1
00:00:06,257 --> 00:00:08,134
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,930
ऐलेक्सी और लेव इवानोविच।
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,975
ब्राट्वा के वफ़ादार।
ये दूसरी पीढ़ी के बदमाश हैं।
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
रॉजर्स को इनका काफ़ी पैसा लौटाना है?
5
00:00:18,144 --> 00:00:19,520
बहुत सारा, यही सुना है।
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,064
जब मैं जेल में था,
कारोबार में नुकसान हुआ...
7
00:00:22,148 --> 00:00:24,066
हम किसी तरह का मोल-तोल नहीं करेंगे।
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,192
समय निकल रहा है।
9
00:00:25,276 --> 00:00:30,656
मैं जो सच में चाहती हूँ
वह यह है कि उसे पकड़कर खुद खत्म करूँ।
10
00:00:31,282 --> 00:00:32,908
कौन सी बात रोकती है?
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,287
अनुचित मौत, बचने वाली की
कार्रवाई का मामला दर्ज करेंगे।
12
00:00:36,287 --> 00:00:37,538
क्या फ़ायदा है?
13
00:00:37,538 --> 00:00:40,916
फ़ायदा यह कि रॉजर्स ने हमारे साथ
जो किया, उसकी कीमत चुकाएगा।
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,377
तुम्हारी माँ को मरवाया, मुझे गोली मरवाई।
15
00:00:43,461 --> 00:00:45,755
वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था।
16
00:00:45,755 --> 00:00:47,006
उसके पास एक चाकू था।
17
00:00:47,006 --> 00:00:48,716
उसने मुझे चिल्लाने से रोका।
18
00:00:49,508 --> 00:00:51,135
क्या वह ठीक हो जाएगी?
19
00:00:51,135 --> 00:00:52,553
प्रीडा सेटांग।
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,513
बलात्कार की शिकार। भूल जाओ।
21
00:00:55,389 --> 00:00:56,891
दिमाग से निकाल नहीं पा रही।
22
00:00:56,891 --> 00:00:58,309
तो निकाल दो।
23
00:00:58,684 --> 00:01:01,479
आपका एक बेटा हुआ था।
उसका नाम डॉमिनिक सैंटनेल्लो था।
24
00:01:01,479 --> 00:01:03,981
वह एक चिकित्सक था। वियतनाम में मारा गया।
25
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
मैं और जानना चाहूँगा।
26
00:01:05,566 --> 00:01:07,902
मेरे बेटे के बारे में जो भी पता लगा पाएँ।
27
00:01:09,153 --> 00:01:10,905
ऑलिविया, मेरे पास निक को लेकर
जानकारी है। मुझे फ़ोन करना।
28
00:01:10,905 --> 00:01:13,532
- ऑलिविया मैकडॉनल्ड? -आप मुझसे बात करना चाहते थे?
29
00:01:13,616 --> 00:01:15,701
आप मुझसे मिलना चाहेंगी?
30
00:02:09,213 --> 00:02:12,800
अरे, यार
समय बदल रहा है
31
00:02:12,800 --> 00:02:15,511
एक आग है
एक नया दिन शुरू हो रहा है
32
00:02:15,511 --> 00:02:17,763
ऐसा लगता है
कि ठंडी बारिश हो रही है
33
00:02:17,847 --> 00:02:22,017
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
34
00:02:22,101 --> 00:02:25,479
अरे, यार
समय बदल रहा है
35
00:02:26,939 --> 00:02:30,484
अरे, यार
समय बदल रहा है
36
00:02:31,235 --> 00:02:35,698
मैंने ज़िंदगी भर
इसी पल का किया इंतज़ार
37
00:02:36,031 --> 00:02:38,242
अरे, यार
38
00:02:38,242 --> 00:02:41,787
अरे, यार
समय बदल रहा है
39
00:03:00,514 --> 00:03:02,725
बॉश : लेगसी
40
00:03:03,851 --> 00:03:06,979
{\an8}अरे, यार
समय बदल रहा है
41
00:03:20,242 --> 00:03:21,118
क्या बात है?
42
00:03:21,118 --> 00:03:23,871
मैथ्यू ने
सायमन वेकफ़ील्ड के बारे में पता किया।
43
00:03:23,871 --> 00:03:26,081
रॉजर्स का दाहिना हाथ। कुछ पता चला?
44
00:03:26,165 --> 00:03:28,918
- वेकफ़ील्ड नहीं, उसके बेटे के बारे में।
- बेहतर है।
45
00:03:28,918 --> 00:03:30,544
क्या बात है?
46
00:03:30,628 --> 00:03:33,422
बैंक के साथ बड़ा घपला किया।
सारी जानकारी देती हूँ।
47
00:03:33,422 --> 00:03:36,508
बेटे की जानकारी इस्तेमाल करके
वेकफ़ील्ड को दबाओगी?
48
00:03:36,592 --> 00:03:38,093
जब तक रॉजर्स का सच न बता दे।
49
00:03:38,886 --> 00:03:41,347
बढ़िया। बहुत खूब, वकील साहिबा।
50
00:03:41,347 --> 00:03:43,307
मुझे भी यही लगा। तुम कहाँ हो?
51
00:03:43,307 --> 00:03:45,559
- ऑक्सनार्ड। -ऑक्सनार्ड में क्या है?
52
00:03:45,643 --> 00:03:47,853
किसी सुराग के पीछे। आज शाम तक लौट आऊँगा।
53
00:03:47,937 --> 00:03:49,897
- रॉजर्स के बारे में?
- नहीं। कुछ और।
54
00:03:50,481 --> 00:03:52,149
फिर मिलेंगे।
55
00:03:53,984 --> 00:03:54,902
मार्टी?
56
00:03:54,902 --> 00:03:57,237
एक भावी मुवक्किल से बात करने का समय है?
57
00:03:57,321 --> 00:03:58,530
हाँ। क्या मामला है?
58
00:03:58,614 --> 00:04:02,117
अनुचित गिरफ़्तारी का।
एलएपीडी द्वारा। पहचानने में गलती की।
59
00:04:02,534 --> 00:04:06,789
किस बात के आधार पर? अगर कोई ढीला
चश्मदीद गवाह हो या धुँधली तस्वीरें हों,
60
00:04:06,789 --> 00:04:08,832
तो मैथ्यू और लुईस को संभालने को कहो।
61
00:04:08,916 --> 00:04:10,376
चेहरा पहचानने का सॉफ़्टवेयर।
62
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
- अच्छा?
- कानूनी तौर पर यह नया है।
63
00:04:14,088 --> 00:04:16,215
आगे चलकर दमदार मामला बन सकता है।
64
00:04:16,215 --> 00:04:18,425
अच्छा। बढ़ा-चढ़ाकर मत पेश करो।
65
00:04:18,509 --> 00:04:20,552
उनको कॉन्फ़्रेंस कक्ष में बिठाता हूँ।
66
00:04:23,681 --> 00:04:27,101
निक सैंटनेल्लो मेरा भाई था।
67
00:04:27,685 --> 00:04:29,186
आपका गोद लिया गया भाई।
68
00:04:29,186 --> 00:04:31,897
हाँ, दोनों को
सैंटनेल्लो परिवार ने गोद लिया था।
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
आपके माँ-बाप को
उसकी असली माँ का नाम कैसे पता चला?
70
00:04:37,111 --> 00:04:41,448
जब वे निक को लाने के लिए सेंट हेलेन्स गए,
दोनों विबियाना से मिले थे।
71
00:04:42,408 --> 00:04:45,703
मैं अक्सर विबियाना के बारे में
सोचा करती हूँ।
72
00:04:46,161 --> 00:04:49,790
मुझे पता है निक सोचता था।
आपको पता है उनका क्या हुआ?
73
00:04:50,416 --> 00:04:52,209
उसके कुछ समय बाद उनकी मौत हो गई।
74
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
हे भगवान। कैसे?
75
00:04:55,212 --> 00:04:56,547
उन्होंने खुदकुशी कर ली।
76
00:04:57,006 --> 00:04:58,048
अच्छा?
77
00:04:59,633 --> 00:05:02,344
मुझे खुशी है
कि निक को यह कभी पता नहीं चला।
78
00:05:12,271 --> 00:05:16,859
मुझे नहीं पता था
कि आपको ये दिखाऊँगी या नहीं, पर...
79
00:05:17,651 --> 00:05:18,569
यह लीजिए।
80
00:05:33,208 --> 00:05:34,626
यह कहाँ ली गई थी?
81
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
बुनियादी तैयारी के समय। कैंप पेंडलटन।
82
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
कमीज़ पर एक नाम है। लुइस?
83
00:05:44,136 --> 00:05:48,432
वह उसका दोस्त था, साथी चिकित्सक,
जो तैरने की परीक्षा पास नहीं कर पाया,
84
00:05:48,432 --> 00:05:50,851
निक ने उसकी कमीज़ पहनकर
उसके लिए परीक्षा दी।
85
00:05:53,103 --> 00:05:54,229
निक भर्ती हुआ था?
86
00:05:54,313 --> 00:05:55,355
अफ़सर नहीं बन पाया।
87
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
चिकित्सक क्यों?
88
00:05:58,817 --> 00:06:00,402
वह डॉक्टर बनना चाहता था।
89
00:06:01,028 --> 00:06:02,237
उसने कुछ सोच रखा था।
90
00:06:03,363 --> 00:06:07,493
उसके घर लौटने के दो हफ़्ते पहले
उसका हेलीकॉप्टर उड़ा दिया गया था।
91
00:06:10,079 --> 00:06:11,497
सब बेकार हो गया।
92
00:06:16,752 --> 00:06:18,003
मुझे अफ़सोस है।
93
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
बहुत पुरानी बात है।
94
00:06:23,383 --> 00:06:27,971
हाँ। पर आप आज भी
लगभग हर रोज़ उसे संदेश भेजती हैं।
95
00:06:29,431 --> 00:06:31,433
मुझे हर रोज़ उसकी याद आती है।
96
00:06:32,684 --> 00:06:33,894
मुझे पता है।
97
00:06:35,604 --> 00:06:40,275
मैं सोच रहा था क्या आपके पास
अब भी उसकी कुछ चीज़ें होंगी?
98
00:06:53,413 --> 00:06:55,207
पर्पल
हार्ट
99
00:08:26,298 --> 00:08:30,177
मुझे कुछ नहीं पता कि यह कौन है।
माफ़ कीजिए।
100
00:08:31,220 --> 00:08:34,431
अगर इन्हें छाप पाया,
तो आपको तस्वीरें भेज दूँगा।
101
00:08:34,431 --> 00:08:35,641
ज़रूर।
102
00:08:35,641 --> 00:08:39,186
रास्ते पर अपने बेटे की
साइकिल की चेन चढ़ाने में मदद कर रहा था,
103
00:08:39,186 --> 00:08:42,439
और अचानक पुलिस की तीन गाड़ियाँ आ पहुँचीं।
104
00:08:43,023 --> 00:08:46,193
अगले ही पल मेरा चेहरा ज़मीन पर था,
105
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
पीठ पर किसी का घुटना था,
और मुझे हथकड़ी लगा दी गई थी।
106
00:08:51,782 --> 00:08:53,242
पत्नी चिल्ला रही थी।
107
00:08:54,826 --> 00:08:56,203
बेटा रो रहा था।
108
00:08:56,912 --> 00:09:00,165
छह साल का है। वह कैसे समझेगा?
109
00:09:00,249 --> 00:09:01,833
आपको गिरफ़्तार क्यों किया?
110
00:09:01,917 --> 00:09:05,712
डिटेक्टिव ने कहा मैंने कोई
कोरियन दुकान लूटी, जहाँ मैं गया तक नहीं।
111
00:09:05,796 --> 00:09:07,339
आपने डिटेक्टिव का नाम पूछा?
112
00:09:08,257 --> 00:09:09,383
गुटिएरेज़।
113
00:09:09,383 --> 00:09:12,678
डिटेक्टिव गुटिएरेज़ के
गिरफ़्तार करने पर आपने क्या कहा?
114
00:09:12,678 --> 00:09:17,182
"आपने गलत आदमी को पकड़ा है,
गलती हो रही है, मैं उस वक्त कहीं और था।"
115
00:09:17,266 --> 00:09:18,684
पर उन्होंने ठान रखा था।
116
00:09:19,142 --> 00:09:22,312
बोले किसी कंप्यूटर ने पहचाना
कि मैं ही वह आदमी हूँ।
117
00:09:22,396 --> 00:09:24,815
- चेहरा पहचानने वाला।
- हाँ।
118
00:09:25,357 --> 00:09:27,317
पुलिस ने दूसरी जगह मौजूदगी की जाँच की?
119
00:09:27,401 --> 00:09:28,819
जहाँ तक मुझे पता है नहीं।
120
00:09:29,528 --> 00:09:33,031
और गुटिएरेज़? आपकी गिरफ़्तार के बाद,
आपने उनसे बात की?
121
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
वह दोबारा नहीं दिखे।
122
00:09:35,742 --> 00:09:39,079
दो हफ़्तों तक उस नर्क में रहा,
कानूनी सहायता वाली
123
00:09:39,079 --> 00:09:41,039
महिला के अलावा किसी से बात नहीं की।
124
00:09:41,123 --> 00:09:43,166
गिरफ़्तारी के समय आप नौकरी कर रहे थे?
125
00:09:44,167 --> 00:09:45,002
स्थायी रूप से।
126
00:09:45,002 --> 00:09:46,336
और रिहा होने के बाद?
127
00:09:47,504 --> 00:09:51,133
उन्होंने मेरी नौकरी किसी और को दे दी।
उसके बाद नौकरी नहीं मिली।
128
00:09:53,010 --> 00:09:55,304
गूगल पर मेरा नाम डालकर देखिए।
129
00:09:55,304 --> 00:09:57,889
यह दाग अंतिम साँस तक पीछा नहीं छोड़ेगा।
130
00:09:58,223 --> 00:10:02,060
आपके साथ जो हुआ,
उसकी माफ़ी नहीं है। मुझे बेहद अफ़सोस है।
131
00:10:02,436 --> 00:10:03,562
शुक्रिया।
132
00:10:04,855 --> 00:10:07,024
पर मैं चाहता हूँ कि वे माफ़ी माँगें।
133
00:10:07,441 --> 00:10:09,943
मेरे और परिवार के साथ जो किया,
उसकी सज़ा पाएँ।
134
00:10:10,027 --> 00:10:14,573
हमारे बस में जो भी होगा,
हम वह सब करेंगे ताकि यह हो पाए।
135
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
ये लगभग 50 साल पुराने हैं।
136
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
तब से किसी अटारी, तहखाने,
छोटे गोदाम में रखे गए?
137
00:10:22,331 --> 00:10:26,209
- गराज में।
- पता चल रहा है। फुलावट है, दरारें हैं।
138
00:10:26,293 --> 00:10:27,669
इन्हें बचा सकते हो?
139
00:10:27,753 --> 00:10:30,422
तुम्हें लगता है मैं चमत्कार करता हूँ।
140
00:10:30,422 --> 00:10:31,882
क्या, नहीं करते?
141
00:10:31,882 --> 00:10:35,802
दोबारा धोकर देख सकते हैं।
पक्का नहीं कह सकता। कब तक का समय है?
142
00:10:36,720 --> 00:10:38,513
परसों तक का था।
143
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
औरत और बच्चे वाली पहले दे सकते हो?
144
00:10:40,599 --> 00:10:43,477
अब जब विभाग में नहीं हो,
तो मुझे पैसे दे पाओगे?
145
00:10:43,477 --> 00:10:46,355
मैं? नहीं। पर मेरे मुवक्किल दे सकते हैं।
146
00:10:52,569 --> 00:10:54,279
आइडा, यह क्या है?
147
00:10:54,363 --> 00:10:57,657
सेंट हेलेन्स मैटर्निटी होम के लिए
20,000 डॉलर का चेक,
148
00:10:57,741 --> 00:10:59,159
और आपकी तरफ़ से एक चिट्ठी।
149
00:10:59,159 --> 00:11:01,912
- तुम्हें लगता है 20,000 काफ़ी हैं?
- सर?
150
00:11:03,455 --> 00:11:05,332
कम लगते हैं।
151
00:11:06,083 --> 00:11:08,710
हमेशा के लिए
सालाना तोहफ़े की सोच सकते हैं।
152
00:11:08,794 --> 00:11:10,670
- वही करते हैं।
- बात करना चाहेंगे?
153
00:11:11,546 --> 00:11:13,131
नहीं, बस करते हैं।
154
00:11:13,215 --> 00:11:14,883
मैं कागज़ात तैयार करवाती हूँ।
155
00:11:22,516 --> 00:11:24,726
आइडा।
156
00:11:25,894 --> 00:11:28,522
मुझे नहीं पता तुम न होती
तो मैं क्या करता।
157
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
न ही मुझे पता है, सर।
158
00:11:31,900 --> 00:11:33,777
थाईलैंड
प्लाज़ा
159
00:11:36,696 --> 00:11:38,615
शायद हमें एक बार चलकर मिलना चाहिए।
160
00:11:41,159 --> 00:11:42,869
बस देखने के लिए कि वह ठीक हो।
161
00:11:43,870 --> 00:11:46,623
दो मिनट लगेंगे। मोड़ पर ही है।
162
00:11:46,623 --> 00:11:49,292
पता नहीं, मुझे यह कितनी बार कहना पड़ेगा।
163
00:11:49,376 --> 00:11:52,587
हम डिटेक्टिव नहीं हैं,
समाज सेवक तो बिल्कुल नहीं हैं।
164
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
यह मामला सेक्स क्राइम्स का है।
165
00:11:56,925 --> 00:11:57,968
पता है। पर...
166
00:11:57,968 --> 00:12:01,054
देखो, उन्हें अपना काम करना है
और हमें अपना।
167
00:12:01,179 --> 00:12:04,433
उनके काम की चिंता करेंगे,
तो हम अपने काम नहीं कर पाएँगे।
168
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
समझ रही हो?
169
00:12:07,602 --> 00:12:08,603
समझ रही हूँ।
170
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
यह कोरोनाडो का होटल डेल है।
171
00:12:12,065 --> 00:12:14,776
कुछ पता चल सकता है
कि ये तस्वीरें कब ली गईं?
172
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
फ़िल्म पर समय दर्ज नहीं है।
173
00:12:16,528 --> 00:12:19,072
यह तक नहीं बता सकता कि फ़िल्म कब बनाई गई।
174
00:12:19,156 --> 00:12:23,285
"72-एजे।" फ़िल्म अप्रैल से लेकर जून,
1972 के बीच में कभी बनी।
175
00:12:23,660 --> 00:12:27,789
जिसने ये तस्वीरें लीं, वह दिसंबर
'71 से दिसंबर '72 तक वियतनाम में था,
176
00:12:27,873 --> 00:12:29,583
फिर जंग में मारा गया।
177
00:12:29,583 --> 00:12:32,544
तो, होटल डेल के समुद्र तट पर
तस्वीरें कैसे ली होंगी?
178
00:12:33,545 --> 00:12:35,255
मैं भी यही सोच रहा था।
179
00:12:38,800 --> 00:12:41,136
- हैलो, मिसेज़ चांग?
- हाँ।
180
00:12:41,511 --> 00:12:45,140
मेरा नाम हनी चैंडलर है,
और यह मेरे साथी मैथ्यू रमीरेज़ हैं।
181
00:12:45,140 --> 00:12:46,057
हाँ?
182
00:12:46,141 --> 00:12:49,561
पता है कुछ महीने पहले
हथियार दिखाकर इस जगह को लूटा गया था।
183
00:12:49,561 --> 00:12:51,521
उसने मेरे चेहरे पर बंदूक तानी।
184
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
मुझे डर था कि ज़िंदा नहीं बचूँगी।
185
00:12:54,441 --> 00:12:56,818
यकीन मानिए, आपकी हालत अच्छे से समझती हूँ।
186
00:12:56,902 --> 00:12:58,403
मुझे नहीं लगता।
187
00:12:59,446 --> 00:13:00,739
शायद आप नहीं समझतीं।
188
00:13:00,739 --> 00:13:03,241
मुझ पर भी किसी ने बंदूक चलाई थी।
189
00:13:04,826 --> 00:13:09,122
- आप पर?
- घर में घुसकर। दो गोली मारी गई।
190
00:13:09,915 --> 00:13:11,374
- नहीं।
- हाँ।
191
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
कितनी भयानक बात है।
192
00:13:14,461 --> 00:13:17,005
शहर में बहुत से बुरे लोग हैं।
193
00:13:17,672 --> 00:13:20,008
बहुत से अच्छे लोग भी हैं। आप जैसे।
194
00:13:20,717 --> 00:13:21,551
शुक्रिया।
195
00:13:21,635 --> 00:13:23,803
आपसे कुछ सवाल पूछें, एतराज़ तो नहीं?
196
00:13:24,429 --> 00:13:27,349
- न, नहीं है।
- डिटेक्टिव गुटिएरेज़ ने हमें सब बताया।
197
00:13:27,849 --> 00:13:30,435
- बिल्कुल।
- मैथ्यू, तुम सब कुछ लिख लोगे?
198
00:13:30,519 --> 00:13:31,603
ज़रूर।
199
00:13:33,230 --> 00:13:34,439
रिकॉर्डिंग हो रही है?
200
00:13:35,273 --> 00:13:37,526
हाँ। हम हर चीज़ की रिकॉर्डिंग करते हैं।
201
00:13:38,735 --> 00:13:39,986
चौबीसों घंटे।
202
00:13:47,994 --> 00:13:50,539
मिस मैकडॉनल्ड? ऑलिविया मैकडॉनल्ड?
203
00:13:50,956 --> 00:13:52,332
मैं आपकी मदद कर सकती हूँ?
204
00:13:52,332 --> 00:13:55,001
- हम वीए से हैं।
- वेटरन्स एड्मिनिस्ट्रेशन।
205
00:13:55,085 --> 00:13:57,921
- मुझे वीए के बारे में पता है।
- बिल्कुल।
206
00:13:57,921 --> 00:14:01,132
आप डॉमिनिक सैंटनेल्लो के बारे में
हमसे बात करना चाहेंगी?
207
00:14:01,216 --> 00:14:04,010
- कौन?
- चालाकी मत कीजिए, मिस मैकडॉनल्ड।
208
00:14:04,469 --> 00:14:06,888
- डॉमिनिक सैंटनेल्लो।
- आपका भाई?
209
00:14:15,105 --> 00:14:17,816
घबराओ नहीं।
वह तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ पाएगा।
210
00:14:18,066 --> 00:14:20,777
इस बात की चिंता है
कि मैं उसके साथ क्या करूँगी।
211
00:14:21,820 --> 00:14:23,613
मुझे बचने का मौका दे देना।
212
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
कार्ल रॉजर्स, तुम्हारे लिए नोटिस है।
213
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
- यह क्या है?
- देख लो।
214
00:14:42,674 --> 00:14:47,053
"डॉना सोबेल की जागीर बनाम कार्ल रॉजर्स।
अनुचित मौत की शिकायत।"
215
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
यह क्या है? मज़ाक कर रहे हो क्या?
216
00:14:50,098 --> 00:14:52,475
आप लोग जाइए। इसे रिहा किया गया है।
217
00:14:52,559 --> 00:14:54,185
रिहा नहीं किया गया। भाग निकला।
218
00:14:54,269 --> 00:14:58,481
सच में लगा कि कत्ल के लिए
तुम्हें छोड़ दूँगी, कमीने कहीं के?
219
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
- बॉश। -मैं ऑलिविया बोल रही हूँ।
220
00:15:23,256 --> 00:15:24,674
ऑलिविया मैकडॉनल्ड।
221
00:15:24,758 --> 00:15:25,759
सब ठीक है?
222
00:15:25,759 --> 00:15:27,469
मुझे पक्का नहीं पता।
223
00:15:27,469 --> 00:15:32,223
कल आपके जाने के बाद घर पर
दो आदमी आए और बोले कि वे वीए से थे।
224
00:15:32,974 --> 00:15:34,142
उन्हें क्या चाहिए था?
225
00:15:34,142 --> 00:15:38,980
बोले कि निक की मौत के बाद
कुछ भत्ता बाकी है जिसकी मैं हकदार हूँ।
226
00:15:39,064 --> 00:15:43,109
चालीस साल के बाद।
और घर पर क्यों आए? चिट्ठी क्यों नहीं भेजी?
227
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
मुझे भी यही लगा।
228
00:15:44,653 --> 00:15:49,157
उन्होंने पूछा क्या उसने शादी की थी
या कोई बच्चे हैं और मैंने कह दिया नहीं।
229
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
उन्होंने क्या कहा?
230
00:15:50,325 --> 00:15:52,160
यही कि उनके रिकॉर्ड में भी
231
00:15:52,160 --> 00:15:54,412
वही दर्ज है, पर पक्का करना चाहते थे।
232
00:15:54,788 --> 00:15:57,624
खैर, मुझे लगा कि आपको बता दूँ।
233
00:15:58,041 --> 00:16:01,461
मैं चिंता नहीं करता,
पर अगर वे दोबारा आएँ, तो बताइएगा।
234
00:16:02,170 --> 00:16:03,713
अच्छा। बताऊँगी।
235
00:16:19,521 --> 00:16:22,190
धत्। ये लोग कौन हैं?
236
00:16:37,580 --> 00:16:39,332
- क्या बात है?
- एक मुसीबत है।
237
00:16:39,416 --> 00:16:42,836
जब ऑक्सनार्ड गया, सब ठीक था।
न ट्रैकर था, न किसी ने पीछा किया।
238
00:16:42,836 --> 00:16:45,255
पर किसी को मेरे वहाँ होने की भनक लग गई।
239
00:16:45,255 --> 00:16:48,007
- कैसे पता?
- वहाँ किसी से पूछ-ताछ करने गया था।
240
00:16:48,091 --> 00:16:51,177
बाद में, दो बंदे
मेरी मुवक्किल से सवाल पूछने लगे।
241
00:16:51,261 --> 00:16:54,097
और अब ये कमीने मेरे पीछे पड़ गए हैं।
242
00:16:54,097 --> 00:16:57,767
मेरा अपना एक सवाल है।
तुमने आखिरी बार ऊपर की तरफ़ कब देखा था?
243
00:16:59,144 --> 00:17:00,103
ड्रोन?
244
00:17:00,645 --> 00:17:03,356
मेरा तो यही अनुमान है। अब तुम क्या करोगे?
245
00:17:03,440 --> 00:17:05,817
किराए का कमरा छोड़कर, वापस जीप लूँगा।
246
00:17:05,817 --> 00:17:08,236
नहीं। क्या करोगे? फिर इनसे पीछा छुड़ाओगे?
247
00:17:08,236 --> 00:17:10,530
नहीं। ये लोग माहिर हैं।
248
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
अनजान बने रहेंगे।
मानकर चलेंगे कि पीछा किया जा रहा है।
249
00:17:14,033 --> 00:17:15,160
और ड्रोन भी है?
250
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
और इस बारे में कुछ नहीं पता।
251
00:17:27,756 --> 00:17:30,341
कलंकित हेज फ़ंड प्रमुख पर
अनुचित मौत का मुकदमा
252
00:17:35,346 --> 00:17:38,516
मैंने लूट से जुड़े
संदिग्ध की सामान्य तस्वीर
253
00:17:38,600 --> 00:17:41,269
दुकान के चौकसी वीडियो से निकाली
और मिलाने के लिए
254
00:17:41,269 --> 00:17:44,731
लैकरिस चेहरा पहचान प्रणाली में जमा कर दी।
255
00:17:44,731 --> 00:17:46,775
क्या आपने यही तस्वीर जमा की थी?
256
00:17:47,567 --> 00:17:48,568
हाँ।
257
00:17:48,568 --> 00:17:52,822
तो चेहरा पहचानने वाले सॉफ़्टवेयर ने
लूट से जुड़े संदिग्ध की यह तस्वीर
258
00:17:52,906 --> 00:17:55,992
एलए प्रांत की डिजिटल मगशॉट प्रणाली की
तस्वीरों से मिलाई?
259
00:17:55,992 --> 00:17:59,537
हाँ। आपके मुवक्किल का
पुराना रिकॉर्ड है, इसलिए प्रणाली में है।
260
00:17:59,954 --> 00:18:04,000
और सॉफ़्टवेयर ने
रसल बार्न्स के मगशॉट को मेल खाता बताया।
261
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
जब आप कहते हैं "मेल खाते बताया,"
262
00:18:06,294 --> 00:18:10,215
आप यह नहीं मानते कि नतीजा
संदिग्ध की ठोस पहचान है।
263
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
नहीं।
264
00:18:11,216 --> 00:18:14,803
क्योंकि दरअसल,
चेहरा पहचानने वाली प्रणाली बदनाम है
265
00:18:14,803 --> 00:18:18,640
कि श्वेतों के मुकाबले अश्वेत लोगों की
गलत तरीके से पहचान करती है।
266
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
आपत्ति। "बदनाम" शब्द का इस्तेमाल।
267
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
दूसरे शब्दों में कहूँगी।
268
00:18:22,811 --> 00:18:26,397
अधिक मात्रा में अश्वेत लोगों की
गलत पहचान के लिए "जानी जाती है।"
269
00:18:26,481 --> 00:18:29,901
इस बारे में कुछ नहीं कहूँगा।
यह तहकीकात का एक कानूनी साधन है,
270
00:18:29,901 --> 00:18:32,570
जिसे देश भर में
कानून प्रवर्तन इस्तेमाल करता है।
271
00:18:32,654 --> 00:18:34,739
अच्छा, इन आपत्तियों के बावजूद,
272
00:18:34,823 --> 00:18:38,159
जब आपको चेहरा मेल खाता मिला,
तो आपने अपनी तहकीकात पूरी तरह
273
00:18:38,243 --> 00:18:40,119
मिस्टर बार्न्स पर केंद्रित की, ठीक?
274
00:18:40,203 --> 00:18:41,830
प्रमुख संदिग्ध वही था।
275
00:18:41,830 --> 00:18:44,123
- और कोई थे?
- एक से ज़्यादा संदिग्ध?
276
00:18:44,207 --> 00:18:45,792
- हाँ।
- नहीं।
277
00:18:52,882 --> 00:18:54,926
क्या मुसीबत है, लेव। हे भगवान!
278
00:18:55,718 --> 00:18:58,137
तुम मुझे दिखे नहीं। तुम कहाँ से चले आए?
279
00:18:58,221 --> 00:19:00,306
तुमने तो मुझे डरा ही दिया।
280
00:19:00,390 --> 00:19:01,349
कहीं जा रहे हो?
281
00:19:02,725 --> 00:19:04,477
हाँ, अपनी प्रेमिका से मिलने।
282
00:19:05,061 --> 00:19:07,355
मुझे लगा कि शायद वकील से मिलोगे।
283
00:19:07,355 --> 00:19:09,190
नहीं।
284
00:19:10,066 --> 00:19:11,734
सोचो, मुझे कितनी हैरत हुई।
285
00:19:12,652 --> 00:19:16,531
हमने अखबार में, सोशल मीडिया में पढ़ा
286
00:19:16,531 --> 00:19:19,284
कि तुम पर लाखों डॉलर का मुकदमा चलेगा।
287
00:19:20,410 --> 00:19:24,789
इस शहर में कारोबार करना हो तो
मुकदमे की चोट सहनी पड़ती है। घटियापन है।
288
00:19:24,873 --> 00:19:27,250
यकीन मानो।
तुम्हें तुम्हारा पैसा मिल जाएगा।
289
00:19:27,458 --> 00:19:28,918
हम बहुत करीब हैं।
290
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
रूस में एक कहावत है,
291
00:19:33,798 --> 00:19:37,802
"कोहनी करीब होती है,
पर कोई उसे काट नहीं सकता।"
292
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
उसका क्या मतलब है?
293
00:19:40,597 --> 00:19:45,018
करीब सिर्फ़ खेल में
और बम से हमला करने में मायने रखता है।
294
00:19:56,487 --> 00:20:00,116
अच्छा, संभावित चेहरा मेल खाने के बाद,
295
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
क्या आपने मिस्टर बार्न्स की
उंगलियों के निशान या डीएनए
296
00:20:03,286 --> 00:20:06,623
मौका-ए-वारदात पर लूट से
जुड़े संदिग्ध के सबूतों से मिलाए?
297
00:20:06,623 --> 00:20:09,334
वहाँ इस्तेमाल होने लायक
डीएनए या निशान नहीं मिले।
298
00:20:09,334 --> 00:20:11,544
मिस्टर बार्न्स के दूसरी जगह होने को जाँचा?
299
00:20:11,628 --> 00:20:15,882
उसकी ज़रूरत नहीं थी। हमने उसका मगशॉट
संदिग्ध की चौकसी तस्वीर से मिलाया।
300
00:20:15,882 --> 00:20:18,843
यह बात ज़ाहिर थी कि दोनों आदमी एक ही थे।
301
00:20:18,927 --> 00:20:20,303
आपके लिए ज़ाहिर थी।
302
00:20:20,929 --> 00:20:24,557
यही मिस्टर बार्न्स का मगशॉट है
जो मिलाने के लिए इस्तेमाल किया?
303
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
हाँ।
304
00:20:25,600 --> 00:20:28,728
और क्या आपने कभी
मिस्टर बार्न्स की खुद जाँच की?
305
00:20:29,479 --> 00:20:30,480
नहीं।
306
00:20:30,480 --> 00:20:34,108
अगर की होती, तो आप ध्यान देते
कि जहाँ लूट से जुड़े संदिग्ध के
307
00:20:34,192 --> 00:20:37,195
दाहिने बाज़ू पर कई टैटू साफ़ नज़र आते हैं,
308
00:20:37,195 --> 00:20:40,740
वहीं मिस्टर बार्न्स के
बाज़ुओं पर कोई टैटू नहीं है।
309
00:20:59,425 --> 00:21:01,719
स्लोअन। यहाँ कैसे आना हुआ?
310
00:21:04,055 --> 00:21:05,390
मिस्टर वैंस ने भेजा है।
311
00:21:06,265 --> 00:21:09,185
वह जानना चाहते हैं
कि तहकीकात आगे बढ़ी या नहीं।
312
00:21:09,185 --> 00:21:13,481
मिस्टर वैंस ने मुझसे कहा था
कि सिर्फ़ उन्हें बताऊँ। और किसी को नहीं।
313
00:21:17,568 --> 00:21:19,070
ऐसा मत करो।
314
00:21:21,781 --> 00:21:25,785
मिस्टर वैंस की तबियत खराब है
और वह तुमसे बात नहीं कर सकते,
315
00:21:25,785 --> 00:21:28,246
इसलिए चाहते हैं कि तुम मुझे सब कुछ बताओ।
316
00:21:28,246 --> 00:21:30,540
और जब वह कहेंगे, तो शौक से बताऊँगा।
317
00:21:31,666 --> 00:21:34,252
मिस्टर वैंस से कहना कि ठीक होकर फ़ोन करें।
318
00:21:50,601 --> 00:21:52,311
मिस्टर वैंस, हैरी बॉश बोल रहा हूँ।
319
00:21:52,395 --> 00:21:55,940
मौका मिलने पर, फ़ोन कीजिएगा।
मुझे आपसे कोई बात करनी है।
320
00:21:57,859 --> 00:22:02,488
तो एक खटारा गाड़ी हमारे सामने से
लाल बत्ती पार करके निकल गई।
321
00:22:02,572 --> 00:22:06,367
मैंने बात करनी चाही,
मेरे टीओ ने पूरी रफ़्तार से गाड़ी भगाई।
322
00:22:06,451 --> 00:22:07,869
हम आखिरकार उसे रोक पाए।
323
00:22:07,869 --> 00:22:10,913
- टीओ नंबर बना ले गया?
- वह दिखाएगा कि काम कैसे होता है।
324
00:22:11,497 --> 00:22:15,209
वह चालक की खिड़की के पास गया,
और भगवान कसम, वह गुस्से से लाल था।
325
00:22:15,293 --> 00:22:21,007
परेशान होकर, उसने मेरी तरफ़ इशारा किया।
तो मैं वहाँ गया, अंदर देखा...
326
00:22:22,467 --> 00:22:25,636
- और?
- उसकी पत्नी ने पैर डैशबोर्ड पर रखे हुए थे
327
00:22:25,720 --> 00:22:28,306
और उसकी योनि से
एक बच्चे का सिर बाहर निकल रहा था।
328
00:22:30,141 --> 00:22:31,476
तुमने क्या किया?
329
00:22:31,476 --> 00:22:34,353
टीओ कुछ नहीं करने वाला था,
330
00:22:35,146 --> 00:22:40,359
इसलिए माँ और मैंने काम पूरा किया।
लड़का हुआ, साढ़े तीन किलो का।
331
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
- काश उसे तुम्हारा नाम देते।
- दिया।
332
00:22:42,487 --> 00:22:44,655
- नहीं।
- हाँ। नन्हा रीको।
333
00:22:48,076 --> 00:22:49,619
अच्छा, मोलीना, तुम्हारी बारी।
334
00:22:50,453 --> 00:22:51,788
अच्छा...
335
00:22:53,247 --> 00:22:55,958
मेरा पहला आत्महत्या का फ़ोन।
मुमकिन होता बताया गया।
336
00:22:56,042 --> 00:22:57,877
हॉलीवुड एन्ड हाईलैंड शॉपिंग सेंटर।
337
00:22:57,877 --> 00:23:00,213
हम सब कुछ छोड़कर वहाँ पहुँचे।
338
00:23:00,755 --> 00:23:04,175
वहाँ पहुँचे, तो अग्नि विभाग वाले
तकिए से हवा निकाल रहे थे,
339
00:23:04,175 --> 00:23:07,386
- मानसिक स्वास्थ वाला कवच उतार रहा था।
- वह कूद तो नहीं गया?
340
00:23:07,470 --> 00:23:11,224
हाँ। 110 किलोमीटर प्रति घंटे की
रफ़्तार से ज़मीन पर गिरा होगा।
341
00:23:11,224 --> 00:23:13,226
- तुमने उसे देखा?
- बिल्कुल देखा।
342
00:23:14,393 --> 00:23:18,689
उसका भर्ता बना हुआ था।
बस टूटी हुई हड्डियों का ढेर था।
343
00:23:18,773 --> 00:23:23,778
और मुझे लगा, यार, उस इंसान के बारे में
सोचो, जो सड़क से तुम्हारे पुर्ज़े हटाएगा।
344
00:23:23,778 --> 00:23:26,697
बजाय इसके, नशा ज़्यादा कर लो।
345
00:23:30,785 --> 00:23:34,831
मैडी, तुम्हें थाई टाउन से
दिन दहाड़े बलात्कार होने का फ़ोन आया था न?
346
00:23:35,456 --> 00:23:36,582
वह ठीक है? पीड़िता?
347
00:23:40,795 --> 00:23:42,004
जहाँ तक मुझे पता है।
348
00:23:47,552 --> 00:23:48,553
माफ़ करना।
349
00:24:26,465 --> 00:24:27,550
मैडी
350
00:24:30,595 --> 00:24:32,555
हैलो, मैड्स, देर से फ़ोन किया।
351
00:24:33,014 --> 00:24:34,098
मैंने आपको जगा दिया?
352
00:24:34,599 --> 00:24:35,766
नहीं।
353
00:24:35,975 --> 00:24:40,229
घर के बीमे के
कुछ कागज़ात देख रहा था। सब ठीक है?
354
00:24:40,688 --> 00:24:43,149
सब ठीक है। बस हैलो कहने के लिए फ़ोन किया।
355
00:24:43,566 --> 00:24:44,442
आज रात बाहर हो?
356
00:24:46,402 --> 00:24:48,446
अकादमी के दोस्त थे।
357
00:24:49,614 --> 00:24:52,158
सिर्फ़ रंगरूट लोग?
358
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
मुझे याद है। हर किसी का
पहले संघर्ष वाला किस्सा होता है।
359
00:24:56,370 --> 00:24:57,413
बिल्कुल।
360
00:24:58,247 --> 00:24:59,373
तुमने अपना सुनाया?
361
00:25:03,669 --> 00:25:05,755
आज रात सुनाने का मन नहीं था।
362
00:25:06,756 --> 00:25:08,299
उस बारे में बात करना चाहती हो?
363
00:25:09,300 --> 00:25:12,303
- नहीं। बस हैलो कहने के लिए फ़ोन किया। -अच्छा।
364
00:25:14,096 --> 00:25:17,266
मैं यहीं हूँ। हमेशा।
365
00:25:18,893 --> 00:25:20,311
हाँ, पता है।
366
00:25:20,311 --> 00:25:22,438
आना चाहती हो? कोलट्रेन को हैलो कहने?
367
00:25:28,611 --> 00:25:31,906
शुक्रिया, पापा।
मैं घर जाकर थोड़ा सो लेती हूँ।
368
00:25:31,906 --> 00:25:32,949
पक्का?
369
00:25:33,532 --> 00:25:35,076
उसे मेरी तरफ़ से प्यार दीजिए।
370
00:25:35,826 --> 00:25:37,662
तुम गाड़ी तो नहीं चला रही न?
371
00:25:37,662 --> 00:25:39,914
घबराइए नहीं। ऊबर बुलाई है।
372
00:25:39,914 --> 00:25:42,667
अच्छी बात है। तुमसे प्यार है।
373
00:25:43,751 --> 00:25:46,003
मुझे भी। गुड नाइट।
374
00:25:46,420 --> 00:25:47,296
गुड नाइट।
375
00:26:00,643 --> 00:26:02,186
यह होटल डेल है।
376
00:26:02,270 --> 00:26:04,021
उसके सामान में मिली।
377
00:26:04,105 --> 00:26:08,484
उसने यह तस्वीर शायद 1972 में
अप्रैल और दिसंबर के बीच ली।
378
00:26:08,484 --> 00:26:09,860
ये तारीखें क्यों?
379
00:26:09,944 --> 00:26:14,365
फ़िल्म अप्रैल '72 में बनी थी।
दिसंबर '72 में, वह वियतनाम में मारा गया।
380
00:26:14,365 --> 00:26:16,325
तुम अनुमान लगा रहे हो?
381
00:26:16,409 --> 00:26:19,704
दौरे के बीच में,
वह कुछ दिन सैन डिएगो में रहा।
382
00:26:19,704 --> 00:26:23,541
शहर जाना वर्जित था।
उसे कोर्ट मार्शल का खतरा रहा होगा।
383
00:26:23,541 --> 00:26:26,002
मैं आराम करने के लिए हॉनोलूलू गया था।
384
00:26:26,002 --> 00:26:30,256
हवाई अड्डों पर फ़ौजी पुलिस उन लोगों को
ढूँढ़ रही थी, जो शहर लौट रहे थे।
385
00:26:30,256 --> 00:26:32,967
फ़ौजी तरीके से
बाल कटे होते, तो पकड़े जाते।
386
00:26:32,967 --> 00:26:36,262
- वर्दी अलग से मुसीबत थी।
- शायद उसके बाल लंबे रहे होंगे।
387
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
उसने अपनी बहन के यहाँ कुछ आम कपड़े रखे थे।
388
00:26:39,015 --> 00:26:42,018
तो फिर शायद बचकर निकल गया होगा।
पर खतरा काफ़ी था।
389
00:26:43,227 --> 00:26:46,522
अगर अपनी नवजात बेटी को
देखना हो, तो खतरा लेना बनता था।
390
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
हैलो।
391
00:26:50,568 --> 00:26:54,405
डीएनए मिलान के लिए,
कोई निजी, भरोसेमंद लैब बता सकती हो?
392
00:26:54,405 --> 00:26:58,200
रुको। मैडी को पता चल गया
कि वह इतनी तेज़ है कि तुम्हारी बेटी
393
00:26:58,284 --> 00:27:01,120
- नहीं हो सकती, अब सबूत चाहिए।
- मज़ाक अच्छा था।
394
00:27:01,120 --> 00:27:02,705
तुम बड़े अच्छे मूड में हो।
395
00:27:02,705 --> 00:27:06,042
हूँ। अपने मामले में आगे बढ़ रहा हूँ।
एक अच्छी लैब चाहिए।
396
00:27:06,042 --> 00:27:08,961
कुछ अच्छी लैबों के साथ
काम किया है। नाम भेज दूँगी।
397
00:27:09,045 --> 00:27:10,963
अच्छी बात है। शुक्रिया। बाय।
398
00:27:14,967 --> 00:27:16,510
- हैलो, सैम।
- हैलो, हैरी।
399
00:27:16,594 --> 00:27:18,220
वह कैसे पेश आया?
400
00:27:18,429 --> 00:27:20,931
बहुत अच्छा लड़का है। सब काम कर लिए।
401
00:27:22,850 --> 00:27:24,060
यह तो नई है।
402
00:27:24,060 --> 00:27:27,229
हाँ। मैडी ने तोहफ़ा दिया है।
मेरी मनपसंद फ़िल्म है।
403
00:27:27,313 --> 00:27:28,439
"यो-जिम-बो"?
404
00:27:28,439 --> 00:27:30,775
योजिंबो। जापानी है।
405
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
- किस बारे में है?
- एक रॉनिन के बारे में।
406
00:27:33,486 --> 00:27:38,199
ऐसा सामुराई, जिसका कोई मालिक न हो।
अकेला होता है। आज़ाद होता है।
407
00:27:38,199 --> 00:27:39,867
एक निजी जासूस के जैसा।
408
00:27:39,867 --> 00:27:42,620
हाँ। वैसा ही कुछ। पर तलवार लिए हुए।
409
00:27:43,245 --> 00:27:46,832
अच्छी बात है। कल मिलूँगी। बाय, कोलट्रेन।
410
00:27:51,253 --> 00:27:53,923
- मो।
- ए, रॉजर्स कहीं जा रहा है।
411
00:27:53,923 --> 00:27:56,258
वेकफ़ील्ड उसके साथ है। कोई मुलाकात है।
412
00:27:56,342 --> 00:27:58,928
- कहाँ?
- साउथ बे में कोई रेस्तराँ है।
413
00:27:58,928 --> 00:28:00,388
ईट ऐट रूडीज़।
414
00:28:00,388 --> 00:28:01,847
समझ गया। जा रहा हूँ।
415
00:28:09,188 --> 00:28:11,107
अच्छा, वहाँ कुछ लोग मौजूद चाहिए।
416
00:28:12,149 --> 00:28:13,609
खूबसूरत साउथ बे में।
417
00:28:13,609 --> 00:28:16,320
मुझे दस लौटाने थे, पर अब उन्हें 40 चाहिए।
418
00:28:17,822 --> 00:28:21,033
इसका एक ही चारा है, दूसरी बार निकालना।
419
00:28:22,034 --> 00:28:24,662
तुम्हें पता है
इससे खतरा कितना बढ़ जाएगा?
420
00:28:24,662 --> 00:28:26,789
मुझे भी यही लगता है।
421
00:28:26,789 --> 00:28:29,166
जल्दबाज़ी है और हद से आगे जाना है।
422
00:28:29,291 --> 00:28:31,544
मेरी गर्दन पर तलवार लटक रही है।
423
00:28:31,544 --> 00:28:33,462
उन्हें पता है मैं कहाँ रहता हूँ।
424
00:28:34,171 --> 00:28:35,881
मेरे पास और क्या चारा है?
425
00:28:37,591 --> 00:28:39,552
उनकी बातें सुनाई दे रही हैं?
426
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
कुछ भी नहीं।
427
00:28:42,430 --> 00:28:46,308
पर उनके हाव-भाव से,
इस बात का यकीन है कि पक्के यार नहीं हैं।
428
00:28:47,351 --> 00:28:51,063
माइकल कोर्लियोन और सोलॉट्ज़ो की
आपसी बैठक जैसा कुछ लगता है।
429
00:28:51,355 --> 00:28:52,773
पहली में है या दूसरी में?
430
00:28:53,274 --> 00:28:56,569
पहली में। जब रेस्तराँ में बैठकर
वे सिसिलियाई बोलते हैं।
431
00:28:58,529 --> 00:28:59,905
कुछ सुनाई दे रहा है?
432
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
कुछ भी नहीं।
433
00:29:05,035 --> 00:29:06,036
यह लो।
434
00:29:08,747 --> 00:29:10,082
अब यह क्या बला है?
435
00:29:10,166 --> 00:29:12,501
बॉश के तकनीकी बंदे ने कोई यंत्र दिया था।
436
00:29:12,585 --> 00:29:15,379
छोटी बंदूक जैसा कोई माइक और रिकॉर्डर है।
437
00:29:16,213 --> 00:29:18,299
इसे फ़ोन से लगाकर, रिकॉर्ड दबाओ।
438
00:29:27,850 --> 00:29:28,976
कुछ नहीं।
439
00:29:31,353 --> 00:29:33,814
शायद हमें बस रिकॉर्ड करना है,
सुनना नहीं है।
440
00:29:34,190 --> 00:29:35,191
बढ़िया।
441
00:29:35,191 --> 00:29:39,945
तो, रस, अगले 48 घंटों में,
तुम्हें इसको बंद करना होगा।
442
00:29:40,029 --> 00:29:43,365
नामुमकिन। अगले तीन हफ़्तों तक
मरम्मत का काम नहीं होना है।
443
00:29:43,449 --> 00:29:45,284
तो बिना रोके निकालना होगा।
444
00:29:45,284 --> 00:29:46,911
हरगिज़ नहीं।
445
00:29:48,913 --> 00:29:51,582
यह आत्महत्या है। यह पागलपन है।
446
00:29:51,582 --> 00:29:54,502
बिल्कुल नहीं। बहुत ज़्यादा खतरा है।
447
00:29:54,502 --> 00:29:58,547
जब तक वह बंद नहीं होता,
मैं अपने बंदों को वहाँ नहीं भेजूँगा।
448
00:29:58,631 --> 00:30:00,841
अच्छा। तो फिर तुम पर निर्भर है, रस।
449
00:30:01,300 --> 00:30:05,554
मरम्मत का काम पहले करवाओ
और जल्द से जल्द उसे बंद करवाओ।
450
00:30:05,638 --> 00:30:08,474
हे भगवान, तुम सुन नहीं रहे।
451
00:30:08,474 --> 00:30:11,727
तुम जितना ज़्यादा लोगे,
मेरे लिए छुपाना उतना मुश्किल होगा।
452
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
दोबारा निकाला तो पता चलेगा।
453
00:30:13,938 --> 00:30:15,105
तुम रास्ता निकाल लोगे।
454
00:30:19,109 --> 00:30:20,903
लगता है बात खत्म हो गई।
455
00:30:25,449 --> 00:30:28,702
बस याद रखना, अगर कोई गड़बड़ हुई,
456
00:30:28,786 --> 00:30:32,414
तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा।
457
00:31:17,751 --> 00:31:19,044
देर मत करना।
458
00:31:20,337 --> 00:31:22,172
बस अपनी तरफ़ से तैयारी रखना।
459
00:31:22,256 --> 00:31:24,174
मेरे आदमी तैयार होंगे इससे पहले...
460
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
अगर कहो तो।
461
00:34:43,582 --> 00:34:47,377
-हैलो।
- हाँ। मुझे नज़र रखने के लिए कोई और चाहिए।
462
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
यह तो कई सालों से कह रहा हूँ।
463
00:34:49,213 --> 00:34:53,050
हाँ। पॉली फ़र्स्ट कॉर्पोरेशन।
कार्सन में है।
464
00:34:53,634 --> 00:34:55,803
अभी लो, भैया।
465
00:34:55,803 --> 00:34:57,095
भाड़ में जाओ।
466
00:34:58,263 --> 00:34:59,389
कमीना कहीं का।
467
00:35:00,057 --> 00:35:01,600
पूरे 1.2 मिलियन डॉलर।
468
00:35:03,393 --> 00:35:05,229
मुकदमा किए बिना?
469
00:35:05,229 --> 00:35:08,315
अभी इसे रफ़ा-दफ़ा करने के लिए
यह शहर वही देगा।
470
00:35:10,609 --> 00:35:12,694
बाप रे!
471
00:35:14,029 --> 00:35:15,239
कभी सोचा न था...
472
00:35:15,239 --> 00:35:18,909
जो सवाल शायद हमें
खुद से पूछना चाहिए, वह यह है, क्या हम इसे
473
00:35:18,909 --> 00:35:21,078
- रफ़ा-दफ़ा करना चाहते हैं?
- बिल्कुल।
474
00:35:21,078 --> 00:35:23,413
रसल, हमारा मामला काफ़ी ठोस है।
475
00:35:23,497 --> 00:35:27,626
और मुझे यकीन है कि हम मुकदमा जीतेंगे
और इससे कहीं ज़्यादा पैसे मिलेंगे।
476
00:35:30,379 --> 00:35:31,880
उसमें कितना समय लगेगा?
477
00:35:32,714 --> 00:35:34,091
शायद एक साल।
478
00:35:37,594 --> 00:35:38,804
नहीं, शुक्रिया।
479
00:35:40,180 --> 00:35:42,391
तुम्हारे साथ बहुत अन्याय हुआ है।
480
00:35:42,808 --> 00:35:47,271
खोटी तकनीक के चलते, इस आलसी
पुलिसवाले के चलते, प्रणाली के चलते।
481
00:35:48,021 --> 00:35:51,650
प्रणाली को बदलने का,
हमारे पास यही मौका है।
482
00:35:51,650 --> 00:35:52,943
थोड़ा सा।
483
00:35:54,027 --> 00:35:55,654
एक साल में बहुत कुछ हो सकता है।
484
00:35:57,781 --> 00:35:59,867
तब तक क्या लेकर जियूँ?
485
00:35:59,867 --> 00:36:01,952
हम नौकरी ढूँढ़ने में मदद करेंगे।
486
00:36:08,917 --> 00:36:10,252
मैं पैसे ले लूँगा।
487
00:36:12,004 --> 00:36:13,297
फिर भी, शुक्रिया।
488
00:36:17,009 --> 00:36:17,968
ठीक है।
489
00:36:22,890 --> 00:36:24,850
अब तक मैं इसे साफ़ कर पाया।
490
00:36:24,850 --> 00:36:28,103
बहुत बेकार रिकॉर्डिंग है।
आस-पास तरह-तरह की आवाज़ें हैं।
491
00:36:28,103 --> 00:36:29,396
शुरू करते हैं।
492
00:36:30,606 --> 00:36:34,192
अगले 48 घंटों में,
तुम्हें इसको बंद करना होगा।
493
00:36:38,196 --> 00:36:39,448
बस?
494
00:36:39,823 --> 00:36:40,824
अभी तक।
495
00:36:43,327 --> 00:36:45,078
अड़तालिस घंटे। अच्छी बात है।
496
00:36:45,162 --> 00:36:48,832
रॉजर्स, वेकफ़ील्ड,
और ये दोनों, पेंज़ैक और ऐसलन।
497
00:36:49,833 --> 00:36:52,628
- तुम सेवानिवृत्त हो।
- कुछ तो कई बार हो चुके।
498
00:36:52,628 --> 00:36:55,422
- डीएमवी की तस्वीरें कैसे मिलीं?
- एक बंदा है।
499
00:36:55,422 --> 00:36:56,673
इससे ज़्यादा कुछ नहीं।
500
00:36:56,757 --> 00:36:58,884
हम काम नहीं करते, पर लोग याद रखते हैं।
501
00:36:58,884 --> 00:37:00,802
लोग याद नहीं रखते, पर काम करते हैं।
502
00:37:00,886 --> 00:37:05,098
तुम्हारे तरीकों पर संदेह नहीं है,
मुझे तो बिल्कुल नहीं, बस कौतुहल है।
503
00:37:05,182 --> 00:37:06,475
हमें क्या पता है?
504
00:37:06,475 --> 00:37:10,604
पेंज़ैक ड्राइसडेल ऑयल रिफ़ाइनरी में
पाइपलाइन का काम संभालता है।
505
00:37:10,604 --> 00:37:13,065
कंपनी की पूरी पाइपलाइन में गैस के
506
00:37:13,065 --> 00:37:15,150
बहाव की ज़िम्मेदारी उस पर है।
507
00:37:15,150 --> 00:37:19,196
और ऐसलन ऐसलन इंक चलाता है।
उसके कई भाड़े के ट्रक
508
00:37:19,196 --> 00:37:21,907
और गैस टैंकर हैं। और...
509
00:37:23,659 --> 00:37:25,285
वह इसका मालिक है।
510
00:37:28,455 --> 00:37:29,831
यह क्या है?
511
00:37:29,915 --> 00:37:34,586
निर्माण कारखाना। पीवीसी पाइप का।
तकरीबन पाँच साल पहले बंद हो गया था।
512
00:37:35,420 --> 00:37:40,133
हद से ज़्यादा पहरा है।
सुरक्षाकर्मी हैं, कैमरे हैं,
513
00:37:40,425 --> 00:37:44,763
और हर 20 मिनट बाद दरवाज़े खुलते हैं,
एक गैस टैंकर बाहर आता है,
514
00:37:44,763 --> 00:37:47,599
एक और टैंकर अंदर जाता है,
दरवाज़ा बंद हो जाता है।
515
00:37:47,683 --> 00:37:50,143
- सिर्फ़ टैंकर।
- चौबीसों घंटे।
516
00:37:50,227 --> 00:37:51,520
दिलचस्प बात क्या है?
517
00:37:52,020 --> 00:37:56,233
सुरक्षा किस लिए?
बड़े टैंकरों का आना-जाना किस लिए?
518
00:37:56,233 --> 00:37:57,985
वहाँ तेल तो भरा नहीं जाता।
519
00:37:57,985 --> 00:37:59,569
हाँ, अगर भरा जाता हो तो।
520
00:37:59,653 --> 00:38:00,904
पर नहीं भरा जाता।
521
00:38:00,988 --> 00:38:04,574
मेरी राय में, दाल में कुछ तो काला है।
522
00:38:04,658 --> 00:38:07,995
मुलाकात के दौरान
तुम्हें उनकी बातें सुनाई नहीं दीं?
523
00:38:07,995 --> 00:38:10,580
पर इतना बता सकता हूँ कि तनाव था।
524
00:38:10,664 --> 00:38:12,249
मो रिकॉर्डिंग साफ़ कर रहा है।
525
00:38:12,249 --> 00:38:14,292
क्या लगता है, वे क्या कर रहे हैं?
526
00:38:14,876 --> 00:38:18,505
मुझे लगता है
मुझे उस इमारत में जाना होगा।
527
00:38:40,485 --> 00:38:42,070
अरे, दोस्त।
528
00:38:43,071 --> 00:38:45,991
शायद तुम वहाँ उस मेज़ पर
अपना बटुआ छोड़ आए।
529
00:38:45,991 --> 00:38:47,534
मुझे नहीं लगता।
530
00:38:47,534 --> 00:38:49,286
यह तुम्हारी तस्वीर लगती है।
531
00:38:50,912 --> 00:38:53,707
तुम अंधे हो क्या?
यह मेरी तस्वीर बिल्कुल नहीं है।
532
00:38:54,499 --> 00:38:58,003
हे भगवान। मुझसे गलती हो गई। माफ़ करना।
533
00:38:58,587 --> 00:39:00,088
और सुनो, दोस्त।
534
00:39:01,131 --> 00:39:02,215
रात अच्छी गुज़रे।
535
00:39:03,508 --> 00:39:04,551
हाँ।
536
00:39:32,704 --> 00:39:34,623
- उसे यकीन हुआ?
- बिल्कुल नहीं।
537
00:39:34,623 --> 00:39:36,124
हैरत की बात नहीं है।
538
00:39:36,583 --> 00:39:39,878
किसी ने कहा कि यह
ड्राइवर लाइसेंस वाली तस्वीर कमाल की है।
539
00:39:39,878 --> 00:39:41,088
तुमसे यह किसने कहा?
540
00:39:41,088 --> 00:39:43,298
डीएमवी में जिसने तस्वीर ली थी।
541
00:39:43,298 --> 00:39:45,759
वह आँखों की जाँच भी करती है क्या?
542
00:42:10,237 --> 00:42:12,072
दफ़्तर की चाबी लेनी है।
543
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
अच्छा।
544
00:43:33,361 --> 00:43:34,696
ड्राइसडेल ऑयल कंपनी
453-बी239
545
00:44:28,500 --> 00:44:32,337
{\an8}आरजीई विध्वंस
546
00:44:36,174 --> 00:44:37,175
धत् तेरे की।
547
00:44:58,154 --> 00:45:00,156
रॉजर्स तेल की चोरी कर रहा है।
548
00:45:04,661 --> 00:45:06,746
अब तू नहीं बचेगा, कमीने।
549
00:46:05,180 --> 00:46:06,264
हाथ ऊपर!
550
00:46:07,599 --> 00:46:08,516
अभी!
551
00:46:14,939 --> 00:46:16,900
बॉश : लेगसी में आगे
552
00:46:16,900 --> 00:46:21,154
"व्हिट्नी वैंस की अंतिम वसीयत।
हैरी बॉश, एकमात्र निष्पादक।"
553
00:46:21,154 --> 00:46:22,280
अब हम क्या करेंगे?
554
00:46:22,280 --> 00:46:25,408
अपने मामले में काम करते रहो।
वैंस का वारिस खोज निकालो।
555
00:46:25,492 --> 00:46:26,618
देखेंगे कौन आता है।
556
00:46:27,202 --> 00:46:28,703
निकोल वहाँ थी ही नहीं।
557
00:46:28,703 --> 00:46:30,622
पर अब उसके पास एक्सेसरी है।
558
00:46:30,622 --> 00:46:33,166
कसम खाओ कि तुम उसे सुरक्षित रखोगे।
559
00:46:33,166 --> 00:46:35,126
जो भी कर सकता हूँ, करूंगा।
560
00:46:35,210 --> 00:46:38,630
वह उसकी मदद ही कर रही है
इसलिए कालोन में घर आ सकती है।
561
00:46:38,630 --> 00:46:40,965
हमें डीएनए के बारे में कुछ करना होगा।
562
00:46:41,049 --> 00:46:42,509
मुझे क्या विकल्प चाहिए?
563
00:46:42,509 --> 00:46:45,762
- अंदर। -कार्ल को कई दिनों से नहीं देखा।
564
00:46:45,762 --> 00:46:46,763
कसम खाती हूँ।
565
00:46:48,306 --> 00:46:50,058
मुझे नहीं पता वह कहाँ है।
566
00:46:51,518 --> 00:46:53,353
तुम्हें सतर्क फ़ैसले करने होंगे।
567
00:46:53,353 --> 00:46:56,940
मैं ऐसे लोगों को इनाम देने वालों की
नुमाइंदगी करता हूँ।
568
00:46:56,940 --> 00:46:58,107
काश पुलिसवाला होता।
569
00:46:58,191 --> 00:47:01,778
घूस और धमकी देने के आरोप में
तुम्हें गिरफ़्तार कर लेता।
570
00:47:01,778 --> 00:47:03,071
मगर तुम नहीं हो।
571
00:47:03,071 --> 00:47:04,364
- जासूस।
- एलटी।
572
00:47:04,364 --> 00:47:05,782
प्रेस कान्फ़्रेन्स देखी?
573
00:47:05,782 --> 00:47:08,076
एलएपीडी जानता था
कि निकोल खतरा नहीं है।
574
00:47:08,076 --> 00:47:09,369
यह स्वीकार्य नहीं है।
575
00:47:09,369 --> 00:47:11,329
वह नकदी लेकर कार में बैठ गई।
576
00:47:11,329 --> 00:47:13,748
हम क्या करते? इस पर हमें साथ रहना होगा।
577
00:47:16,251 --> 00:47:18,878
अगर मैंने खुद को पहले जैसी नहीं पाया तो?
578
00:47:18,962 --> 00:47:20,463
इरादा बदल रहा है?
579
00:47:20,547 --> 00:47:21,548
काम को लेकर?
580
00:47:22,757 --> 00:47:23,633
नहीं।
581
00:47:23,633 --> 00:47:25,760
पता है तुम्हारे पास मेरे लिए काम है।
582
00:47:25,760 --> 00:47:26,928
यकीनन है।
583
00:49:01,898 --> 00:49:03,900
उपशीर्षक भाषांतरकार: परवीन कौर शोम
584
00:49:03,900 --> 00:49:05,985
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल