1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 Καρλ Ρότζερς, επίδοση κλήτευσης. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 Θα σε άφηνα να ξεφύγεις ενώ διέπραξες φόνο, μοχθηρό καθίκι; 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 Αν αυξήσουμε απότομα την παραγωγή, θα τινάξουμε την επιχείρηση στον αέρα. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - Έχεις μια εβδομάδα. - Θέλω κι άλλο. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 Μην μπλέκεσαι με αυτούς. Δεν είναι παίξε-γέλασε. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 Ούτε κι εγώ. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 Είχατε έναν γιο, τον Ντόμινικ Σαντανέλο. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 Πέθανε στο Βιετνάμ, λίγο πριν κλείσει τα 20. 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 Λούις γράφει η μπλούζα; 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 Ήταν ένας φίλος και συνάδελφός του. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - Ζεις εδώ; - Έκριναν ακατάλληλο το σπίτι μου. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 Αν πάρεις περισσότερο, δύσκολα κρύβεται. 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 Θα το προσέξουν. 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 Με περίμενε στην κρεβατοκάμαρα. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 Κρατούσε μαχαίρι. 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 Πρέπει να μεταφερθεί στο νοσοκομείο για σωματική εξέταση. 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 Τη φέρνω. 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - Να μην ανακατεύομαι; - Ακριβώς. 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 Αν κάτι πάει στραβά, θα τερματίσω άμεσα το όλο εγχείρημα. 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 - Ακούς τίποτα; - Τίποτα απολύτως. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Βάλ' το στο κινητό και πάτα "εγγραφή". 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 Ο Ρότζερς, ο Γουέικφιλντ, και οι Πένσακ και Άσλαν. 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 Περιφρουρείται λες κι είναι το Φορτ Νοξ. 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 Πρέπει να μπω εκεί μέσα. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 Ψηλά τα χέρια. 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 Ήρεμα, φιλαράκο. Δεν θες να μου ρίξεις. 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 Κατέβασε το όπλο σου. 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 Είμαι της Trident Security. Κάνω έλεγχο. 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - Μαλακίες. - Μαλακία είναι το επίπεδο ασφαλείας σας. 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 Είσαι ο πρώτος φύλακας που συνάντησα εδώ και ώρα. 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 Δεν απορώ που ο κύριος Άσλαν ζήτησε έλεγχο. 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 Αν ήμουν τρομοκράτης; 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 Πώς ξέρω ότι δεν είσαι; Τα χέρια ψηλά. 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 Πάω να βγάλω το πορτοφόλι μου. 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 Τζον Κρέιτον. Αντιπρόεδρος της Trident Security. 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 Ο Αντιπρόεδρος. Κατέβασε το όπλο τώρα. 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Βάλε το όπλο στη θήκη. 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 Για να δω το σήμα σου. 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - Τι θα κάνεις; - Εξαρτάται. 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 Μη με αναφέρεις. Έχω ανάγκη. 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 Συνόδεψέ με ως την πύλη, 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 και πες μου μερικούς καλούς λόγους να μη σε απολύσω. Πάμε. 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - Νόμιζα πως εξαφανίστηκες. - Έχε λίγη πίστη. 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 Πώς πήγε; 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 Πάμε να φύγουμε. Κερνάω εγώ. 47 00:02:49,461 --> 00:02:52,798 Θεέ μου Αλλάζουν οι καιροί 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,759 Ο κόσμος πήρε φωτιά Μια νέα μέρα ξεκινά 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 Μια αίσθηση τρομερή Σαν δυνατή βροχή 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 Είναι ένας νέος ρυθμός 51 00:03:00,306 --> 00:03:02,266 Είναι ένας νέος ρυθμός 52 00:03:02,266 --> 00:03:11,442 Θεέ μου Αλλάζουν οι καιροί 53 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 Όλη μου τη ζωή Περίμενα τούτη τη στιγμή 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,324 Θεέ μου 55 00:03:18,324 --> 00:03:21,994 Θεέ μου Αλλάζουν οι καιροί 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 {\an8}Θεέ μου Αλλάζουν οι καιροί 58 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 Τα κλεμμένα καύσιμα πηγαίνουν στα βυτιοφόρα του Άσλαν. 59 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 Οι Κρέιτ και Μπάρελ ακολούθησαν ένα από αυτά ως ένα βενζινάδικο στο Πάλμντεϊλ. 60 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 Τζάμπα βενζίνη. Μιλάμε για τεράστια κέρδη. 61 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 Ο Ρότζερς χρωστάει στους Ρώσους. 62 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 Πιέζεται να παραδώσει περισσότερη βενζίνη. 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - Πώς θα το κάνει αυτό; - Θα βάλει κι άλλη παροχή. 64 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 Δεν θα το προσέξουν εκεί, αν μειωθεί η παραγωγή; 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 Άμεσα. Χτυπούν πολλών ειδών καμπανάκια, 66 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 και η σύνδεση σε αγωγό εν λειτουργία είναι υπερβολικά επικίνδυνη. 67 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 Τι θα κάνει, λοιπόν; 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 Θα κλείσει για συντήρηση ένα τμήμα του αγωγού, 69 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 ώστε να εγκαταστήσει τη δεύτερη παροχή. 70 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Να μάθουμε πότε. 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 Καμιά ιδέα; 72 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 Στο Όρεγκον. 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 Με οτοστόπ. 74 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 Ο οδηγός τής ζήτησε σεξ. Αυτή αρνήθηκε, και κατέβηκε. 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 Ευχαριστώ, ερχόμαστε. 76 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 Ελπίζω να σου αρέσει. 77 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 Πεινάω σαν λύκος. Και οι δύο μας. 78 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - Λοιπόν; - Θα τη δεχτούν. 79 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 Πολύ καλά νέα. 80 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 Πάμε. 81 00:05:32,916 --> 00:05:33,959 ΓΟΥΙΤΝΙ ΒΑΝΣ 82 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 Κύριε Βανς, ο Χάρι Μπος είμαι. 83 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Μπορείτε να με καλέσετε; Έχω νέες πληροφορίες. 84 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 Έχετε τον αριθμό μου. 85 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ 86 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 ΔΕΥΤΕΡΑ 23 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Κύριε Βανς, ο Χάρι Μπος είμαι. 89 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 Μπορείτε να με καλέσετε; Έχω νέες πληροφορίες. 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Έχετε τον αριθμό μου. 91 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 Περάστε. 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 Πώς είναι; 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 Αναπνέει ακόμα. Μετά βίας. 94 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 Η νοσοκόμα; 95 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 Κάνει διάλειμμα. 96 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Μπορείς να μείνεις εσύ; 97 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 98 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Μετά χαράς. 99 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 Τέλεια. Θα επιστρέψει σε κανένα δεκάλεπτο. 100 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 Δεν με πειράζει. 101 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 Θα του διαβάσω. 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Το τελειώνετε, κύριε Βανς. 103 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 Το τελειώνετε. 104 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 Σαράντα χρόνια. 105 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 Πού είχαμε μείνει; 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 "Είχε αρχίσει να χιονίζει πάλι". 107 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 "Παχύ στρώμα είχε σκεπάσει τις βρόμικες ταφόπλακες," 108 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 "τη μικρή αυλόπορτα, τα γυμνά αγκάθια". 109 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 "Η ψυχή του εκστασιάστηκε, καθώς άκουσε το χιόνι" 110 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 "να πέφτει ανεπαίσθητα μέσα στον κόσμο" 111 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 "και ανεπαίσθητα να πέφτει," 112 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 "όπως η κάθοδος προς το οριστικό τέλος," 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 "επάνω σε ζωντανούς και νεκρούς". 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 Ορίστε. 115 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 Τελείωσε. 116 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 Σαράντα χρόνια. 117 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 Και δεν το μάθατε ποτέ. 118 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 Πού είναι τα χιόνια του παρελθόντος, κύριε Βανς; 119 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 Πού είναι; 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Παππού, μπορώ να έχω άλλο ένα κρουασάν σοκολάτας; 121 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 Αφού το προφέρεις σωστά, και βέβαια μπορείς. 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Μην τον αφήνεις να σε εκμεταλλεύεται, μπαμπά. 123 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 Ποιος μ' εκμεταλλεύεται; 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 Σάιμον. Το φαντάστηκα πως θα σε βρω εδώ. 125 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Χάνι Τσάντλερ. 126 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 Γκάρετ Γουέικφιλντ. 127 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 Χάρηκα. Είμαι γειτόνισσα του μπαμπά σου. 128 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 Να σου πω λίγο; 129 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 Η αστική αγωγή μας θα αποκαλύψει τις δόλιες αξιολογήσεις του γιου σου, 130 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 που χρησιμοποίησε ο Ρότζερς για να πάρει δάνεια εκατομμυρίων. 131 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 Τι θέλεις; 132 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 Να μάθω πότε οι Ρότζερς και Άσλαν 133 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 θα κλείσουν τον αγωγό και θα εγκαταστήσουν τη δεύτερη παροχή. 134 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 Αισθάνεσαι καλά, Σάιμον; 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 Σου έφτασε στην κάλτσα; 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 "Στην κάλτσα"; 137 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 Όταν τα κάνεις επάνω σου από φόβο. 138 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 Άντε πηδήξου, Τσάντλερ. 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 Μπίνγκο. 140 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 "ΕΛΠΙΔΑ ΤΟΥ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ" ΞΕΝΩΝΑΣ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 141 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 Την τσάντα σας, κυρία. 142 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 Θέλετε να έρθουμε μαζί σας; 143 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - Δεν θέλω να μείνω εδώ. - Γιατί; 144 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 Δεν μου αρέσει. 145 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 Είσαι τυχερή. Υπάρχει λίστα αναμονής. 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - Ας πάει κάποια άλλη. - Έχει κανονιστεί τώρα. 147 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 Μια χαρά είμαι στον δρόμο. 148 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 Θα σε πάμε κάπου αλλού. 149 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - Ευχαριστώ για το πρωινό. - Άσ' την. 150 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 Θέλει βοήθεια. 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 Με το ζόρι δεν γίνεται. 152 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}ΒΑΣΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ ΣΙΛ ΜΠΙΤΣ 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 Ντόμινικ Σαντανέλο. Ιούνιος 1971. 154 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Εκπαίδευση στο Ναυτικό Κέντρο του Σαν Ντιέγκο. 155 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 Μετά, στο Ναυτικό Νοσοκομείο Μπαλμπόα. 156 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 Τελείωσε την Ιατρική Πεδίου Μάχης στο στρατόπεδο Πέντλετον. 157 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Άλλος συμμαθητής του με ίδια πορεία; 158 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 Στάσου. 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 Μετατέθηκαν άλλοι οκτώ νοσοκόμοι στο Νοσοκομείο Μπαλμπόα. 160 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Κι από εκεί στο Πέντλετον; 161 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Οι τρεις από τους οκτώ. - Τι απέγιναν; 162 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 Οι δύο σκοτώθηκαν στο Βιετνάμ. Ο Χάλι Λούις γύρισε σπίτι του. 163 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 Ο Λούις; Πού γύρισε; 164 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 Θα σου δώσω τη διεύθυνση. 165 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 Ελπίζω να επέζησε ως πολίτης. 166 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 Οι Ρώσοι πίεσαν τον Γουίλι Ντατς να αλλάξει την κατάθεσή του. 167 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - Δεν θα καταθέσει. - Θα το κάνει ο Ρότζερς. 168 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 Για τον εκτελεστή, για τα πάντα. 169 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 Για τους τέσσερις φόνους και πάει λέγοντας. 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 Ενεπλάκης κι εσύ σ' αυτό. 171 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 Οι ουλές μου το αποδεικνύουν. 172 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 Τι θέλει; 173 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - Επιείκεια και προστασία. - Εντάξει το δεύτερο. 174 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 Μα γιατί να δείξουμε επιείκεια; 175 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 Για όσα μπορεί να σου πει για την Μπράτβα στο Λος Άντζελες. 176 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 Φόνοι, ξέπλυμα χρήματος, κομπίνες. 177 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Γιατί ήρθε σε σένα; 178 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 Δεν ήρθε. Όχι ακόμα. 179 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 Ο δικηγόρος του με προσέγγισε για την αστική αγωγή. 180 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 Θα τον πείσω ότι είναι προτιμότερο να είναι στη φυλακή. 181 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Λες να συμφωνήσουν; 182 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Δεν προβλέπεται να ζήσει πολύ ακόμη στον έξω κόσμο. 183 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 Αυτό δεν θέλεις; 184 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Θέλω να ζήσει ως τα βαθιά γεράματα... 185 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 και να υποφέρει. 186 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 Χριστέ μου. Έχεις καμιά δραμαμίνη; 187 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 Εκεί. Πάγωσέ το ακριβώς εκεί. 188 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 Τι είναι αυτό; 189 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 Πλαστικό εκρηκτικό. Συνδέεται σε δέκτη. 190 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - Πώς το ξέρεις; - Το έχω ξαναδεί. Στην Τόρα Μπόρα. 191 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 Στην Ταϊτή; 192 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 Στο Αφγανιστάν. Σε σήραγγα. 193 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 Αυτοσχέδιο εκρηκτικό; 194 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 Η λεγόμενη ANFO. Νιτρική αμμωνία με καύσιμη ύλη. 195 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 Εύκολη στη χρήση. Μπορείς να τη βρεις σε εργοτάξιο. 196 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 Παγίδευσαν το τούνελ τους; 197 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 Για παν ενδεχόμενο. 198 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 Καταστρέφει μονομιάς τις αποδείξεις. 199 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 Ποιο είναι το σχέδιο; 200 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Να το πατήσουν. 201 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Ορίστε; 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 Να πατήσουν το κουμπί. 203 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 Θα ανατινάξουμε τη σήραγγα; 204 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 Όταν κλείσει ο αγωγός. Όχι απώλειες. 205 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 Είμαι μέσα. 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Θα είμαι εκεί να σου δώσω το πράσινο φως. 207 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 Θα την ενεργοποιήσεις από απόσταση. Όταν έρθει η ώρα. 208 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 Με τι και πώς; 209 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 Κάτι θα βρεις. 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 Δεν υπάρχει ένα τηλεχειριστήριο για τα πάντα, ξέρεις. Είναι μύθος. 211 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 Δεν υπάρχει πίεση. 212 00:13:42,197 --> 00:13:46,076 Αν θυμηθείς ή δεις κάτι, πάρε με τηλέφωνο. 213 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 Έγινε. 214 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - Μπος. -Αστυνόμε Μπος; 215 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 Ποιος είναι; 216 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 Η Πρίντα Σετάνγκ. Μου έδωσες την κάρτα σου. 217 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 Όλα εντάξει; 218 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 Ήθελα τη συμβουλή σου. 219 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 Για ποιο πράγμα; 220 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 Για σύστημα ασφαλείας. Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 221 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 Τυγχάνει να βρίσκομαι στη γειτονιά. Να περάσω τώρα; 222 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Ναι. 223 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 Τέλεια. Είμαι εδώ δίπλα. Τα λέμε σε λίγο. 224 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 Ο Χάλι Λούις; 225 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 Αν ήρθατε για τις ασκληπιάδες, 226 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 τις έδωσα όλες σήμερα το πρωί. 227 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 Δεν έχω ιδέα από αυτά. 228 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 Με λένε Μπος. Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. 229 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 Απ' ό,τι έμαθα, ο Ντόμινικ Σαντανέλο ήταν φίλος σας; 230 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 Στο μακρινό παρελθόν. Πενήντα χρόνια πριν. 231 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - Ο Νίκι Σαντανέλο. Τι τρέχει; - Ίσως δικαιούται λεφτά. 232 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Λιγάκι αργά ήρθες. 233 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 Όχι για το παιδί του, αν είχε. Είχε παιδί; 234 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - Πού να το ξέρω εγώ; - Εντάξει... 235 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 Ίσως να μην το ήξερες. 236 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 Είχα την εντύπωση πως ήσασταν δεμένοι. 237 00:15:12,954 --> 00:15:14,497 ΛΟΥΙΣ 238 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Πω πω, ρε φίλε. 239 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 Ήταν τη μέρα που ο Νικ κολύμπησε στη θέση μου. 240 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 Με έσωσε. 241 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 Θα με έδιωχναν από το Ναυτικό. 242 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 Θες μια λεμονάδα; 243 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 Μία στην μπροστινή πόρτα, και μία στην πίσω. 244 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 Επίσης, θα έβαζα αισθητήρες εισόδου σε πόρτες και παράθυρα. 245 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 Λογικό ακούγεται. 246 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Ειλικρινά, το καλύτερο που μπορείς να κάνεις; 247 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 Αγόρασε όπλο. Ή έναν μεγάλο σκύλο. 248 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 Πώς είσαι; 249 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 Εντάξει. Δυσκολεύομαι να κοιμηθώ. 250 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 Φαντάζομαι. 251 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Είμαι συνεχώς σε αυτήν την εφαρμογή, τη Γειτονιά. Την έχεις; 252 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 Ακουστά την έχω. 253 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 Την τσεκάρω συνεχώς για εγκλήματα στην περιοχή. Δεν μπορώ να κρατηθώ. 254 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 Κάτι που πρέπει να ξέρω; 255 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 Κάτι σαν αυτό που συνέβη σε εσένα; 256 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 Όχι βιασμοί. Μερικές διαρρήξεις μόνο. 257 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 Σχισμένες σίτες. Ματάκηδες. 258 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 Μη σου γίνει εμμονή, εντάξει; 259 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 Και κοιμήσου λίγο. 260 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 Ευχαριστώ που πέρασες και με βοήθησες. 261 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Είσαι καλός άνθρωπος, Μάντι. 262 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 Ευχαριστώ. 263 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 Μετατέθηκα στο Σούμπικ Μπέι. 264 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Ο Νικ πήρε μετάθεση στην Ντα Νανγκ. 265 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 Χάσαμε επαφή... 266 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 κι άκουσα ότι τον κατέρριψαν. 267 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 Σκοτώθηκε στην Επαρχία Τάι Νιν. 268 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 Θέλω να σου δείξω κάτι. 269 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 Ο Νικ την τράβηξε; 270 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 Στην παραλία. Στο ξενοδοχείο Ντελ. Εν μέσω της θητείας του. 271 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 Γύρισε κρυφά. 272 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 Πολύ τολμηρός τύπος. 273 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 Ξέρεις αυτήν τη γυναίκα; 274 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 Ναι, τη θυμάμαι. 275 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 Ήταν λίγο μεγαλύτερη από εμάς. 276 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 Λατίνα. 277 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 Πανέμορφη. 278 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 Ίσως 24 ή 25, μπορεί και 30. 279 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 Αλλά... 280 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 Όταν την είδε, ξετρελάθηκε. 281 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 Το όνομά της; 282 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 Δεν το θυμάμαι. Πολύ μεγάλο. 283 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - Ξέρεις πού γνωρίστηκαν; - Ναι. 284 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 Στο Σερφράιντερ, στο Οσιανσάιντ. 285 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 Εκεί συχνάζαμε. 286 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 Θυμάσαι τίποτα γι' αυτήν; 287 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 Ήταν φωτορεπόρτερ σε μια μεξικανική εφημερίδα στο Λ.Α. 288 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 Την έστειλαν στο Πέντλετον για ένα αντιπολεμικό άρθρο. 289 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Του πήρε συνέντευξη... 290 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 και ήταν εμφανές εξαρχής 291 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 ότι ο τύπος την είχε πατήσει. 292 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 Ήταν καταδικασμένος. 293 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 Θυμάσαι την εφημερίδα; 294 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 Όχι. Ελ κάτι ή Λα κάτι. Λυπάμαι. 295 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 Τίποτα άλλο; 296 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Δεν θυμάμαι τίποτα πια, έχουν διαγραφεί όλα. 297 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 Δυσκολεύομαι να θυμηθώ πώς ήταν ο Νικ. 298 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 - Λοιπόν... - Ορίστε. 299 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 Με βοήθησες πολύ. 300 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 Να ξανάρθεις. Πέρνα όποτε θέλεις. 301 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 Σίγουρα. Ευχαριστώ, αδερφέ. 302 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 Και πού 'σαι; 303 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 Καλή τύχη με αυτό. 304 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - Ευχαριστώ. - Αντίο. 305 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Τσάντλερ. 306 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 Σκέφτηκες αυτό που συζητήσαμε; 307 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 Το σκέφτηκα. 308 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 Ακούω. 309 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 Αφήνεις τον γιο μου; 310 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - Πότε θα κλείσει; -Έχω τον λόγο σου; 311 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 Τον έχεις. Πες μου πότε, Σάιμον; 312 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - Δεν ξέρω ακόμα. -Δεν έχεις χρόνο. 313 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 Θα μάθω. Σύντομα. Σήμερα. 314 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 Τικ-τακ. 315 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 Να πάρει. 316 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 Δεν μπορώ να το εγκρίνω. Η συντήρηση έχει προγραμματιστεί. 317 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 Επίσπευσέ το. Δεν μπορεί να περιμένει. Η κατάσταση χρήζει αντιμετώπισης. 318 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 Ποια κατάσταση; 319 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 Ανιχνεύτηκε οξείδωση στο 453. 320 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Και το μαθαίνω τώρα; 321 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 Ήταν στη νυχτερινή μου αναφορά. 322 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 Σ' το λέω, θα έχουμε διαρροές. 323 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 Και το τελευταίο που θέλουμε είναι ένα ακόμη ένα πρόστιμο. 324 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 Λοιπόν, καθάρισα την ηχογράφηση της συνάντησης στο εστιατόριο. 325 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Να θυμάσαι, αν κάτι πάει στραβά, 326 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 μπορώ να τερματίσω άμεσα το όλο εγχείρημα. 327 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 Όταν το είπε αυτό ο Άσλαν, έβγαλε τα κλειδιά του αυτοκινήτου. 328 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 Κλειδιά αυτοκινήτου; Σε μπρελόκ; 329 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 Ναι, πιθανόν. Γιατί; 330 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 Μήπως είναι το χειριστήριο για τη βόμβα; 331 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 ΡΑΣ ΠΕΝΣΑΚ ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ 8-10 332 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 Γουέικφιλντ; 333 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 Είσαι εδώ; 334 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Σάιμον; 335 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 Σάιμον; 336 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 Να πάρει. 337 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 Γαμώτο. 338 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 Γαμώτο! 339 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 Έλα, εγώ είμαι. 340 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 Πρέπει να μιλήσω στον τεχνικό σου. Το συντομότερο. 341 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 ΑΠΟΘΗΚΗ/ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ 342 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 Καρλ; Τι απρόσμενη χαρά. 343 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 Τι συνέβη στον Σάιμον; 344 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 Γιατί τον σκοτώσατε, γαμώτο; 345 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - Μιλούσε. - Σιγά μη μιλούσε. 346 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 Με τη δικηγόρο που πήγες να σκοτώσεις, και σου έκανε αγωγή. 347 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - Αδύνατον. - Το είδα με τα μάτια μου. 348 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 Σε έδωσε στεγνά. Έκανε συμφωνία. 349 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 Δεν το πιστεύω. 350 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 Και ο γιόκας του, 351 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 όπως ξέρεις... 352 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 τραπεζική απάτη, τεράστια δάνεια. 353 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 Νόμιζες πως δεν ξέρουμε; 354 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 Ο μόνος λόγος που αναπνέεις ακόμη... 355 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 είναι για να μας επιστρέψεις τα λεφτά. 356 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 Γι' αυτό κάνε την παροχή. 357 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 Ταπ, ταπ. 358 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Πώς πάει με το σπίτι; 359 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 Θα ξέρω σήμερα, αφού μιλήσω με τον εργολάβο. 360 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 Πώς πάει η δουλειά; 361 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 Καλά. 362 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 Σου είχα πει για εκείνη την κλήση για βιασμό; 363 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 Ναι. Και; 364 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 Έδωσα το κινητό μου. 365 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 Στο θύμα. Και με πήρε. 366 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 Τι έκανες; 367 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 Πήγα από το σπίτι της. Προσπάθησα να την καθησυχάσω. 368 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - Κανένα νέο στοιχείο; - Όχι, απ' όσο ξέρω. 369 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 Δεν μπορώ να το ξεχάσω. 370 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 Το καταλαβαίνω. 371 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 Εσύ τα έπαιρνες όλα προσωπικά. 372 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 Ήμουν στο Ανθρωποκτονιών, ξέρεις. 373 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 Τα θύματα δεν μπορούσαν να με πάρουν. 374 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 Μιλούσα εγώ για λογαριασμό τους. 375 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 Και τότε που έκανες περιπολίες; 376 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 Πρέπει να διαλέγεις τις μάχες σου. 377 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 Στο τέλος της μέρας, πρέπει να αποφασίσεις 378 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 τι είδους μπάτσος θέλεις να είσαι. 379 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 Είναι είτε αποστολή είτε απλώς δουλειά. 380 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}Ο ΜΕΓΙΣΤΑΝΑΣ ΓΟΥΙΤΝΙ ΒΑΝΣ ΠΕΘΑΝΕ ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 88 ΕΤΩΝ 381 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 Τον ήξερες; 382 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 Πελάτης. 383 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 Μερικές φορές, πας να διορθώσεις κάτι, 384 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 αλλά δεν προλαβαίνεις. 385 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 Ο Καρλ Ρότζερς θέλει συμβιβασμό. Να τελειώσει όλο αυτό. 386 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 Ο πελάτης μου ίσως το σκεφτεί. Εξαρτάται από τις λεπτομέρειες. 387 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 Πώς θα προχωρήσουμε; 388 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 Επιλέγουμε ώρα και μέρος. 389 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 Και θα πρέπει να είναι παρών. 390 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 Όχι Zoom, όχι τηλεδιάσκεψη. 391 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 Θέλω να διαπραγματευτούμε πρόσωπο με πρόσωπο. 392 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 Θα... 393 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Θα σε ενημερώσω. 394 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 Είμαι ο Λάρι Μαντλ. 395 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 Τα νέα του θανάτου του Γουίτνι Βανς τάραξαν τις αγορές σήμερα. 396 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 Σημειώθηκε ύφεση ύψους 5% στις μετοχές της Advance Engineering. 397 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 Όλος ο τομέας της αεροπλοΐας υπέστη... 398 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 Ποιος είναι; 399 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 Ντέιβιντ Σλόαν εδώ. 400 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 Σλόαν, τι θέλεις; 401 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 Ο κος Βανς άφησε τον μάταιο τούτο κόσμο. 402 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 Δεν θα σε χρειαστεί άλλο. 403 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 Γεια. Άργησα; 404 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 Όχι, εγώ ήρθα νωρίς. 405 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 Δώσ' μου ένα λεπτό, να αλλάξω. 406 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 Δεν χρειάζεται. Είδα ήδη το σπίτι. 407 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - Και; - Τακτοποίησες ποτέ την ασφάλειά σου; 408 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 Άφησα να λήξει η κάλυψη από σεισμό. 409 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 Σκατά. Ίσως πρέπει να το πουλήσω. 410 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 Θα κάνω έναν υπολογισμό για επισκευές και μετατροπές. 411 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Στο περίπου; 412 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 Άσε να δω τα νούμερα πρώτα. 413 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - Καλή σου μέρα. - Και σε σένα. 414 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 Δεν σου πήρε πολύ χρόνο. 415 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 Απλώς πέταξα την κάρτα SIM σε ένα μπολ με ρύζι. 416 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 Ξεφορτώθηκα όλα τα δεδομένα, επαφές, κλήσεις και μηνύματα. 417 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 Όσα κι αν σου δίνει, δεν είναι αρκετά. 418 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 Αυτό ξαναπές το. 419 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - Ευχαριστώ πάρα πολύ. - Να 'σαι καλά. 420 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ 421 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 Τσάντλερ; 422 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}Θα γίνει απόψε. 423 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ 8-10 424 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 Πάμε. Εκεί πέρα. 425 00:28:17,822 --> 00:28:21,492 ΤΑΪ ΤΑΟΥΝ 426 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 ΔΙΑΡΡΗΞΗ ΣΕ ΓΕΙΤΟΝΑ. 427 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 ΕΚΟΨΑΝ ΤΗ ΣΙΤΑ. 428 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 ΕΘΕΑΘΗ ΝΑ ΒΓΑΙΝΕΙ ΛΕΥΚΟΣ. 429 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 ΚΟΠΤΗΣ ΓΥΑΛΙΟΥ 430 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 Κάνω τώρα αίτηση για επικύρωση της διαθήκης. 431 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 Εκτός αν προκύψει κάτι, όλες οι μετοχές του κου Βανς 432 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 θα μεταβιβαστούν στο συμβούλιο. 433 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 Σε πόσον καιρό; 434 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 Σε λίγες εβδομάδες, λογικά. 435 00:28:53,524 --> 00:28:55,901 Χαίρομαι. Θα είμαστε σε επαφή. 436 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 Τζον. Τι τρέχει; 437 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 Να συνεχίσω την παρακολούθηση του Μπος; 438 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 Όχι, προς το παρόν. 439 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 Ο δικός σου είναι διάνοια. 440 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Έτσι πιστεύει. 441 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 Είδα όλα τα μηνύματα του Γουέικφιλντ. 442 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 Πρόσφατα, έστειλε ένα σχέδιο στον Ρότζερς. 443 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Σ' το στέλνω αυτήν τη στιγμή. 444 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 Οδηγώ. Θα το δω μετά. 445 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 Ένα σχέδιο από τι; 446 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 Μιας ορθογώνιας κατασκευής 20 επί 8. 447 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 Έγραφε κάτι; 448 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 Μόνο τη λέξη "Πλάνο". 449 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 Πόλη στο Τέξας. 450 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 Και εταιρεία εισαγωγών-εξαγωγών. Ο Ρότζερς είναι βασικός μέτοχος. 451 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 Κι έχει έναν αριθμό. Επταψήφιο. 452 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 Τα λέμε μετά. Πρέπει να κλείσω. 453 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 Καλή τύχη. 454 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 Η σήραγγα θα καταρρεύσει. 455 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 Αυτό προτιμώ. 456 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Κι εγώ. 457 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 Μάθιου; Έρχεσαι ένα λεπτό; 458 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 Τι συμβαίνει; 459 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 Τσέκαρε λίγο αυτήν την εταιρεία στο σχέδιο, και πες μου τι βρήκες. 460 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - Βεβαίως. - Ωραία. Ευχαριστώ. 461 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 Πώς πάει; 462 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 Το δουλεύω. 463 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 Ο χρόνος πιέζει. 464 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 Το θεωρείς εύκολο να κλέψεις σήματα ταυτοποίησης; 465 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 Εντάξει. Εξήγησέ μου ακόμα μία φορά. 466 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 Έχεις τη συσκευή υποκλοπής. 467 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 Πόσο κοντά πρέπει να είμαι στον Άσλαν; 468 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 Δεκαπέντε μέτρα, για να κλέψεις το σήμα. 469 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 Μετά το αποκρυπτογραφώ, 470 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 και διεισδύω από τον αναμεταδότη μου. 471 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 Πιο απλά, παρακαλώ; 472 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 Κλέβεις το σήμα. Το στέλνεις σε μένα. 473 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 Και την κατάλληλη στιγμή, το στέλνω στη σήραγγα. Μπουμ. 474 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - Είδες; Τόσο δύσκολο ήταν; - Θα επικοινωνούμε με αυτά. 475 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 Συνέχισε. 476 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 Τα λέμε εκεί. 477 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 Ναι; 478 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 Εντάξει. Πάμε. 479 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 Κοντεύει η ώρα. 480 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 Ελήφθη. 481 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 Πόσον χρόνο χρειάζεσαι; 482 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 Λίγα δευτερόλεπτα. Κλέψε το σήμα, και θα κάνω τα δικά μου. 483 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 Να είσαι έτοιμος. 484 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 Έρχεται. 485 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - Πόση ώρα θα κάνετε; - Ενενήντα λεπτά το πολύ. 486 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - Τσίμα-τσίμα. - Άνοιξε την πύλη. 487 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 Τίποτα; 488 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 Όχι ακόμα. 489 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 Είπες ότι, στα 15 μέτρα, πιάνει το σήμα. 490 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 -Πήγαινε πιο κοντά. - Σοβαρά; 491 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 Πρέπει να προλάβουμε. 492 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - Καλά είμαι; -Αρνητικό. 493 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 Δουλεύει αυτό το πράγμα; 494 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 Και τώρα; 495 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 Σκέφτομαι. 496 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 Σχέδιο Β; 497 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Μπορείς να πλησιάσεις χωρίς να σε πιάσουν; 498 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 Πρέπει οι φρουροί να χάψουν το δόλωμα. 499 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 Κι αν κατεβούν στη σήραγγα; 500 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 Τότε, σταματάμε. Δεν ανατινάζω τίποτα με ανθρώπους μέσα. 501 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 Άρα, πρέπει να πετύχει. 502 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 Δεν έχουμε σχέδιο Γ. 503 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 Εντάξει; 504 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 Ελεύθερος. Φύγε. 505 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 Περιμένετε κανέναν; 506 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 Κανένα κογιότ θα 'ναι. Άντε να δεις. 507 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 Έρχονται; 508 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 Τσίμπησαν το δόλωμα. Το έφαγαν αμάσητο. 509 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 Τίποτα. 510 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 Ίσως ήταν όντως κογιότ. 511 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 Ελήφθη. 512 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 Ας πάμε τα πράγματα κάτω. 513 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 Πες μου ότι έκλεισε ο αγωγός. 514 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 Έχεις 90 λεπτά. 515 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 Ωραία. Λοιπόν, ξεκινάμε. 516 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 Εισβολέας! 517 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 Έρχεται προς τα εσάς. 518 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 Στάσου εκεί που είσαι. 519 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 Λίγο πιο κοντά. 520 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 Σταμάτα, είπα. Δεν μιλάς Αγγλικά; 521 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 Σταμάτα, γαμώτο. 522 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Λίγο πιο κοντά. 523 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 Ιδιωτική ιδιοκτησία. Ξεκουμπίσου. 524 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 Το 'χεις; 525 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 Το 'χω. Έφτασε η ώρα. 526 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 Στο λάθος μέρος, τη λάθος ώρα. 527 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 Όχι εγώ, εσύ. Μπουμ. 528 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 Τι είπες; 529 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 Να πάρει. Μπος, μίλα μου. Είσαι καλά; 530 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 Κάτι τέτοιο. 531 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - Είμαστε ή όχι δεξιοτέχνες; - Είμαστε. 532 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 Είναι παραπάνω από λογικό. 533 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 Δεν είναι αρκετό. 534 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 Δεν θα διαπραγματευτούμε εναντίον του συμφέροντός μας. 535 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 Δεκτόν. 536 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 Αστειεύεσαι; 537 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - Θες να το σηκώσεις; - Μπορεί να περιμένει. 538 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 Κι αν είναι ο Άσλαν; 539 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Πώς το ήξερες; 540 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 Σήκωσέ το και θα μάθεις. 541 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 Ναι; 542 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 Είμαι σε σύσκεψη. 543 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Πότε; 544 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 Θα σε πάρω μετά. 545 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 Άσχημα νέα; 546 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 Ο Άσλαν; 547 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 Πώς θα τους ξεπληρώσεις τώρα; 548 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - Για τι πράγμα μιλάει; - Βγάλε τον σκασμό. 549 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 Όσο και να τρέξεις, δεν γλιτώνεις απ' τους Ρώσους. 550 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 Άσε τις υπεκφυγές, και πες μου τι θες. 551 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 Να πας να ομολογήσεις στον εισαγγελέα. 552 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - Τι πράγμα; - Αλλοίωση μαρτυρίας. 553 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 Ότι προσέλαβες τον εκτελεστή, τα πάντα. 554 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Νόμιζα πως ήρθαμε για την αστική αγωγή. 555 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 Γιατί να το κάνω; 556 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 Για να ζήσεις. 557 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 Τι λέτε για επιείκεια και ποινή; 558 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 Τι λέει ο εισαγγελέας γι' αυτό; 559 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 Δώσ' τους ό,τι έχεις για την Μπράτβα, κι ίσως δείξουν επιείκεια. 560 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 Όπως και να 'χει, οι Ρώσοι δεν θα είναι πια πρόβλημα. 561 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - Καρλ, άκουσέ με. - Σκάσε, γαμώτο! 562 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Σύμφωνοι. 563 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 Καλώς. 564 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 Και η αστική αγωγή; 565 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 Θα δεχτώ την αρχική σου προσφορά εις διπλούν, και δεκάρα παρακάτω. 566 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 Δώσ' τους ό,τι έχεις για την Μπράτβα, κι ίσως δείξουν επιείκεια. 567 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 Όπως και να 'χει, οι Ρώσοι δεν θα είναι πια πρόβλημα. 568 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 -Καρλ, άκουσέ με. - Σκάσε, γαμώτο! 569 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ 570 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 Σύμφωνοι. 571 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 Καλώς. 572 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ 573 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 Τσάντλερ; 574 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 Καλά τα κατάφερες. 575 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - Ενέδωσε; -Ναι. 576 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 Μέχρι εδώ, όλα καλά. 577 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 Έπεται συνέχεια. Καληνύχτα, Χάρι. 578 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 Καληνύχτα. 579 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 {\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος