1 00:00:06,257 --> 00:00:08,134 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:11,178 --> 00:00:12,930 ऐलेक्सी और लेव इवानोविच। 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,975 ब्राट्वा के वफ़ादार। ये दूसरी पीढ़ी के बदमाश हैं। 4 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 रॉजर्स को इनका काफ़ी पैसा लौटाना है? 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,520 बहुत सारा, यही सुना है। 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,064 जब मैं जेल में था, कारोबार में नुकसान हुआ... 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,066 हम किसी तरह का मोल-तोल नहीं करेंगे। 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,192 समय निकल रहा है। 9 00:00:25,276 --> 00:00:30,656 मैं जो सच में चाहती हूँ वह यह है कि उसे पकड़कर खुद खत्म करूँ। 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,908 कौन सी बात रोकती है? 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,287 अनुचित मौत, बचने वाली की कार्रवाई का मामला दर्ज करेंगे। 12 00:00:36,287 --> 00:00:37,538 क्या फ़ायदा है? 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,916 फ़ायदा यह कि रॉजर्स ने हमारे साथ जो किया, उसकी कीमत चुकाएगा। 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,377 तुम्हारी माँ को मरवाया, मुझे गोली मरवाई। 15 00:00:43,461 --> 00:00:45,755 वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था। 16 00:00:45,755 --> 00:00:47,006 उसके पास एक चाकू था। 17 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 उसने मुझे चिल्लाने से रोका। 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,135 क्या वह ठीक हो जाएगी? 19 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 प्रीडा सेटांग। 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,513 बलात्कार की शिकार। भूल जाओ। 21 00:00:55,389 --> 00:00:56,891 दिमाग से निकाल नहीं पा रही। 22 00:00:56,891 --> 00:00:58,309 तो निकाल दो। 23 00:00:58,684 --> 00:01:01,479 आपका एक बेटा हुआ था। उसका नाम डॉमिनिक सैंटनेल्लो था। 24 00:01:01,479 --> 00:01:03,981 वह एक चिकित्सक था। वियतनाम में मारा गया। 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 मैं और जानना चाहूँगा। 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,902 मेरे बेटे के बारे में जो भी पता लगा पाएँ। 27 00:01:09,153 --> 00:01:10,905 ऑलिविया, मेरे पास निक को लेकर जानकारी है। मुझे फ़ोन करना। 28 00:01:10,905 --> 00:01:13,532 - ऑलिविया मैकडॉनल्ड? -आप मुझसे बात करना चाहते थे? 29 00:01:13,616 --> 00:01:15,701 आप मुझसे मिलना चाहेंगी? 30 00:02:09,213 --> 00:02:12,800 अरे, यार समय बदल रहा है 31 00:02:12,800 --> 00:02:15,511 एक आग है एक नया दिन शुरू हो रहा है 32 00:02:15,511 --> 00:02:17,763 ऐसा लगता है कि ठंडी बारिश हो रही है 33 00:02:17,847 --> 00:02:22,017 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 34 00:02:22,101 --> 00:02:25,479 अरे, यार समय बदल रहा है 35 00:02:26,939 --> 00:02:30,484 अरे, यार समय बदल रहा है 36 00:02:31,235 --> 00:02:35,698 मैंने ज़िंदगी भर इसी पल का किया इंतज़ार 37 00:02:36,031 --> 00:02:38,242 अरे, यार 38 00:02:38,242 --> 00:02:41,787 अरे, यार समय बदल रहा है 39 00:03:00,514 --> 00:03:02,725 बॉश : लेगसी 40 00:03:03,851 --> 00:03:06,979 {\an8}अरे, यार समय बदल रहा है 41 00:03:20,242 --> 00:03:21,118 क्या बात है? 42 00:03:21,118 --> 00:03:23,871 मैथ्यू ने सायमन वेकफ़ील्ड के बारे में पता किया। 43 00:03:23,871 --> 00:03:26,081 रॉजर्स का दाहिना हाथ। कुछ पता चला? 44 00:03:26,165 --> 00:03:28,918 - वेकफ़ील्ड नहीं, उसके बेटे के बारे में। - बेहतर है। 45 00:03:28,918 --> 00:03:30,544 क्या बात है? 46 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 बैंक के साथ बड़ा घपला किया। सारी जानकारी देती हूँ। 47 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 बेटे की जानकारी इस्तेमाल करके वेकफ़ील्ड को दबाओगी? 48 00:03:36,592 --> 00:03:38,093 जब तक रॉजर्स का सच न बता दे। 49 00:03:38,886 --> 00:03:41,347 बढ़िया। बहुत खूब, वकील साहिबा। 50 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 मुझे भी यही लगा। तुम कहाँ हो? 51 00:03:43,307 --> 00:03:45,559 - ऑक्सनार्ड। -ऑक्सनार्ड में क्या है? 52 00:03:45,643 --> 00:03:47,853 किसी सुराग के पीछे। आज शाम तक लौट आऊँगा। 53 00:03:47,937 --> 00:03:49,897 - रॉजर्स के बारे में? - नहीं। कुछ और। 54 00:03:50,481 --> 00:03:52,149 फिर मिलेंगे। 55 00:03:53,984 --> 00:03:54,902 मार्टी? 56 00:03:54,902 --> 00:03:57,237 एक भावी मुवक्किल से बात करने का समय है? 57 00:03:57,321 --> 00:03:58,530 हाँ। क्या मामला है? 58 00:03:58,614 --> 00:04:02,117 अनुचित गिरफ़्तारी का। एलएपीडी द्वारा। पहचानने में गलती की। 59 00:04:02,534 --> 00:04:06,789 किस बात के आधार पर? अगर कोई ढीला चश्मदीद गवाह हो या धुँधली तस्वीरें हों, 60 00:04:06,789 --> 00:04:08,832 तो मैथ्यू और लुईस को संभालने को कहो। 61 00:04:08,916 --> 00:04:10,376 चेहरा पहचानने का सॉफ़्टवेयर। 62 00:04:11,460 --> 00:04:14,004 - अच्छा? - कानूनी तौर पर यह नया है। 63 00:04:14,088 --> 00:04:16,215 आगे चलकर दमदार मामला बन सकता है। 64 00:04:16,215 --> 00:04:18,425 अच्छा। बढ़ा-चढ़ाकर मत पेश करो। 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 उनको कॉन्फ़्रेंस कक्ष में बिठाता हूँ। 66 00:04:23,681 --> 00:04:27,101 निक सैंटनेल्लो मेरा भाई था। 67 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 आपका गोद लिया गया भाई। 68 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 हाँ, दोनों को सैंटनेल्लो परिवार ने गोद लिया था। 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,111 आपके माँ-बाप को उसकी असली माँ का नाम कैसे पता चला? 70 00:04:37,111 --> 00:04:41,448 जब वे निक को लाने के लिए सेंट हेलेन्स गए, दोनों विबियाना से मिले थे। 71 00:04:42,408 --> 00:04:45,703 मैं अक्सर विबियाना के बारे में सोचा करती हूँ। 72 00:04:46,161 --> 00:04:49,790 मुझे पता है निक सोचता था। आपको पता है उनका क्या हुआ? 73 00:04:50,416 --> 00:04:52,209 उसके कुछ समय बाद उनकी मौत हो गई। 74 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 हे भगवान। कैसे? 75 00:04:55,212 --> 00:04:56,547 उन्होंने खुदकुशी कर ली। 76 00:04:57,006 --> 00:04:58,048 अच्छा? 77 00:04:59,633 --> 00:05:02,344 मुझे खुशी है कि निक को यह कभी पता नहीं चला। 78 00:05:12,271 --> 00:05:16,859 मुझे नहीं पता था कि आपको ये दिखाऊँगी या नहीं, पर... 79 00:05:17,651 --> 00:05:18,569 यह लीजिए। 80 00:05:33,208 --> 00:05:34,626 यह कहाँ ली गई थी? 81 00:05:35,085 --> 00:05:37,254 बुनियादी तैयारी के समय। कैंप पेंडलटन। 82 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 कमीज़ पर एक नाम है। लुइस? 83 00:05:44,136 --> 00:05:48,432 वह उसका दोस्त था, साथी चिकित्सक, जो तैरने की परीक्षा पास नहीं कर पाया, 84 00:05:48,432 --> 00:05:50,851 निक ने उसकी कमीज़ पहनकर उसके लिए परीक्षा दी। 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,229 निक भर्ती हुआ था? 86 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 अफ़सर नहीं बन पाया। 87 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 चिकित्सक क्यों? 88 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 वह डॉक्टर बनना चाहता था। 89 00:06:01,028 --> 00:06:02,237 उसने कुछ सोच रखा था। 90 00:06:03,363 --> 00:06:07,493 उसके घर लौटने के दो हफ़्ते पहले उसका हेलीकॉप्टर उड़ा दिया गया था। 91 00:06:10,079 --> 00:06:11,497 सब बेकार हो गया। 92 00:06:16,752 --> 00:06:18,003 मुझे अफ़सोस है। 93 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 बहुत पुरानी बात है। 94 00:06:23,383 --> 00:06:27,971 हाँ। पर आप आज भी लगभग हर रोज़ उसे संदेश भेजती हैं। 95 00:06:29,431 --> 00:06:31,433 मुझे हर रोज़ उसकी याद आती है। 96 00:06:32,684 --> 00:06:33,894 मुझे पता है। 97 00:06:35,604 --> 00:06:40,275 मैं सोच रहा था क्या आपके पास अब भी उसकी कुछ चीज़ें होंगी? 98 00:06:53,413 --> 00:06:55,207 पर्पल हार्ट 99 00:08:26,298 --> 00:08:30,177 मुझे कुछ नहीं पता कि यह कौन है। माफ़ कीजिए। 100 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 अगर इन्हें छाप पाया, तो आपको तस्वीरें भेज दूँगा। 101 00:08:34,431 --> 00:08:35,641 ज़रूर। 102 00:08:35,641 --> 00:08:39,186 रास्ते पर अपने बेटे की साइकिल की चेन चढ़ाने में मदद कर रहा था, 103 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 और अचानक पुलिस की तीन गाड़ियाँ आ पहुँचीं। 104 00:08:43,023 --> 00:08:46,193 अगले ही पल मेरा चेहरा ज़मीन पर था, 105 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 पीठ पर किसी का घुटना था, और मुझे हथकड़ी लगा दी गई थी। 106 00:08:51,782 --> 00:08:53,242 पत्नी चिल्ला रही थी। 107 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 बेटा रो रहा था। 108 00:08:56,912 --> 00:09:00,165 छह साल का है। वह कैसे समझेगा? 109 00:09:00,249 --> 00:09:01,833 आपको गिरफ़्तार क्यों किया? 110 00:09:01,917 --> 00:09:05,712 डिटेक्टिव ने कहा मैंने कोई कोरियन दुकान लूटी, जहाँ मैं गया तक नहीं। 111 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 आपने डिटेक्टिव का नाम पूछा? 112 00:09:08,257 --> 00:09:09,383 गुटिएरेज़। 113 00:09:09,383 --> 00:09:12,678 डिटेक्टिव गुटिएरेज़ के गिरफ़्तार करने पर आपने क्या कहा? 114 00:09:12,678 --> 00:09:17,182 "आपने गलत आदमी को पकड़ा है, गलती हो रही है, मैं उस वक्त कहीं और था।" 115 00:09:17,266 --> 00:09:18,684 पर उन्होंने ठान रखा था। 116 00:09:19,142 --> 00:09:22,312 बोले किसी कंप्यूटर ने पहचाना कि मैं ही वह आदमी हूँ। 117 00:09:22,396 --> 00:09:24,815 - चेहरा पहचानने वाला। - हाँ। 118 00:09:25,357 --> 00:09:27,317 पुलिस ने दूसरी जगह मौजूदगी की जाँच की? 119 00:09:27,401 --> 00:09:28,819 जहाँ तक मुझे पता है नहीं। 120 00:09:29,528 --> 00:09:33,031 और गुटिएरेज़? आपकी गिरफ़्तार के बाद, आपने उनसे बात की? 121 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 वह दोबारा नहीं दिखे। 122 00:09:35,742 --> 00:09:39,079 दो हफ़्तों तक उस नर्क में रहा, कानूनी सहायता वाली 123 00:09:39,079 --> 00:09:41,039 महिला के अलावा किसी से बात नहीं की। 124 00:09:41,123 --> 00:09:43,166 गिरफ़्तारी के समय आप नौकरी कर रहे थे? 125 00:09:44,167 --> 00:09:45,002 स्थायी रूप से। 126 00:09:45,002 --> 00:09:46,336 और रिहा होने के बाद? 127 00:09:47,504 --> 00:09:51,133 उन्होंने मेरी नौकरी किसी और को दे दी। उसके बाद नौकरी नहीं मिली। 128 00:09:53,010 --> 00:09:55,304 गूगल पर मेरा नाम डालकर देखिए। 129 00:09:55,304 --> 00:09:57,889 यह दाग अंतिम साँस तक पीछा नहीं छोड़ेगा। 130 00:09:58,223 --> 00:10:02,060 आपके साथ जो हुआ, उसकी माफ़ी नहीं है। मुझे बेहद अफ़सोस है। 131 00:10:02,436 --> 00:10:03,562 शुक्रिया। 132 00:10:04,855 --> 00:10:07,024 पर मैं चाहता हूँ कि वे माफ़ी माँगें। 133 00:10:07,441 --> 00:10:09,943 मेरे और परिवार के साथ जो किया, उसकी सज़ा पाएँ। 134 00:10:10,027 --> 00:10:14,573 हमारे बस में जो भी होगा, हम वह सब करेंगे ताकि यह हो पाए। 135 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 ये लगभग 50 साल पुराने हैं। 136 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 तब से किसी अटारी, तहखाने, छोटे गोदाम में रखे गए? 137 00:10:22,331 --> 00:10:26,209 - गराज में। - पता चल रहा है। फुलावट है, दरारें हैं। 138 00:10:26,293 --> 00:10:27,669 इन्हें बचा सकते हो? 139 00:10:27,753 --> 00:10:30,422 तुम्हें लगता है मैं चमत्कार करता हूँ। 140 00:10:30,422 --> 00:10:31,882 क्या, नहीं करते? 141 00:10:31,882 --> 00:10:35,802 दोबारा धोकर देख सकते हैं। पक्का नहीं कह सकता। कब तक का समय है? 142 00:10:36,720 --> 00:10:38,513 परसों तक का था। 143 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 औरत और बच्चे वाली पहले दे सकते हो? 144 00:10:40,599 --> 00:10:43,477 अब जब विभाग में नहीं हो, तो मुझे पैसे दे पाओगे? 145 00:10:43,477 --> 00:10:46,355 मैं? नहीं। पर मेरे मुवक्किल दे सकते हैं। 146 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 आइडा, यह क्या है? 147 00:10:54,363 --> 00:10:57,657 सेंट हेलेन्स मैटर्निटी होम के लिए 20,000 डॉलर का चेक, 148 00:10:57,741 --> 00:10:59,159 और आपकी तरफ़ से एक चिट्ठी। 149 00:10:59,159 --> 00:11:01,912 - तुम्हें लगता है 20,000 काफ़ी हैं? - सर? 150 00:11:03,455 --> 00:11:05,332 कम लगते हैं। 151 00:11:06,083 --> 00:11:08,710 हमेशा के लिए सालाना तोहफ़े की सोच सकते हैं। 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,670 - वही करते हैं। - बात करना चाहेंगे? 153 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 नहीं, बस करते हैं। 154 00:11:13,215 --> 00:11:14,883 मैं कागज़ात तैयार करवाती हूँ। 155 00:11:22,516 --> 00:11:24,726 आइडा। 156 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 मुझे नहीं पता तुम न होती तो मैं क्या करता। 157 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 न ही मुझे पता है, सर। 158 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 थाईलैंड प्लाज़ा 159 00:11:36,696 --> 00:11:38,615 शायद हमें एक बार चलकर मिलना चाहिए। 160 00:11:41,159 --> 00:11:42,869 बस देखने के लिए कि वह ठीक हो। 161 00:11:43,870 --> 00:11:46,623 दो मिनट लगेंगे। मोड़ पर ही है। 162 00:11:46,623 --> 00:11:49,292 पता नहीं, मुझे यह कितनी बार कहना पड़ेगा। 163 00:11:49,376 --> 00:11:52,587 हम डिटेक्टिव नहीं हैं, समाज सेवक तो बिल्कुल नहीं हैं। 164 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 यह मामला सेक्स क्राइम्स का है। 165 00:11:56,925 --> 00:11:57,968 पता है। पर... 166 00:11:57,968 --> 00:12:01,054 देखो, उन्हें अपना काम करना है और हमें अपना। 167 00:12:01,179 --> 00:12:04,433 उनके काम की चिंता करेंगे, तो हम अपने काम नहीं कर पाएँगे। 168 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 समझ रही हो? 169 00:12:07,602 --> 00:12:08,603 समझ रही हूँ। 170 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 यह कोरोनाडो का होटल डेल है। 171 00:12:12,065 --> 00:12:14,776 कुछ पता चल सकता है कि ये तस्वीरें कब ली गईं? 172 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 फ़िल्म पर समय दर्ज नहीं है। 173 00:12:16,528 --> 00:12:19,072 यह तक नहीं बता सकता कि फ़िल्म कब बनाई गई। 174 00:12:19,156 --> 00:12:23,285 "72-एजे।" फ़िल्म अप्रैल से लेकर जून, 1972 के बीच में कभी बनी। 175 00:12:23,660 --> 00:12:27,789 जिसने ये तस्वीरें लीं, वह दिसंबर '71 से दिसंबर '72 तक वियतनाम में था, 176 00:12:27,873 --> 00:12:29,583 फिर जंग में मारा गया। 177 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 तो, होटल डेल के समुद्र तट पर तस्वीरें कैसे ली होंगी? 178 00:12:33,545 --> 00:12:35,255 मैं भी यही सोच रहा था। 179 00:12:38,800 --> 00:12:41,136 - हैलो, मिसेज़ चांग? - हाँ। 180 00:12:41,511 --> 00:12:45,140 मेरा नाम हनी चैंडलर है, और यह मेरे साथी मैथ्यू रमीरेज़ हैं। 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,057 हाँ? 182 00:12:46,141 --> 00:12:49,561 पता है कुछ महीने पहले हथियार दिखाकर इस जगह को लूटा गया था। 183 00:12:49,561 --> 00:12:51,521 उसने मेरे चेहरे पर बंदूक तानी। 184 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 मुझे डर था कि ज़िंदा नहीं बचूँगी। 185 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 यकीन मानिए, आपकी हालत अच्छे से समझती हूँ। 186 00:12:56,902 --> 00:12:58,403 मुझे नहीं लगता। 187 00:12:59,446 --> 00:13:00,739 शायद आप नहीं समझतीं। 188 00:13:00,739 --> 00:13:03,241 मुझ पर भी किसी ने बंदूक चलाई थी। 189 00:13:04,826 --> 00:13:09,122 - आप पर? - घर में घुसकर। दो गोली मारी गई। 190 00:13:09,915 --> 00:13:11,374 - नहीं। - हाँ। 191 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 कितनी भयानक बात है। 192 00:13:14,461 --> 00:13:17,005 शहर में बहुत से बुरे लोग हैं। 193 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 बहुत से अच्छे लोग भी हैं। आप जैसे। 194 00:13:20,717 --> 00:13:21,551 शुक्रिया। 195 00:13:21,635 --> 00:13:23,803 आपसे कुछ सवाल पूछें, एतराज़ तो नहीं? 196 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 - न, नहीं है। - डिटेक्टिव गुटिएरेज़ ने हमें सब बताया। 197 00:13:27,849 --> 00:13:30,435 - बिल्कुल। - मैथ्यू, तुम सब कुछ लिख लोगे? 198 00:13:30,519 --> 00:13:31,603 ज़रूर। 199 00:13:33,230 --> 00:13:34,439 रिकॉर्डिंग हो रही है? 200 00:13:35,273 --> 00:13:37,526 हाँ। हम हर चीज़ की रिकॉर्डिंग करते हैं। 201 00:13:38,735 --> 00:13:39,986 चौबीसों घंटे। 202 00:13:47,994 --> 00:13:50,539 मिस मैकडॉनल्ड? ऑलिविया मैकडॉनल्ड? 203 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 मैं आपकी मदद कर सकती हूँ? 204 00:13:52,332 --> 00:13:55,001 - हम वीए से हैं। - वेटरन्स एड्मिनिस्ट्रेशन। 205 00:13:55,085 --> 00:13:57,921 - मुझे वीए के बारे में पता है। - बिल्कुल। 206 00:13:57,921 --> 00:14:01,132 आप डॉमिनिक सैंटनेल्लो के बारे में हमसे बात करना चाहेंगी? 207 00:14:01,216 --> 00:14:04,010 - कौन? - चालाकी मत कीजिए, मिस मैकडॉनल्ड। 208 00:14:04,469 --> 00:14:06,888 - डॉमिनिक सैंटनेल्लो। - आपका भाई? 209 00:14:15,105 --> 00:14:17,816 घबराओ नहीं। वह तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ पाएगा। 210 00:14:18,066 --> 00:14:20,777 इस बात की चिंता है कि मैं उसके साथ क्या करूँगी। 211 00:14:21,820 --> 00:14:23,613 मुझे बचने का मौका दे देना। 212 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 कार्ल रॉजर्स, तुम्हारे लिए नोटिस है। 213 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 - यह क्या है? - देख लो। 214 00:14:42,674 --> 00:14:47,053 "डॉना सोबेल की जागीर बनाम कार्ल रॉजर्स। अनुचित मौत की शिकायत।" 215 00:14:47,137 --> 00:14:50,098 यह क्या है? मज़ाक कर रहे हो क्या? 216 00:14:50,098 --> 00:14:52,475 आप लोग जाइए। इसे रिहा किया गया है। 217 00:14:52,559 --> 00:14:54,185 रिहा नहीं किया गया। भाग निकला। 218 00:14:54,269 --> 00:14:58,481 सच में लगा कि कत्ल के लिए तुम्हें छोड़ दूँगी, कमीने कहीं के? 219 00:15:20,837 --> 00:15:22,839 - बॉश। -मैं ऑलिविया बोल रही हूँ। 220 00:15:23,256 --> 00:15:24,674 ऑलिविया मैकडॉनल्ड। 221 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 सब ठीक है? 222 00:15:25,759 --> 00:15:27,469 मुझे पक्का नहीं पता। 223 00:15:27,469 --> 00:15:32,223 कल आपके जाने के बाद घर पर दो आदमी आए और बोले कि वे वीए से थे। 224 00:15:32,974 --> 00:15:34,142 उन्हें क्या चाहिए था? 225 00:15:34,142 --> 00:15:38,980 बोले कि निक की मौत के बाद कुछ भत्ता बाकी है जिसकी मैं हकदार हूँ। 226 00:15:39,064 --> 00:15:43,109 चालीस साल के बाद। और घर पर क्यों आए? चिट्ठी क्यों नहीं भेजी? 227 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 मुझे भी यही लगा। 228 00:15:44,653 --> 00:15:49,157 उन्होंने पूछा क्या उसने शादी की थी या कोई बच्चे हैं और मैंने कह दिया नहीं। 229 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 उन्होंने क्या कहा? 230 00:15:50,325 --> 00:15:52,160 यही कि उनके रिकॉर्ड में भी 231 00:15:52,160 --> 00:15:54,412 वही दर्ज है, पर पक्का करना चाहते थे। 232 00:15:54,788 --> 00:15:57,624 खैर, मुझे लगा कि आपको बता दूँ। 233 00:15:58,041 --> 00:16:01,461 मैं चिंता नहीं करता, पर अगर वे दोबारा आएँ, तो बताइएगा। 234 00:16:02,170 --> 00:16:03,713 अच्छा। बताऊँगी। 235 00:16:19,521 --> 00:16:22,190 धत्। ये लोग कौन हैं? 236 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 - क्या बात है? - एक मुसीबत है। 237 00:16:39,416 --> 00:16:42,836 जब ऑक्सनार्ड गया, सब ठीक था। न ट्रैकर था, न किसी ने पीछा किया। 238 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 पर किसी को मेरे वहाँ होने की भनक लग गई। 239 00:16:45,255 --> 00:16:48,007 - कैसे पता? - वहाँ किसी से पूछ-ताछ करने गया था। 240 00:16:48,091 --> 00:16:51,177 बाद में, दो बंदे मेरी मुवक्किल से सवाल पूछने लगे। 241 00:16:51,261 --> 00:16:54,097 और अब ये कमीने मेरे पीछे पड़ गए हैं। 242 00:16:54,097 --> 00:16:57,767 मेरा अपना एक सवाल है। तुमने आखिरी बार ऊपर की तरफ़ कब देखा था? 243 00:16:59,144 --> 00:17:00,103 ड्रोन? 244 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 मेरा तो यही अनुमान है। अब तुम क्या करोगे? 245 00:17:03,440 --> 00:17:05,817 किराए का कमरा छोड़कर, वापस जीप लूँगा। 246 00:17:05,817 --> 00:17:08,236 नहीं। क्या करोगे? फिर इनसे पीछा छुड़ाओगे? 247 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 नहीं। ये लोग माहिर हैं। 248 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 अनजान बने रहेंगे। मानकर चलेंगे कि पीछा किया जा रहा है। 249 00:17:14,033 --> 00:17:15,160 और ड्रोन भी है? 250 00:17:15,285 --> 00:17:16,828 और इस बारे में कुछ नहीं पता। 251 00:17:27,756 --> 00:17:30,341 कलंकित हेज फ़ंड प्रमुख पर अनुचित मौत का मुकदमा 252 00:17:35,346 --> 00:17:38,516 मैंने लूट से जुड़े संदिग्ध की सामान्य तस्वीर 253 00:17:38,600 --> 00:17:41,269 दुकान के चौकसी वीडियो से निकाली और मिलाने के लिए 254 00:17:41,269 --> 00:17:44,731 लैकरिस चेहरा पहचान प्रणाली में जमा कर दी। 255 00:17:44,731 --> 00:17:46,775 क्या आपने यही तस्वीर जमा की थी? 256 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 हाँ। 257 00:17:48,568 --> 00:17:52,822 तो चेहरा पहचानने वाले सॉफ़्टवेयर ने लूट से जुड़े संदिग्ध की यह तस्वीर 258 00:17:52,906 --> 00:17:55,992 एलए प्रांत की डिजिटल मगशॉट प्रणाली की तस्वीरों से मिलाई? 259 00:17:55,992 --> 00:17:59,537 हाँ। आपके मुवक्किल का पुराना रिकॉर्ड है, इसलिए प्रणाली में है। 260 00:17:59,954 --> 00:18:04,000 और सॉफ़्टवेयर ने रसल बार्न्स के मगशॉट को मेल खाता बताया। 261 00:18:04,000 --> 00:18:06,294 जब आप कहते हैं "मेल खाते बताया," 262 00:18:06,294 --> 00:18:10,215 आप यह नहीं मानते कि नतीजा संदिग्ध की ठोस पहचान है। 263 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 नहीं। 264 00:18:11,216 --> 00:18:14,803 क्योंकि दरअसल, चेहरा पहचानने वाली प्रणाली बदनाम है 265 00:18:14,803 --> 00:18:18,640 कि श्वेतों के मुकाबले अश्वेत लोगों की गलत तरीके से पहचान करती है। 266 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 आपत्ति। "बदनाम" शब्द का इस्तेमाल। 267 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 दूसरे शब्दों में कहूँगी। 268 00:18:22,811 --> 00:18:26,397 अधिक मात्रा में अश्वेत लोगों की गलत पहचान के लिए "जानी जाती है।" 269 00:18:26,481 --> 00:18:29,901 इस बारे में कुछ नहीं कहूँगा। यह तहकीकात का एक कानूनी साधन है, 270 00:18:29,901 --> 00:18:32,570 जिसे देश भर में कानून प्रवर्तन इस्तेमाल करता है। 271 00:18:32,654 --> 00:18:34,739 अच्छा, इन आपत्तियों के बावजूद, 272 00:18:34,823 --> 00:18:38,159 जब आपको चेहरा मेल खाता मिला, तो आपने अपनी तहकीकात पूरी तरह 273 00:18:38,243 --> 00:18:40,119 मिस्टर बार्न्स पर केंद्रित की, ठीक? 274 00:18:40,203 --> 00:18:41,830 प्रमुख संदिग्ध वही था। 275 00:18:41,830 --> 00:18:44,123 - और कोई थे? - एक से ज़्यादा संदिग्ध? 276 00:18:44,207 --> 00:18:45,792 - हाँ। - नहीं। 277 00:18:52,882 --> 00:18:54,926 क्या मुसीबत है, लेव। हे भगवान! 278 00:18:55,718 --> 00:18:58,137 तुम मुझे दिखे नहीं। तुम कहाँ से चले आए? 279 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 तुमने तो मुझे डरा ही दिया। 280 00:19:00,390 --> 00:19:01,349 कहीं जा रहे हो? 281 00:19:02,725 --> 00:19:04,477 हाँ, अपनी प्रेमिका से मिलने। 282 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 मुझे लगा कि शायद वकील से मिलोगे। 283 00:19:07,355 --> 00:19:09,190 नहीं। 284 00:19:10,066 --> 00:19:11,734 सोचो, मुझे कितनी हैरत हुई। 285 00:19:12,652 --> 00:19:16,531 हमने अखबार में, सोशल मीडिया में पढ़ा 286 00:19:16,531 --> 00:19:19,284 कि तुम पर लाखों डॉलर का मुकदमा चलेगा। 287 00:19:20,410 --> 00:19:24,789 इस शहर में कारोबार करना हो तो मुकदमे की चोट सहनी पड़ती है। घटियापन है। 288 00:19:24,873 --> 00:19:27,250 यकीन मानो। तुम्हें तुम्हारा पैसा मिल जाएगा। 289 00:19:27,458 --> 00:19:28,918 हम बहुत करीब हैं। 290 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 रूस में एक कहावत है, 291 00:19:33,798 --> 00:19:37,802 "कोहनी करीब होती है, पर कोई उसे काट नहीं सकता।" 292 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 उसका क्या मतलब है? 293 00:19:40,597 --> 00:19:45,018 करीब सिर्फ़ खेल में और बम से हमला करने में मायने रखता है। 294 00:19:56,487 --> 00:20:00,116 अच्छा, संभावित चेहरा मेल खाने के बाद, 295 00:20:00,116 --> 00:20:03,202 क्या आपने मिस्टर बार्न्स की उंगलियों के निशान या डीएनए 296 00:20:03,286 --> 00:20:06,623 मौका-ए-वारदात पर लूट से जुड़े संदिग्ध के सबूतों से मिलाए? 297 00:20:06,623 --> 00:20:09,334 वहाँ इस्तेमाल होने लायक डीएनए या निशान नहीं मिले। 298 00:20:09,334 --> 00:20:11,544 मिस्टर बार्न्स के दूसरी जगह होने को जाँचा? 299 00:20:11,628 --> 00:20:15,882 उसकी ज़रूरत नहीं थी। हमने उसका मगशॉट संदिग्ध की चौकसी तस्वीर से मिलाया। 300 00:20:15,882 --> 00:20:18,843 यह बात ज़ाहिर थी कि दोनों आदमी एक ही थे। 301 00:20:18,927 --> 00:20:20,303 आपके लिए ज़ाहिर थी। 302 00:20:20,929 --> 00:20:24,557 यही मिस्टर बार्न्स का मगशॉट है जो मिलाने के लिए इस्तेमाल किया? 303 00:20:24,641 --> 00:20:25,600 हाँ। 304 00:20:25,600 --> 00:20:28,728 और क्या आपने कभी मिस्टर बार्न्स की खुद जाँच की? 305 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 नहीं। 306 00:20:30,480 --> 00:20:34,108 अगर की होती, तो आप ध्यान देते कि जहाँ लूट से जुड़े संदिग्ध के 307 00:20:34,192 --> 00:20:37,195 दाहिने बाज़ू पर कई टैटू साफ़ नज़र आते हैं, 308 00:20:37,195 --> 00:20:40,740 वहीं मिस्टर बार्न्स के बाज़ुओं पर कोई टैटू नहीं है। 309 00:20:59,425 --> 00:21:01,719 स्लोअन। यहाँ कैसे आना हुआ? 310 00:21:04,055 --> 00:21:05,390 मिस्टर वैंस ने भेजा है। 311 00:21:06,265 --> 00:21:09,185 वह जानना चाहते हैं कि तहकीकात आगे बढ़ी या नहीं। 312 00:21:09,185 --> 00:21:13,481 मिस्टर वैंस ने मुझसे कहा था कि सिर्फ़ उन्हें बताऊँ। और किसी को नहीं। 313 00:21:17,568 --> 00:21:19,070 ऐसा मत करो। 314 00:21:21,781 --> 00:21:25,785 मिस्टर वैंस की तबियत खराब है और वह तुमसे बात नहीं कर सकते, 315 00:21:25,785 --> 00:21:28,246 इसलिए चाहते हैं कि तुम मुझे सब कुछ बताओ। 316 00:21:28,246 --> 00:21:30,540 और जब वह कहेंगे, तो शौक से बताऊँगा। 317 00:21:31,666 --> 00:21:34,252 मिस्टर वैंस से कहना कि ठीक होकर फ़ोन करें। 318 00:21:50,601 --> 00:21:52,311 मिस्टर वैंस, हैरी बॉश बोल रहा हूँ। 319 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 मौका मिलने पर, फ़ोन कीजिएगा। मुझे आपसे कोई बात करनी है। 320 00:21:57,859 --> 00:22:02,488 तो एक खटारा गाड़ी हमारे सामने से लाल बत्ती पार करके निकल गई। 321 00:22:02,572 --> 00:22:06,367 मैंने बात करनी चाही, मेरे टीओ ने पूरी रफ़्तार से गाड़ी भगाई। 322 00:22:06,451 --> 00:22:07,869 हम आखिरकार उसे रोक पाए। 323 00:22:07,869 --> 00:22:10,913 - टीओ नंबर बना ले गया? - वह दिखाएगा कि काम कैसे होता है। 324 00:22:11,497 --> 00:22:15,209 वह चालक की खिड़की के पास गया, और भगवान कसम, वह गुस्से से लाल था। 325 00:22:15,293 --> 00:22:21,007 परेशान होकर, उसने मेरी तरफ़ इशारा किया। तो मैं वहाँ गया, अंदर देखा... 326 00:22:22,467 --> 00:22:25,636 - और? - उसकी पत्नी ने पैर डैशबोर्ड पर रखे हुए थे 327 00:22:25,720 --> 00:22:28,306 और उसकी योनि से एक बच्चे का सिर बाहर निकल रहा था। 328 00:22:30,141 --> 00:22:31,476 तुमने क्या किया? 329 00:22:31,476 --> 00:22:34,353 टीओ कुछ नहीं करने वाला था, 330 00:22:35,146 --> 00:22:40,359 इसलिए माँ और मैंने काम पूरा किया। लड़का हुआ, साढ़े तीन किलो का। 331 00:22:40,443 --> 00:22:42,403 - काश उसे तुम्हारा नाम देते। - दिया। 332 00:22:42,487 --> 00:22:44,655 - नहीं। - हाँ। नन्हा रीको। 333 00:22:48,076 --> 00:22:49,619 अच्छा, मोलीना, तुम्हारी बारी। 334 00:22:50,453 --> 00:22:51,788 अच्छा... 335 00:22:53,247 --> 00:22:55,958 मेरा पहला आत्महत्या का फ़ोन। मुमकिन होता बताया गया। 336 00:22:56,042 --> 00:22:57,877 हॉलीवुड एन्ड हाईलैंड शॉपिंग सेंटर। 337 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 हम सब कुछ छोड़कर वहाँ पहुँचे। 338 00:23:00,755 --> 00:23:04,175 वहाँ पहुँचे, तो अग्नि विभाग वाले तकिए से हवा निकाल रहे थे, 339 00:23:04,175 --> 00:23:07,386 - मानसिक स्वास्थ वाला कवच उतार रहा था। - वह कूद तो नहीं गया? 340 00:23:07,470 --> 00:23:11,224 हाँ। 110 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ़्तार से ज़मीन पर गिरा होगा। 341 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 - तुमने उसे देखा? - बिल्कुल देखा। 342 00:23:14,393 --> 00:23:18,689 उसका भर्ता बना हुआ था। बस टूटी हुई हड्डियों का ढेर था। 343 00:23:18,773 --> 00:23:23,778 और मुझे लगा, यार, उस इंसान के बारे में सोचो, जो सड़क से तुम्हारे पुर्ज़े हटाएगा। 344 00:23:23,778 --> 00:23:26,697 बजाय इसके, नशा ज़्यादा कर लो। 345 00:23:30,785 --> 00:23:34,831 मैडी, तुम्हें थाई टाउन से दिन दहाड़े बलात्कार होने का फ़ोन आया था न? 346 00:23:35,456 --> 00:23:36,582 वह ठीक है? पीड़िता? 347 00:23:40,795 --> 00:23:42,004 जहाँ तक मुझे पता है। 348 00:23:47,552 --> 00:23:48,553 माफ़ करना। 349 00:24:26,465 --> 00:24:27,550 मैडी 350 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 हैलो, मैड्स, देर से फ़ोन किया। 351 00:24:33,014 --> 00:24:34,098 मैंने आपको जगा दिया? 352 00:24:34,599 --> 00:24:35,766 नहीं। 353 00:24:35,975 --> 00:24:40,229 घर के बीमे के कुछ कागज़ात देख रहा था। सब ठीक है? 354 00:24:40,688 --> 00:24:43,149 सब ठीक है। बस हैलो कहने के लिए फ़ोन किया। 355 00:24:43,566 --> 00:24:44,442 आज रात बाहर हो? 356 00:24:46,402 --> 00:24:48,446 अकादमी के दोस्त थे। 357 00:24:49,614 --> 00:24:52,158 सिर्फ़ रंगरूट लोग? 358 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 मुझे याद है। हर किसी का पहले संघर्ष वाला किस्सा होता है। 359 00:24:56,370 --> 00:24:57,413 बिल्कुल। 360 00:24:58,247 --> 00:24:59,373 तुमने अपना सुनाया? 361 00:25:03,669 --> 00:25:05,755 आज रात सुनाने का मन नहीं था। 362 00:25:06,756 --> 00:25:08,299 उस बारे में बात करना चाहती हो? 363 00:25:09,300 --> 00:25:12,303 - नहीं। बस हैलो कहने के लिए फ़ोन किया। -अच्छा। 364 00:25:14,096 --> 00:25:17,266 मैं यहीं हूँ। हमेशा। 365 00:25:18,893 --> 00:25:20,311 हाँ, पता है। 366 00:25:20,311 --> 00:25:22,438 आना चाहती हो? कोलट्रेन को हैलो कहने? 367 00:25:28,611 --> 00:25:31,906 शुक्रिया, पापा। मैं घर जाकर थोड़ा सो लेती हूँ। 368 00:25:31,906 --> 00:25:32,949 पक्का? 369 00:25:33,532 --> 00:25:35,076 उसे मेरी तरफ़ से प्यार दीजिए। 370 00:25:35,826 --> 00:25:37,662 तुम गाड़ी तो नहीं चला रही न? 371 00:25:37,662 --> 00:25:39,914 घबराइए नहीं। ऊबर बुलाई है। 372 00:25:39,914 --> 00:25:42,667 अच्छी बात है। तुमसे प्यार है। 373 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 मुझे भी। गुड नाइट। 374 00:25:46,420 --> 00:25:47,296 गुड नाइट। 375 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 यह होटल डेल है। 376 00:26:02,270 --> 00:26:04,021 उसके सामान में मिली। 377 00:26:04,105 --> 00:26:08,484 उसने यह तस्वीर शायद 1972 में अप्रैल और दिसंबर के बीच ली। 378 00:26:08,484 --> 00:26:09,860 ये तारीखें क्यों? 379 00:26:09,944 --> 00:26:14,365 फ़िल्म अप्रैल '72 में बनी थी। दिसंबर '72 में, वह वियतनाम में मारा गया। 380 00:26:14,365 --> 00:26:16,325 तुम अनुमान लगा रहे हो? 381 00:26:16,409 --> 00:26:19,704 दौरे के बीच में, वह कुछ दिन सैन डिएगो में रहा। 382 00:26:19,704 --> 00:26:23,541 शहर जाना वर्जित था। उसे कोर्ट मार्शल का खतरा रहा होगा। 383 00:26:23,541 --> 00:26:26,002 मैं आराम करने के लिए हॉनोलूलू गया था। 384 00:26:26,002 --> 00:26:30,256 हवाई अड्डों पर फ़ौजी पुलिस उन लोगों को ढूँढ़ रही थी, जो शहर लौट रहे थे। 385 00:26:30,256 --> 00:26:32,967 फ़ौजी तरीके से बाल कटे होते, तो पकड़े जाते। 386 00:26:32,967 --> 00:26:36,262 - वर्दी अलग से मुसीबत थी। - शायद उसके बाल लंबे रहे होंगे। 387 00:26:36,262 --> 00:26:39,015 उसने अपनी बहन के यहाँ कुछ आम कपड़े रखे थे। 388 00:26:39,015 --> 00:26:42,018 तो फिर शायद बचकर निकल गया होगा। पर खतरा काफ़ी था। 389 00:26:43,227 --> 00:26:46,522 अगर अपनी नवजात बेटी को देखना हो, तो खतरा लेना बनता था। 390 00:26:49,483 --> 00:26:50,484 हैलो। 391 00:26:50,568 --> 00:26:54,405 डीएनए मिलान के लिए, कोई निजी, भरोसेमंद लैब बता सकती हो? 392 00:26:54,405 --> 00:26:58,200 रुको। मैडी को पता चल गया कि वह इतनी तेज़ है कि तुम्हारी बेटी 393 00:26:58,284 --> 00:27:01,120 - नहीं हो सकती, अब सबूत चाहिए। - मज़ाक अच्छा था। 394 00:27:01,120 --> 00:27:02,705 तुम बड़े अच्छे मूड में हो। 395 00:27:02,705 --> 00:27:06,042 हूँ। अपने मामले में आगे बढ़ रहा हूँ। एक अच्छी लैब चाहिए। 396 00:27:06,042 --> 00:27:08,961 कुछ अच्छी लैबों के साथ काम किया है। नाम भेज दूँगी। 397 00:27:09,045 --> 00:27:10,963 अच्छी बात है। शुक्रिया। बाय। 398 00:27:14,967 --> 00:27:16,510 - हैलो, सैम। - हैलो, हैरी। 399 00:27:16,594 --> 00:27:18,220 वह कैसे पेश आया? 400 00:27:18,429 --> 00:27:20,931 बहुत अच्छा लड़का है। सब काम कर लिए। 401 00:27:22,850 --> 00:27:24,060 यह तो नई है। 402 00:27:24,060 --> 00:27:27,229 हाँ। मैडी ने तोहफ़ा दिया है। मेरी मनपसंद फ़िल्म है। 403 00:27:27,313 --> 00:27:28,439 "यो-जिम-बो"? 404 00:27:28,439 --> 00:27:30,775 योजिंबो। जापानी है। 405 00:27:30,775 --> 00:27:33,486 - किस बारे में है? - एक रॉनिन के बारे में। 406 00:27:33,486 --> 00:27:38,199 ऐसा सामुराई, जिसका कोई मालिक न हो। अकेला होता है। आज़ाद होता है। 407 00:27:38,199 --> 00:27:39,867 एक निजी जासूस के जैसा। 408 00:27:39,867 --> 00:27:42,620 हाँ। वैसा ही कुछ। पर तलवार लिए हुए। 409 00:27:43,245 --> 00:27:46,832 अच्छी बात है। कल मिलूँगी। बाय, कोलट्रेन। 410 00:27:51,253 --> 00:27:53,923 - मो। - ए, रॉजर्स कहीं जा रहा है। 411 00:27:53,923 --> 00:27:56,258 वेकफ़ील्ड उसके साथ है। कोई मुलाकात है। 412 00:27:56,342 --> 00:27:58,928 - कहाँ? - साउथ बे में कोई रेस्तराँ है। 413 00:27:58,928 --> 00:28:00,388 ईट ऐट रूडीज़। 414 00:28:00,388 --> 00:28:01,847 समझ गया। जा रहा हूँ। 415 00:28:09,188 --> 00:28:11,107 अच्छा, वहाँ कुछ लोग मौजूद चाहिए। 416 00:28:12,149 --> 00:28:13,609 खूबसूरत साउथ बे में। 417 00:28:13,609 --> 00:28:16,320 मुझे दस लौटाने थे, पर अब उन्हें 40 चाहिए। 418 00:28:17,822 --> 00:28:21,033 इसका एक ही चारा है, दूसरी बार निकालना। 419 00:28:22,034 --> 00:28:24,662 तुम्हें पता है इससे खतरा कितना बढ़ जाएगा? 420 00:28:24,662 --> 00:28:26,789 मुझे भी यही लगता है। 421 00:28:26,789 --> 00:28:29,166 जल्दबाज़ी है और हद से आगे जाना है। 422 00:28:29,291 --> 00:28:31,544 मेरी गर्दन पर तलवार लटक रही है। 423 00:28:31,544 --> 00:28:33,462 उन्हें पता है मैं कहाँ रहता हूँ। 424 00:28:34,171 --> 00:28:35,881 मेरे पास और क्या चारा है? 425 00:28:37,591 --> 00:28:39,552 उनकी बातें सुनाई दे रही हैं? 426 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 कुछ भी नहीं। 427 00:28:42,430 --> 00:28:46,308 पर उनके हाव-भाव से, इस बात का यकीन है कि पक्के यार नहीं हैं। 428 00:28:47,351 --> 00:28:51,063 माइकल कोर्लियोन और सोलॉट्ज़ो की आपसी बैठक जैसा कुछ लगता है। 429 00:28:51,355 --> 00:28:52,773 पहली में है या दूसरी में? 430 00:28:53,274 --> 00:28:56,569 पहली में। जब रेस्तराँ में बैठकर वे सिसिलियाई बोलते हैं। 431 00:28:58,529 --> 00:28:59,905 कुछ सुनाई दे रहा है? 432 00:29:02,450 --> 00:29:03,701 कुछ भी नहीं। 433 00:29:05,035 --> 00:29:06,036 यह लो। 434 00:29:08,747 --> 00:29:10,082 अब यह क्या बला है? 435 00:29:10,166 --> 00:29:12,501 बॉश के तकनीकी बंदे ने कोई यंत्र दिया था। 436 00:29:12,585 --> 00:29:15,379 छोटी बंदूक जैसा कोई माइक और रिकॉर्डर है। 437 00:29:16,213 --> 00:29:18,299 इसे फ़ोन से लगाकर, रिकॉर्ड दबाओ। 438 00:29:27,850 --> 00:29:28,976 कुछ नहीं। 439 00:29:31,353 --> 00:29:33,814 शायद हमें बस रिकॉर्ड करना है, सुनना नहीं है। 440 00:29:34,190 --> 00:29:35,191 बढ़िया। 441 00:29:35,191 --> 00:29:39,945 तो, रस, अगले 48 घंटों में, तुम्हें इसको बंद करना होगा। 442 00:29:40,029 --> 00:29:43,365 नामुमकिन। अगले तीन हफ़्तों तक मरम्मत का काम नहीं होना है। 443 00:29:43,449 --> 00:29:45,284 तो बिना रोके निकालना होगा। 444 00:29:45,284 --> 00:29:46,911 हरगिज़ नहीं। 445 00:29:48,913 --> 00:29:51,582 यह आत्महत्या है। यह पागलपन है। 446 00:29:51,582 --> 00:29:54,502 बिल्कुल नहीं। बहुत ज़्यादा खतरा है। 447 00:29:54,502 --> 00:29:58,547 जब तक वह बंद नहीं होता, मैं अपने बंदों को वहाँ नहीं भेजूँगा। 448 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 अच्छा। तो फिर तुम पर निर्भर है, रस। 449 00:30:01,300 --> 00:30:05,554 मरम्मत का काम पहले करवाओ और जल्द से जल्द उसे बंद करवाओ। 450 00:30:05,638 --> 00:30:08,474 हे भगवान, तुम सुन नहीं रहे। 451 00:30:08,474 --> 00:30:11,727 तुम जितना ज़्यादा लोगे, मेरे लिए छुपाना उतना मुश्किल होगा। 452 00:30:11,727 --> 00:30:13,395 दोबारा निकाला तो पता चलेगा। 453 00:30:13,938 --> 00:30:15,105 तुम रास्ता निकाल लोगे। 454 00:30:19,109 --> 00:30:20,903 लगता है बात खत्म हो गई। 455 00:30:25,449 --> 00:30:28,702 बस याद रखना, अगर कोई गड़बड़ हुई, 456 00:30:28,786 --> 00:30:32,414 तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा। 457 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 देर मत करना। 458 00:31:20,337 --> 00:31:22,172 बस अपनी तरफ़ से तैयारी रखना। 459 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 मेरे आदमी तैयार होंगे इससे पहले... 460 00:31:27,928 --> 00:31:28,929 अगर कहो तो। 461 00:34:43,582 --> 00:34:47,377 -हैलो। - हाँ। मुझे नज़र रखने के लिए कोई और चाहिए। 462 00:34:47,461 --> 00:34:49,213 यह तो कई सालों से कह रहा हूँ। 463 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 हाँ। पॉली फ़र्स्ट कॉर्पोरेशन। कार्सन में है। 464 00:34:53,634 --> 00:34:55,803 अभी लो, भैया। 465 00:34:55,803 --> 00:34:57,095 भाड़ में जाओ। 466 00:34:58,263 --> 00:34:59,389 कमीना कहीं का। 467 00:35:00,057 --> 00:35:01,600 पूरे 1.2 मिलियन डॉलर। 468 00:35:03,393 --> 00:35:05,229 मुकदमा किए बिना? 469 00:35:05,229 --> 00:35:08,315 अभी इसे रफ़ा-दफ़ा करने के लिए यह शहर वही देगा। 470 00:35:10,609 --> 00:35:12,694 बाप रे! 471 00:35:14,029 --> 00:35:15,239 कभी सोचा न था... 472 00:35:15,239 --> 00:35:18,909 जो सवाल शायद हमें खुद से पूछना चाहिए, वह यह है, क्या हम इसे 473 00:35:18,909 --> 00:35:21,078 - रफ़ा-दफ़ा करना चाहते हैं? - बिल्कुल। 474 00:35:21,078 --> 00:35:23,413 रसल, हमारा मामला काफ़ी ठोस है। 475 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 और मुझे यकीन है कि हम मुकदमा जीतेंगे और इससे कहीं ज़्यादा पैसे मिलेंगे। 476 00:35:30,379 --> 00:35:31,880 उसमें कितना समय लगेगा? 477 00:35:32,714 --> 00:35:34,091 शायद एक साल। 478 00:35:37,594 --> 00:35:38,804 नहीं, शुक्रिया। 479 00:35:40,180 --> 00:35:42,391 तुम्हारे साथ बहुत अन्याय हुआ है। 480 00:35:42,808 --> 00:35:47,271 खोटी तकनीक के चलते, इस आलसी पुलिसवाले के चलते, प्रणाली के चलते। 481 00:35:48,021 --> 00:35:51,650 प्रणाली को बदलने का, हमारे पास यही मौका है। 482 00:35:51,650 --> 00:35:52,943 थोड़ा सा। 483 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 एक साल में बहुत कुछ हो सकता है। 484 00:35:57,781 --> 00:35:59,867 तब तक क्या लेकर जियूँ? 485 00:35:59,867 --> 00:36:01,952 हम नौकरी ढूँढ़ने में मदद करेंगे। 486 00:36:08,917 --> 00:36:10,252 मैं पैसे ले लूँगा। 487 00:36:12,004 --> 00:36:13,297 फिर भी, शुक्रिया। 488 00:36:17,009 --> 00:36:17,968 ठीक है। 489 00:36:22,890 --> 00:36:24,850 अब तक मैं इसे साफ़ कर पाया। 490 00:36:24,850 --> 00:36:28,103 बहुत बेकार रिकॉर्डिंग है। आस-पास तरह-तरह की आवाज़ें हैं। 491 00:36:28,103 --> 00:36:29,396 शुरू करते हैं। 492 00:36:30,606 --> 00:36:34,192 अगले 48 घंटों में, तुम्हें इसको बंद करना होगा। 493 00:36:38,196 --> 00:36:39,448 बस? 494 00:36:39,823 --> 00:36:40,824 अभी तक। 495 00:36:43,327 --> 00:36:45,078 अड़तालिस घंटे। अच्छी बात है। 496 00:36:45,162 --> 00:36:48,832 रॉजर्स, वेकफ़ील्ड, और ये दोनों, पेंज़ैक और ऐसलन। 497 00:36:49,833 --> 00:36:52,628 - तुम सेवानिवृत्त हो। - कुछ तो कई बार हो चुके। 498 00:36:52,628 --> 00:36:55,422 - डीएमवी की तस्वीरें कैसे मिलीं? - एक बंदा है। 499 00:36:55,422 --> 00:36:56,673 इससे ज़्यादा कुछ नहीं। 500 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 हम काम नहीं करते, पर लोग याद रखते हैं। 501 00:36:58,884 --> 00:37:00,802 लोग याद नहीं रखते, पर काम करते हैं। 502 00:37:00,886 --> 00:37:05,098 तुम्हारे तरीकों पर संदेह नहीं है, मुझे तो बिल्कुल नहीं, बस कौतुहल है। 503 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 हमें क्या पता है? 504 00:37:06,475 --> 00:37:10,604 पेंज़ैक ड्राइसडेल ऑयल रिफ़ाइनरी में पाइपलाइन का काम संभालता है। 505 00:37:10,604 --> 00:37:13,065 कंपनी की पूरी पाइपलाइन में गैस के 506 00:37:13,065 --> 00:37:15,150 बहाव की ज़िम्मेदारी उस पर है। 507 00:37:15,150 --> 00:37:19,196 और ऐसलन ऐसलन इंक चलाता है। उसके कई भाड़े के ट्रक 508 00:37:19,196 --> 00:37:21,907 और गैस टैंकर हैं। और... 509 00:37:23,659 --> 00:37:25,285 वह इसका मालिक है। 510 00:37:28,455 --> 00:37:29,831 यह क्या है? 511 00:37:29,915 --> 00:37:34,586 निर्माण कारखाना। पीवीसी पाइप का। तकरीबन पाँच साल पहले बंद हो गया था। 512 00:37:35,420 --> 00:37:40,133 हद से ज़्यादा पहरा है। सुरक्षाकर्मी हैं, कैमरे हैं, 513 00:37:40,425 --> 00:37:44,763 और हर 20 मिनट बाद दरवाज़े खुलते हैं, एक गैस टैंकर बाहर आता है, 514 00:37:44,763 --> 00:37:47,599 एक और टैंकर अंदर जाता है, दरवाज़ा बंद हो जाता है। 515 00:37:47,683 --> 00:37:50,143 - सिर्फ़ टैंकर। - चौबीसों घंटे। 516 00:37:50,227 --> 00:37:51,520 दिलचस्प बात क्या है? 517 00:37:52,020 --> 00:37:56,233 सुरक्षा किस लिए? बड़े टैंकरों का आना-जाना किस लिए? 518 00:37:56,233 --> 00:37:57,985 वहाँ तेल तो भरा नहीं जाता। 519 00:37:57,985 --> 00:37:59,569 हाँ, अगर भरा जाता हो तो। 520 00:37:59,653 --> 00:38:00,904 पर नहीं भरा जाता। 521 00:38:00,988 --> 00:38:04,574 मेरी राय में, दाल में कुछ तो काला है। 522 00:38:04,658 --> 00:38:07,995 मुलाकात के दौरान तुम्हें उनकी बातें सुनाई नहीं दीं? 523 00:38:07,995 --> 00:38:10,580 पर इतना बता सकता हूँ कि तनाव था। 524 00:38:10,664 --> 00:38:12,249 मो रिकॉर्डिंग साफ़ कर रहा है। 525 00:38:12,249 --> 00:38:14,292 क्या लगता है, वे क्या कर रहे हैं? 526 00:38:14,876 --> 00:38:18,505 मुझे लगता है मुझे उस इमारत में जाना होगा। 527 00:38:40,485 --> 00:38:42,070 अरे, दोस्त। 528 00:38:43,071 --> 00:38:45,991 शायद तुम वहाँ उस मेज़ पर अपना बटुआ छोड़ आए। 529 00:38:45,991 --> 00:38:47,534 मुझे नहीं लगता। 530 00:38:47,534 --> 00:38:49,286 यह तुम्हारी तस्वीर लगती है। 531 00:38:50,912 --> 00:38:53,707 तुम अंधे हो क्या? यह मेरी तस्वीर बिल्कुल नहीं है। 532 00:38:54,499 --> 00:38:58,003 हे भगवान। मुझसे गलती हो गई। माफ़ करना। 533 00:38:58,587 --> 00:39:00,088 और सुनो, दोस्त। 534 00:39:01,131 --> 00:39:02,215 रात अच्छी गुज़रे। 535 00:39:03,508 --> 00:39:04,551 हाँ। 536 00:39:32,704 --> 00:39:34,623 - उसे यकीन हुआ? - बिल्कुल नहीं। 537 00:39:34,623 --> 00:39:36,124 हैरत की बात नहीं है। 538 00:39:36,583 --> 00:39:39,878 किसी ने कहा कि यह ड्राइवर लाइसेंस वाली तस्वीर कमाल की है। 539 00:39:39,878 --> 00:39:41,088 तुमसे यह किसने कहा? 540 00:39:41,088 --> 00:39:43,298 डीएमवी में जिसने तस्वीर ली थी। 541 00:39:43,298 --> 00:39:45,759 वह आँखों की जाँच भी करती है क्या? 542 00:42:10,237 --> 00:42:12,072 दफ़्तर की चाबी लेनी है। 543 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 अच्छा। 544 00:43:33,361 --> 00:43:34,696 ड्राइसडेल ऑयल कंपनी 453-बी239 545 00:44:28,500 --> 00:44:32,337 {\an8}आरजीई विध्वंस 546 00:44:36,174 --> 00:44:37,175 धत् तेरे की। 547 00:44:58,154 --> 00:45:00,156 रॉजर्स तेल की चोरी कर रहा है। 548 00:45:04,661 --> 00:45:06,746 अब तू नहीं बचेगा, कमीने। 549 00:46:05,180 --> 00:46:06,264 हाथ ऊपर! 550 00:46:07,599 --> 00:46:08,516 अभी! 551 00:46:14,939 --> 00:46:16,900 बॉश : लेगसी में आगे 552 00:46:16,900 --> 00:46:21,154 "व्हिट्नी वैंस की अंतिम वसीयत। हैरी बॉश, एकमात्र निष्पादक।" 553 00:46:21,154 --> 00:46:22,280 अब हम क्या करेंगे? 554 00:46:22,280 --> 00:46:25,408 अपने मामले में काम करते रहो। वैंस का वारिस खोज निकालो। 555 00:46:25,492 --> 00:46:26,618 देखेंगे कौन आता है। 556 00:46:27,202 --> 00:46:28,703 निकोल वहाँ थी ही नहीं। 557 00:46:28,703 --> 00:46:30,622 पर अब उसके पास एक्सेसरी है। 558 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 कसम खाओ कि तुम उसे सुरक्षित रखोगे। 559 00:46:33,166 --> 00:46:35,126 जो भी कर सकता हूँ, करूंगा। 560 00:46:35,210 --> 00:46:38,630 वह उसकी मदद ही कर रही है इसलिए कालोन में घर आ सकती है। 561 00:46:38,630 --> 00:46:40,965 हमें डीएनए के बारे में कुछ करना होगा। 562 00:46:41,049 --> 00:46:42,509 मुझे क्या विकल्प चाहिए? 563 00:46:42,509 --> 00:46:45,762 - अंदर। -कार्ल को कई दिनों से नहीं देखा। 564 00:46:45,762 --> 00:46:46,763 कसम खाती हूँ। 565 00:46:48,306 --> 00:46:50,058 मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 566 00:46:51,518 --> 00:46:53,353 तुम्हें सतर्क फ़ैसले करने होंगे। 567 00:46:53,353 --> 00:46:56,940 मैं ऐसे लोगों को इनाम देने वालों की नुमाइंदगी करता हूँ। 568 00:46:56,940 --> 00:46:58,107 काश पुलिसवाला होता। 569 00:46:58,191 --> 00:47:01,778 घूस और धमकी देने के आरोप में तुम्हें गिरफ़्तार कर लेता। 570 00:47:01,778 --> 00:47:03,071 मगर तुम नहीं हो। 571 00:47:03,071 --> 00:47:04,364 - जासूस। - एलटी। 572 00:47:04,364 --> 00:47:05,782 प्रेस कान्फ़्रेन्स देखी? 573 00:47:05,782 --> 00:47:08,076 एलएपीडी जानता था कि निकोल खतरा नहीं है। 574 00:47:08,076 --> 00:47:09,369 यह स्वीकार्य नहीं है। 575 00:47:09,369 --> 00:47:11,329 वह नकदी लेकर कार में बैठ गई। 576 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 हम क्या करते? इस पर हमें साथ रहना होगा। 577 00:47:16,251 --> 00:47:18,878 अगर मैंने खुद को पहले जैसी नहीं पाया तो? 578 00:47:18,962 --> 00:47:20,463 इरादा बदल रहा है? 579 00:47:20,547 --> 00:47:21,548 काम को लेकर? 580 00:47:22,757 --> 00:47:23,633 नहीं। 581 00:47:23,633 --> 00:47:25,760 पता है तुम्हारे पास मेरे लिए काम है। 582 00:47:25,760 --> 00:47:26,928 यकीनन है। 583 00:49:01,898 --> 00:49:03,900 उपशीर्षक भाषांतरकार: परवीन कौर शोम 584 00:49:03,900 --> 00:49:05,985 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल