1
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
ความเดิมใน บอช: ทายาทสืบเก๋า...
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,263
แล้วโรเจอร์สก็มีเพื่อนที่
ไม่น่าไว้ใจร่วมลงทุนด้วย
3
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
ทําไมไม่น่าไว้ใจ
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,850
เพราะเป็นพวกบรัทวาไง
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,685
เพื่อนชาวรัสเซียเรา
อยากเจอคุณแล้วนะ
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,936
ถ่วงเวลาอีกหน่อยได้ไหม
7
00:00:18,936 --> 00:00:20,563
สองคนนั่นดูร้อนใจมากนะ
8
00:00:20,563 --> 00:00:21,480
มีหลายคนเหรอ
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,773
ตาแก่นั่นส่งเลฟมาช่วย
10
00:00:22,857 --> 00:00:26,402
โรเจอร์สเพิ่งคุยกับ
คนชื่อไซม่อน บอกจะนัดเจอกัน
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,654
ไซม่อน เวคฟิลด์
ที่ปรึกษาด้านการเงินของเขา
12
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
แต่พวกเขาไม่ได้พูดเรื่องเงินกันนะ
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
น้ําเสียงฟังดูร้อนรน
ไอ้โรเจอร์สก็เหมือนจะกังวล
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,619
- คุณแดตซ์ครับ คุณโดนจับแล้ว
- แม่งเอ๊ย
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,204
อยากให้ผมช่วยอะไรครับ
16
00:00:37,288 --> 00:00:40,875
ผมอยากให้คุณช่วยตาแก่คนนี้
ไถ่บาป จะได้ตายตาหลับ
17
00:00:40,875 --> 00:00:46,255
มรดกผมมูลค่าหลายพันล้าน
ถ้ามีคนรู้คุณไม่ปลอดภัยแน่
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
แล้วรู้ไหมเขาจ้างนักสืบทําไม
19
00:00:48,758 --> 00:00:50,259
แถมตอนนี้ก็อายุ 88 แล้วด้วย
20
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
เพราะถ้าเขาตายเมื่อไร
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,597
ต้องมีคนมาแสดงตัว
เป็นทายาทเยอะแยะแน่นอน
22
00:00:54,597 --> 00:00:57,683
ระหว่างนี้ ผมส่งคนไปจับตาดูบอชแล้ว
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,852
- มาสืบเรื่องอะไรล่ะ
- ข่าวบ้านเซนต์เฮเลน
24
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
ฉันทํางานที่นั่นตั้ง 50 ปี
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,106
มีเด็กเกิดหลายร้อยคนนะ
26
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
แต่คุณน่าจะยังจําชื่อแม่ได้
27
00:01:06,776 --> 00:01:07,818
วิบีอันนา
28
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
สองแม่ลูกนั่นใช้เวลาด้วยกัน
รักใคร่กันจนคนทั้งโลกต้องอิจฉา
29
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
จําชื่อเขาได้ไหมครับ
30
00:01:12,907 --> 00:01:14,617
วิบบี้ตั้งชื่อให้ว่าโดมินิค
31
00:01:16,035 --> 00:01:17,620
โดมินิค ซานตาเนลโล
32
00:01:58,577 --> 00:02:01,914
โอ้ ตายจริง
ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป
33
00:02:02,081 --> 00:02:04,792
มีเพลิงไฟ วันใหม่ใกล้เข้ามา
34
00:02:04,792 --> 00:02:07,169
เป็นความรู้สึก
เหมือนฝนเย็นฉ่ําตกลงมา
35
00:02:07,253 --> 00:02:11,423
มันเป็นท่วงทํานอง เพลงใหม่ ร่ําร้อง
36
00:02:11,507 --> 00:02:15,553
โอ้ ตายจริง
ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป
37
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
โอ้ ตายจริง
ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป
38
00:02:20,599 --> 00:02:25,312
ทั้งชีวิตฉันอยู่รอเพื่อช่วงเวลานี้
39
00:02:25,396 --> 00:02:27,231
โอ้ ตายจริง
40
00:02:27,231 --> 00:02:31,151
โอ้ ตายจริง
ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,131
บอช: ทายาทสืบเก๋า
42
00:02:53,090 --> 00:02:56,343
{\an8}โอ้ ตายจริง
ช่วงเวลากําลังเปลี่ยนไป
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
เขาไม่จําเป็นต้องคุยกับเรานะ
44
00:03:06,604 --> 00:03:09,356
ก็จริงอยู่ แต่ไม่ลองไม่รู้
45
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
จะได้ไม่ค้างคาใจไง
ตอนฉันเล่าก็ตามน้ําไปด้วยนะ
46
00:03:12,860 --> 00:03:13,694
จัดไป
47
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
ลืมบอกไป
คุณทําได้ดีนะเรื่องคดีเฮอร์สตัดท์
48
00:03:17,364 --> 00:03:18,198
ขอบคุณ
49
00:03:18,282 --> 00:03:21,452
ดีเอ็นเอบนพื้นผิววัตถุ ฉลาดมาก
50
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
ฉันก็ว่างั้น
51
00:03:23,454 --> 00:03:26,415
สงสัยงานนี้
เขาอาจไม่ใช่คนร้ายก็ได้
52
00:03:27,333 --> 00:03:29,335
- จะขอโทษก็ขอโทษมา
- ขอโทษเรื่องอะไร
53
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
ไปตายซะไป บอช
54
00:03:32,671 --> 00:03:33,756
ขอบใจที่ชม
55
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
เรือนจําของรัฐ ทางออกถัดไป
56
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
คู่ป่วนก๊วนวงการยุติธรรม
57
00:03:42,348 --> 00:03:44,892
ทนายความหน้ามนกับหมารับใช้
58
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
เป็นเกียรติอะไรอย่างนี้
59
00:03:47,895 --> 00:03:50,564
วิลลี่ แดตซ์ วันนี้นายโชคดีนะ
60
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
ไม่อยากรู้เหรอเรามาทําไม
61
00:03:55,819 --> 00:03:59,031
ไม่สน ก็ดีกว่านั่งในคุกเฉยๆ
62
00:04:00,157 --> 00:04:02,201
โอเค มาคุยกัน
63
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
เรารู้ว่าโรเจอร์สสั่งปิดปากนาย
64
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
คนอย่างแกจะรู้อะไร
65
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม
66
00:04:14,463 --> 00:04:15,881
เกรงว่าจะไม่รู้จัก
67
00:04:15,965 --> 00:04:18,008
ลูกความฉันเอง ราอูล อาร์รายา
68
00:04:18,634 --> 00:04:19,843
ชื่อก็ไม่คุ้น
69
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
เขาเป็นหัวหน้าใหญ่
เอเม่ มาเฟียเม็กซิกัน
70
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
เห็นรอยสักก็พอเดาออก
71
00:04:25,224 --> 00:04:29,645
แปลกนะที่ทนายอย่างคุณ
ว่าความให้ไอ้กุ๊ยแบบนี้ด้วย
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
เสียชื่อทนายหมด
73
00:04:32,690 --> 00:04:37,152
คุณอาร์รายาตอนนี้จําคุก
อยู่ที่นี่ ที่เกาะเทอร์มินอล
74
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
ที่บล็อกดี เหมือนกับคุณ
75
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
โลกกลมนะ
76
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
อีกไม่นาน
คุณจะได้เจอเขากับเพื่อนๆ
77
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
จะมาเจอทําไม
78
00:04:45,953 --> 00:04:47,579
ราอูลติดค้างฉันอยู่
79
00:04:54,420 --> 00:04:55,921
คุณทําแบบนั้นไม่ได้นะ
80
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
คุณจะสั่งให้เขา...
81
00:04:58,132 --> 00:04:59,508
ฉันไม่สั่งหรอก
82
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
แต่ราอูลคิดเองเป็น
83
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
คุณเป็นทนายนะ
ทําแบบนี้มันผิดกฎหมาย
84
00:05:09,101 --> 00:05:10,602
รับจ้างฆ่าคนก็ผิดกฎหมาย
85
00:05:11,395 --> 00:05:15,149
ฉันไปบอกเขาให้อยู่ห่างคุณไว้ก็ได้
86
00:05:15,149 --> 00:05:17,359
ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะช่วยเราไหม
87
00:05:18,152 --> 00:05:19,028
มันเป็นใคร
88
00:05:19,028 --> 00:05:20,487
คนที่มาให้ข้อเสนอนายน่ะ
89
00:05:27,036 --> 00:05:30,706
ถ้าบอกไป สาบานกับพระเจ้าได้ไหม
ว่าจะเก็บเป็นความลับ
90
00:05:30,706 --> 00:05:32,791
- กับพระเจ้าเลย
- ฉันเชื่อใจนายได้ไหม
91
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
นายไม่มีทางเลือก
92
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
แม่งเอ๊ย
93
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
วันหนึ่ง มีคนมาหาฉัน
94
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
เป็นทนาย
95
00:05:46,764 --> 00:05:48,223
หน้าตาไม่คุ้น
96
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
มันบอกให้ฉันกลับคําให้การ
97
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
ปล่อยโรเจอร์สไป
แล้วจะดูแลครอบครัวฉันให้
98
00:05:55,189 --> 00:05:57,107
ฉันถามไปว่า "ถ้าไม่ทําตามล่ะ"
99
00:05:58,233 --> 00:06:02,071
แต่มันบอกว่า
ครอบครัวฉันอยู่ในกํามือมัน
100
00:06:03,572 --> 00:06:04,865
มันเป็นพวกใคร
101
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
พวกรัสเซีย พวกนี้โหดมาก
102
00:06:07,868 --> 00:06:08,786
พวกบรัทวาเหรอ
103
00:06:08,786 --> 00:06:11,080
พวกคณะบัลเลต์บอลชอยมั้ง
104
00:06:11,705 --> 00:06:13,082
ก็ต้องบรัทวาสิ
105
00:06:13,082 --> 00:06:14,500
พวกมันชื่ออะไร
106
00:06:14,500 --> 00:06:15,709
มันมาคนเดียว
107
00:06:15,793 --> 00:06:17,878
อเล็กซ์ อิวาโนวิช
108
00:06:17,878 --> 00:06:21,090
แล้วได้บอกไหม
ว่าทําไมอยากให้โรเจอร์สรอดคุก
109
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
ไม่ได้บอก แล้วฉันก็ไม่ได้ถาม
110
00:06:24,510 --> 00:06:26,804
ฉันแค่ตอบว่า "ได้" เป็นภาษารัสเซีย
111
00:06:27,137 --> 00:06:30,891
ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะเคย
ว่าความให้มาเฟียเม็กซิโกด้วย
112
00:06:30,891 --> 00:06:32,810
มาเฟียก็ต้องการทนายนะ
113
00:06:32,810 --> 00:06:35,187
- งานจิตสาธารณะเหรอ
- ไม่ใช่
114
00:06:35,187 --> 00:06:37,481
อาร์รายาโดนโทษจําคุก
ตลอดชีวิตไม่มีลดหย่อน
115
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
แล้วเขาจะติดค้างคุณได้ไง
หรือตอนแรกโดนโทษประหาร
116
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
ฉันไม่ได้ว่าความคดีอาญาให้เขา
117
00:06:43,487 --> 00:06:46,740
ฉันว่าความให้เขาในคดีสิทธิพลเมือง
118
00:06:46,824 --> 00:06:49,284
สมเป็นฮันนี่ แชนด์เลอร์ที่ผมรู้จัก
119
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
เรียกร้องสิทธิพลเมืองให้คนชั่วเงินหนา
120
00:06:51,912 --> 00:06:53,872
ราอูลเป็นเบาหวานประเภทที่หนึ่ง
121
00:06:53,956 --> 00:06:57,543
ตอนติดคุกที่วิกเตอร์วิลล์
ผู้คุมไม่พาหมอมารักษา
122
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
จนเขาอาการโคม่าเกือบตาย
123
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
ละเมิดสิทธิข้อแปดสินะ
124
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
ตกลงได้อ่านรัฐธรรมนูญด้วยสินะ
125
00:07:03,382 --> 00:07:05,175
ก็แหงสิ ทุกหน้าด้วย
126
00:07:05,259 --> 00:07:08,178
ทางการยอมทําข้อตกลง
เพราะไม่อยากสู้คดียืดยาว
127
00:07:08,262 --> 00:07:11,890
ราอูลเลยได้ย้ายไปเรือนจํา
ที่มีเครื่องมือรักษาพร้อมกว่า
128
00:07:11,974 --> 00:07:13,433
ก็คือเกาะเทอร์มินอล
129
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
ฉันเลยคิดได้ว่า
น่าจะใช้เรื่องนี้มาต่อรองแดตซ์
130
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
แต่เขาก็ต่อรองกลับ
ให้เราสาบานกับพระเจ้า
131
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
ผมไม่เชื่อเรื่องพระเจ้าอยู่แล้ว
132
00:07:21,108 --> 00:07:24,862
แต่เมื่อกี้คุณขู่น่ากลัวนะ ฝีมือระดับโลก
133
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
ใครบอกคุณว่าฉันแค่ขู่
134
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
- ไง บอช
- เปเรซ
135
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
เพิ่งเข้ากะเหรอ
136
00:07:41,712 --> 00:07:43,881
อือ นายเลิกกะแล้วเหรอ
137
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
เลิกแล้วสิ พรุ่งนี้วันหยุดด้วยนะ
138
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
ดีจัง แล้วจะทําอะไรพรุ่งนี้
139
00:07:47,885 --> 00:07:51,096
ไม่รู้ ว่างทั้งวัน ออกไปกิน
ข้าวกลางวันด้วยกันไหมล่ะ
140
00:07:52,097 --> 00:07:55,475
- คือฉัน... ฉันไม่ได้จะชวน...
