1 00:00:06,257 --> 00:00:08,134 Ang nakaraan sa Bosch: Legacy... 2 00:00:11,178 --> 00:00:12,930 sina Alexei at Lev Ivanovich. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,975 Bratva royalty. Mga prinsipeng gangster 4 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 At may utang si Rogers sa kanila? 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,520 Malaki, 'yon ang balita ko. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,064 Tinamaan ang mga negosyo ko noong nakulong ako. 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,066 Hindi kami makikipagtawaran sa iyo. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,192 Tumatakbo ang orasan 9 00:00:25,276 --> 00:00:30,656 Ang talagang gusto ko ang personal na hanapin at patayin ang hayop na 'yon. 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,908 Anong pumipigil sa iyo? 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,287 Magfile tayo ng wrongful death case, magsasampa ka ng demanda. 12 00:00:36,287 --> 00:00:37,538 Ano pang punto? 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,916 Ang punto, kailangang magbayad si Rogers sa ginawa niya. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,377 Pinapatay niya ang nanay mo, nabaril ako. 15 00:00:43,461 --> 00:00:45,755 Hinihintay na niya ako sa loob ng kuwarto. 16 00:00:45,755 --> 00:00:47,006 May kutsilyo siya. 17 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 Sabi niya, huwag akong sisigaw. 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,135 Magiging okey pa kaya siya? 19 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Si Preeda Saetang. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,513 Ang biktima ng rape. Kalimutan mo na. 21 00:00:55,389 --> 00:00:56,891 Hindi maalis sa isip ko. 22 00:00:56,891 --> 00:00:58,309 Tumigil ka. 23 00:00:58,684 --> 00:01:01,479 Nagkaroon ka ng anak na lalaki. 24 00:01:01,479 --> 00:01:03,981 Dati siyang medic. Namatay sa Vietnam. 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 Saliksikin mo ang anak ko. 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,902 Kahit na anong makikita mo tungkol sa kanya. 27 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 Olivia, may impormasyon ako tungkol kay Nick Tawagan mo ako. 28 00:01:10,905 --> 00:01:13,532 - Olivia MacDonald? - Gusto mo akong makausap? 29 00:01:13,616 --> 00:01:15,701 Papayag ka ba na makipagkita sa akin? 30 00:02:09,213 --> 00:02:12,800 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 31 00:02:12,800 --> 00:02:15,511 May nag-aapoy Isang bagong umaga ang darating 32 00:02:15,511 --> 00:02:17,763 Ang pakiramdam ko Bumubuhos ang malamig na ulan 33 00:02:17,847 --> 00:02:22,017 Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta 34 00:02:22,101 --> 00:02:25,479 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 35 00:02:26,939 --> 00:02:30,484 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 36 00:02:31,235 --> 00:02:35,698 Buong buhay kong hinihintay ang pagkakataong ito 37 00:02:36,031 --> 00:02:38,242 Oh, oh, oh 38 00:02:38,242 --> 00:02:41,787 Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 39 00:03:03,851 --> 00:03:06,979 {\an8}Oh, oh, oh Nagbabago na ang panahon 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,118 Anong balita? 41 00:03:21,118 --> 00:03:23,871 Naghahanap na ng dumi si Matthew kay Simon Wakefield. 42 00:03:23,871 --> 00:03:26,081 Kanang-kamay ni Rogers. May nakita kayo? 43 00:03:26,165 --> 00:03:28,918 - Wala kay Wakefield, meron sa anak niya. - Mas maganda. 44 00:03:28,918 --> 00:03:30,544 Anong pinag-uusapan natin? 45 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 Matinding panloloko sa bangko. Saka na ang detalye. 46 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 Gagamitin mo ang anak niya para gipitin si Wakefield? 47 00:03:36,592 --> 00:03:38,093 Hanggang isuko niya si Rogers. 48 00:03:38,886 --> 00:03:41,347 Posible yan. Ang galing mo, Counselor. 49 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 Alam ko. Nasaan ka? 50 00:03:43,307 --> 00:03:45,559 - Nasa Oxnard. - Anong meron sa Oxnard? 51 00:03:45,643 --> 00:03:47,853 Naghahabol ng lead. Hapon na ako makakabalik. 52 00:03:47,937 --> 00:03:49,897 - Kay Rogers. - Hindi. Ibang kaso. 53 00:03:50,481 --> 00:03:52,149 Hanggang sa muling pagkikita. 54 00:03:53,984 --> 00:03:54,902 Marty? 55 00:03:54,902 --> 00:03:57,237 Pwede mo bang kausapin ang bagong kliyente? 56 00:03:57,321 --> 00:03:58,530 Oo. Anong kaso? 57 00:03:58,614 --> 00:04:02,117 Maling pagkakaaresto. LAPD ang humuli. Napagkamalan siya. 58 00:04:02,534 --> 00:04:06,789 Base sa ano? Kung malabong testigo o masamang photo line-up, 59 00:04:06,789 --> 00:04:08,832 kay Matthew o Louise mo na ibigay. 60 00:04:08,916 --> 00:04:10,376 Facial recognition software. 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,004 - Talaga? - Uncharted legal territory. 62 00:04:14,088 --> 00:04:16,215 Ito ang kasong magsisimula ng pagbabago. 63 00:04:16,215 --> 00:04:18,425 Okey. Huwag mo ng ibenta pa. 64 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 Dadalhin ko sa conference room. 65 00:04:23,681 --> 00:04:27,101 Kapatid ko si Nick Santanello. 