัยไร้เครื่องดักฟัง 308 00:18:06,127 --> 00:18:09,214 โรเจอร์สออกจากบ้านไปไหนไม่รู้ 309 00:18:09,214 --> 00:18:12,091 ถ้าไปย่านดาวน์ทาวน์ วอลสตรีท โทรบอกด้วย 310 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 - แล้วเจอกัน - เจอกัน 311 00:18:23,561 --> 00:18:26,773 - ทําไมตํารวจสืบสวนยังไม่มาอีก - ฝั่งตะวันตกรถติดน่ะ 312 00:18:26,773 --> 00:18:28,358 สัมภาษณ์เพื่อนบ้านเสร็จยัง 313 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 ช่วงเกิดเหตุ มีคนอยู่บ้านแค่คนเดียว 314 00:18:30,527 --> 00:18:34,113 เป็นยายแก่ห้องชั้นสอง บอกว่าไม่เห็นไม่ได้ยินอะไร 315 00:18:34,197 --> 00:18:37,659 ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเหยื่อ จนกว่าตํารวจจะมา เผื่อจําอะไรได้ 316 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 เธอไปหาว่าคนร้ายบุกเข้ามา ทางไหน แล้วก็พวกหลักฐานนะ 317 00:19:54,110 --> 00:19:54,944 คุณแวนซ์ 318 00:19:55,612 --> 00:19:56,946 สงบดีเนอะ ว่าไหม 319 00:19:58,281 --> 00:20:00,491 หลุมศพพ่อผมอยู่ที่นี่ คุณบอช 320 00:20:01,284 --> 00:20:02,952 ตายไปร่างผม ก็จะมาอยู่ที่นี่เหมือนกัน 321 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 อีกไม่นานหรอก 322 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 เห็นป้ายตรงนั้นไหม 323 00:20:07,874 --> 00:20:09,834 เขาสร้างเป็นเกียรติแก่พ่อผม 324 00:20:10,418 --> 00:20:14,005 ยกยอใหญ่โต ทั้งมีวิสัยทัศน์ ทั้งเป็นผู้บุกเบิก 325 00:20:14,005 --> 00:20:17,717 สมบัติเขาสิบชาติก็ใช้ไม่หมด 326 00:20:17,717 --> 00:20:20,136 แต่ของพวกนั้นมันไม่สําคัญหรอก 327 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 สุดท้ายก็หนีความตายไม่พ้นอยู่ดี 328 00:20:23,014 --> 00:20:24,474 แต่ผมว่าคุณไม่คิดแบบนั้นนะ 329 00:20:24,474 --> 00:20:25,516 ทําไมล่ะ 330 00:20:25,600 --> 00:20:28,937 เพราะมรดกตกทอดมันสําคัญ ทั้งวิถีการใช้ชีวิตของเรา 331 00:20:28,937 --> 00:20:30,605 ทั้งสิ่งที่เราอยากส่งต่อให้คนรุ่นหลัง 332 00:20:30,605 --> 00:20:32,982 คุณถึงได้จ้างผมไง ให้ตามทายาท 333 00:20:34,525 --> 00:20:36,486 คุณมีข่าวอะไรใหม่ 334 00:20:42,825 --> 00:20:43,952 ครั้งหนึ่งคุณเคยมีลูกชาย 335 00:20:48,373 --> 00:20:50,291 ตาเขาเหมือนแม่ 336 00:20:50,959 --> 00:20:52,919 ชื่อว่าโดมินิค ซานตาเนลโล 337 00:20:55,213 --> 00:20:56,965 ถ้าเคยมีก็แสดงว่าเขาจากไปแล้วสินะ 338 00:20:58,591 --> 00:21:01,386 เขาเป็นทหารเสนารักษ์ ตายที่เวียดนาม 339 00:21:01,928 --> 00:21:05,348 ก่อนวันเกิดอายุ 20 ปีไม่นาน วันที่ 9 ธันวาคม 1972 340 00:21:11,062 --> 00:21:13,022 แบบนี้ฉันคงไร้ทายาทสินะ 341 00:21:15,274 --> 00:21:17,068 แล้วรู้อะไรเรื่องเขาอีกบ้าง 342 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 หน่วยเขาอยู่ที่ดานัง 343 00:21:18,778 --> 00:21:21,489 เขาตายในหน้าที่ที่จังหวัดเต็ยนิญ 344 00:21:22,031 --> 00:21:23,074 แล้วอะไรอีก 345 00:21:24,075 --> 00:21:25,785 ขอโทษครับ สืบมาได้แค่นี้ 346 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 ยังไงคุณก็หา ลูกชายผมเจอ ขอบใจนะ 347 00:21:32,750 --> 00:21:34,335 น่าคิดนะ 348 00:21:36,045 --> 00:21:39,298 ถ้าตอนนั้นผมไม่ขี้ขลาด แล้วกล้าต่อกรกับพ่อ... 349 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 เรื่องราวมันจะเป็นยังไง 350 00:21:44,637 --> 00:21:47,306 ถามหน่อยสิคุณบอช คุณสนิทกับพ่อไหม 351 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขาเป็นคนยังไง 352 00:21:50,643 --> 00:21:53,438 - เพราะแบบนี้เองสินะ - แบบนี้อะไรครับ 353 00:21:53,438 --> 00:21:55,690 ที่คุณบอกว่าเข้าใจความรู้สึกน่ะ 354 00:21:58,109 --> 00:21:59,110 เรื่องนั้นเอง 355 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 ขอบใจนะคุณบอช ที่ช่วยผม 356 00:22:02,739 --> 00:22:03,865 ยินดีครับ 357 00:22:03,865 --> 00:22:05,950 ผมอยากรู้เรื่องเขามากกว่านี้ 358 00:22:06,909 --> 00:22:10,246 - ไงนะครับ - ข้อมูลอะไรก็ได้ของลูกผม 359 00:22:12,123 --> 00:22:13,291 ถือว่าสงเคราะห์คนแก่ 360 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 ทางเข้าไม่บุบสลาย 361 00:23:46,551 --> 00:23:48,678 มุ้งลวดถูกตัด แล้วก็เข้ามาทางหน้าต่าง 362 00:23:48,678 --> 00:23:49,971 ค่ะ 363 00:23:49,971 --> 00:23:52,807 - เหยื่อบอกว่าเขามีมีด - ในบ้านไม่เจอค่ะ 364 00:23:52,807 --> 00:23:55,935 - หารอบๆ ทั่วแล้วใช่ไหม - หาแล้วค่ะ ไม่เจอ 365 00:23:55,935 --> 00:23:59,856 มีทิชชู่ใช้แล้ว ในถังขยะที่ห้องนอนด้วยค่ะ 366 00:24:02,150 --> 00:24:05,820 เราต้องพาเหยื่อ ไปตรวจร่างกายที่โรงพยาบาล 367 00:24:05,820 --> 00:24:06,821 เดี๋ยวฉันพามา 368 00:24:09,073 --> 00:24:11,159 - ฉันเจ๋อไม่เข้าเรื่องใช่ไหม - รู้ก็ดี 369 00:24:25,798 --> 00:24:28,509 - ได้ข่าวยังไงบ้าง - โรเจอร์สกําลังเข้าเมือง 370 00:24:28,593 --> 00:24:29,886 โอเค ได้เรื่องยังไงบอก 371 00:25:13,137 --> 00:25:15,056 - ไง - เห็นตัวเขาไหม 372 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 เห็นแต่รถ ตัวไม่เห็น 373 00:25:20,102 --> 00:25:22,230 โกดัง โรงงานให้เช่า 374 00:25:57,932 --> 00:26:01,185 เงินนายยังอยู่ เงินลงทุนของนาย ทุกบาททุกสตางค์ 375 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 ไหนบอกว่าจะได้กําไรสองเท่า 376 00:26:03,646 --> 00:26:06,565 พอดีปีที่แล้วเกิดเรื่องไม่คาดคิด 377 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 นั่นมันปัญหานายไม่เกี่ยวกับเรา 378 00:26:08,985 --> 00:26:11,195 เราลงทุนให้นายไปสิบล้านนะ 379 00:26:11,279 --> 00:26:13,990 จะหาเพิ่มอีกสิบล้าน ก็ต้องใช้เวลาหน่อย 380 00:26:13,990 --> 00:26:15,199 อีก 30 ล้านต่างหาก 381 00:26:15,283 --> 00:26:16,909 ยังไงนะผมไม่เข้าใจ 382 00:26:16,993 --> 00:26:18,160 ตอนนี้เพิ่มเป็น 40 ล้าน 383 00:26:18,244 --> 00:26:21,330 - ไม่รวมเงินลงทุนเดิมนะ - ดอกเบี้ยไง 384 00:26:21,914 --> 00:26:24,500 ฉันไม่ได้กู้เงินนายนะ นี่มันเงินลงทุน 385 00:26:24,500 --> 00:26:27,253 เงินลงทุน บวกดอกเบี้ย 40 ล้าน 386 00:26:27,253 --> 00:26:29,046 จะเรียกอะไรก็ช่างเถอะ 387 00:26:29,130 --> 00:26:30,881 นายมีธุรกิจตั้งเยอะ 388 00:26:30,965 --> 00:26:33,259 จับธุรกิจตั้งหลายอย่างนี่ 389 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 แต่นายต้องเข้าใจเรานะ 390 00:26:35,469 --> 00:26:38,389 ธุรกิจฉันทุกอย่างชะงัก ตอนฉันโดนจับ... 391 00:26:38,389 --> 00:26:41,559 เราจะไม่ต่อรองอะไรทั้งนั้น เข้าใจไหม 392 00:26:42,310 --> 00:26:43,853 นายไม่มีเวลาแล้ว 393 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 ไม่มีแล้วโว้ย 394 00:26:46,147 --> 00:26:50,609 อเล็กซ์ มีเหตุผลหน่อยสิ เงินสดขนาดนั้นฉันไม่มี 395 00:26:51,027 --> 00:26:53,529 แย่หน่อยนะ คาร์ล 396 00:27:16,510 --> 00:27:17,470 ตื่นได้แล้ว 397 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 ถึงเวลาไปเดินตรวจแล้ว 398 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 ฉันต้องการเวลาเพิ่ม 399 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 ทุกคนก็พูดแบบนี้ทั้งนั้น 400 00:27:40,868 --> 00:27:42,870 - ใครกัน - พวกชักดาบ 401 00:27:44,163 --> 00:27:46,916 ก็จริง พวกมันพูดเหมือนนายเลย 402 00:27:46,916 --> 00:27:50,378 - ฉันจะสั่งเพิ่มการผลิต... - ให้เวลาอาทิตย์เดียว 403 00:27:50,378 --> 00:27:53,214 เวลามันไม่พอ ฉันไม่รู้พูดยังไงกับนายแล้ว 404 00:27:53,214 --> 00:27:55,925 ก็พูดว่า "ทําได้" สิ 405 00:28:00,596 --> 00:28:03,307 คือว่านะ มันไม่ง่ายแบบนั้น 406 00:28:04,558 --> 00:28:07,853 ถ้าเราเพิ่มการผลิตในเวลาสั้นๆ ทุกอย่างอาจพังได้ 407 00:28:07,937 --> 00:28:11,148 ที่เรารอดมาจนทุกวันนี้ ก็เพราะเราไม่โลภ 408 00:28:11,232 --> 00:28:15,403 แล้วถ้าเราสั่งเพิ่ม การผลิตตอนนี้ คนจะสังเกตเอา 409 00:28:15,403 --> 00:28:19,323 ช้าๆ ได้พร้าเล่มงามไง 410 00:28:20,574 --> 00:28:21,534 ไปช้าบ้านแกเหอะ 411 00:28:22,576 --> 00:28:25,579 - อย่าบอกนะว่าจ่ายคืนไม่ได้ - ไม่ใช่ไม่ได้ 412 00:28:27,081 --> 00:28:28,999 - เราจะหาทางแล้วกัน - คาร์ล 413 00:28:29,083 --> 00:28:32,002 ขอเตือนไว้ก่อนนะ ทําแบบนี้จะไม่เป็นผลดีกับเรา 414 00:28:32,086 --> 00:28:33,003 หุบปาก ไซม่อน 415 00:28:34,213 --> 00:28:35,423 หุบปาก 416 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 แล้วเราจะเอาเงินมาให้ 417 00:28:59,822 --> 00:29:01,949 รักษาความปลอดภัย 418 00:29:05,995 --> 00:29:07,496 มีแขกไม่ได้รับเชิญมา 419 00:29:09,081 --> 00:29:10,166 มันอยู่ไหนตอนนี้ 420 00:29:10,666 --> 00:29:11,584 นอกประตูห้องคุณ 421 00:29:13,294 --> 00:29:15,087 ลงไปข้างล่าง ปิดทางเข้าออกทุกทาง 422 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 - อย่าให้มันหนีไปได้ - รับทราบครับ 423 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 มันขึ้นไปดาดฟ้า 424 00:30:27,743 --> 00:30:28,577 มันลงบันไดไปแล้ว 425 00:31:09,827 --> 00:31:10,661 ทางนี้ ตามมา 426 00:32:30,324 --> 00:32:32,159 - ใครครับ - หนูเองค่ะ 427 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 ลูกเองเหรอ เข้ามาสิ ประตูเปิดอยู่ 428 00:32:38,290 --> 00:32:40,709 - พ่อขอโทษนะ ให้พ่อช่วยดีกว่า - หนูไหวค่ะ 429 00:32:45,381 --> 00:32:48,717 เยี่ยมเลย พ่อว่า จะไปเอาที่บ้านอยู่พอดี 430 00:32:48,801 --> 00:32:51,679 หนูขนมาหมดไม่ไหว เลยเอาแต่อัลบั้มโปรดพ่อมา 431 00:32:51,679 --> 00:32:54,890 แฟรงก์ มอร์แกน อาร์ต เปปเปอร์ รอน คาร์เตอร์ 432 00:32:55,683 --> 00:32:59,978 ลูกน่ารักที่สุด ของคุณมาก เสียดายไม่มีเครื่องเสียง 433 00:33:00,062 --> 00:33:01,480 เครื่องเสียงอยู่ในรถค่ะ 434 00:33:01,480 --> 00:33:03,357 กะแล้วว่าต้องพูดแบบนี้ 435 00:33:03,732 --> 00:33:04,566 วันหยุดเหรอ 436 00:33:04,650 --> 00:33:06,694 เปล่าค่ะ กําลังจะไปทํางาน 437 00:33:07,277 --> 00:33:09,279 พ่อตกแต่งห้องสวยนะคะ 438 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 ขอบใจ 439 00:33:11,281 --> 00:33:13,492 - หนูประชดค่ะ - พ่อรู้น่า 440 00:33:14,243 --> 00:33:17,121 เมื่อไรพ่อจะซื้อเตียงโซฟาสักที 441 00:33:17,121 --> 00:33:19,957 - พ่อมาอยู่นี่แค่ชั่วคราวนะ - แต่นอนแบบนี้ปวดหลัง 442 00:33:21,625 --> 00:33:23,794 - โคลเทรนไปไหน - แซมพาไปข้างนอก 443 00:33:23,794 --> 00:33:26,213 - ก็เลยไม่ล็อกประตูเหรอ - อือ 444 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 - ไม่ได้ให้กุญแจเธอเหรอ - ให้สิ ถามเยอะจังคุณตํารวจ 445 00:33:29,133 --> 00:33:32,845 ขอโทษค่ะ หนูแค่เป็นห่วง 446 00:33:32,845 --> 00:33:37,725 เข้าใจความรู้สึกพ่อแล้วสินะ พ่อก็เป็นห่วงลูก ตอนลูกเข้ากะ 447 00:33:37,725 --> 00:33:40,352 ก็น่าห่วงอยู่หรอก ตอนนี้พ่อทําคดีอะไรอยู่ 448 00:33:40,769 --> 00:33:43,230 ไม่ใช่คดีอันตรายหรอก ตรวจสอบเส้นทางการเงิน 449 00:33:44,565 --> 00:33:45,482 แล้วทํางานเป็นไง 450 00:33:46,358 --> 00:33:47,484 ก็ดีค่ะ 451 00:33:50,112 --> 00:33:52,573 ไว้ไปกินข้าวเย็นกันแล้วหนู จะเล่าให้ฟัง ศุกร์นี้ว่างไหม 452 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 ว่างตลอดนั่นแหละ 453 00:33:54,450 --> 00:33:56,785 ตารางงานพ่อก็เหมือนผ้าขาว 454 00:33:56,869 --> 00:33:57,745 พ่อหมายถึง... 455 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 หนูรู้ว่าหมายถึงอะไรค่ะ 456 00:34:00,164 --> 00:34:01,915 หมายถึงไม่มีข้อจํากัดด้านเวลา 457 00:34:02,624 --> 00:34:03,500 อืม 458 00:34:04,251 --> 00:34:06,295 - งั้นเรานัดกันแล้วนะ - กินข้าวเย็นวันศุกร์ 459 00:34:08,380 --> 00:34:12,384 หนูก็อยากอยู่เจอโคลเทรนนะ แต่คงต้องไปแล้ว 460 00:34:12,468 --> 00:34:15,137 เดี๋ยวก็กลับมากันแล้ว ไปเอาเครื่องเสียงกัน 461 00:34:16,430 --> 00:34:19,767 - โคลเทรนติดเธอมากเลยนะ - ใคร แซมเหรอ ติดมากๆ 462 00:34:19,767 --> 00:34:22,311 มันรักเธอไง 463 00:34:23,061 --> 00:34:24,229 อิจฉาแซมจัง 464 00:34:24,605 --> 00:34:27,274 ก็มาบ่อยๆ สิ มันจะได้ไม่ลืมหน้าลูก 465 00:34:27,274 --> 00:34:28,358 ไม่มีทางลืมแน่ 466 00:34:31,320 --> 00:34:33,238 พวกนี่ใช่ไหม ที่ไล่หวดนายที่ย่านแฟชั่น 467 00:34:33,322 --> 00:34:35,407 เกือบโดนพวกมันกระทืบแล้ว 468 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 อเล็กซี่กับเลฟ อิวาโนวิช เป็นพี่น้องกันแท้ๆ 469 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 - พวกบรัทวาเหรอ - เป็นพวกระดับสูงเลย 470 00:34:41,038 --> 00:34:44,958 เจ้าชายวงการมาเฟีย มีพ่อเป็นตํานาน ทรงอิทธิพลมาก 471 00:34:45,751 --> 00:34:47,294 เล่าเรื่องคนน้องซิ 472 00:34:48,712 --> 00:34:50,756 เคยเข้าคุกกูลักสองสามปี ข้อหาฆ่าคนตาย 473 00:34:50,756 --> 00:34:55,344 เห็นว่ามันเคยฝังคนทั้งเป็นด้วย เพราะไม่ยอมคืนเงินพ่อมัน 474 00:34:55,344 --> 00:34:58,722 - ข่าวลือไหม - ไม่รู้ อาจจะจริงก็ได้ 475 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 จากที่ได้ยินมา เรื่องแค่นี้มันทําได้อยู่แล้ว 476 00:35:01,058 --> 00:35:03,477 เลฟเป็นเหมือนกล้ามเนื้อของทีม แรงมันเยอะ 477 00:35:04,520 --> 00:35:06,188 แล้วอเล็กซี่ล่ะ 478 00:35:06,188 --> 00:35:07,105 สมองของทีม 479 00:35:07,981 --> 00:35:10,067 แต่ก็โหดได้ถ้าจําเป็น 480 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 พ่อมันคงภูมิใจ ขอรูปได้ไหม 481 00:35:12,653 --> 00:35:14,488 ได้สิ เอาไปเลย 482 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 ขอบใจที่มาเตือนนะ 483 00:35:16,824 --> 00:35:20,035 เราไม่รู้เลยว่ามันกลับมาแล้ว นึกว่ายังเที่ยวเล่นอยู่ลอนดอน 484 00:35:20,035 --> 00:35:21,328 พวกมันวางแผนบางอย่างอยู่ 485 00:35:21,328 --> 00:35:24,248 ช่วยหน่อยได้ไหม คอยสอดส่องพวกมันให้หน่อย 486 00:35:24,915 --> 00:35:26,333 ไม่ใช่พื้นที่สถานีเรา 487 00:35:27,668 --> 00:35:29,753 แต่จะคอยระวังให้ก็ได้ 488 00:35:31,380 --> 00:35:32,589 ขอบใจ มิชา 489 00:35:33,549 --> 00:35:36,301 อย่าไปยุ่งกับมันจะดีกว่า พวกนี่มันไม่ใช่เล่นๆ 490 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 ฉันก็ไม่ใช่เล่นๆ 491 00:35:38,679 --> 00:35:40,597 แล้วจะติดต่อมานะไอ้น้อง 492 00:35:40,681 --> 00:35:41,974 ไปเอารูปมาจากไหน 493 00:35:41,974 --> 00:35:45,936 จากตํารวจเวสต์ฮอลลีวูด อยู่หน่วยรัสเซีย เพื่อนเก่าผม 494 00:35:45,936 --> 00:35:47,020 เวสต์ฮอลลีวูดเหรอ 495 00:35:47,104 --> 00:35:49,523 ส่วนมากทําคดีประกันสุขภาพ พื้นเพเป็นคนรัสเซียเลย 496 00:35:49,523 --> 00:35:53,235 เขาบอกว่าสองคนนี้ เป็นพวกบรัทวาระดับสูง 497 00:35:53,235 --> 00:35:55,362 แล้วโรเจอร์สก็ติดหนี้พวกมันหัวโตเหรอ 498 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 มหาศาลเลย จากที่แอบฟังมา 499 00:35:57,281 --> 00:36:00,826 ฟรานเซนบอกว่าโรเจอร์ส ลงทุนอะไรไม่รู้ ใช้เงินมหาศาล 500 00:36:00,826 --> 00:36:03,620 แถมบอกด้วยว่า ลงทุนกับเพื่อนที่ไม่น่าไว้ใจ 501 00:36:04,288 --> 00:36:05,998 - ก็คือพวกบรัทวา - น่าจะสองคนนี้แหละ 502 00:36:05,998 --> 00:36:09,418 แล้วพวกมันก็อยาก ได้เงินลงทุนคืนใช่ไหม 503 00:36:09,418 --> 00:36:13,505 เพราะแบบนี้วิลลี่ แดตซ์เลยกลัว แล้วกลับคําให้การเรื่องโรเจอร์ส 504 00:36:14,131 --> 00:36:15,716 เหมือนหนีเสือปะจระเข้ 505 00:36:17,593 --> 00:36:20,554 ไฟล์ที่ผมให้ไปได้เรื่องอะไรบ้าง 506 00:36:20,554 --> 00:36:22,180 มีแต่ร้านปลอม 507 00:36:22,264 --> 00:36:25,642 มีที่อยู่จริง โทรศัพท์โทรได้ แต่ไม่เปิดทําการ 508 00:36:27,519 --> 00:36:28,395 ให้ตายสิ 509 00:36:29,688 --> 00:36:30,731 โซโกล 510 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 ตอนโรเจอร์สติดคุก เขาโทรหาเบอร์หนึ่งบ่อยมาก 511 00:36:34,735 --> 00:36:39,197 เป็นเบอร์จากโทรศัพท์ที่ซื้อ จากปั๊มน้ํามันในเบเกอร์สฟิลด์ 512 00:36:39,865 --> 00:36:41,992 ชื่อโซโกล แก๊สแอนด์โก 513 00:36:43,827 --> 00:36:47,289 โรเจอร์สจะไปเกี่ยวข้องอะไร กับปั๊มน้ํามันในเบเกอร์สฟิลด์ 514 00:37:05,641 --> 00:37:07,059 คิดว่าเธอจะเป็นไรไหม 515 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 - ใคร - ปรีดา แซ่ตั้งไง 516 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 - ผู้หญิงไทยคนนั้นน่ะ - เหยื่อคดีข่มขืนเหรอ 517 00:37:15,275 --> 00:37:17,027 เธอหมายถึงด้านไหนล่ะ 518 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 หมายความว่าไง 519 00:37:19,112 --> 00:37:22,532 ร่างกายน่ะหายได้ แต่จิตใจ คงไม่มีวันกลับมาเหมือนเดิม 520 00:37:24,326 --> 00:37:27,663 สงสัยว่าไอ้คนที่ทํา มันเคยทําแบบนี้มาก่อนไหม 521 00:37:27,663 --> 00:37:30,165 อาจจะ มีโอกาสสูงจะที่เคย 522 00:37:30,707 --> 00:37:32,834 ตอนนี้ทางตํารวจคงสืบกันให้วุ่น 523 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 คิดว่ามันจะลงมืออีกไหม 524 00:37:35,671 --> 00:37:39,132 ไม่รู้เหมือนกัน นี่ เลิกคิดเรื่องนี้ได้แล้ว 525 00:37:39,216 --> 00:37:41,301 งานเราจบแล้ว ตอนนี้ให้คนอื่นเขาจัดการ 526 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 ฉันหยุดคิดไม่ได้ 527 00:37:42,970 --> 00:37:46,306 แต่เธอต้องหยุด หมดหน้าที่เธอแล้วนะ 528 00:37:47,099 --> 00:37:49,518 ฉันให้เบอร์มือถือไปด้วย 529 00:37:51,103 --> 00:37:53,313 จะบ้าเหรอ ทําแบบนั้นทําไม 530 00:37:53,814 --> 00:37:55,357 ก็เผื่ออยากมีคนคุยด้วย 531 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 เหยื่อมีคนคุยด้วยอยู่แล้ว ตํารวจสืบสวนโคลแมนไง 532 00:38:00,320 --> 00:38:03,156 - ขอโทษค่ะ ฉันแค่... - ให้ตายสิ บอช ฟังนะ 533 00:38:03,240 --> 00:38:05,617 ถ้าเธอโทรมา ห้ามคุยเด็ดขาด 534 00:38:05,701 --> 00:38:07,661 บอกให้โทรหาตํารวจสืบสวนโคลแมนแทน 535 00:38:07,661 --> 00:38:09,955 แล้วก็บอกด้วยว่าคุยไม่ได้ เธอคุยกับเหยื่อไม่ได้ 536 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 ถ้าทําคดีพังขึ้นมาจะรับผิดชอบยังไง 537 00:38:17,462 --> 00:38:19,798 เลิกคิดซะ เข้าใจนะ 538 00:38:35,897 --> 00:38:37,816 ชีวิตมันก็ แค่นี้แหละเนอะ ไอ้หนู 539 00:38:39,943 --> 00:38:41,611 ขอไปเอาเบียร์เพิ่มก่อนนะ 540 00:38:42,988 --> 00:38:44,740 ไม่ดื้อแบบนี้แหละดี 541 00:38:49,369 --> 00:38:50,454 ฮัลโหล 542 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 คุณเขียนข้อความหาฉัน 543 00:38:55,000 --> 00:38:57,711 จริงด้วย ถือสายสักครู่นะครับ 544 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 โอลิเวีย แมคโดนัลด์เหรอครับ 545 00:39:09,890 --> 00:39:11,725 อยากคุยกับฉันเหรอคะ 546 00:39:12,434 --> 00:39:14,061 ผมเป็นนักสืบเอกชนนะ 547 00:39:14,061 --> 00:39:17,481 คุณให้ผมไปหาเพื่อคุยกันได้ไหม 548 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 นี่มันเรื่องอะไรกันคะ 549 00:39:19,524 --> 00:39:21,068 โดมินิค ซานตาเนลโล 550 00:39:21,359 --> 00:39:22,778 นิคเขาทําไม 551 00:39:23,278 --> 00:39:25,614 - คุณเป็นเพื่อนเขาเหรอ - ครอบครัว 552 00:39:26,531 --> 00:39:28,575 นิครู้ว่าพ่อแม่เขา เป็นพ่อแม่บุญธรรมใช่ไหม 553 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 ค่ะ 554 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 แล้วรู้อะไรเกี่ยวกับ พ่อแม่ที่แท้จริงบ้างไหม 555 00:39:33,580 --> 00:39:36,833 - เขารู้ชื่อแม่ที่ให้กําเนิด - วิบีอันนา 556 00:39:36,917 --> 00:39:39,795 วิบีอันนา เขายังรู้ชื่อแม่ตัวเอง ฉันนี่ไม่รู้อะไรเลย 557 00:39:40,962 --> 00:39:43,090 ผมอยากได้ข้อมูลเขามากกว่านี้ 558 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 คุณมาเจอผมหน่อยได้หรือเปล่า 559 00:39:46,218 --> 00:39:48,887 แล้วจะให้ไปเจอตอนไหนคะ 560 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 บ้านคุณอยู่ไหนล่ะ 561 00:41:34,201 --> 00:41:35,994 ไม่อยู่บ้านค่ะ มีอะไรฝากบอกได้เลย 562 00:41:36,661 --> 00:41:40,248 นี่พ่อเองนะ พ่อมีธุระต้องไปนอกเมือง 563 00:41:40,332 --> 00:41:42,792 กลับพรุ่งนี้ รักนะ บาย 564 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 101 นอร์ธ 565 00:42:30,215 --> 00:42:32,008 รู้ตําแหน่งเป้าหมายแล้ว 566 00:42:32,092 --> 00:42:34,010 เขาขับรถอยู่ ไปทางเหนือ 567 00:44:14,819 --> 00:44:16,821 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