- โทษที นึกว่าชวนเดต
141
00:07:55,559 --> 00:07:58,562
ฉันไม่ได้จะชวนไปเดตนะ
แค่ถามไถ่เฉยๆ
142
00:07:59,396 --> 00:08:00,439
ฉันผิดเอง
143
00:08:01,481 --> 00:08:03,984
- งั้นไปก่อนนะ ครูฝึกรออยู่
- อือ บาย
144
00:08:06,069 --> 00:08:07,863
อาทิตย์นี้เราจะไปกินเหล้ากัน
145
00:08:07,863 --> 00:08:10,407
มีแต่พวกน้องใหม่
สังสรรค์กัน อยากมาด้วยไหม
146
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
- เดี๋ยวบอก
- โอเค ไว้ว่ากัน
147
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
ขอตัวก่อนนะ คุยมาเป็นไงบ้าง
148
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
ไปได้สวยกว่าที่คิด
149
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
- เขายอมบอกเหรอ
- ใช่ค่ะ
150
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
ไม่คิดเลยว่าจะยอม
151
00:08:30,385 --> 00:08:32,512
เขาเปลี่ยนใจน่ะ
152
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
เปลี่ยนใจเพราะอะไร
153
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
เพราะฉันโน้มน้าว
154
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
โน้มน้าวยังไง
155
00:08:38,268 --> 00:08:42,564
ก็เรื่องผลประโยชน์แหละ
พูดให้ฟังว่าใครได้ใครเสีย
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
คุณเลี่ยงคําตอบอยู่นะ
157
00:08:46,568 --> 00:08:51,531
ฉันแค่บอกไปว่าเคยว่าความ
ให้คนที่อยู่เรือนจําเดียวกัน
158
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
แล้วนักโทษคนนี้เป็นใคร
159
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
- ราอูล อาร์รายา
- นี่คุณขู่เขาเหรอ
160
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
เปล่าขู่นะ
161
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
แค่พูดให้ฟังว่าสักวัน
พวกเขาอาจได้เจอหน้ากัน
162
00:09:02,668 --> 00:09:06,380
และเพราะวิลลี่เคยทําฉันเกือบตาย
163
00:09:06,380 --> 00:09:11,635
ราอูลก็อาจจะรู้สึกว่า
ต้องล้างแค้นให้ฉัน
164
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
ก็ขู่นั่นแหละ
165
00:09:13,220 --> 00:09:15,430
มาร์ติน ฉันให้ทางเลือกเขานะ
166
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
ให้เลือกว่าจะให้ฉันไปคุยกับราอูลให้
167
00:09:17,933 --> 00:09:23,146
แลกกับข้อมูลอะไรนิดหน่อย
หรือจะให้ฉันนิ่งดูดายก็แค่นั้น
168
00:09:23,230 --> 00:09:26,024
เขามีสิทธิ์เลือกเต็มที่
ทางไหนก็ได้ไม่บังคับ
169
00:09:26,775 --> 00:09:28,402
และฉันว่าเขาเลือกถูก
170
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
แต่วิธีนี้มันเสี่ยงมากนะ
171
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
แต่ฉันว่าฉันทําถูก
172
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
แล้วอาร์รายา
จะไม่ทําร้ายแดตซ์เหรอ
173
00:09:36,243 --> 00:09:39,997
ก็คงไม่ เขาชอบฉัน
แล้วก็ติดค้างฉันด้วย
174
00:09:41,081 --> 00:09:44,584
แต่ว่านะ เราเอาแน่เอานอน
กับคนแบบนั้นได้ด้วยเหรอ
175
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
ล้อเล่นน่า มาร์ติน
176
00:09:50,048 --> 00:09:51,258
ล้อเล่นเฉยๆ
177
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
ผมเป็นห่วงคุณนะ
178
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
โดมินิค ซานตาเนลโล
179
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
โดมินิคสะกดด้วยค.ควาย
180
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
สะกดค.ควายนะ แล้ววันเกิดล่ะ
181
00:10:21,872 --> 00:10:24,333
เกิด 31 มกราคม 1953
182
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
ค้นหาข้อมูล
กรมยานยนต์แคลิฟอร์เนีย
183
00:10:25,709 --> 00:10:31,715
เจอแล้ว ใบขับขี่แคลิฟอร์เนีย
ออกวันที่ 31 มกราคม 1969
184
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
วันเกิดปีที่ 16
185
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
ต่ออายุครั้งล่าสุดเมื่อไร
186
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
ดูเหมือนจะไม่เคยต่อ
187
00:10:40,057 --> 00:10:41,308
ไม่เคยต่ออะไรของนาย
188
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
ไม่เคยต่ออายุใบขับขี่
189
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
หรือจะย้ายไปอยู่รัฐอื่น
190
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
กูเกิล โดมินิค ซานตาเนลโล
191
00:10:51,318 --> 00:10:53,987
มีคนชื่อนี้หลายคน
แต่คนอายุเท่าเขาไม่มี
192
00:10:54,071 --> 00:10:58,367
เดี๋ยวสิ นายทําได้แค่นี้เหรอ
เปลี่ยนมาเสิร์ชหาในเว็บเนี่ยนะ
193
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
อือ ก็กูเกิลเอา
194
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
แล้วฉันจะมาจ้างนายทําไมเนี่ย
195
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
นี่ เขาอาจจะเลิกขับรถแล้วก็ได้
196
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
ไม่ก็ตายตอนยังวัยรุ่น
เลยไม่ได้ต่ออายุใบขับขี่
197
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
ใจร้ายมากอะ
ทําไมมองโลกแง่ร้ายขนาดนั้น
198
00:11:12,923 --> 00:11:16,760
- ก็เดาจากหลักฐาน
- จะบอกว่ารถคว่ําตายเหรอ
199
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
โดนเกณฑ์ทหารแล้วตายต่างหาก
200
00:11:21,973 --> 00:11:26,686
เขาอายุ 16 ตอนปี 1969
พอ 18 สงครามเวียดนามก็ยังไม่จบ
201
00:11:26,770 --> 00:11:29,523
ตอนนั้นก็โตพอจะเกณฑ์ทหารพอดี
202
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
แสดงว่าโดนส่งไปเวียดนาม
203
00:11:31,942 --> 00:11:35,987
เสิร์ชหา อนุสรณ์สถานสงคราม
ทําเนียบทหารกล้า
204
00:11:36,071 --> 00:11:38,031
แล้วก็หา "โดมินิค ซานตาเนลโล" ดู
205
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
นี่แหละคนที่เราตามหา
206
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
โดมินิคสะกดด้วยค.ควาย
207
00:11:45,872 --> 00:11:49,376
โดมินิค ซานตาเนลโล
ทหารเสนารักษ์ ทัพเรือ กองแพทย์
208
00:11:49,918 --> 00:11:54,464
เคไอเอ ที่จังหวัดเต็ยนิญ
เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม 1972
209
00:11:54,548 --> 00:11:57,300
ก่อนวันเกิดอายุ 20 ปีแค่เดือนเดียว
210
00:11:59,094 --> 00:12:00,470
เคไอเอ แปลว่าอะไร
211
00:12:02,180 --> 00:12:03,640
ตายในหน้าที่
212
00:12:06,435 --> 00:12:09,771
ว่าแต่ให้ตามหาทําไม เด็กคนนี้เป็นใคร
213
00:12:09,855 --> 00:12:13,525
เป็นแค่ทหารเด็กอีกคน
ที่ไม่เคยได้กลับบ้านไง
214
00:12:57,444 --> 00:12:59,196
นิค เราคิดถึงนายนะ
คิดถึงทุกวันเลย
215
00:12:59,196 --> 00:13:00,947
นายจะอยู่ในใจ
เราตลอดไป โอลิเวีย
216
00:13:04,659 --> 00:13:07,078
{\an8}ไม่เคยลืมนายเลย
217
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
{\an8}นายจากเราไป 45 ปีแล้วนะ
รักนะ โอลิเวีย
218
00:13:13,126 --> 00:13:15,879
{\an8}คิดถึงทุกวันเลยนะ วันนี้ฉลอง
ให้นายด้วย รักนะ โอลิเวีย
219
00:13:26,973 --> 00:13:29,726
โอลิเวีย ฉันมีข้อมูล
เกี่ยวกับนิคอยากบอก โทรหานะ
220
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
ความหวังริบหรี่
221
00:13:38,860 --> 00:13:40,195
อร่อยมาก
222
00:13:40,195 --> 00:13:42,948
ใช่ไหมล่ะ ของมัน
ของทอดแบบนี้ อร่อยนักแล
223
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
คิดถูกที่มาที่นี่
224
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
กาแฟกับโดนัท ร้านเทรโจ
225
00:13:45,659 --> 00:13:47,702
สีชมพูแบบนี้เขาเรียกสีอะไรเหรอ
226
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
ไม่รู้สิ สีฟิวเซียมั้ง
227
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
- สีบับเบิลกัม
- บับเบิลกัมชมพูกว่านี้จ้ะ
228
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
สียาเป็ปโตบิสมอล
229
00:13:54,751 --> 00:13:55,877
ชอบหนังเขาไหม
230
00:13:57,087 --> 00:13:59,631
- ไม่เคยดูสักเรื่อง
- ถามจริง อําใช่ไหม
231
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
เปล่าอํา
232
00:14:02,092 --> 00:14:05,512
ระห่ํา กระฉูด ไอ้ปืนโต
ผ่านรกทะลุตะวัน ก็ไม่เคยดูเหรอ
233
00:14:05,512 --> 00:14:08,056
- ไม่เคย
- หาดูซะนะ
234
00:14:11,476 --> 00:14:13,687
- เธอเรียนมหาวิทยาลัยใช่ไหม
- เรียนที่แชปแมน
235
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- อยู่ที่ไหน
- มณฑลออเรนจ์
236
00:14:16,565 --> 00:14:18,858
- แล้วคุณล่ะ
- ม.รัฐแคลิฟอร์เนีย นอร์ธริดจ์
237
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
อยู่ที่นอร์ธริดจ์เหรอ
238
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
เอาฮาเหรอเรา
239
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
แล้ว... ทําไมมาเป็นตํารวจ
240
00:14:30,412 --> 00:14:31,746
นี่ทดสอบฉันอยู่เหรอคะ
241
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
อยากทดสอบว่า
ฉันเหมาะเป็นตํารวจไหมเหรอ
242
00:14:35,709 --> 00:14:38,253
ชวนมากินโดนัท
แล้วก็ซักถามเลยเนี่ยนะ
243
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
ฉันถามเพราะท่าทางเธอดู
ไม่น่ามาเป็นตํารวจ
244
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
แล้วตํารวจควรเป็นแบบไหน
245
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
แบบฉันไง
246
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
อย่าถือสาเลยนะ
247
00:14:45,302 --> 00:14:46,553
ไม่หรอกค่ะ ฉันเข้าใจ
248
00:14:48,763 --> 00:14:50,390
ฉันรู้พ่อเธอเป็นตํารวจ
249
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
ทั้งพ่อแล้วก็แม่
250
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- แม่ก็เป็นด้วยเหรอ
- เป็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ
251
00:14:55,270 --> 00:14:58,857
ให้ตาย เลือดพ่อ
เลือดแม่มันแรงสินะ
252
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
แสดงว่าอยู่ในสายเลือด
253
00:15:01,735 --> 00:15:02,986
ก็คงงั้น
254
00:15:02,986 --> 00:15:05,780
งั้นเธอคงอยากเป็นตํารวจน้ําดี
เหมือนพ่อแม่สินะ
255
00:15:05,864 --> 00:15:08,033
- ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเนอะ
- สุดๆ
256
00:15:09,200 --> 00:15:10,619
แต่ยอมใจเลย
257
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
แล้วคุณมาเป็นตํารวจทําไมคะ
258
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
อยากได้ค่าโอที
259
00:15:20,337 --> 00:15:23,048
งานสายนี้เงินพออยู่ได้
ฉันอยากหลุดพ้นความจน
260
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
นี่ล้อเล่นหรือพูดจริงคะ
261
00:15:26,426 --> 00:15:29,304
ถึงหน่วยฮอลลีวูดกับรถซิกส์อดัม 79
262
00:15:29,304 --> 00:15:33,350
เกิดเหตุที่บ้านเลขที่ 929
ถนนนอร์ธออกซ์ฟอร์ด
263
00:15:33,350 --> 00:15:37,395
คนร้ายไม่ทราบรูปพรรณ
เปิดไซเรนกับไฟฉุกเฉินด้วย
264
00:15:37,479 --> 00:15:40,273
หมายเลขแจ้งเหตุ 11-34
265
00:15:40,357 --> 00:15:45,028
ซิกส์อดัม 79 พร้อมปฏิบัติ
ออกจากซานตาโมนิกาและไฮแลนด์
266
00:15:45,528 --> 00:15:46,946
นี่แหละเหตุผล
267
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
คฤหาสน์แวนซ์
268
00:15:51,910 --> 00:15:53,411
- คุณบอชครับ
- พูดอยู่
269
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
รอสายคุณแวนซ์นะครับ
270
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
คุณบอช
271
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
คุณแวนซ์ครับ ผมมีข่าวมาบอก
272
00:16:03,171 --> 00:16:05,799
ห้ามบอกทางนี้ อาจมีคนดักฟัง
273
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
- รู้ใช่ไหมวัลฮัลลาอยู่ไหน
- เบอร์แบงก์
274
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
เดี๋ยวไปเจอกันที่นั่น
อีกหนึ่งชั่วโมง ห้ามสาย
275
00:16:15,725 --> 00:16:18,520
ฉันออกจากบ้านแต่เช้าไปทําธุระ
276
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
แล้วก็กลับบ้าน
277
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
เขาซุ่มรอฉันอยู่ในห้องนอน
278
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
มีมีดด้วย
279
00:16:27,070 --> 00:16:31,157
เขาบอกว่าห้ามกรี๊ด
280
00:16:32,450 --> 00:16:35,120
ไม่ต้องรีบก็ได้ค่ะ เรารอได้
281
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
ฉันบอกไปว่าฉันเป็นเมนส์
282
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
เขารู้ว่าฉันโกหก
283
00:16:42,210 --> 00:16:44,713
หน้าตามันเป็นไง พอจําได้ไหมคะ
284
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
เขาใส่หน้ากาก
285
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
คนดํา คนขาว คนเอเชีย
หรือคนลาตินอเมริกา พอจําได้ไหมคะ
286
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
คนขาว ฉันเห็นมือเขาค่ะ
287
00:16:54,848 --> 00:16:56,641
แล้วหน้ากากเป็นยังไงคะ
288
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
เขาใส่หน้ากากมวยปล้ําเม็กซิกัน
289
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
ปิดหน้าปิดหัวหมดเลย
290
00:17:02,522 --> 00:17:06,735
- สีหน้ากากล่ะคะ
- สีแดง แดงกับดํา น่าจะนะ
291
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
แล้วสูงหรือเตี้ยคะ
292
00:17:10,780 --> 00:17:12,073
ไม่สูงไม่เตี้ย
293
00:17:12,991 --> 00:17:15,535
แล้วน้ําหนักล่ะ อ้วนไหม หรือผอม
294
00:17:16,035 --> 00:17:18,997
ขอโทษค่ะ น้ําหนักมาตรฐาน
295
00:17:20,665 --> 00:17:22,709
จําอะไรได้อีกบ้างไหมคะ
296
00:17:22,709 --> 00:17:24,586
ข้อมูลอะไรก็ได้
297
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
เขาปากเหม็นมาก
298
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
ได้กลิ่นบุหรี่ด้วย
299
00:17:38,349 --> 00:17:40,602
จะไปไหนเหรอถึงกลัวคนจับได้นัก
300
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
บอกไม่ได้ แน่ใจนะว่า
ไอ้เครื่องนั่นหาเจอหมด
301
00:17:43,438 --> 00:17:46,941
นี่ของดีนะลุง รุ่นท็อปเลย
คุ้มค่าทุกบาททุกสตางค์
302
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
จะสัญญาณดิจิตอล
หรือแอนะล็อกก็หาเจอหมด
303
00:17:50,487 --> 00:17:52,947
ฉันไม่รู้เรื่องไอทีหรอก
แต่ถ้าขับรถหนีคนตามนี่เก่งเลย
304
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
ให้เปลี่ยนทิศ หมุน 180 องศายังได้
305
00:17:55,033 --> 00:17:56,493
คุณมันสายเก๋าไง
306
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
เก๋าแต่เจ๋ง เสร็จหรือยัง
307
00:17:58,870 --> 00:18:00,246
ปลอดภัยไร้เครื่องดักฟัง
308
00:18:06,127 --> 00:18:09,214
โรเจอร์สออกจากบ้านไปไหนไม่รู้
309
00:18:09,214 --> 00:18:12,091
ถ้าไปย่านดาวน์ทาวน์
วอลสตรีท โทรบอกด้วย
310
00:18:12,175 --> 00:18:13,843
- แล้วเจอกัน
- เจอกัน
311
00:18:23,561 --> 00:18:26,773
- ทําไมตํารวจสืบสวนยังไม่มาอีก
- ฝั่งตะวันตกรถติดน่ะ
312
00:18:26,773 --> 00:18:28,358
สัมภาษณ์เพื่อนบ้านเสร็จยัง
313
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
ช่วงเกิดเหตุ
มีคนอยู่บ้านแค่คนเดียว
314
00:18:30,527 --> 00:18:34,113
เป็นยายแก่ห้องชั้นสอง
บอกว่าไม่เห็นไม่ได้ยินอะไร
315
00:18:34,197 --> 00:18:37,659
ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเหยื่อ
จนกว่าตํารวจจะมา เผื่อจําอะไรได้
316
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
เธอไปหาว่าคนร้ายบุกเข้ามา
ทางไหน แล้วก็พวกหลักฐานนะ
317
00:19:54,110 --> 00:19:54,944
คุณแวนซ์
318
00:19:55,612 --> 00:19:56,946
สงบดีเนอะ ว่าไหม
319
00:19:58,281 --> 00:20:00,491
หลุมศพพ่อผมอยู่ที่นี่ คุณบอช
320
00:20:01,284 --> 00:20:02,952
ตายไปร่างผม
ก็จะมาอยู่ที่นี่เหมือนกัน
321
00:20:03,036 --> 00:20:04,370
อีกไม่นานหรอก
322
00:20:06,581 --> 00:20:07,790
เห็นป้ายตรงนั้นไหม
323
00:20:07,874 --> 00:20:09,834
เขาสร้างเป็นเกียรติแก่พ่อผม
324
00:20:10,418 --> 00:20:14,005
ยกยอใหญ่โต ทั้งมีวิสัยทัศน์
ทั้งเป็นผู้บุกเบิก
325
00:20:14,005 --> 00:20:17,717
สมบัติเขาสิบชาติก็ใช้ไม่หมด
326
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
แต่ของพวกนั้นมันไม่สําคัญหรอก
327
00:20:20,136 --> 00:20:23,014
สุดท้ายก็หนีความตายไม่พ้นอยู่ดี
328
00:20:23,014 --> 00:20:24,474
แต่ผมว่าคุณไม่คิดแบบนั้นนะ
329
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
ทําไมล่ะ
330
00:20:25,600 --> 00:20:28,937
เพราะมรดกตกทอดมันสําคัญ
ทั้งวิถีการใช้ชีวิตของเรา
331
00:20:28,937 --> 00:20:30,605
ทั้งสิ่งที่เราอยากส่งต่อให้คนรุ่นหลัง
332
00:20:30,605 --> 00:20:32,982
คุณถึงได้จ้างผมไง ให้ตามทายาท
333
00:20:34,525 --> 00:20:36,486
คุณมีข่าวอะไรใหม่
334
00:20:42,825 --> 00:20:43,952
ครั้งหนึ่งคุณเคยมีลูกชาย
335
00:20:48,373 --> 00:20:50,291
ตาเขาเหมือนแม่
336
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
ชื่อว่าโดมินิค ซานตาเนลโล
337
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
ถ้าเคยมีก็แสดงว่าเขาจากไปแล้วสินะ
338
00:20:58,591 --> 00:21:01,386
เขาเป็นทหารเสนารักษ์ ตายที่เวียดนาม
339
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
ก่อนวันเกิดอายุ 20 ปีไม่นาน
วันที่ 9 ธันวาคม 1972
340
00:21:11,062 --> 00:21:13,022
แบบนี้ฉันคงไร้ทายาทสินะ
341
00:21:15,274 --> 00:21:17,068
แล้วรู้อะไรเรื่องเขาอีกบ้าง
342
00:21:17,068 --> 00:21:18,778
หน่วยเขาอยู่ที่ดานัง
343
00:21:18,778 --> 00:21:21,489
เขาตายในหน้าที่ที่จังหวัดเต็ยนิญ
344
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
แล้วอะไรอีก
345
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
ขอโทษครับ สืบมาได้แค่นี้
346
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
ยังไงคุณก็หา
ลูกชายผมเจอ ขอบใจนะ
347
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
น่าคิดนะ
348
00:21:36,045 --> 00:21:39,298
ถ้าตอนนั้นผมไม่ขี้ขลาด
แล้วกล้าต่อกรกับพ่อ...
349
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
เรื่องราวมันจะเป็นยังไง
350
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
ถามหน่อยสิคุณบอช
คุณสนิทกับพ่อไหม
351
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขาเป็นคนยังไง
352
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
- เพราะแบบนี้เองสินะ
- แบบนี้อะไรครับ
353
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
ที่คุณบอกว่าเข้าใจความรู้สึกน่ะ
354
00:21:58,109 --> 00:21:59,110
เรื่องนั้นเอง
355
00:21:59,694 --> 00:22:01,571
ขอบใจนะคุณบอช ที่ช่วยผม
356
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
ยินดีครับ
357
00:22:03,865 --> 00:22:05,950
ผมอยากรู้เรื่องเขามากกว่านี้
358
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
- ไงนะครับ
- ข้อมูลอะไรก็ได้ของลูกผม
359
00:22:12,123 --> 00:22:13,291
ถือว่าสงเคราะห์คนแก่
360
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
ทางเข้าไม่บุบสลาย
361
00:23:46,551 --> 00:23:48,678
มุ้งลวดถูกตัด
แล้วก็เข้ามาทางหน้าต่าง
362
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
ค่ะ
363
00:23:49,971 --> 00:23:52,807
- เหยื่อบอกว่าเขามีมีด
- ในบ้านไม่เจอค่ะ
364
00:23:52,807 --> 00:23:55,935
- หารอบๆ ทั่วแล้วใช่ไหม
- หาแล้วค่ะ ไม่เจอ
365
00:23:55,935 --> 00:23:59,856
มีทิชชู่ใช้แล้ว
ในถังขยะที่ห้องนอนด้วยค่ะ
366
00:24:02,150 --> 00:24:05,820
เราต้องพาเหยื่อ
ไปตรวจร่างกายที่โรงพยาบาล
367
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
เดี๋ยวฉันพามา
368
00:24:09,073 --> 00:24:11,159
- ฉันเจ๋อไม่เข้าเรื่องใช่ไหม
- รู้ก็ดี
369
00:24:25,798 --> 00:24:28,509
- ได้ข่าวยังไงบ้าง - โรเจอร์สกําลังเข้าเมือง
370
00:24:28,593 --> 00:24:29,886
โอเค ได้เรื่องยังไงบอก
371
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
- ไง - เห็นตัวเขาไหม
372
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
เห็นแต่รถ ตัวไม่เห็น
373
00:25:20,102 --> 00:25:22,230
โกดัง โรงงานให้เช่า
374
00:25:57,932 --> 00:26:01,185
เงินนายยังอยู่ เงินลงทุนของนาย
ทุกบาททุกสตางค์
375
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
ไหนบอกว่าจะได้กําไรสองเท่า
376
00:26:03,646 --> 00:26:06,565
พอดีปีที่แล้วเกิดเรื่องไม่คาดคิด
377
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
นั่นมันปัญหานายไม่เกี่ยวกับเรา
378
00:26:08,985 --> 00:26:11,195
เราลงทุนให้นายไปสิบล้านนะ
379
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
จะหาเพิ่มอีกสิบล้าน
ก็ต้องใช้เวลาหน่อย
380
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
อีก 30 ล้านต่างหาก
381
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
ยังไงนะผมไม่เข้าใจ
382
00:26:16,993 --> 00:26:18,160
ตอนนี้เพิ่มเป็น 40 ล้าน
383
00:26:18,244 --> 00:26:21,330
- ไม่รวมเงินลงทุนเดิมนะ
- ดอกเบี้ยไง
384
00:26:21,914 --> 00:26:24,500
ฉันไม่ได้กู้เงินนายนะ
นี่มันเงินลงทุน
385
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
เงินลงทุน บวกดอกเบี้ย 40 ล้าน
386
00:26:27,253 --> 00:26:29,046
จะเรียกอะไรก็ช่างเถอะ
387
00:26:29,130 --> 00:26:30,881
นายมีธุรกิจตั้งเยอะ
388
00:26:30,965 --> 00:26:33,259
จับธุรกิจตั้งหลายอย่างนี่
389
00:26:33,259 --> 00:26:35,136
แต่นายต้องเข้าใจเรานะ
390
00:26:35,469 --> 00:26:38,389
ธุรกิจฉันทุกอย่างชะงัก
ตอนฉันโดนจับ...
391
00:26:38,389 --> 00:26:41,559
เราจะไม่ต่อรองอะไรทั้งนั้น
เข้าใจไหม
392
00:26:42,310 --> 00:26:43,853
นายไม่มีเวลาแล้ว
393
00:26:43,853 --> 00:26:46,063
ไม่มีแล้วโว้ย
394
00:26:46,147 --> 00:26:50,609
อเล็กซ์ มีเหตุผลหน่อยสิ
เงินสดขนาดนั้นฉันไม่มี
395
00:26:51,027 --> 00:26:53,529
แย่หน่อยนะ คาร์ล
396
00:27:16,510 --> 00:27:17,470
ตื่นได้แล้ว
397
00:27:18,054 --> 00:27:19,138
ถึงเวลาไปเดินตรวจแล้ว
398
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
ฉันต้องการเวลาเพิ่ม
399
00:27:39,367 --> 00:27:40,868
ทุกคนก็พูดแบบนี้ทั้งนั้น
400
00:27:40,868 --> 00:27:42,870
- ใครกัน
- พวกชักดาบ
401
00:27:44,163 --> 00:27:46,916
ก็จริง พวกมันพูดเหมือนนายเลย
402
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
- ฉันจะสั่งเพิ่มการผลิต...
- ให้เวลาอาทิตย์เดียว
403
00:27:50,378 --> 00:27:53,214
เวลามันไม่พอ
ฉันไม่รู้พูดยังไงกับนายแล้ว
404
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
ก็พูดว่า "ทําได้" สิ
405
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
คือว่านะ มันไม่ง่ายแบบนั้น
406
00:28:04,558 --> 00:28:07,853
ถ้าเราเพิ่มการผลิตในเวลาสั้นๆ
ทุกอย่างอาจพังได้
407
00:28:07,937 --> 00:28:11,148
ที่เรารอดมาจนทุกวันนี้
ก็เพราะเราไม่โลภ
408
00:28:11,232 --> 00:28:15,403
แล้วถ้าเราสั่งเพิ่ม
การผลิตตอนนี้ คนจะสังเกตเอา
409
00:28:15,403 --> 00:28:19,323
ช้าๆ ได้พร้าเล่มงามไง
410
00:28:20,574 --> 00:28:21,534
ไปช้าบ้านแกเหอะ
411
00:28:22,576 --> 00:28:25,579
- อย่าบอกนะว่าจ่ายคืนไม่ได้
- ไม่ใช่ไม่ได้
412
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
- เราจะหาทางแล้วกัน
- คาร์ล
413
00:28:29,083 --> 00:28:32,002
ขอเตือนไว้ก่อนนะ
ทําแบบนี้จะไม่เป็นผลดีกับเรา
414
00:28:32,086 --> 00:28:33,003
หุบปาก ไซม่อน
415
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
หุบปาก
416
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
แล้วเราจะเอาเงินมาให้
417
00:28:59,822 --> 00:29:01,949
รักษาความปลอดภัย
418
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
มีแขกไม่ได้รับเชิญมา
419
00:29:09,081 --> 00:29:10,166
มันอยู่ไหนตอนนี้
420
00:29:10,666 --> 00:29:11,584
นอกประตูห้องคุณ
421
00:29:13,294 --> 00:29:15,087
ลงไปข้างล่าง
ปิดทางเข้าออกทุกทาง
422
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- อย่าให้มันหนีไปได้
- รับทราบครับ
423
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
มันขึ้นไปดาดฟ้า
424
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
มันลงบันไดไปแล้ว
425
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
ทางนี้ ตามมา
426
00:32:30,324 --> 00:32:32,159
- ใครครับ
- หนูเองค่ะ
427
00:32:32,159 --> 00:32:34,161
ลูกเองเหรอ เข้ามาสิ ประตูเปิดอยู่
428
00:32:38,290 --> 00:32:40,709
- พ่อขอโทษนะ ให้พ่อช่วยดีกว่า
- หนูไหวค่ะ
429
00:32:45,381 --> 00:32:48,717
เยี่ยมเลย พ่อว่า
จะไปเอาที่บ้านอยู่พอดี
430
00:32:48,801 --> 00:32:51,679
หนูขนมาหมดไม่ไหว
เลยเอาแต่อัลบั้มโปรดพ่อมา
431
00:32:51,679 --> 00:32:54,890
แฟรงก์ มอร์แกน
อาร์ต เปปเปอร์ รอน คาร์เตอร์
432
00:32:55,683 --> 00:32:59,978
ลูกน่ารักที่สุด ของคุณมาก
เสียดายไม่มีเครื่องเสียง
433
00:33:00,062 --> 00:33:01,480
เครื่องเสียงอยู่ในรถค่ะ
434
00:33:01,480 --> 00:33:03,357
กะแล้วว่าต้องพูดแบบนี้
435
00:33:03,732 --> 00:33:04,566
วันหยุดเหรอ
436
00:33:04,650 --> 00:33:06,694
เปล่าค่ะ กําลังจะไปทํางาน
437
00:33:07,277 --> 00:33:09,279
พ่อตกแต่งห้องสวยนะคะ
438
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
ขอบใจ
439
00:33:11,281 --> 00:33:13,492
- หนูประชดค่ะ
- พ่อรู้น่า
440
00:33:14,243 --> 00:33:17,121
เมื่อไรพ่อจะซื้อเตียงโซฟาสักที
441
00:33:17,121 --> 00:33:19,957
- พ่อมาอยู่นี่แค่ชั่วคราวนะ
- แต่นอนแบบนี้ปวดหลัง
442
00:33:21,625 --> 00:33:23,794
- โคลเทรนไปไหน
- แซมพาไปข้างนอก
443
00:33:23,794 --> 00:33:26,213
- ก็เลยไม่ล็อกประตูเหรอ
- อือ
444
00:33:26,213 --> 00:33:29,133
- ไม่ได้ให้กุญแจเธอเหรอ
- ให้สิ ถามเยอะจังคุณตํารวจ
445
00:33:29,133 --> 00:33:32,845
ขอโทษค่ะ หนูแค่เป็นห่วง
446
00:33:32,845 --> 00:33:37,725
เข้าใจความรู้สึกพ่อแล้วสินะ
พ่อก็เป็นห่วงลูก ตอนลูกเข้ากะ
447
00:33:37,725 --> 00:33:40,352
ก็น่าห่วงอยู่หรอก
ตอนนี้พ่อทําคดีอะไรอยู่
448
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
ไม่ใช่คดีอันตรายหรอก
ตรวจสอบเส้นทางการเงิน
449
00:33:44,565 --> 00:33:45,482
แล้วทํางานเป็นไง
450
00:33:46,358 --> 00:33:47,484
ก็ดีค่ะ
451
00:33:50,112 --> 00:33:52,573
ไว้ไปกินข้าวเย็นกันแล้วหนู
จะเล่าให้ฟัง ศุกร์นี้ว่างไหม
452
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
ว่างตลอดนั่นแหละ
453
00:33:54,450 --> 00:33:56,785
ตารางงานพ่อก็เหมือนผ้าขาว
454
00:33:56,869 --> 00:33:57,745
พ่อหมายถึง...
455
00:33:57,745 --> 00:33:59,246
หนูรู้ว่าหมายถึงอะไรค่ะ
456
00:34:00,164 --> 00:34:01,915
หมายถึงไม่มีข้อจํากัดด้านเวลา
457
00:34:02,624 --> 00:34:03,500
อืม
458
00:34:04,251 --> 00:34:06,295
- งั้นเรานัดกันแล้วนะ
- กินข้าวเย็นวันศุกร์
459
00:34:08,380 --> 00:34:12,384
หนูก็อยากอยู่เจอโคลเทรนนะ
แต่คงต้องไปแล้ว
460
00:34:12,468 --> 00:34:15,137
เดี๋ยวก็กลับมากันแล้ว
ไปเอาเครื่องเสียงกัน
461
00:34:16,430 --> 00:34:19,767
- โคลเทรนติดเธอมากเลยนะ
- ใคร แซมเหรอ ติดมากๆ
462
00:34:19,767 --> 00:34:22,311
มันรักเธอไง
463
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
อิจฉาแซมจัง
464
00:34:24,605 --> 00:34:27,274
ก็มาบ่อยๆ สิ
มันจะได้ไม่ลืมหน้าลูก
465
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
ไม่มีทางลืมแน่
466
00:34:31,320 --> 00:34:33,238
พวกนี่ใช่ไหม
ที่ไล่หวดนายที่ย่านแฟชั่น
467
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
เกือบโดนพวกมันกระทืบแล้ว
468
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
อเล็กซี่กับเลฟ อิวาโนวิช
เป็นพี่น้องกันแท้ๆ
469
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
- พวกบรัทวาเหรอ
- เป็นพวกระดับสูงเลย
470
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
เจ้าชายวงการมาเฟีย
มีพ่อเป็นตํานาน ทรงอิทธิพลมาก
471
00:34:45,751 --> 00:34:47,294
เล่าเรื่องคนน้องซิ
472
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
เคยเข้าคุกกูลักสองสามปี
ข้อหาฆ่าคนตาย
473
00:34:50,756 --> 00:34:55,344
เห็นว่ามันเคยฝังคนทั้งเป็นด้วย
เพราะไม่ยอมคืนเงินพ่อมัน
474
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
- ข่าวลือไหม
- ไม่รู้ อาจจะจริงก็ได้
475
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
จากที่ได้ยินมา
เรื่องแค่นี้มันทําได้อยู่แล้ว
476
00:35:01,058 --> 00:35:03,477
เลฟเป็นเหมือนกล้ามเนื้อของทีม
แรงมันเยอะ
477
00:35:04,520 --> 00:35:06,188
แล้วอเล็กซี่ล่ะ
478
00:35:06,188 --> 00:35:07,105
สมองของทีม
479
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
แต่ก็โหดได้ถ้าจําเป็น
480
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
พ่อมันคงภูมิใจ ขอรูปได้ไหม
481
00:35:12,653 --> 00:35:14,488
ได้สิ เอาไปเลย
482
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
ขอบใจที่มาเตือนนะ
483
00:35:16,824 --> 00:35:20,035
เราไม่รู้เลยว่ามันกลับมาแล้ว
นึกว่ายังเที่ยวเล่นอยู่ลอนดอน
484
00:35:20,035 --> 00:35:21,328
พวกมันวางแผนบางอย่างอยู่
485
00:35:21,328 --> 00:35:24,248
ช่วยหน่อยได้ไหม
คอยสอดส่องพวกมันให้หน่อย
486
00:35:24,915 --> 00:35:26,333
ไม่ใช่พื้นที่สถานีเรา
487
00:35:27,668 --> 00:35:29,753
แต่จะคอยระวังให้ก็ได้
488
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
ขอบใจ มิชา
489
00:35:33,549 --> 00:35:36,301
อย่าไปยุ่งกับมันจะดีกว่า
พวกนี่มันไม่ใช่เล่นๆ
490
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
ฉันก็ไม่ใช่เล่นๆ
491
00:35:38,679 --> 00:35:40,597
แล้วจะติดต่อมานะไอ้น้อง
492
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
ไปเอารูปมาจากไหน
493
00:35:41,974 --> 00:35:45,936
จากตํารวจเวสต์ฮอลลีวูด
อยู่หน่วยรัสเซีย เพื่อนเก่าผม
494
00:35:45,936 --> 00:35:47,020
เวสต์ฮอลลีวูดเหรอ
495
00:35:47,104 --> 00:35:49,523
ส่วนมากทําคดีประกันสุขภาพ
พื้นเพเป็นคนรัสเซียเลย
496
00:35:49,523 --> 00:35:53,235
เขาบอกว่าสองคนนี้
เป็นพวกบรัทวาระดับสูง
497
00:35:53,235 --> 00:35:55,362
แล้วโรเจอร์สก็ติดหนี้พวกมันหัวโตเหรอ
498
00:35:55,362 --> 00:35:57,197
มหาศาลเลย จากที่แอบฟังมา
499
00:35:57,281 --> 00:36:00,826
ฟรานเซนบอกว่าโรเจอร์ส
ลงทุนอะไรไม่รู้ ใช้เงินมหาศาล
500
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
แถมบอกด้วยว่า
ลงทุนกับเพื่อนที่ไม่น่าไว้ใจ
501
00:36:04,288 --> 00:36:05,998
- ก็คือพวกบรัทวา
- น่าจะสองคนนี้แหละ
502
00:36:05,998 --> 00:36:09,418
แล้วพวกมันก็อยาก
ได้เงินลงทุนคืนใช่ไหม
503
00:36:09,418 --> 00:36:13,505
เพราะแบบนี้วิลลี่ แดตซ์เลยกลัว
แล้วกลับคําให้การเรื่องโรเจอร์ส
504
00:36:14,131 --> 00:36:15,716
เหมือนหนีเสือปะจระเข้
505
00:36:17,593 --> 00:36:20,554
ไฟล์ที่ผมให้ไปได้เรื่องอะไรบ้าง
506
00:36:20,554 --> 00:36:22,180
มีแต่ร้านปลอม
507
00:36:22,264 --> 00:36:25,642
มีที่อยู่จริง โทรศัพท์โทรได้
แต่ไม่เปิดทําการ
508
00:36:27,519 --> 00:36:28,395
ให้ตายสิ
509
00:36:29,688 --> 00:36:30,731
โซโกล
510
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
ตอนโรเจอร์สติดคุก
เขาโทรหาเบอร์หนึ่งบ่อยมาก
511
00:36:34,735 --> 00:36:39,197
เป็นเบอร์จากโทรศัพท์ที่ซื้อ
จากปั๊มน้ํามันในเบเกอร์สฟิลด์
512
00:36:39,865 --> 00:36:41,992
ชื่อโซโกล แก๊สแอนด์โก
513
00:36:43,827 --> 00:36:47,289
โรเจอร์สจะไปเกี่ยวข้องอะไร
กับปั๊มน้ํามันในเบเกอร์สฟิลด์
514
00:37:05,641 --> 00:37:07,059
คิดว่าเธอจะเป็นไรไหม
515
00:37:07,684 --> 00:37:09,561
- ใคร
- ปรีดา แซ่ตั้งไง
516
00:37:12,064 --> 00:37:14,274
- ผู้หญิงไทยคนนั้นน่ะ
- เหยื่อคดีข่มขืนเหรอ
517
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
เธอหมายถึงด้านไหนล่ะ
518
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
หมายความว่าไง
519
00:37:19,112 --> 00:37:22,532
ร่างกายน่ะหายได้ แต่จิตใจ
คงไม่มีวันกลับมาเหมือนเดิม
520
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
สงสัยว่าไอ้คนที่ทํา
มันเคยทําแบบนี้มาก่อนไหม
521
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
อาจจะ มีโอกาสสูงจะที่เคย
522
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
ตอนนี้ทางตํารวจคงสืบกันให้วุ่น
523
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
คิดว่ามันจะลงมืออีกไหม
524
00:37:35,671 --> 00:37:39,132
ไม่รู้เหมือนกัน นี่ เลิกคิดเรื่องนี้ได้แล้ว
525
00:37:39,216 --> 00:37:41,301
งานเราจบแล้ว
ตอนนี้ให้คนอื่นเขาจัดการ
526
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
ฉันหยุดคิดไม่ได้
527
00:37:42,970 --> 00:37:46,306
แต่เธอต้องหยุด หมดหน้าที่เธอแล้วนะ
528
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
ฉันให้เบอร์มือถือไปด้วย
529
00:37:51,103 --> 00:37:53,313
จะบ้าเหรอ ทําแบบนั้นทําไม
530
00:37:53,814 --> 00:37:55,357
ก็เผื่ออยากมีคนคุยด้วย
531
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
เหยื่อมีคนคุยด้วยอยู่แล้ว
ตํารวจสืบสวนโคลแมนไง
532
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
- ขอโทษค่ะ ฉันแค่...
- ให้ตายสิ บอช ฟังนะ
533
00:38:03,240 --> 00:38:05,617
ถ้าเธอโทรมา ห้ามคุยเด็ดขาด
534
00:38:05,701 --> 00:38:07,661
บอกให้โทรหาตํารวจสืบสวนโคลแมนแทน
535
00:38:07,661 --> 00:38:09,955
แล้วก็บอกด้วยว่าคุยไม่ได้
เธอคุยกับเหยื่อไม่ได้
536
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
ถ้าทําคดีพังขึ้นมาจะรับผิดชอบยังไง
537
00:38:17,462 --> 00:38:19,798
เลิกคิดซะ เข้าใจนะ
538
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
ชีวิตมันก็
แค่นี้แหละเนอะ ไอ้หนู
539
00:38:39,943 --> 00:38:41,611
ขอไปเอาเบียร์เพิ่มก่อนนะ
540
00:38:42,988 --> 00:38:44,740
ไม่ดื้อแบบนี้แหละดี
541
00:38:49,369 --> 00:38:50,454
ฮัลโหล
542
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
คุณเขียนข้อความหาฉัน
543
00:38:55,000 --> 00:38:57,711
จริงด้วย ถือสายสักครู่นะครับ
544
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
โอลิเวีย แมคโดนัลด์เหรอครับ
545
00:39:09,890 --> 00:39:11,725
อยากคุยกับฉันเหรอคะ
546
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
ผมเป็นนักสืบเอกชนนะ
547
00:39:14,061 --> 00:39:17,481
คุณให้ผมไปหาเพื่อคุยกันได้ไหม
548
00:39:17,814 --> 00:39:19,149
นี่มันเรื่องอะไรกันคะ
549
00:39:19,524 --> 00:39:21,068
โดมินิค ซานตาเนลโล
550
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
นิคเขาทําไม
551
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- คุณเป็นเพื่อนเขาเหรอ - ครอบครัว
552
00:39:26,531 --> 00:39:28,575
นิครู้ว่าพ่อแม่เขา
เป็นพ่อแม่บุญธรรมใช่ไหม
553
00:39:28,575 --> 00:39:29,910
ค่ะ
554
00:39:30,702 --> 00:39:33,580
แล้วรู้อะไรเกี่ยวกับ
พ่อแม่ที่แท้จริงบ้างไหม
555
00:39:33,580 --> 00:39:36,833
- เขารู้ชื่อแม่ที่ให้กําเนิด
- วิบีอันนา
556
00:39:36,917 --> 00:39:39,795
วิบีอันนา เขายังรู้ชื่อแม่ตัวเอง
ฉันนี่ไม่รู้อะไรเลย
557
00:39:40,962 --> 00:39:43,090
ผมอยากได้ข้อมูลเขามากกว่านี้
558
00:39:43,090 --> 00:39:45,383
คุณมาเจอผมหน่อยได้หรือเปล่า
559
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
แล้วจะให้ไปเจอตอนไหนคะ
560
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
บ้านคุณอยู่ไหนล่ะ
561
00:41:34,201 --> 00:41:35,994
ไม่อยู่บ้านค่ะ
มีอะไรฝากบอกได้เลย
562
00:41:36,661 --> 00:41:40,248
นี่พ่อเองนะ
พ่อมีธุระต้องไปนอกเมือง
563
00:41:40,332 --> 00:41:42,792
กลับพรุ่งนี้ รักนะ บาย
564
00:41:51,927 --> 00:41:53,929
101 นอร์ธ
565
00:42:30,215 --> 00:42:32,008
รู้ตําแหน่งเป้าหมายแล้ว
566
00:42:32,092 --> 00:42:34,010
เขาขับรถอยู่ ไปทางเหนือ
567
00:44:14,819 --> 00:44:16,821
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