66 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 Ang inampon na kapatid mo. 67 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 Oo, pareho kaming inampon ng mga Santanello. 68 00:04:34,191 --> 00:04:37,111 Paano nalaman ng magulang mo ang pangalan ng nanay niya? 69 00:04:37,111 --> 00:04:41,448 Nakilala nila si Vibiana nang kunin nila sa St. Helen si Nick. 70 00:04:42,408 --> 00:04:45,703 Madalas kong maisip si Vibiana noon. 71 00:04:46,161 --> 00:04:49,790 Gan'un din si Nick. Alam mo ba kung anong nangyari sa kanya? 72 00:04:50,416 --> 00:04:52,209 Namatay siya matapos kunin si Nick. 73 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 Hay, Diyos ko. Paano? 74 00:04:55,212 --> 00:04:56,547 Nagpakamatay siya. 75 00:04:57,006 --> 00:04:58,048 Talaga? 76 00:04:59,633 --> 00:05:02,344 Mabuti na lang hindi nalaman ni Nick 'yan. 77 00:05:12,271 --> 00:05:16,859 Hindi ko alam kung dapat ko bang ipakita ito, pero... 78 00:05:17,651 --> 00:05:18,569 Heto. 79 00:05:33,208 --> 00:05:34,626 Saan ito kinunan? 80 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 Sa basic training niya. Camp Pendelton. 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Iba ang pangalan sa shirt. Lewis? 82 00:05:44,136 --> 00:05:48,432 Kaibigan niya 'yan, kasama niyang medic, na hindi makapasa sa swim test, 83 00:05:48,432 --> 00:05:50,851 Kaya siya ang kumuha ng test para sa kanya. 84 00:05:53,103 --> 00:05:54,229 Drafted ba si Nick? 85 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Enlisted. 86 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Bakit medic? 87 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 Gusto niyang maging doktor. 88 00:06:01,028 --> 00:06:02,237 May mga plano siya. 89 00:06:03,363 --> 00:06:07,493 Pinasabog ang helicopter nila dalawang linggo bago siya umuwi. 90 00:06:10,079 --> 00:06:11,497 Nakakapanghinayang. 91 00:06:16,752 --> 00:06:18,003 Ikinalulungkot ko. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 Matagal na panahon na 'yon. 93 00:06:23,383 --> 00:06:27,971 Oo. Pero madalas mo pa rin siyang padalhan ng mga mensahe. 94 00:06:29,431 --> 00:06:31,433 Nami-miss ko siya araw-araw. 95 00:06:32,684 --> 00:06:33,894 Alam ko 'yan. 96 00:06:35,604 --> 00:06:40,275 May mga naitago ka pa bang gamit niya? 97 00:08:26,298 --> 00:08:30,177 Hindi ko alam kung sino siya. Pasensiya na. 98 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 Kung maipapa-print ko ito, padadalhan kita ng kopya. 99 00:08:34,431 --> 00:08:35,641 Salamat. 100 00:08:35,641 --> 00:08:39,186 Nasa labas kami ng anak ko, inaayos ko ang kadena ng bisikleta niya, 101 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 nang biglang may dumating na tatlong sasakyan ng pulis. 102 00:08:43,023 --> 00:08:46,193 Ang sumunod na natatandaan ko, nasa lupa na ang mukha mo, 103 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 tinuhuran ang likod ko at nilagyan ng posas. 104 00:08:51,782 --> 00:08:53,242 Sumisigaw ang asawa ko. 105 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 Umiiyak ang anak ko. 106 00:08:56,912 --> 00:09:00,165 Anim na taon lang siya. Paano niya maiintindihan 'yon? 107 00:09:00,249 --> 00:09:01,833 Bakit ka nila inaresto? 108 00:09:01,917 --> 00:09:05,712 Sabi ng Detective nagnakaw ako sa Korean store pero wala akong alam doon. 109 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 Ano'ng pangalan ng detective? 110 00:09:08,257 --> 00:09:09,383 Gutierrez. 111 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 Anong sinabi mo kay Detective Guitierrez nang arestuhin ka niya? 112 00:09:12,678 --> 00:09:17,182 "Hindi ako 'yon, nagkakamali kayo. May alibi ako." 113 00:09:17,266 --> 00:09:18,684 Pero hindi siya naniwala. 114 00:09:19,142 --> 00:09:22,312 Sabi niya computer daw ang nagturo na ako ang nagnakaw. 115 00:09:22,396 --> 00:09:24,815 - Facial recognition. - 'Yon nga. 116 00:09:25,357 --> 00:09:27,317 Siniyasat ba nila ang alibi mo? 117 00:09:27,401 --> 00:09:28,819 Ang pagkakaalam ko, hindi. 118 00:09:29,528 --> 00:09:33,031 Ano'ng ginawa ni Guitierrez? Nakausap mo pa ba matapos kang arestuhin? 119 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Hindi ko na siya nakita pa. 120 00:09:35,742 --> 00:09:39,079 Dalawang linggo akong nakulong, walang kumausap sa akin, 121 00:09:39,079 --> 00:09:41,039 maliban d'un sa babae sa Legal Aid. 122 00:09:41,123 --> 00:09:43,166 May trabaho ka ba noong maaresto ka? 123 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 Regular. 124 00:09:45,002 --> 00:09:46,336 At nang makalaya ka? 125 00:09:47,504 --> 00:09:51,133 Ibinigay na sa iba. Hindi na ako natanggap pa sa ibang trabaho. 126 00:09:53,010 --> 00:09:55,304 I-google mo ang pangalan ko, 'yon ang lalabas. 127 00:09:55,304 --> 00:09:57,889 Nakatatak na 'yon sa akin habangbuhay. 128 00:09:58,223 --> 00:10:02,060 Hindi makatuwiran ang nangyari sa iyo. Ikinalulungkot ko. 129 00:10:02,436 --> 00:10:03,562 Salamat. 130 00:10:04,855 --> 00:10:07,024 Pero gusto kong humingi sila ng tawad. 131 00:10:07,441 --> 00:10:09,943 Pagbabayaran nila ang ginawa nila sa pamilya ko. 132 00:10:10,027 --> 00:10:14,573 Gagawin namin ang lahat ng makakaya namin para mangyari 'yan. 133 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Mahigit 50 taon na 'yan. 134 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 Nakatago lang sa attic, basement o maliit na kahon? 135 00:10:22,331 --> 00:10:26,209 - Sa garahe. - Mahirap ito. Malutong na, may bitak na. 136 00:10:26,293 --> 00:10:27,669 Magagawan pa ba ng paraan? 137 00:10:27,753 --> 00:10:30,422 Anong akala mo sa akin? Milagroso. 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,882 Ano? Hindi ba? 139 00:10:31,882 --> 00:10:35,802 Susubukan kong linisin. Walang garantiya. Kailan mo kailangan? 140 00:10:36,720 --> 00:10:38,513 Noong makalawa pa. 141 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Pakiuna 'yong sa babae at bata. 142 00:10:40,599 --> 00:10:43,477 Kaya mo ba ang presyo ko? Wala ka na sa departamento. 143 00:10:43,477 --> 00:10:46,355 Ako? Hindi. Pero kaya ng kliyente ko. 144 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 Ida, ano itong tinitingnan ko. 145 00:10:54,363 --> 00:10:57,657 Tseke na $20,000 para sa St. Helen's Maternity Home, kasama ang 146 00:10:57,741 --> 00:10:59,159 personal na mensahe n'yo. 147 00:10:59,159 --> 00:11:01,912 - Sapat na ba ang $20,000? - Sir? 148 00:11:03,455 --> 00:11:05,332 Napakaliit n'yan para sa akin. 149 00:11:06,083 --> 00:11:08,710 Pag-usapan natin ang walang-hanggang taunang regalo. 150 00:11:08,794 --> 00:11:10,670 - Gawin natin 'yan. - Pag-usapan? 151 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 Hindi, ipatupad mo na. 152 00:11:13,215 --> 00:11:14,883 Sisimulan ko na ang mga papeles. 153 00:11:22,516 --> 00:11:24,726 Ida, Ida, Ida. 154 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 Hindi ko alam ang gagawin ko kung wala ka. 155 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Gan'un din ako sa iyo. 156 00:11:36,696 --> 00:11:38,615 Baka pwede natin siyang daanan. 157 00:11:41,159 --> 00:11:42,869 Siguruhin natin na maayos na siya. 158 00:11:43,870 --> 00:11:46,623 Kahit dalawang minuto lang. D'yan lang 'yon sa kanto. 159 00:11:46,623 --> 00:11:49,292 Ilang beses ko bang dapat sabihin ito. 160 00:11:49,376 --> 00:11:52,587 Hindi tayo mga detective at hindi rin tayo mga social worker. 161 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Nasa Sex Crimes na ang kaso. 162 00:11:56,925 --> 00:11:57,968 Alam ko pero... 163 00:11:57,968 --> 00:12:01,054 Iba ang trabaho nila at iba rin ang sa atin. 164 00:12:01,179 --> 00:12:04,433 At hindi natin magagawa ang trabaho natin kung inaalala mo sila. 165 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 Maliwanag ba? 166 00:12:07,602 --> 00:12:08,603 Malinaw. 167 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 'Yan ang Hotel Del sa Coronado. 168 00:12:12,065 --> 00:12:14,776 Malalaman mo ba kung kailan kinunan ang mga 'yan? 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Hindi, walang time stamp. 170 00:12:16,528 --> 00:12:19,072 Pero alam ko kung kailan ginawa ang negatibo. 171 00:12:19,156 --> 00:12:23,285 "72-AJ."Ang negatibo ay ginawa sa pagitan ng Abril at Hunyo, 1972. 172 00:12:23,660 --> 00:12:27,789 Nasa Vietnam ang kumuha nito noong Disyembre ng '71 hanggang Disyembre ng '72 173 00:12:27,873 --> 00:12:29,583 Doon siya namatay. 174 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 Paano niya nakunan ito sa beach ng Hotel Del? 175 00:12:33,545 --> 00:12:35,255 'Yan din ang ipinagtataka ko. 176 00:12:38,800 --> 00:12:41,136 - Hello, Mrs. Cheong? - Ako nga 177 00:12:41,511 --> 00:12:45,140 Ako si Honey Chandler at siya ang associate ko, si Matthew Ramirez. 178 00:12:45,140 --> 00:12:46,057 Ano 'yon? 179 00:12:46,141 --> 00:12:49,561 Pinasok kayo ng magnanakaw dito ilang buwan na ang nakakaraan. 180 00:12:49,561 --> 00:12:51,521 Tinutukan niya ako ng baril sa mukha. 181 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 Natakot ako, akala ko mamamatay na ako. 182 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 Maniwala ka, alam ko ang pakiramdam n'yan. 183 00:12:56,902 --> 00:12:58,403 Sa tingin ko, hindi. 184 00:12:59,446 --> 00:13:00,739 Hindi mo maiintindihan. 185 00:13:00,739 --> 00:13:03,241 Biktima rin ako ng karahasan. 186 00:13:04,826 --> 00:13:09,122 - Ikaw? - Sa bahay ko. Dalawang beses akong binaril 187 00:13:09,915 --> 00:13:11,374 - Hindi. - Oo. 188 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 Napakasama n'un para sa iyo. 189 00:13:14,461 --> 00:13:17,005 Napakaraming masasamang tao dito. 190 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 Marami ring mabubuting tao. Gaya mo. 191 00:13:20,717 --> 00:13:21,551 Salamat. 192 00:13:21,635 --> 00:13:23,803 Ayos lang ba kung magtatanong ako sa iyo? 193 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 - Walang problema. - Nakausap ko na si Detective Guitierrez. 194 00:13:27,849 --> 00:13:30,435 - Mabuti kung gan'un. - Isulat mo ang mapag-uusapan. 195 00:13:30,519 --> 00:13:31,603 O sige. 196 00:13:33,230 --> 00:13:34,439 Gumagana po ba 'yan? 197 00:13:35,273 --> 00:13:37,526 Oo, nakarekord lahat. 198 00:13:38,735 --> 00:13:39,986 24/7 199 00:13:47,994 --> 00:13:50,539 Ms. MacDonald? Olivia MacDonald? 200 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 Anong kailangan n'yo? 201 00:13:52,332 --> 00:13:55,001 - Taga-VA kami. - Veteran's Administration. 202 00:13:55,085 --> 00:13:57,921 - Alam ko kung ano ang VA. - Siyempre, alam mo. 203 00:13:57,921 --> 00:14:01,132 Pwede ka bang makausap tungkol kay Dominick Santanello? 204 00:14:01,216 --> 00:14:04,010 - Sino? - Huwag ka ng magmaang-maangan. 205 00:14:04,469 --> 00:14:06,888 - Si Dominick Santanello. - Ang kapatid mo? 206 00:14:15,105 --> 00:14:17,816 Huwag kang mag-alala. Wala na siyang magagawa sa iyo. 207 00:14:18,066 --> 00:14:20,777 Ang inaalala ko ay ang posibleng gawin ko sa kanya. 208 00:14:21,820 --> 00:14:23,613 Sumenyas ka para makailag ako. 209 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Carl Rogers, naihain na sa iyo. 210 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 - Ano na naman ito? - Tingnan mo. 211 00:14:42,674 --> 00:14:47,053 "Estate of Donna Sobel v. Carl Rogers. Sakdal para sa Maling Kamatayan." 212 00:14:47,137 --> 00:14:50,098 Ano ito? Nagbibiro ba kayo? 213 00:14:50,098 --> 00:14:52,475 Umalis kayo rito. Napawalang-sala siya. 214 00:14:52,559 --> 00:14:54,185 Hindi napawalang-sala. Nakatakas. 215 00:14:54,269 --> 00:14:58,481 Hindi ako papayag na makatakas sa pagpatay ang halang ang kaluluwang gaya mo! 216 00:15:20,837 --> 00:15:22,839 - Bosch. - Si Olivia ito. 217 00:15:23,256 --> 00:15:24,674 Olivia MacDonald. 218 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Ayos ka lang ba? 219 00:15:25,759 --> 00:15:27,469 Alam mo, hindi ako sigurado. 220 00:15:27,469 --> 00:15:32,223 Pagkaalis mo kahapon, may dumating na dalawang lalaki at sinabing taga-VA sila. 221 00:15:32,974 --> 00:15:34,142 Ano'ng kailangan nila? 222 00:15:34,142 --> 00:15:38,980 Sabi nila may hindi pa nababayarang death benefits si Nick na maaari kong makulekta. 223 00:15:39,064 --> 00:15:43,109 40 taon ng huli. Bakit pumunta sa bahay? Bakit hindi na lang nagpadala ng sulat? 224 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 'Yan din ang naisip ko. 225 00:15:44,653 --> 00:15:49,157 Tinanong nila kung ikinasal ba siya o nagkaanak, sinabi kong hindi. 226 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Ano'ng sagot nila? 227 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 Na gan'un din ang nasa rekord nila, 228 00:15:52,160 --> 00:15:54,412 pero gusto lang nilang makasiguro. 229 00:15:54,788 --> 00:15:57,624 'Yon lang, naisip ko lang na kailangan mong malaman ito. 230 00:15:58,041 --> 00:16:01,461 Huwag kang mag-alala pero kapag bumalik sila, itawag mo sa akin. 231 00:16:02,170 --> 00:16:03,713 Okey. Gagawin ko 'yan. 232 00:16:19,521 --> 00:16:22,190 Pucha. Sino ang mga taong ito? 233 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 - Anong meron? - Gulo. 234 00:16:39,416 --> 00:16:42,836 Malinis ako nang magpunta ako sa Oxnard. Walang tracker at buntot. 235 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Pero nalaman pa rin nila na pumunta ako doon. 236 00:16:45,255 --> 00:16:48,007 - Paano mo nalaman? - May kinausap akong tao. 237 00:16:48,091 --> 00:16:51,177 Pag-alis ko, may dumating na dalawang tao at nagtatanong din. 238 00:16:51,261 --> 00:16:54,097 Ngayon, nakabuntot na naman sa akin ang mga walaghiya. 239 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 May tanong din ako sa iyo. Kailan ka huling tumingin sa itaas? 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 Drone? 241 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 Kutob ko lang. Anong gagawin mo ngayon? 242 00:17:03,440 --> 00:17:05,817 Ibalik ang nirentahan ko at kunin ang Jeep ko. 243 00:17:05,817 --> 00:17:08,236 Hindi. Anong gagawin mo? Ililigaw sila? 244 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 Hindi. Magagaling talaga sila. 245 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 Oras na para magpanggap. Ipagpalagay natin na may tiktik ako. 246 00:17:14,033 --> 00:17:15,160 Pati drone? 247 00:17:15,285 --> 00:17:16,828 At wala akong alam sa lahat. 248 00:17:27,756 --> 00:17:30,341 NAKAKAHIYANG KAPITALISTA IDINIMANDA NG MALING PAGPATAY. 249 00:17:35,346 --> 00:17:38,516 May nakuha akong litrato ng suspek sa pagnanakaw mula 250 00:17:38,600 --> 00:17:41,269 sa surveillance video ng tindahan at isinumite ito 251 00:17:41,269 --> 00:17:44,731 sa LACRIS facial recognition system para sa paghahambing. 252 00:17:44,731 --> 00:17:46,775 Ito ba ang litratong isinumite n'yo? 253 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 Oo. 254 00:17:48,568 --> 00:17:52,822 Inihambing ng facial recognition software ang litrato ng suspek 255 00:17:52,906 --> 00:17:55,992 sa mga litrato sa digital mugshot system ng LA County? 256 00:17:55,992 --> 00:17:59,537 Tama. Nasa system ang kliyente mo dahil may rekord siya. 257 00:17:59,954 --> 00:18:04,000 At ayon sa software positive match ito sa mugshot ni Russell Barnes. 258 00:18:04,000 --> 00:18:06,294 Ngayon, kapag sinabi mong "positive match" 259 00:18:06,294 --> 00:18:10,215 hindi n'yo ikinunsidera na ang resulta ay tiyak na pagkakakilanlan ng suspek. 260 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 Hindi, hindi. 261 00:18:11,216 --> 00:18:14,803 Dahil ang totoo, ang facial recognition technology ay notorious 262 00:18:14,803 --> 00:18:18,640 na mas madalas magkakamali sa mga taong may kulay kumpara sa mga Caucasian. 263 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 Pagtutol. Paggamit ng salitang "notorious." 264 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 Uulitin ko. 265 00:18:22,811 --> 00:18:26,397 "Kilala" na mas mataas ang rate na magkamali ito sa mga taong may kulay. 266 00:18:26,481 --> 00:18:29,901 Hindi ko masasagot 'yan. Lehitimong instrumento ito sa imbestigasyon 267 00:18:29,901 --> 00:18:32,570 na ginagamit ng kapulisan sa buong bansa. 268 00:18:32,654 --> 00:18:34,739 O sige, sa kabila ng mga babala, 269 00:18:34,823 --> 00:18:38,159 nang makuha nyo ang positive hit, itinutok na ang imbestigasyon 270 00:18:38,243 --> 00:18:40,119 kay Mr. Barnes lang, tama? 271 00:18:40,203 --> 00:18:41,830 Siya ang pangunahing suspek 272 00:18:41,830 --> 00:18:44,123 - May iba pa ba bukod sa kanya? - Suspek? 273 00:18:44,207 --> 00:18:45,792 - Oo. - Wala na. 274 00:18:52,882 --> 00:18:54,926 Pucha naman, Lev. Pambihira. 275 00:18:55,718 --> 00:18:58,137 Hindi kita napansin. Saan ka nanggaling? 276 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 Muntik na akong atakihin sa gulat. 277 00:19:00,390 --> 00:19:01,349 May pupuntahan ka? 278 00:19:02,725 --> 00:19:04,477 Makikipagkita ako sa nobya ko. 279 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 Akala ko sa abogado. 280 00:19:07,355 --> 00:19:09,190 Hindi, hindi. 281 00:19:10,066 --> 00:19:11,734 Ginulat mo rin naman ako. 282 00:19:12,652 --> 00:19:16,531 Nagbabasa kami ng dyaryo, pati na social media, 283 00:19:16,531 --> 00:19:19,284 Milyon-milyong dolyar ang halaga ng demanda mo. 284 00:19:20,410 --> 00:19:24,789 Hindi na bago ang demanda sa mga negosyante rito. Istorbo lang 'yan. 285 00:19:24,873 --> 00:19:27,250 Magtiwala ka. Makukuha mo ang pera mo. 286 00:19:27,458 --> 00:19:28,918 Napakalapit na natin. 287 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 May kasabihan kami sa Russia, 288 00:19:33,798 --> 00:19:37,802 "Malapit lang ang siko mo pero hindi mo ito kayang kagatin." 289 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 Anong ibig sabihin nyan? 290 00:19:40,597 --> 00:19:45,018 Ang malapit, sapatos lang ng kabayo ang binibilang at mga granada. 291 00:19:56,487 --> 00:20:00,116 Okey, matapos n'yong makuha ang posibleng positive match na ito, 292 00:20:00,116 --> 00:20:03,202 ikinumpara n'yo ba ito sa fingerprints o DNA ni Mr. Barnes 293 00:20:03,286 --> 00:20:06,623 kasama ang mga ebidensiyang naiwan ng magnanakaw sa lugar? 294 00:20:06,623 --> 00:20:09,334 Walang magagamit na DNA o fingerprints ang natagpuan. 295 00:20:09,334 --> 00:20:11,544 Inimbestigahan n'yo ba ang alibi niya? 296 00:20:11,628 --> 00:20:15,882 Hindi na. Ikinumpara na namin ang mugshot niya sa surveillance photo ng suspek. 297 00:20:15,882 --> 00:20:18,843 Halata naman na ang dalawang lalaki ay iisa lang. 298 00:20:18,927 --> 00:20:20,303 Halata para sa inyo. 299 00:20:20,929 --> 00:20:24,557 Ito ba ang mugshot ni Mr. Barnes na ginamit n'yo sa pagkukumpara? 300 00:20:24,641 --> 00:20:25,600 Oo. 301 00:20:25,600 --> 00:20:28,728 Personal n'yo bang ininspeksyon si Mr. Barnes? 302 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 Hindi. 303 00:20:30,480 --> 00:20:34,108 Kung ginawa n'yo 'yon, mapapansin n'yo na ang suspek sa pagnanakaw 304 00:20:34,192 --> 00:20:37,195 ay may mga tato sa kanyang kanang braso, 305 00:20:37,195 --> 00:20:40,740 Pero walang tato ang mga braso ni Mr. Barnes. 306 00:20:59,425 --> 00:21:01,719 Sloan. Anong ginagawa mo rito? 307 00:21:04,055 --> 00:21:05,390 Inutusan ako ni Mr. Vance. 308 00:21:06,265 --> 00:21:09,185 Gusto niyang malaman kung umuusad ba ang imbestigasyon mo. 309 00:21:09,185 --> 00:21:13,481 Ibinilin ni Mr. Vance na sa kanya lang ako magrereport. Wala ng iba pa. 310 00:21:17,568 --> 00:21:19,070 Huwag mong gawin 'yan. 311 00:21:21,781 --> 00:21:25,785 Malala na ang sakit ni Mr. Vance, at hindi mo na siya makakausap, 312 00:21:25,785 --> 00:21:28,246 kaya gusto niyang sa akin ka na magreport. 313 00:21:28,246 --> 00:21:30,540 Gagawin 'yan kung sa kanya ko maririnig. 314 00:21:31,666 --> 00:21:34,252 Pakisabi na tawagan niya ako kapag magaling na siya. 315 00:21:50,601 --> 00:21:52,311 Mr. Vance, si Harry Bosch ito. 316 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Tawagan mo ako. Kailangan kitang makausap tungkol sa isang bagay. 317 00:21:57,859 --> 00:22:02,488 May isang lumang sasakyan ang hindi huminto sa red light, sa harapan namin. 318 00:22:02,572 --> 00:22:06,367 Itinawag ko, humarurot din ang TO ko, may ilaw at sirena pa. 319 00:22:06,451 --> 00:22:07,869 Nagawa naming pahintuin. 320 00:22:07,869 --> 00:22:10,913 - Nagpakitang-gilas? - Ipapakita daw niya ang dapat gagawin. 321 00:22:11,497 --> 00:22:15,209 Lumapit sa driver's window, at isinusumpa ko, bigla siyang namula. 322 00:22:15,293 --> 00:22:21,007 Pagkatapos sinenyasan ako, natataranta. Lumapit ako agad, tiningnan ko ang loob... 323 00:22:22,467 --> 00:22:25,636 - At? - Nakataas ang paa ng asawa sa dashboard 324 00:22:25,720 --> 00:22:28,306 At nakasilip na ang ulo ng bata sa kanyang chucha. 325 00:22:30,141 --> 00:22:31,476 Ano'ng ginawa mo? 326 00:22:31,476 --> 00:22:34,353 Ayaw makialam ng gagong TO ko, 327 00:22:35,146 --> 00:22:40,359 kaya ako at si mamacita, ang tumapos nito. Lalaki, 7 libra, 10 onsa. 328 00:22:40,443 --> 00:22:42,403 - Ipinangalan ba sa iyo ang bata? - Oo. 329 00:22:42,487 --> 00:22:44,655 - Seryoso ka? - Oo. Munting Rico. 330 00:22:48,076 --> 00:22:49,619 Okey, Molina, ikaw naman. 331 00:22:50,453 --> 00:22:51,788 O sige... 332 00:22:53,247 --> 00:22:55,958 Ang unang jumper call ko. Sabi nila tatalon pa lang. 333 00:22:56,042 --> 00:22:57,877 Sa Highland Shopping Center. 334 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 Iniwan namin lahat at pumunta doon. 335 00:23:00,755 --> 00:23:04,175 Pagdating namin, tinatanggalan na ng hangin ang cushion. 336 00:23:04,175 --> 00:23:07,386 - inaalis na rin ang harness. - Huwag mong sabihin na tumalon na. 337 00:23:07,470 --> 00:23:11,224 Oo. Siguradong bumagsak siya sa bilis na 70 milya kada ora. 338 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 - Nakita mo siya? - Pucha, oo naman. 339 00:23:14,393 --> 00:23:18,689 Nadurog ang katawan. Parang sako ng mga baling buto. 340 00:23:18,773 --> 00:23:23,778 Naisip ko, 'tol, sana inisip mo 'yong taong magkakayod ng katawan mo sa semento. 341 00:23:23,778 --> 00:23:26,697 Respeto naman, sana nag-OD ka na lang. 342 00:23:30,785 --> 00:23:34,831 Maddie, nakatanggap ka ng rape call sa kalagitnaan ng araw sa Thai Town, 'di ba? 343 00:23:35,456 --> 00:23:36,582 Okey na ang biktima? 344 00:23:40,795 --> 00:23:42,004 'Yon ang pagkakaalam ko. 345 00:23:47,552 --> 00:23:48,553 Paumanhin. 346 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 Hi, Mads, gabi na ah. 347 00:24:33,014 --> 00:24:34,098 Nagising ba kita? 348 00:24:34,599 --> 00:24:35,766 Hindi, hindi. 349 00:24:35,975 --> 00:24:40,229 Binabasa ko lang itong insurance ng bahay. Ayos ba ang lahat? 350 00:24:40,688 --> 00:24:43,149 Ayos lang. Gusto ko lang kumustahin ka. 351 00:24:43,566 --> 00:24:44,442 Lumabas ka? 352 00:24:46,402 --> 00:24:48,446 Kasama ang mga classmates ko sa academy. 353 00:24:49,614 --> 00:24:52,158 Alam mo na, mga rookie lang? 354 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 Natatandaan ko 'yan. Kuwentuhan ng mga unang war story nila. 355 00:24:56,370 --> 00:24:57,413 Mismo. 356 00:24:58,247 --> 00:24:59,373 Sinabi mo ang sa iyo? 357 00:25:03,669 --> 00:25:05,755 Wala ako sa kundisyon para magkuwento. 358 00:25:06,756 --> 00:25:08,299 May gusto ka bang pag-usapan? 359 00:25:09,300 --> 00:25:12,303 - Wala naman. Kinukumusta lang kita. - Okey. 360 00:25:14,096 --> 00:25:17,266 Nandito lang ako. Lagi. Alam mo 'yan. 361 00:25:18,893 --> 00:25:20,311 Oo, alam ko. 362 00:25:20,311 --> 00:25:22,438 Gusto mo bang bisitahin si Coltrane? 363 00:25:28,611 --> 00:25:31,906 Saka na, Dad. Salamat. Uuwi na lang ako at magpapahinga. 364 00:25:31,906 --> 00:25:32,949 Sigurado ka? 365 00:25:33,532 --> 00:25:35,076 Kamutin mo siya para sa akin. 366 00:25:35,826 --> 00:25:37,662 Hindi ka magmamaneho, 'di ba? 367 00:25:37,662 --> 00:25:39,914 Hindi. Tumawag na ako ng Uber. 368 00:25:39,914 --> 00:25:42,667 Mabuti. Mahal kita. 369 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 Ako rin. Magandang gabi. 370 00:25:46,420 --> 00:25:47,296 Magandang gabi. 371 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 Hotel Del 'yan. 372 00:26:02,270 --> 00:26:04,021 Kasama yan sa mga gamit niya. 373 00:26:04,105 --> 00:26:08,484 Malamang kinunan niya 'yan sa pagitan ng Abril at Disyembre, 1972. 374 00:26:08,484 --> 00:26:09,860 Bakit sa petsang 'yon? 375 00:26:09,944 --> 00:26:14,365 Ginawa ang negatibo ng Abril '71. Napatay siya sa Vietnam ng Disyembre ng '72. 376 00:26:14,365 --> 00:26:16,325 Anong palagay mo? 377 00:26:16,409 --> 00:26:19,704 Ilang araw siyang nanatili sa San Diego sa gitna ng kanyang tour. 378 00:26:19,704 --> 00:26:23,541 Ipinagbabawal ang magbiyahe sa mainland. Posible siyang ma-court martial. 379 00:26:23,541 --> 00:26:26,002 Nagpunta ako sa Honolulu para sa R and R ko. 380 00:26:26,002 --> 00:26:30,256 Nagkalat ang MP doon, naghahanap ng mga lalaking sinusubukang bumalik sa mainland. 381 00:26:30,256 --> 00:26:32,967 Mapapansin ka agad dahil sa military haircut. 382 00:26:32,967 --> 00:26:36,262 - Bukod pa sa uniporme. - Baka mas mahaba ang buhok niya. 383 00:26:36,262 --> 00:26:39,015 Saka may mga damit sibilyan siya sa kapatid niya. 384 00:26:39,015 --> 00:26:42,018 Baka nakalusot siya. Delikado ang ginawa niya. 385 00:26:43,227 --> 00:26:46,522 Makikipagsapalaran siya kung gusto niyang makita ang anak niya. 386 00:26:49,483 --> 00:26:50,484 Hello. 387 00:26:50,568 --> 00:26:54,405 May mairerekomenda ka bang pribado at maasahang lab para magkumpara ng DNA? 388 00:26:54,405 --> 00:26:58,200 Huhulaan ko. Naisip ni Maddie hindi mo siya anak dahil napakatalino niya. 389 00:26:58,284 --> 00:27:01,120 - kaya patutunayan mo na anak mo nga siya. - Nakakatawa. 390 00:27:01,120 --> 00:27:02,705 Mukhang masaya ka yata ngayon. 391 00:27:02,705 --> 00:27:06,042 Oo. Maganda ang usad ng kaso ko. Kailangan ko ng magandang lab. 392 00:27:06,042 --> 00:27:08,961 May ilan akong alam. Ipadadala ko sa iyo ang listahan. 393 00:27:09,045 --> 00:27:10,963 Magaling. Salamat. Bye. 394 00:27:14,967 --> 00:27:16,510 - Hi, Sam. - Hi, Harry. 395 00:27:16,594 --> 00:27:18,220 Kumusta naman siya? 396 00:27:18,429 --> 00:27:20,931 Masunurin siya. Ginawa niya lahat ng kailangan. 397 00:27:22,850 --> 00:27:24,060 Bago 'yan ah. 398 00:27:24,060 --> 00:27:27,229 Oo. Regalo ni Maddie. Paboritong pelikula ko. 399 00:27:27,313 --> 00:27:28,439 "Yo-jim-bo" 400 00:27:28,439 --> 00:27:30,775 Yojimbo. Japanese 'yan. 401 00:27:30,775 --> 00:27:33,486 - Anong istorya? - Tungkol sa isang ronin. 402 00:27:33,486 --> 00:27:38,199 Samurai na walang master. Nag-iisa. Malaya. 403 00:27:38,199 --> 00:27:39,867 Parang private detective. 404 00:27:39,867 --> 00:27:42,620 Oo, parang gan'un. Pero may espada. 405 00:27:43,245 --> 00:27:46,832 Astig. Magkita tayo bukas. Bye, Coltrane. 406 00:27:51,253 --> 00:27:53,923 - Mo. - Lumarga si Rogers. 407 00:27:53,923 --> 00:27:56,258 Kasama niya Wakefield. May meeting sila 408 00:27:56,342 --> 00:27:58,928 - Saan? - Sa isang diner sa South Bay. 409 00:27:58,928 --> 00:28:00,388 Sa Eat At Rudy's. 410 00:28:00,388 --> 00:28:01,847 Nakuha ko na. 411 00:28:09,188 --> 00:28:11,107 Uy, kailangan ko ng magmamanman. 412 00:28:12,149 --> 00:28:13,609 Sa magandang South Bay. 413 00:28:13,609 --> 00:28:16,320 10 ang utang ko, pero ngayon, 40 na ang gusto nila. 414 00:28:17,822 --> 00:28:21,033 Ang paraan lang para mabayaran ko 'yon ay ang gawin ang 2nd tap. 415 00:28:22,034 --> 00:28:24,662 Alam mo bang malaking panganib sa atin 'yan? 416 00:28:24,662 --> 00:28:26,789 Sang-ayon ako sa iyo. 417 00:28:26,789 --> 00:28:29,166 Napakadelikado ng gusto mo. 418 00:28:29,291 --> 00:28:31,544 Hindi nila ako titigilan. 419 00:28:31,544 --> 00:28:33,462 Alam nila kung saan ako nakatira. 420 00:28:34,171 --> 00:28:35,881 May pagpipilian ba ako? 421 00:28:37,591 --> 00:28:39,552 Naririnig mo ba ang sinasabi nila? 422 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 Wala akong naririnig. 423 00:28:42,430 --> 00:28:46,308 Pero base sa kilos nila, pupusta ako na hindi sila malapit na magkakaibigan. 424 00:28:47,351 --> 00:28:51,063 Parang gaya ng pagkikita sa pagitan nina Michael Corleone at Sollozo. 425 00:28:51,355 --> 00:28:52,773 Sa I ba 'yan o II? 426 00:28:53,274 --> 00:28:56,569 I. 'Yong nasa restaurant sila habang nagsasalita ng Sicilian. 427 00:28:58,529 --> 00:28:59,905 May naririnig ka ba? 428 00:29:02,450 --> 00:29:03,701 Wala kahit ano. 429 00:29:05,035 --> 00:29:06,036 Subukan mo ito. 430 00:29:08,747 --> 00:29:10,082 Ano naman ito? 431 00:29:10,166 --> 00:29:12,501 Gadget na nakuha sa tech guy ni Bosch. 432 00:29:12,585 --> 00:29:15,379 Parang mini-shotgun mic at recorder 'yan. 433 00:29:16,213 --> 00:29:18,299 Ilagay mo sa phone tapos pindutin ang record. 434 00:29:27,850 --> 00:29:28,976 Wala pa rin. 435 00:29:31,353 --> 00:29:33,814 Magrerecord lang 'yan pero hindi natin maririnig. 436 00:29:34,190 --> 00:29:35,191 Ang galing. 437 00:29:35,191 --> 00:29:39,945 Kaya Russ, kailangang isara mo ito sa loob ng 48 oras. 438 00:29:40,029 --> 00:29:43,365 Imposible. Tatlong linggo pa bago ang maintenance check. 439 00:29:43,449 --> 00:29:45,284 Kung gan'un, gagawa tayo ng hot tap. 440 00:29:45,284 --> 00:29:46,911 'Tang ina, hindi nga pwede. 441 00:29:48,913 --> 00:29:51,582 Suicide 'yan. Malaking kabaliwan. 442 00:29:51,582 --> 00:29:54,502 Ayoko. Masyadong mapanganib. 443 00:29:54,502 --> 00:29:58,547 Hindi ako magpapadala ng mga tao doon kung hindi ito sarado. 444 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 Okey. Ikaw na ang bahala, Russ. 445 00:30:01,300 --> 00:30:05,554 I-reschedule mo ang maintenance at isara mo sa lalong madaling panahon. 446 00:30:05,638 --> 00:30:08,474 Diyos ko, hindi ka nakikinig. 447 00:30:08,474 --> 00:30:11,727 Mas mahihirapan akong itago ito kung napakarami ng kukunin mo. 448 00:30:11,727 --> 00:30:13,395 Mapapansin nila ang 2nd tap. 449 00:30:13,938 --> 00:30:15,105 Gawan mo ng paraan. 450 00:30:19,109 --> 00:30:20,903 Mukhang tapos na tayo. 451 00:30:25,449 --> 00:30:28,702 Tandaan n'yo, kung hindi masusunod ang plano, 452 00:30:28,786 --> 00:30:32,414 kaya kong burahin ang buong operasyon sa isang iglap lang. 453 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Huwag kang mahuhuli. 454 00:31:20,337 --> 00:31:22,172 Siguruhin mo lang na handa ka. 455 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 Maghahanda kami ng mga tao ko pero... 456 00:31:27,928 --> 00:31:28,929 Kung gusto mo 'yan. 457 00:34:43,582 --> 00:34:47,377 - Hello. - Kailangan ko ng isa pang pares ng mata. 458 00:34:47,461 --> 00:34:49,213 Ilang taon ko ng sinasabi 'yan. 459 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Sa Poly First Corporation. Nasa Carson sila. 460 00:34:53,634 --> 00:34:55,803 Tututukan ko ng malupit. 461 00:34:55,803 --> 00:34:57,095 Lintik ka. 462 00:34:58,263 --> 00:34:59,389 Kupal. 463 00:35:00,057 --> 00:35:01,600 $1.2 milyon. 464 00:35:03,393 --> 00:35:05,229 Hindi na lilitisin? 465 00:35:05,229 --> 00:35:08,315 'Yon ang ibabayad ng siyudad para lang mawala na ito ngayon. 466 00:35:10,609 --> 00:35:12,694 Hindi ako makapaniwala. 467 00:35:14,029 --> 00:35:15,239 Hindi ko pinangarap na... 468 00:35:15,239 --> 00:35:18,909 Ang katanungan na kailangan nating pag-isipan ay, 469 00:35:18,909 --> 00:35:21,078 - gusto ba nating mawala ito? - Siyempre. 470 00:35:21,078 --> 00:35:23,413 Russel, napakalakas ng kaso natin. 471 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 Sigurado ako na mananalo tayo sa paglilitis at makakakuha ng mas malaki. 472 00:35:30,379 --> 00:35:31,880 Gaano katagal 'yan? 473 00:35:32,714 --> 00:35:34,091 Isang taon, siguro. 474 00:35:37,594 --> 00:35:38,804 Hindi, salamat. 475 00:35:40,180 --> 00:35:42,391 Nagdusa ka dahil sa kawalan ng katarungan. 476 00:35:42,808 --> 00:35:47,271 Dahil sa may depektong teknolohiya, tamad na mga pulis at maling paraan ng sistema. 477 00:35:48,021 --> 00:35:51,650 Pagkakataon na natin ito para mabago ang sistema. 478 00:35:51,650 --> 00:35:52,943 Kahit na konti lang. 479 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 Maraming mangyayari sa isang taon. 480 00:35:57,781 --> 00:35:59,867 Paano kami mabubuhay sa panahong 'yon? 481 00:35:59,867 --> 00:36:01,952 Tutulungan ka naming magkatrabaho. 482 00:36:08,917 --> 00:36:10,252 Kukunin ko ang pera. 483 00:36:12,004 --> 00:36:13,297 Salamat sa tulong n'yo. 484 00:36:17,009 --> 00:36:17,968 O sige. 485 00:36:22,890 --> 00:36:24,850 Nagawa kong linisin ang parteng ito. 486 00:36:24,850 --> 00:36:28,103 Hindi maganda ang recording. Masyadong maraming ingay. 487 00:36:28,103 --> 00:36:29,396 Pakinggan n'yo. 488 00:36:30,606 --> 00:36:34,192 Kailangang isara mo ito sa loob ng 48 oras. 489 00:36:38,196 --> 00:36:39,448 'Yon lang? 490 00:36:39,823 --> 00:36:40,824 Sa ngayon. 491 00:36:43,327 --> 00:36:45,078 Apatnapu't walong oras. Magaling. 492 00:36:45,162 --> 00:36:48,832 Si Rogers, si Wakefield, at ang dalawang ito, sina Pensak at Aslan. 493 00:36:49,833 --> 00:36:52,628 - Nagretiro ka na. - Ang iba sa amin mahigit sa isa. 494 00:36:52,628 --> 00:36:55,422 - Paano ka nakakuha n'yan sa DMV? - May tao kami doon. 495 00:36:55,422 --> 00:36:56,673 Hanggang d'yan na lang. 496 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 Wala na kami pero hindi pa nakakalimutan. 497 00:36:58,884 --> 00:37:00,802 Nakalimutan na pero nandito pa rin. 498 00:37:00,886 --> 00:37:05,098 Hindi ko kinukuwestiyon ang paraan n'yo, hindi ko gagawin 'yon, nagtataka lang ako. 499 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 Anong alam nyo sa kanila? 500 00:37:06,475 --> 00:37:10,604 Pipeline operator si Pensak sa Drysdale Oil refinery. 501 00:37:10,604 --> 00:37:13,065 Responsable sa kontrol ng daloy ng gasolina, 502 00:37:13,065 --> 00:37:15,150 sa pipeline network ng kumpanya. 503 00:37:15,150 --> 00:37:19,196 Si Aslan ang may-ari ng Aslan Inc. Siya ang nagpapatakbo ng freight trucks. 504 00:37:19,196 --> 00:37:21,907 at gasoline tankers. At... 505 00:37:23,659 --> 00:37:25,285 Pag-aari rin niya ito. 506 00:37:28,455 --> 00:37:29,831 Anong tinitingnan namin? 507 00:37:29,915 --> 00:37:34,586 Manufacturing plant. PVC pipes. Nagsara limang taon na ang nakakaraan. 508 00:37:35,420 --> 00:37:40,133 Matindi ang security sa lugar na 'yan. May mga security patrol, mga camera, 509 00:37:40,425 --> 00:37:44,763 At kada-20 minuto, bubukas ang gate, lalabas ang gas tanker, 510 00:37:44,763 --> 00:37:47,599 isang tanker ang papasok, magsasara ulit ang gate. 511 00:37:47,683 --> 00:37:50,143 - Puro tankers lang. - Walang tigil. 512 00:37:50,227 --> 00:37:51,520 Bakit interesante ito? 513 00:37:52,020 --> 00:37:56,233 Bakit matindi ang security? Bakit pinipilahan ng heavy tanker ito? 514 00:37:56,233 --> 00:37:57,985 Hindi 'yan filling station. 515 00:37:57,985 --> 00:37:59,569 Maliban na lang kung oo. 516 00:37:59,653 --> 00:38:00,904 Pero hindi. 517 00:38:00,988 --> 00:38:04,574 Sa hamak na opinyon ko, may isang hindi kosher sa Denmark. 518 00:38:04,658 --> 00:38:07,995 Hindi n'yo marinig ang pinag-uusapan nila sa meeting, 'di ba? 519 00:38:07,995 --> 00:38:10,580 Pero kita sa mga mukha nila ang matinding tensyon. 520 00:38:10,664 --> 00:38:12,249 Nililinis ni Mo ang recording. 521 00:38:12,249 --> 00:38:14,292 Anong sa tingin mo ang ginagawa nila? 522 00:38:14,876 --> 00:38:18,505 Sa tingin ko, kailangan kong mapasok ang building. 523 00:38:40,485 --> 00:38:42,070 Uy, sandali, pare. 524 00:38:43,071 --> 00:38:45,991 Naiwan mo ang pitaka mo doon sa counter. 525 00:38:45,991 --> 00:38:47,534 Hindi sa akin 'yan. 526 00:38:47,534 --> 00:38:49,286 Kumukha mo kasi ang nasa litrato. 527 00:38:50,912 --> 00:38:53,707 Bulag ka ba? Ang layo ng itsura ko dyan. 528 00:38:54,499 --> 00:38:58,003 Ay, oo nga. Nagkamali ako. Pasensiya na. 529 00:38:58,587 --> 00:39:00,088 At uy, pare. 530 00:39:01,131 --> 00:39:02,215 Magandang gabi sa 'yo 531 00:39:03,508 --> 00:39:04,551 Okey. 532 00:39:32,704 --> 00:39:34,623 - Binili ba? - Hindi kumagat. 533 00:39:34,623 --> 00:39:36,124 Hindi nakakagulat. 534 00:39:36,583 --> 00:39:39,878 Napakaguwapo ko daw kasi dito sa lisensiya ko. 535 00:39:39,878 --> 00:39:41,088 Sinong nagsabi n'yan? 536 00:39:41,088 --> 00:39:43,298 'Yong babaeng kumuha nito sa DMV. 537 00:39:43,298 --> 00:39:45,759 Malamang malabo ang mata niya. 538 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 Kukunin ko ang susi sa opisina. 539 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 Sige. 540 00:44:36,174 --> 00:44:37,175 Pucha. 541 00:44:58,154 --> 00:45:00,156 NAGNANAKAW NG GASOLINA SI ROGERS. 542 00:45:04,661 --> 00:45:06,746 Yari ka, gago ka. 543 00:46:05,180 --> 00:46:06,264 Taas ang kamay. 544 00:46:07,599 --> 00:46:08,516 Ngayon na. 545 00:49:01,898 --> 00:49:03,900 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April B. Castro 546 00:49:03,900 --> 00:49:05,985 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce