1
00:00:06,257 --> 00:00:08,134
Ang nakaraan sa Bosch: Legacy...
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,930
sina Alexei at Lev Ivanovich.
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,975
Bratva royalty.
Mga prinsipeng gangster
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
At may utang si Rogers sa kanila?
5
00:00:18,144 --> 00:00:19,520
Malaki, 'yon ang balita ko.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,064
Tinamaan ang mga negosyo
ko noong nakulong ako.
7
00:00:22,148 --> 00:00:24,066
Hindi kami makikipagtawaran sa iyo.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,192
Tumatakbo ang orasan
9
00:00:25,276 --> 00:00:30,656
Ang talagang gusto ko ang personal na
hanapin at patayin ang hayop na 'yon.
10
00:00:31,282 --> 00:00:32,908
Anong pumipigil sa iyo?
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,287
Magfile tayo ng wrongful death case,
magsasampa ka ng demanda.
12
00:00:36,287 --> 00:00:37,538
Ano pang punto?
13
00:00:37,538 --> 00:00:40,916
Ang punto, kailangang magbayad
si Rogers sa ginawa niya.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,377
Pinapatay niya ang nanay mo, nabaril ako.
15
00:00:43,461 --> 00:00:45,755
Hinihintay na niya ako sa loob ng kuwarto.
16
00:00:45,755 --> 00:00:47,006
May kutsilyo siya.
17
00:00:47,006 --> 00:00:48,716
Sabi niya, huwag akong sisigaw.
18
00:00:49,508 --> 00:00:51,135
Magiging okey pa kaya siya?
19
00:00:51,135 --> 00:00:52,553
Si Preeda Saetang.
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,513
Ang biktima ng rape. Kalimutan mo na.
21
00:00:55,389 --> 00:00:56,891
Hindi maalis sa isip ko.
22
00:00:56,891 --> 00:00:58,309
Tumigil ka.
23
00:00:58,684 --> 00:01:01,479
Nagkaroon ka ng anak na lalaki.
24
00:01:01,479 --> 00:01:03,981
Dati siyang medic. Namatay sa Vietnam.
25
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
Saliksikin mo ang anak ko.
26
00:01:05,566 --> 00:01:07,902
Kahit na anong makikita
mo tungkol sa kanya.
27
00:01:09,153 --> 00:01:10,905
Olivia, may impormasyon ako
tungkol kay Nick Tawagan mo ako.
28
00:01:10,905 --> 00:01:13,532
- Olivia MacDonald? - Gusto mo akong makausap?
29
00:01:13,616 --> 00:01:15,701
Papayag ka ba na makipagkita sa akin?
30
00:02:09,213 --> 00:02:12,800
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
31
00:02:12,800 --> 00:02:15,511
May nag-aapoy
Isang bagong umaga ang darating
32
00:02:15,511 --> 00:02:17,763
Ang pakiramdam ko
Bumubuhos ang malamig na ulan
33
00:02:17,847 --> 00:02:22,017
Ang ritmo ng bagong awit na kinakanta
34
00:02:22,101 --> 00:02:25,479
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
35
00:02:26,939 --> 00:02:30,484
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
36
00:02:31,235 --> 00:02:35,698
Buong buhay kong hinihintay
ang pagkakataong ito
37
00:02:36,031 --> 00:02:38,242
Oh, oh, oh
38
00:02:38,242 --> 00:02:41,787
Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
39
00:03:03,851 --> 00:03:06,979
{\an8}Oh, oh, oh
Nagbabago na ang panahon
40
00:03:20,242 --> 00:03:21,118
Anong balita?
41
00:03:21,118 --> 00:03:23,871
Naghahanap na ng dumi
si Matthew kay Simon Wakefield.
42
00:03:23,871 --> 00:03:26,081
Kanang-kamay ni Rogers. May nakita kayo?
43
00:03:26,165 --> 00:03:28,918
- Wala kay Wakefield, meron sa anak niya.
- Mas maganda.
44
00:03:28,918 --> 00:03:30,544
Anong pinag-uusapan natin?
45
00:03:30,628 --> 00:03:33,422
Matinding panloloko sa bangko.
Saka na ang detalye.
46
00:03:33,422 --> 00:03:36,508
Gagamitin mo ang anak niya
para gipitin si Wakefield?
47
00:03:36,592 --> 00:03:38,093
Hanggang isuko niya si Rogers.
48
00:03:38,886 --> 00:03:41,347
Posible yan. Ang galing mo, Counselor.
49
00:03:41,347 --> 00:03:43,307
Alam ko. Nasaan ka?
50
00:03:43,307 --> 00:03:45,559
- Nasa Oxnard. - Anong meron sa Oxnard?
51
00:03:45,643 --> 00:03:47,853
Naghahabol ng lead.
Hapon na ako makakabalik.
52
00:03:47,937 --> 00:03:49,897
- Kay Rogers.
- Hindi. Ibang kaso.
53
00:03:50,481 --> 00:03:52,149
Hanggang sa muling pagkikita.
54
00:03:53,984 --> 00:03:54,902
Marty?
55
00:03:54,902 --> 00:03:57,237
Pwede mo bang kausapin
ang bagong kliyente?
56
00:03:57,321 --> 00:03:58,530
Oo. Anong kaso?
57
00:03:58,614 --> 00:04:02,117
Maling pagkakaaresto.
LAPD ang humuli. Napagkamalan siya.
58
00:04:02,534 --> 00:04:06,789
Base sa ano? Kung malabong testigo
o masamang photo line-up,
59
00:04:06,789 --> 00:04:08,832
kay Matthew o Louise mo na ibigay.
60
00:04:08,916 --> 00:04:10,376
Facial recognition software.
61
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
- Talaga?
- Uncharted legal territory.
62
00:04:14,088 --> 00:04:16,215
Ito ang kasong magsisimula ng pagbabago.
63
00:04:16,215 --> 00:04:18,425
Okey. Huwag mo ng ibenta pa.
64
00:04:18,509 --> 00:04:20,552
Dadalhin ko sa conference room.
65
00:04:23,681 --> 00:04:27,101
Kapatid ko si Nick Santanello.
66
00:04:27,685 --> 00:04:29,186
Ang inampon na kapatid mo.
67
00:04:29,186 --> 00:04:31,897
Oo, pareho kaming inampon
ng mga Santanello.
68
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
Paano nalaman ng magulang mo
ang pangalan ng nanay niya?
69
00:04:37,111 --> 00:04:41,448
Nakilala nila si Vibiana nang kunin
nila sa St. Helen si Nick.
70
00:04:42,408 --> 00:04:45,703
Madalas kong maisip si Vibiana noon.
71
00:04:46,161 --> 00:04:49,790
Gan'un din si Nick.
Alam mo ba kung anong nangyari sa kanya?
72
00:04:50,416 --> 00:04:52,209
Namatay siya matapos kunin si Nick.
73
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
Hay, Diyos ko. Paano?
74
00:04:55,212 --> 00:04:56,547
Nagpakamatay siya.
75
00:04:57,006 --> 00:04:58,048
Talaga?
76
00:04:59,633 --> 00:05:02,344
Mabuti na lang hindi nalaman ni Nick 'yan.
77
00:05:12,271 --> 00:05:16,859
Hindi ko alam kung dapat ko bang
ipakita ito, pero...
78
00:05:17,651 --> 00:05:18,569
Heto.
79
00:05:33,208 --> 00:05:34,626
Saan ito kinunan?
80
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
Sa basic training niya. Camp Pendelton.
81
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Iba ang pangalan sa shirt. Lewis?
82
00:05:44,136 --> 00:05:48,432
Kaibigan niya 'yan, kasama niyang medic,
na hindi makapasa sa swim test,
83
00:05:48,432 --> 00:05:50,851
Kaya siya ang kumuha ng test
para sa kanya.
84
00:05:53,103 --> 00:05:54,229
Drafted ba si Nick?
85
00:05:54,313 --> 00:05:55,355
Enlisted.
86
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
Bakit medic?
87
00:05:58,817 --> 00:06:00,402
Gusto niyang maging doktor.
88
00:06:01,028 --> 00:06:02,237
May mga plano siya.
89
00:06:03,363 --> 00:06:07,493
Pinasabog ang helicopter nila
dalawang linggo bago siya umuwi.
90
00:06:10,079 --> 00:06:11,497
Nakakapanghinayang.
91
00:06:16,752 --> 00:06:18,003
Ikinalulungkot ko.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
Matagal na panahon na 'yon.
93
00:06:23,383 --> 00:06:27,971
Oo. Pero madalas mo pa rin
siyang padalhan ng mga mensahe.
94
00:06:29,431 --> 00:06:31,433
Nami-miss ko siya araw-araw.
95
00:06:32,684 --> 00:06:33,894
Alam ko 'yan.
96
00:06:35,604 --> 00:06:40,275
May mga naitago ka pa bang gamit niya?
97
00:08:26,298 --> 00:08:30,177
Hindi ko alam kung sino siya.
Pasensiya na.
98
00:08:31,220 --> 00:08:34,431
Kung maipapa-print ko ito,
padadalhan kita ng kopya.
99
00:08:34,431 --> 00:08:35,641
Salamat.
100
00:08:35,641 --> 00:08:39,186
Nasa labas kami ng anak ko,
inaayos ko ang kadena ng bisikleta niya,
101
00:08:39,186 --> 00:08:42,439
nang biglang may dumating
na tatlong sasakyan ng pulis.
102
00:08:43,023 --> 00:08:46,193
Ang sumunod na natatandaan ko,
nasa lupa na ang mukha mo,
103
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
tinuhuran ang likod ko at
nilagyan ng posas.
104
00:08:51,782 --> 00:08:53,242
Sumisigaw ang asawa ko.
105
00:08:54,826 --> 00:08:56,203
Umiiyak ang anak ko.
106
00:08:56,912 --> 00:09:00,165
Anim na taon lang siya.
Paano niya maiintindihan 'yon?
107
00:09:00,249 --> 00:09:01,833
Bakit ka nila inaresto?
108
00:09:01,917 --> 00:09:05,712
Sabi ng Detective nagnakaw ako
sa Korean store pero wala akong alam doon.
109
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
Ano'ng pangalan ng detective?
110
00:09:08,257 --> 00:09:09,383
Gutierrez.
111
00:09:09,383 --> 00:09:12,678
Anong sinabi mo kay Detective Guitierrez
nang arestuhin ka niya?
112
00:09:12,678 --> 00:09:17,182
"Hindi ako 'yon, nagkakamali kayo.
May alibi ako."
113
00:09:17,266 --> 00:09:18,684
Pero hindi siya naniwala.
114
00:09:19,142 --> 00:09:22,312
Sabi niya computer daw ang nagturo
na ako ang nagnakaw.
115
00:09:22,396 --> 00:09:24,815
- Facial recognition.
- 'Yon nga.
116
00:09:25,357 --> 00:09:27,317
Siniyasat ba nila ang alibi mo?
117
00:09:27,401 --> 00:09:28,819
Ang pagkakaalam ko, hindi.
118
00:09:29,528 --> 00:09:33,031
Ano'ng ginawa ni Guitierrez?
Nakausap mo pa ba matapos kang arestuhin?
119
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Hindi ko na siya nakita pa.
120
00:09:35,742 --> 00:09:39,079
Dalawang linggo akong nakulong,
walang kumausap sa akin,
121
00:09:39,079 --> 00:09:41,039
maliban d'un sa babae sa Legal Aid.
122
00:09:41,123 --> 00:09:43,166
May trabaho ka ba noong maaresto ka?
123
00:09:44,167 --> 00:09:45,002
Regular.
124
00:09:45,002 --> 00:09:46,336
At nang makalaya ka?
125
00:09:47,504 --> 00:09:51,133
Ibinigay na sa iba. Hindi na ako
natanggap pa sa ibang trabaho.
126
00:09:53,010 --> 00:09:55,304
I-google mo ang pangalan ko,
'yon ang lalabas.
127
00:09:55,304 --> 00:09:57,889
Nakatatak na 'yon sa akin habangbuhay.
128
00:09:58,223 --> 00:10:02,060
Hindi makatuwiran ang nangyari sa iyo.
Ikinalulungkot ko.
129
00:10:02,436 --> 00:10:03,562
Salamat.
130
00:10:04,855 --> 00:10:07,024
Pero gusto kong humingi sila ng tawad.
131
00:10:07,441 --> 00:10:09,943
Pagbabayaran nila ang ginawa
nila sa pamilya ko.
132
00:10:10,027 --> 00:10:14,573
Gagawin namin ang lahat ng makakaya
namin para mangyari 'yan.
133
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Mahigit 50 taon na 'yan.
134
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
Nakatago lang sa attic,
basement o maliit na kahon?
135
00:10:22,331 --> 00:10:26,209
- Sa garahe.
- Mahirap ito. Malutong na, may bitak na.
136
00:10:26,293 --> 00:10:27,669
Magagawan pa ba ng paraan?
137
00:10:27,753 --> 00:10:30,422
Anong akala mo sa akin? Milagroso.
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,882
Ano? Hindi ba?
139
00:10:31,882 --> 00:10:35,802
Susubukan kong linisin.
Walang garantiya. Kailan mo kailangan?
140
00:10:36,720 --> 00:10:38,513
Noong makalawa pa.
141
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
Pakiuna 'yong sa babae at bata.
142
00:10:40,599 --> 00:10:43,477
Kaya mo ba ang presyo ko?
Wala ka na sa departamento.
143
00:10:43,477 --> 00:10:46,355
Ako? Hindi. Pero kaya ng kliyente ko.
144
00:10:52,569 --> 00:10:54,279
Ida, ano itong tinitingnan ko.
145
00:10:54,363 --> 00:10:57,657
Tseke na $20,000 para sa
St. Helen's Maternity Home, kasama ang
146
00:10:57,741 --> 00:10:59,159
personal na mensahe n'yo.
147
00:10:59,159 --> 00:11:01,912
- Sapat na ba ang $20,000?
- Sir?
148
00:11:03,455 --> 00:11:05,332
Napakaliit n'yan para sa akin.
149
00:11:06,083 --> 00:11:08,710
Pag-usapan natin
ang walang-hanggang taunang regalo.
150
00:11:08,794 --> 00:11:10,670
- Gawin natin 'yan.
- Pag-usapan?
151
00:11:11,546 --> 00:11:13,131
Hindi, ipatupad mo na.
152
00:11:13,215 --> 00:11:14,883
Sisimulan ko na ang mga papeles.
153
00:11:22,516 --> 00:11:24,726
Ida, Ida, Ida.
154
00:11:25,894 --> 00:11:28,522
Hindi ko alam ang gagawin ko kung wala ka.
155
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
Gan'un din ako sa iyo.
156
00:11:36,696 --> 00:11:38,615
Baka pwede natin siyang daanan.
157
00:11:41,159 --> 00:11:42,869
Siguruhin natin na maayos na siya.
158
00:11:43,870 --> 00:11:46,623
Kahit dalawang minuto lang.
D'yan lang 'yon sa kanto.
159
00:11:46,623 --> 00:11:49,292
Ilang beses ko bang dapat sabihin ito.
160
00:11:49,376 --> 00:11:52,587
Hindi tayo mga detective
at hindi rin tayo mga social worker.
161
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Nasa Sex Crimes na ang kaso.
162
00:11:56,925 --> 00:11:57,968
Alam ko pero...
163
00:11:57,968 --> 00:12:01,054
Iba ang trabaho nila
at iba rin ang sa atin.
164
00:12:01,179 --> 00:12:04,433
At hindi natin magagawa
ang trabaho natin kung inaalala mo sila.
165
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Maliwanag ba?
166
00:12:07,602 --> 00:12:08,603
Malinaw.
167
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
'Yan ang Hotel Del sa Coronado.
168
00:12:12,065 --> 00:12:14,776
Malalaman mo ba kung
kailan kinunan ang mga 'yan?
169
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Hindi, walang time stamp.
170
00:12:16,528 --> 00:12:19,072
Pero alam ko kung kailan
ginawa ang negatibo.
171
00:12:19,156 --> 00:12:23,285
"72-AJ."Ang negatibo ay ginawa
sa pagitan ng Abril at Hunyo, 1972.
172
00:12:23,660 --> 00:12:27,789
Nasa Vietnam ang kumuha nito noong
Disyembre ng '71 hanggang Disyembre ng '72
173
00:12:27,873 --> 00:12:29,583
Doon siya namatay.
174
00:12:29,583 --> 00:12:32,544
Paano niya nakunan ito
sa beach ng Hotel Del?
175
00:12:33,545 --> 00:12:35,255
'Yan din ang ipinagtataka ko.
176
00:12:38,800 --> 00:12:41,136
- Hello, Mrs. Cheong?
- Ako nga
177
00:12:41,511 --> 00:12:45,140
Ako si Honey Chandler at siya
ang associate ko, si Matthew Ramirez.
178
00:12:45,140 --> 00:12:46,057
Ano 'yon?
179
00:12:46,141 --> 00:12:49,561
Pinasok kayo ng magnanakaw dito
ilang buwan na ang nakakaraan.
180
00:12:49,561 --> 00:12:51,521
Tinutukan niya ako ng baril sa mukha.
181
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
Natakot ako, akala ko mamamatay na ako.
182
00:12:54,441 --> 00:12:56,818
Maniwala ka, alam ko ang pakiramdam n'yan.
183
00:12:56,902 --> 00:12:58,403
Sa tingin ko, hindi.
184
00:12:59,446 --> 00:13:00,739
Hindi mo maiintindihan.
185
00:13:00,739 --> 00:13:03,241
Biktima rin ako ng karahasan.
186
00:13:04,826 --> 00:13:09,122
- Ikaw?
- Sa bahay ko. Dalawang beses akong binaril
187
00:13:09,915 --> 00:13:11,374
- Hindi.
- Oo.
188
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
Napakasama n'un para sa iyo.
189
00:13:14,461 --> 00:13:17,005
Napakaraming masasamang tao dito.
190
00:13:17,672 --> 00:13:20,008
Marami ring mabubuting tao. Gaya mo.
191
00:13:20,717 --> 00:13:21,551
Salamat.
192
00:13:21,635 --> 00:13:23,803
Ayos lang ba kung magtatanong ako sa iyo?
193
00:13:24,429 --> 00:13:27,349
- Walang problema.
- Nakausap ko na si Detective Guitierrez.
194
00:13:27,849 --> 00:13:30,435
- Mabuti kung gan'un.
- Isulat mo ang mapag-uusapan.
195
00:13:30,519 --> 00:13:31,603
O sige.
196
00:13:33,230 --> 00:13:34,439
Gumagana po ba 'yan?
197
00:13:35,273 --> 00:13:37,526
Oo, nakarekord lahat.
198
00:13:38,735 --> 00:13:39,986
24/7
199
00:13:47,994 --> 00:13:50,539
Ms. MacDonald? Olivia MacDonald?
200
00:13:50,956 --> 00:13:52,332
Anong kailangan n'yo?
201
00:13:52,332 --> 00:13:55,001
- Taga-VA kami.
- Veteran's Administration.
202
00:13:55,085 --> 00:13:57,921
- Alam ko kung ano ang VA.
- Siyempre, alam mo.
203
00:13:57,921 --> 00:14:01,132
Pwede ka bang makausap tungkol
kay Dominick Santanello?
204
00:14:01,216 --> 00:14:04,010
- Sino?
- Huwag ka ng magmaang-maangan.
205
00:14:04,469 --> 00:14:06,888
- Si Dominick Santanello.
- Ang kapatid mo?
206
00:14:15,105 --> 00:14:17,816
Huwag kang mag-alala.
Wala na siyang magagawa sa iyo.
207
00:14:18,066 --> 00:14:20,777
Ang inaalala ko ay ang
posibleng gawin ko sa kanya.
208
00:14:21,820 --> 00:14:23,613
Sumenyas ka para makailag ako.
209
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
Carl Rogers, naihain na sa iyo.
210
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
- Ano na naman ito?
- Tingnan mo.
211
00:14:42,674 --> 00:14:47,053
"Estate of Donna Sobel v. Carl Rogers.
Sakdal para sa Maling Kamatayan."
212
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
Ano ito? Nagbibiro ba kayo?
213
00:14:50,098 --> 00:14:52,475
Umalis kayo rito. Napawalang-sala siya.
214
00:14:52,559 --> 00:14:54,185
Hindi napawalang-sala. Nakatakas.
215
00:14:54,269 --> 00:14:58,481
Hindi ako papayag na makatakas sa pagpatay
ang halang ang kaluluwang gaya mo!
216
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
- Bosch. - Si Olivia ito.
217
00:15:23,256 --> 00:15:24,674
Olivia MacDonald.
218
00:15:24,758 --> 00:15:25,759
Ayos ka lang ba?
219
00:15:25,759 --> 00:15:27,469
Alam mo, hindi ako sigurado.
220
00:15:27,469 --> 00:15:32,223
Pagkaalis mo kahapon, may dumating na
dalawang lalaki at sinabing taga-VA sila.
221
00:15:32,974 --> 00:15:34,142
Ano'ng kailangan nila?
222
00:15:34,142 --> 00:15:38,980
Sabi nila may hindi pa nababayarang death
benefits si Nick na maaari kong makulekta.
223
00:15:39,064 --> 00:15:43,109
40 taon ng huli. Bakit pumunta sa bahay?
Bakit hindi na lang nagpadala ng sulat?
224
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
'Yan din ang naisip ko.
225
00:15:44,653 --> 00:15:49,157
Tinanong nila kung ikinasal ba siya
o nagkaanak, sinabi kong hindi.
226
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Ano'ng sagot nila?
227
00:15:50,325 --> 00:15:52,160
Na gan'un din ang nasa rekord nila,
228
00:15:52,160 --> 00:15:54,412
pero gusto lang nilang makasiguro.
229
00:15:54,788 --> 00:15:57,624
'Yon lang, naisip ko lang na kailangan
mong malaman ito.
230
00:15:58,041 --> 00:16:01,461
Huwag kang mag-alala pero
kapag bumalik sila, itawag mo sa akin.
231
00:16:02,170 --> 00:16:03,713
Okey. Gagawin ko 'yan.
232
00:16:19,521 --> 00:16:22,190
Pucha. Sino ang mga taong ito?
233
00:16:37,580 --> 00:16:39,332
- Anong meron?
- Gulo.
234
00:16:39,416 --> 00:16:42,836
Malinis ako nang magpunta ako sa Oxnard.
Walang tracker at buntot.
235
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
Pero nalaman pa rin nila
na pumunta ako doon.
236
00:16:45,255 --> 00:16:48,007
- Paano mo nalaman?
- May kinausap akong tao.
237
00:16:48,091 --> 00:16:51,177
Pag-alis ko, may dumating na dalawang tao
at nagtatanong din.
238
00:16:51,261 --> 00:16:54,097
Ngayon, nakabuntot na naman
sa akin ang mga walaghiya.
239
00:16:54,097 --> 00:16:57,767
May tanong din ako sa iyo.
Kailan ka huling tumingin sa itaas?
240
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
Drone?
241
00:17:00,645 --> 00:17:03,356
Kutob ko lang. Anong gagawin mo ngayon?
242
00:17:03,440 --> 00:17:05,817
Ibalik ang nirentahan ko
at kunin ang Jeep ko.
243
00:17:05,817 --> 00:17:08,236
Hindi. Anong gagawin mo? Ililigaw sila?
244
00:17:08,236 --> 00:17:10,530
Hindi. Magagaling talaga sila.
245
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
Oras na para magpanggap.
Ipagpalagay natin na may tiktik ako.
246
00:17:14,033 --> 00:17:15,160
Pati drone?
247
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
At wala akong alam sa lahat.
248
00:17:27,756 --> 00:17:30,341
NAKAKAHIYANG KAPITALISTA
IDINIMANDA NG MALING PAGPATAY.
249
00:17:35,346 --> 00:17:38,516
May nakuha akong litrato
ng suspek sa pagnanakaw mula
250
00:17:38,600 --> 00:17:41,269
sa surveillance video
ng tindahan at isinumite ito
251
00:17:41,269 --> 00:17:44,731
sa LACRIS facial recognition system
para sa paghahambing.
252
00:17:44,731 --> 00:17:46,775
Ito ba ang litratong isinumite n'yo?
253
00:17:47,567 --> 00:17:48,568
Oo.
254
00:17:48,568 --> 00:17:52,822
Inihambing ng facial recognition software
ang litrato ng suspek
255
00:17:52,906 --> 00:17:55,992
sa mga litrato sa digital mugshot
system ng LA County?
256
00:17:55,992 --> 00:17:59,537
Tama. Nasa system ang kliyente
mo dahil may rekord siya.
257
00:17:59,954 --> 00:18:04,000
At ayon sa software positive match ito
sa mugshot ni Russell Barnes.
258
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
Ngayon, kapag sinabi mong "positive match"
259
00:18:06,294 --> 00:18:10,215
hindi n'yo ikinunsidera na ang resulta
ay tiyak na pagkakakilanlan ng suspek.
260
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Hindi, hindi.
261
00:18:11,216 --> 00:18:14,803
Dahil ang totoo, ang facial recognition
technology ay notorious
262
00:18:14,803 --> 00:18:18,640
na mas madalas magkakamali sa mga taong
may kulay kumpara sa mga Caucasian.
263
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Pagtutol. Paggamit
ng salitang "notorious."
264
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Uulitin ko.
265
00:18:22,811 --> 00:18:26,397
"Kilala" na mas mataas ang rate
na magkamali ito sa mga taong may kulay.
266
00:18:26,481 --> 00:18:29,901
Hindi ko masasagot 'yan. Lehitimong
instrumento ito sa imbestigasyon
267
00:18:29,901 --> 00:18:32,570
na ginagamit ng kapulisan sa buong bansa.
268
00:18:32,654 --> 00:18:34,739
O sige, sa kabila ng mga babala,
269
00:18:34,823 --> 00:18:38,159
nang makuha nyo ang positive hit,
itinutok na ang imbestigasyon
270
00:18:38,243 --> 00:18:40,119
kay Mr. Barnes lang, tama?
271
00:18:40,203 --> 00:18:41,830
Siya ang pangunahing suspek
272
00:18:41,830 --> 00:18:44,123
- May iba pa ba bukod sa kanya?
- Suspek?
273
00:18:44,207 --> 00:18:45,792
- Oo.
- Wala na.
274
00:18:52,882 --> 00:18:54,926
Pucha naman, Lev. Pambihira.
275
00:18:55,718 --> 00:18:58,137
Hindi kita napansin. Saan ka nanggaling?
276
00:18:58,221 --> 00:19:00,306
Muntik na akong atakihin sa gulat.
277
00:19:00,390 --> 00:19:01,349
May pupuntahan ka?
278
00:19:02,725 --> 00:19:04,477
Makikipagkita ako sa nobya ko.
279
00:19:05,061 --> 00:19:07,355
Akala ko sa abogado.
280
00:19:07,355 --> 00:19:09,190
Hindi, hindi.
281
00:19:10,066 --> 00:19:11,734
Ginulat mo rin naman ako.
282
00:19:12,652 --> 00:19:16,531
Nagbabasa kami ng dyaryo,
pati na social media,
283
00:19:16,531 --> 00:19:19,284
Milyon-milyong dolyar
ang halaga ng demanda mo.
284
00:19:20,410 --> 00:19:24,789
Hindi na bago ang demanda sa mga
negosyante rito. Istorbo lang 'yan.
285
00:19:24,873 --> 00:19:27,250
Magtiwala ka. Makukuha mo ang pera mo.
286
00:19:27,458 --> 00:19:28,918
Napakalapit na natin.
287
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
May kasabihan kami sa Russia,
288
00:19:33,798 --> 00:19:37,802
"Malapit lang ang siko mo pero
hindi mo ito kayang kagatin."
289
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
Anong ibig sabihin nyan?
290
00:19:40,597 --> 00:19:45,018
Ang malapit, sapatos lang ng kabayo
ang binibilang at mga granada.
291
00:19:56,487 --> 00:20:00,116
Okey, matapos n'yong makuha
ang posibleng positive match na ito,
292
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
ikinumpara n'yo ba ito sa fingerprints
o DNA ni Mr. Barnes
293
00:20:03,286 --> 00:20:06,623
kasama ang mga ebidensiyang naiwan
ng magnanakaw sa lugar?
294
00:20:06,623 --> 00:20:09,334
Walang magagamit na DNA
o fingerprints ang natagpuan.
295
00:20:09,334 --> 00:20:11,544
Inimbestigahan n'yo ba ang alibi niya?
296
00:20:11,628 --> 00:20:15,882
Hindi na. Ikinumpara na namin ang mugshot
niya sa surveillance photo ng suspek.
297
00:20:15,882 --> 00:20:18,843
Halata naman
na ang dalawang lalaki ay iisa lang.
298
00:20:18,927 --> 00:20:20,303
Halata para sa inyo.
299
00:20:20,929 --> 00:20:24,557
Ito ba ang mugshot ni Mr. Barnes
na ginamit n'yo sa pagkukumpara?
300
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
Oo.
301
00:20:25,600 --> 00:20:28,728
Personal n'yo bang ininspeksyon
si Mr. Barnes?
302
00:20:29,479 --> 00:20:30,480
Hindi.
303
00:20:30,480 --> 00:20:34,108
Kung ginawa n'yo 'yon, mapapansin n'yo
na ang suspek sa pagnanakaw
304
00:20:34,192 --> 00:20:37,195
ay may mga tato sa kanyang kanang braso,
305
00:20:37,195 --> 00:20:40,740
Pero walang tato
ang mga braso ni Mr. Barnes.
306
00:20:59,425 --> 00:21:01,719
Sloan. Anong ginagawa mo rito?
307
00:21:04,055 --> 00:21:05,390
Inutusan ako ni Mr. Vance.
308
00:21:06,265 --> 00:21:09,185
Gusto niyang malaman kung
umuusad ba ang imbestigasyon mo.
309
00:21:09,185 --> 00:21:13,481
Ibinilin ni Mr. Vance na sa kanya
lang ako magrereport. Wala ng iba pa.
310
00:21:17,568 --> 00:21:19,070
Huwag mong gawin 'yan.
311
00:21:21,781 --> 00:21:25,785
Malala na ang sakit ni Mr. Vance,
at hindi mo na siya makakausap,
312
00:21:25,785 --> 00:21:28,246
kaya gusto niyang sa akin ka na magreport.
313
00:21:28,246 --> 00:21:30,540
Gagawin 'yan kung sa kanya ko maririnig.
314
00:21:31,666 --> 00:21:34,252
Pakisabi na tawagan niya ako
kapag magaling na siya.
315
00:21:50,601 --> 00:21:52,311
Mr. Vance, si Harry Bosch ito.
316
00:21:52,395 --> 00:21:55,940
Tawagan mo ako. Kailangan kitang
makausap tungkol sa isang bagay.
317
00:21:57,859 --> 00:22:02,488
May isang lumang sasakyan ang hindi
huminto sa red light, sa harapan namin.
318
00:22:02,572 --> 00:22:06,367
Itinawag ko, humarurot din ang TO ko,
may ilaw at sirena pa.
319
00:22:06,451 --> 00:22:07,869
Nagawa naming pahintuin.
320
00:22:07,869 --> 00:22:10,913
- Nagpakitang-gilas?
- Ipapakita daw niya ang dapat gagawin.
321
00:22:11,497 --> 00:22:15,209
Lumapit sa driver's window,
at isinusumpa ko, bigla siyang namula.
322
00:22:15,293 --> 00:22:21,007
Pagkatapos sinenyasan ako, natataranta.
Lumapit ako agad, tiningnan ko ang loob...
323
00:22:22,467 --> 00:22:25,636
- At?
- Nakataas ang paa ng asawa sa dashboard
324
00:22:25,720 --> 00:22:28,306
At nakasilip na ang ulo ng
bata sa kanyang chucha.
325
00:22:30,141 --> 00:22:31,476
Ano'ng ginawa mo?
326
00:22:31,476 --> 00:22:34,353
Ayaw makialam ng gagong TO ko,
327
00:22:35,146 --> 00:22:40,359
kaya ako at si mamacita, ang tumapos nito.
Lalaki, 7 libra, 10 onsa.
328
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
- Ipinangalan ba sa iyo ang bata?
- Oo.
329
00:22:42,487 --> 00:22:44,655
- Seryoso ka?
- Oo. Munting Rico.
330
00:22:48,076 --> 00:22:49,619
Okey, Molina, ikaw naman.
331
00:22:50,453 --> 00:22:51,788
O sige...
332
00:22:53,247 --> 00:22:55,958
Ang unang jumper call ko.
Sabi nila tatalon pa lang.
333
00:22:56,042 --> 00:22:57,877
Sa Highland Shopping Center.
334
00:22:57,877 --> 00:23:00,213
Iniwan namin lahat at pumunta doon.
335
00:23:00,755 --> 00:23:04,175
Pagdating namin, tinatanggalan na
ng hangin ang cushion.
336
00:23:04,175 --> 00:23:07,386
- inaalis na rin ang harness.
- Huwag mong sabihin na tumalon na.
337
00:23:07,470 --> 00:23:11,224
Oo. Siguradong bumagsak siya sa bilis
na 70 milya kada ora.
338
00:23:11,224 --> 00:23:13,226
- Nakita mo siya?
- Pucha, oo naman.
339
00:23:14,393 --> 00:23:18,689
Nadurog ang katawan.
Parang sako ng mga baling buto.
340
00:23:18,773 --> 00:23:23,778
Naisip ko, 'tol, sana inisip mo 'yong
taong magkakayod ng katawan mo sa semento.
341
00:23:23,778 --> 00:23:26,697
Respeto naman, sana nag-OD ka na lang.
342
00:23:30,785 --> 00:23:34,831
Maddie, nakatanggap ka ng rape call sa
kalagitnaan ng araw sa Thai Town, 'di ba?
343
00:23:35,456 --> 00:23:36,582
Okey na ang biktima?
344
00:23:40,795 --> 00:23:42,004
'Yon ang pagkakaalam ko.
345
00:23:47,552 --> 00:23:48,553
Paumanhin.
346
00:24:30,595 --> 00:24:32,555
Hi, Mads, gabi na ah.
347
00:24:33,014 --> 00:24:34,098
Nagising ba kita?
348
00:24:34,599 --> 00:24:35,766
Hindi, hindi.
349
00:24:35,975 --> 00:24:40,229
Binabasa ko lang itong insurance
ng bahay. Ayos ba ang lahat?
350
00:24:40,688 --> 00:24:43,149
Ayos lang. Gusto ko lang kumustahin ka.
351
00:24:43,566 --> 00:24:44,442
Lumabas ka?
352
00:24:46,402 --> 00:24:48,446
Kasama ang mga classmates ko sa academy.
353
00:24:49,614 --> 00:24:52,158
Alam mo na, mga rookie lang?
354
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
Natatandaan ko 'yan.
Kuwentuhan ng mga unang war story nila.
355
00:24:56,370 --> 00:24:57,413
Mismo.
356
00:24:58,247 --> 00:24:59,373
Sinabi mo ang sa iyo?
357
00:25:03,669 --> 00:25:05,755
Wala ako sa kundisyon para magkuwento.
358
00:25:06,756 --> 00:25:08,299
May gusto ka bang pag-usapan?
359
00:25:09,300 --> 00:25:12,303
- Wala naman. Kinukumusta lang kita. - Okey.
360
00:25:14,096 --> 00:25:17,266
Nandito lang ako. Lagi. Alam mo 'yan.
361
00:25:18,893 --> 00:25:20,311
Oo, alam ko.
362
00:25:20,311 --> 00:25:22,438
Gusto mo bang bisitahin si Coltrane?
363
00:25:28,611 --> 00:25:31,906
Saka na, Dad. Salamat.
Uuwi na lang ako at magpapahinga.
364
00:25:31,906 --> 00:25:32,949
Sigurado ka?
365
00:25:33,532 --> 00:25:35,076
Kamutin mo siya para sa akin.
366
00:25:35,826 --> 00:25:37,662
Hindi ka magmamaneho, 'di ba?
367
00:25:37,662 --> 00:25:39,914
Hindi. Tumawag na ako ng Uber.
368
00:25:39,914 --> 00:25:42,667
Mabuti. Mahal kita.
369
00:25:43,751 --> 00:25:46,003
Ako rin. Magandang gabi.
370
00:25:46,420 --> 00:25:47,296
Magandang gabi.
371
00:26:00,643 --> 00:26:02,186
Hotel Del 'yan.
372
00:26:02,270 --> 00:26:04,021
Kasama yan sa mga gamit niya.
373
00:26:04,105 --> 00:26:08,484
Malamang kinunan niya 'yan sa pagitan
ng Abril at Disyembre, 1972.
374
00:26:08,484 --> 00:26:09,860
Bakit sa petsang 'yon?
375
00:26:09,944 --> 00:26:14,365
Ginawa ang negatibo ng Abril '71. Napatay
siya sa Vietnam ng Disyembre ng '72.
376
00:26:14,365 --> 00:26:16,325
Anong palagay mo?
377
00:26:16,409 --> 00:26:19,704
Ilang araw siyang nanatili sa San Diego
sa gitna ng kanyang tour.
378
00:26:19,704 --> 00:26:23,541
Ipinagbabawal ang magbiyahe sa mainland.
Posible siyang ma-court martial.
379
00:26:23,541 --> 00:26:26,002
Nagpunta ako sa Honolulu
para sa R and R ko.
380
00:26:26,002 --> 00:26:30,256
Nagkalat ang MP doon, naghahanap ng mga
lalaking sinusubukang bumalik sa mainland.
381
00:26:30,256 --> 00:26:32,967
Mapapansin ka agad
dahil sa military haircut.
382
00:26:32,967 --> 00:26:36,262
- Bukod pa sa uniporme.
- Baka mas mahaba ang buhok niya.
383
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Saka may mga damit sibilyan
siya sa kapatid niya.
384
00:26:39,015 --> 00:26:42,018
Baka nakalusot siya.
Delikado ang ginawa niya.
385
00:26:43,227 --> 00:26:46,522
Makikipagsapalaran siya kung gusto
niyang makita ang anak niya.
386
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
Hello.
387
00:26:50,568 --> 00:26:54,405
May mairerekomenda ka bang pribado at
maasahang lab para magkumpara ng DNA?
388
00:26:54,405 --> 00:26:58,200
Huhulaan ko. Naisip ni Maddie hindi mo
siya anak dahil napakatalino niya.
389
00:26:58,284 --> 00:27:01,120
- kaya patutunayan mo na anak mo nga siya.
- Nakakatawa.
390
00:27:01,120 --> 00:27:02,705
Mukhang masaya ka yata ngayon.
391
00:27:02,705 --> 00:27:06,042
Oo. Maganda ang usad ng kaso ko.
Kailangan ko ng magandang lab.
392
00:27:06,042 --> 00:27:08,961
May ilan akong alam.
Ipadadala ko sa iyo ang listahan.
393
00:27:09,045 --> 00:27:10,963
Magaling. Salamat. Bye.
394
00:27:14,967 --> 00:27:16,510
- Hi, Sam.
- Hi, Harry.
395
00:27:16,594 --> 00:27:18,220
Kumusta naman siya?
396
00:27:18,429 --> 00:27:20,931
Masunurin siya.
Ginawa niya lahat ng kailangan.
397
00:27:22,850 --> 00:27:24,060
Bago 'yan ah.
398
00:27:24,060 --> 00:27:27,229
Oo. Regalo ni Maddie.
Paboritong pelikula ko.
399
00:27:27,313 --> 00:27:28,439
"Yo-jim-bo"
400
00:27:28,439 --> 00:27:30,775
Yojimbo. Japanese 'yan.
401
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
- Anong istorya?
- Tungkol sa isang ronin.
402
00:27:33,486 --> 00:27:38,199
Samurai na walang master.
Nag-iisa. Malaya.
403
00:27:38,199 --> 00:27:39,867
Parang private detective.
404
00:27:39,867 --> 00:27:42,620
Oo, parang gan'un. Pero may espada.
405
00:27:43,245 --> 00:27:46,832
Astig. Magkita tayo bukas. Bye, Coltrane.
406
00:27:51,253 --> 00:27:53,923
- Mo.
- Lumarga si Rogers.
407
00:27:53,923 --> 00:27:56,258
Kasama niya Wakefield. May meeting sila
408
00:27:56,342 --> 00:27:58,928
- Saan?
- Sa isang diner sa South Bay.
409
00:27:58,928 --> 00:28:00,388
Sa Eat At Rudy's.
410
00:28:00,388 --> 00:28:01,847
Nakuha ko na.
411
00:28:09,188 --> 00:28:11,107
Uy, kailangan ko ng magmamanman.
412
00:28:12,149 --> 00:28:13,609
Sa magandang South Bay.
413
00:28:13,609 --> 00:28:16,320
10 ang utang ko, pero ngayon,
40 na ang gusto nila.
414
00:28:17,822 --> 00:28:21,033
Ang paraan lang para mabayaran ko 'yon
ay ang gawin ang 2nd tap.
415
00:28:22,034 --> 00:28:24,662
Alam mo bang malaking panganib
sa atin 'yan?
416
00:28:24,662 --> 00:28:26,789
Sang-ayon ako sa iyo.
417
00:28:26,789 --> 00:28:29,166
Napakadelikado ng gusto mo.
418
00:28:29,291 --> 00:28:31,544
Hindi nila ako titigilan.
419
00:28:31,544 --> 00:28:33,462
Alam nila kung saan ako nakatira.
420
00:28:34,171 --> 00:28:35,881
May pagpipilian ba ako?
421
00:28:37,591 --> 00:28:39,552
Naririnig mo ba ang sinasabi nila?
422
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
Wala akong naririnig.
423
00:28:42,430 --> 00:28:46,308
Pero base sa kilos nila, pupusta ako na
hindi sila malapit na magkakaibigan.
424
00:28:47,351 --> 00:28:51,063
Parang gaya ng pagkikita sa pagitan nina
Michael Corleone at Sollozo.
425
00:28:51,355 --> 00:28:52,773
Sa I ba 'yan o II?
426
00:28:53,274 --> 00:28:56,569
I. 'Yong nasa restaurant sila habang
nagsasalita ng Sicilian.
427
00:28:58,529 --> 00:28:59,905
May naririnig ka ba?
428
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
Wala kahit ano.
429
00:29:05,035 --> 00:29:06,036
Subukan mo ito.
430
00:29:08,747 --> 00:29:10,082
Ano naman ito?
431
00:29:10,166 --> 00:29:12,501
Gadget na nakuha sa tech guy ni Bosch.
432
00:29:12,585 --> 00:29:15,379
Parang mini-shotgun mic at recorder 'yan.
433
00:29:16,213 --> 00:29:18,299
Ilagay mo sa phone tapos
pindutin ang record.
434
00:29:27,850 --> 00:29:28,976
Wala pa rin.
435
00:29:31,353 --> 00:29:33,814
Magrerecord lang 'yan
pero hindi natin maririnig.
436
00:29:34,190 --> 00:29:35,191
Ang galing.
437
00:29:35,191 --> 00:29:39,945
Kaya Russ, kailangang isara mo ito
sa loob ng 48 oras.
438
00:29:40,029 --> 00:29:43,365
Imposible. Tatlong linggo pa
bago ang maintenance check.
439
00:29:43,449 --> 00:29:45,284
Kung gan'un, gagawa tayo ng hot tap.
440
00:29:45,284 --> 00:29:46,911
'Tang ina, hindi nga pwede.
441
00:29:48,913 --> 00:29:51,582
Suicide 'yan. Malaking kabaliwan.
442
00:29:51,582 --> 00:29:54,502
Ayoko. Masyadong mapanganib.
443
00:29:54,502 --> 00:29:58,547
Hindi ako magpapadala ng mga tao
doon kung hindi ito sarado.
444
00:29:58,631 --> 00:30:00,841
Okey. Ikaw na ang bahala, Russ.
445
00:30:01,300 --> 00:30:05,554
I-reschedule mo ang maintenance at
isara mo sa lalong madaling panahon.
446
00:30:05,638 --> 00:30:08,474
Diyos ko, hindi ka nakikinig.
447
00:30:08,474 --> 00:30:11,727
Mas mahihirapan akong itago ito
kung napakarami ng kukunin mo.
448
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
Mapapansin nila ang 2nd tap.
449
00:30:13,938 --> 00:30:15,105
Gawan mo ng paraan.
450
00:30:19,109 --> 00:30:20,903
Mukhang tapos na tayo.
451
00:30:25,449 --> 00:30:28,702
Tandaan n'yo, kung hindi
masusunod ang plano,
452
00:30:28,786 --> 00:30:32,414
kaya kong burahin ang buong
operasyon sa isang iglap lang.
453
00:31:17,751 --> 00:31:19,044
Huwag kang mahuhuli.
454
00:31:20,337 --> 00:31:22,172
Siguruhin mo lang na handa ka.
455
00:31:22,256 --> 00:31:24,174
Maghahanda kami ng mga tao ko pero...
456
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
Kung gusto mo 'yan.
457
00:34:43,582 --> 00:34:47,377
- Hello.
- Kailangan ko ng isa pang pares ng mata.
458
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Ilang taon ko ng sinasabi 'yan.
459
00:34:49,213 --> 00:34:53,050
Sa Poly First Corporation.
Nasa Carson sila.
460
00:34:53,634 --> 00:34:55,803
Tututukan ko ng malupit.
461
00:34:55,803 --> 00:34:57,095
Lintik ka.
462
00:34:58,263 --> 00:34:59,389
Kupal.
463
00:35:00,057 --> 00:35:01,600
$1.2 milyon.
464
00:35:03,393 --> 00:35:05,229
Hindi na lilitisin?
465
00:35:05,229 --> 00:35:08,315
'Yon ang ibabayad ng siyudad
para lang mawala na ito ngayon.
466
00:35:10,609 --> 00:35:12,694
Hindi ako makapaniwala.
467
00:35:14,029 --> 00:35:15,239
Hindi ko pinangarap na...
468
00:35:15,239 --> 00:35:18,909
Ang katanungan na kailangan
nating pag-isipan ay,
469
00:35:18,909 --> 00:35:21,078
- gusto ba nating mawala ito?
- Siyempre.
470
00:35:21,078 --> 00:35:23,413
Russel, napakalakas ng kaso natin.
471
00:35:23,497 --> 00:35:27,626
Sigurado ako na mananalo tayo sa
paglilitis at makakakuha ng mas malaki.
472
00:35:30,379 --> 00:35:31,880
Gaano katagal 'yan?
473
00:35:32,714 --> 00:35:34,091
Isang taon, siguro.
474
00:35:37,594 --> 00:35:38,804
Hindi, salamat.
475
00:35:40,180 --> 00:35:42,391
Nagdusa ka dahil sa kawalan ng katarungan.
476
00:35:42,808 --> 00:35:47,271
Dahil sa may depektong teknolohiya, tamad
na mga pulis at maling paraan ng sistema.
477
00:35:48,021 --> 00:35:51,650
Pagkakataon na natin ito
para mabago ang sistema.
478
00:35:51,650 --> 00:35:52,943
Kahit na konti lang.
479
00:35:54,027 --> 00:35:55,654
Maraming mangyayari sa isang taon.
480
00:35:57,781 --> 00:35:59,867
Paano kami mabubuhay sa panahong 'yon?
481
00:35:59,867 --> 00:36:01,952
Tutulungan ka naming magkatrabaho.
482
00:36:08,917 --> 00:36:10,252
Kukunin ko ang pera.
483
00:36:12,004 --> 00:36:13,297
Salamat sa tulong n'yo.
484
00:36:17,009 --> 00:36:17,968
O sige.
485
00:36:22,890 --> 00:36:24,850
Nagawa kong linisin ang parteng ito.
486
00:36:24,850 --> 00:36:28,103
Hindi maganda ang recording.
Masyadong maraming ingay.
487
00:36:28,103 --> 00:36:29,396
Pakinggan n'yo.
488
00:36:30,606 --> 00:36:34,192
Kailangang isara mo ito
sa loob ng 48 oras.
489
00:36:38,196 --> 00:36:39,448
'Yon lang?
490
00:36:39,823 --> 00:36:40,824
Sa ngayon.
491
00:36:43,327 --> 00:36:45,078
Apatnapu't walong oras. Magaling.
492
00:36:45,162 --> 00:36:48,832
Si Rogers, si Wakefield, at ang
dalawang ito, sina Pensak at Aslan.
493
00:36:49,833 --> 00:36:52,628
- Nagretiro ka na.
- Ang iba sa amin mahigit sa isa.
494
00:36:52,628 --> 00:36:55,422
- Paano ka nakakuha n'yan sa DMV?
- May tao kami doon.
495
00:36:55,422 --> 00:36:56,673
Hanggang d'yan na lang.
496
00:36:56,757 --> 00:36:58,884
Wala na kami pero hindi pa nakakalimutan.
497
00:36:58,884 --> 00:37:00,802
Nakalimutan na pero nandito pa rin.
498
00:37:00,886 --> 00:37:05,098
Hindi ko kinukuwestiyon ang paraan n'yo,
hindi ko gagawin 'yon, nagtataka lang ako.
499
00:37:05,182 --> 00:37:06,475
Anong alam nyo sa kanila?
500
00:37:06,475 --> 00:37:10,604
Pipeline operator si Pensak
sa Drysdale Oil refinery.
501
00:37:10,604 --> 00:37:13,065
Responsable sa kontrol
ng daloy ng gasolina,
502
00:37:13,065 --> 00:37:15,150
sa pipeline network ng kumpanya.
503
00:37:15,150 --> 00:37:19,196
Si Aslan ang may-ari ng Aslan Inc.
Siya ang nagpapatakbo ng freight trucks.
504
00:37:19,196 --> 00:37:21,907
at gasoline tankers. At...
505
00:37:23,659 --> 00:37:25,285
Pag-aari rin niya ito.
506
00:37:28,455 --> 00:37:29,831
Anong tinitingnan namin?
507
00:37:29,915 --> 00:37:34,586
Manufacturing plant. PVC pipes.
Nagsara limang taon na ang nakakaraan.
508
00:37:35,420 --> 00:37:40,133
Matindi ang security sa lugar na 'yan.
May mga security patrol, mga camera,
509
00:37:40,425 --> 00:37:44,763
At kada-20 minuto, bubukas ang gate,
lalabas ang gas tanker,
510
00:37:44,763 --> 00:37:47,599
isang tanker ang papasok,
magsasara ulit ang gate.
511
00:37:47,683 --> 00:37:50,143
- Puro tankers lang.
- Walang tigil.
512
00:37:50,227 --> 00:37:51,520
Bakit interesante ito?
513
00:37:52,020 --> 00:37:56,233
Bakit matindi ang security?
Bakit pinipilahan ng heavy tanker ito?
514
00:37:56,233 --> 00:37:57,985
Hindi 'yan filling station.
515
00:37:57,985 --> 00:37:59,569
Maliban na lang kung oo.
516
00:37:59,653 --> 00:38:00,904
Pero hindi.
517
00:38:00,988 --> 00:38:04,574
Sa hamak na opinyon ko,
may isang hindi kosher sa Denmark.
518
00:38:04,658 --> 00:38:07,995
Hindi n'yo marinig ang pinag-uusapan
nila sa meeting, 'di ba?
519
00:38:07,995 --> 00:38:10,580
Pero kita sa mga mukha nila
ang matinding tensyon.
520
00:38:10,664 --> 00:38:12,249
Nililinis ni Mo ang recording.
521
00:38:12,249 --> 00:38:14,292
Anong sa tingin mo ang ginagawa nila?
522
00:38:14,876 --> 00:38:18,505
Sa tingin ko, kailangan kong
mapasok ang building.
523
00:38:40,485 --> 00:38:42,070
Uy, sandali, pare.
524
00:38:43,071 --> 00:38:45,991
Naiwan mo ang pitaka mo doon sa counter.
525
00:38:45,991 --> 00:38:47,534
Hindi sa akin 'yan.
526
00:38:47,534 --> 00:38:49,286
Kumukha mo kasi ang nasa litrato.
527
00:38:50,912 --> 00:38:53,707
Bulag ka ba? Ang layo ng itsura ko dyan.
528
00:38:54,499 --> 00:38:58,003
Ay, oo nga. Nagkamali ako. Pasensiya na.
529
00:38:58,587 --> 00:39:00,088
At uy, pare.
530
00:39:01,131 --> 00:39:02,215
Magandang gabi sa 'yo
531
00:39:03,508 --> 00:39:04,551
Okey.
532
00:39:32,704 --> 00:39:34,623
- Binili ba?
- Hindi kumagat.
533
00:39:34,623 --> 00:39:36,124
Hindi nakakagulat.
534
00:39:36,583 --> 00:39:39,878
Napakaguwapo ko daw
kasi dito sa lisensiya ko.
535
00:39:39,878 --> 00:39:41,088
Sinong nagsabi n'yan?
536
00:39:41,088 --> 00:39:43,298
'Yong babaeng kumuha nito sa DMV.
537
00:39:43,298 --> 00:39:45,759
Malamang malabo ang mata niya.
538
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
Kukunin ko ang susi sa opisina.
539
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
Sige.
540
00:44:36,174 --> 00:44:37,175
Pucha.
541
00:44:58,154 --> 00:45:00,156
NAGNANAKAW NG GASOLINA SI ROGERS.
542
00:45:04,661 --> 00:45:06,746
Yari ka, gago ka.
543
00:46:05,180 --> 00:46:06,264
Taas ang kamay.
544
00:46:07,599 --> 00:46:08,516
Ngayon na.
545
00:49:01,898 --> 00:49:03,900
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
April B. Castro
546
00:49:03,900 --> 00:49:05,985
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce