1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
Καρλ Ρότζερς, επίδοση κλήτευσης.
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
Θα σε άφηνα να ξεφύγεις
ενώ διέπραξες φόνο, μοχθηρό καθίκι;
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,934
Αν αυξήσουμε απότομα την παραγωγή,
θα τινάξουμε την επιχείρηση στον αέρα.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,103
- Έχεις μια εβδομάδα.
- Θέλω κι άλλο.
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,605
Μην μπλέκεσαι με αυτούς.
Δεν είναι παίξε-γέλασε.
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,523
Ούτε κι εγώ.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,859
Είχατε έναν γιο, τον Ντόμινικ Σαντανέλο.
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,153
Πέθανε στο Βιετνάμ,
λίγο πριν κλείσει τα 20.
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,487
Λούις γράφει η μπλούζα;
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
Ήταν ένας φίλος και συνάδελφός του.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,284
- Ζεις εδώ;
- Έκριναν ακατάλληλο το σπίτι μου.
13
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
Αν πάρεις περισσότερο, δύσκολα κρύβεται.
14
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
Θα το προσέξουν.
15
00:00:37,163 --> 00:00:39,540
Με περίμενε στην κρεβατοκάμαρα.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
Κρατούσε μαχαίρι.
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,753
Πρέπει να μεταφερθεί στο νοσοκομείο
για σωματική εξέταση.
18
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
Τη φέρνω.
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
- Να μην ανακατεύομαι;
- Ακριβώς.
20
00:00:46,756 --> 00:00:51,093
Αν κάτι πάει στραβά,
θα τερματίσω άμεσα το όλο εγχείρημα.
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,679
- Ακούς τίποτα;
- Τίποτα απολύτως.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Βάλ' το στο κινητό και πάτα "εγγραφή".
23
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
Ο Ρότζερς, ο Γουέικφιλντ,
και οι Πένσακ και Άσλαν.
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
Περιφρουρείται λες κι είναι το Φορτ Νοξ.
25
00:01:01,479 --> 00:01:03,230
Πρέπει να μπω εκεί μέσα.
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,201
Ψηλά τα χέρια.
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,328
Ήρεμα, φιλαράκο. Δεν θες να μου ρίξεις.
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,330
Κατέβασε το όπλο σου.
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,832
Είμαι της Trident Security. Κάνω έλεγχο.
30
00:01:21,916 --> 00:01:26,045
- Μαλακίες.
- Μαλακία είναι το επίπεδο ασφαλείας σας.
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,881
Είσαι ο πρώτος φύλακας
που συνάντησα εδώ και ώρα.
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
Δεν απορώ που ο κύριος Άσλαν
ζήτησε έλεγχο.
33
00:01:31,300 --> 00:01:32,593
Αν ήμουν τρομοκράτης;
34
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Πώς ξέρω ότι δεν είσαι; Τα χέρια ψηλά.
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
Πάω να βγάλω το πορτοφόλι μου.
36
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
Τζον Κρέιτον.
Αντιπρόεδρος της Trident Security.
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,486
Ο Αντιπρόεδρος. Κατέβασε το όπλο τώρα.
38
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Βάλε το όπλο στη θήκη.
39
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
Για να δω το σήμα σου.
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
- Τι θα κάνεις;
- Εξαρτάται.
41
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
Μη με αναφέρεις. Έχω ανάγκη.
42
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
Συνόδεψέ με ως την πύλη,
43
00:02:04,792 --> 00:02:09,255
και πες μου μερικούς καλούς λόγους
να μη σε απολύσω. Πάμε.
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,527
- Νόμιζα πως εξαφανίστηκες.
- Έχε λίγη πίστη.
45
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
Πώς πήγε;
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
Πάμε να φύγουμε. Κερνάω εγώ.
47
00:02:49,461 --> 00:02:52,798
Θεέ μου
Αλλάζουν οι καιροί
48
00:02:53,424 --> 00:02:55,759
Ο κόσμος πήρε φωτιά
Μια νέα μέρα ξεκινά
49
00:02:55,843 --> 00:02:58,012
Μια αίσθηση τρομερή
Σαν δυνατή βροχή
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,222
Είναι ένας νέος ρυθμός
51
00:03:00,306 --> 00:03:02,266
Είναι ένας νέος ρυθμός
52
00:03:02,266 --> 00:03:11,442
Θεέ μου
Αλλάζουν οι καιροί
53
00:03:11,442 --> 00:03:15,946
Όλη μου τη ζωή
Περίμενα τούτη τη στιγμή
54
00:03:16,071 --> 00:03:18,324
Θεέ μου
55
00:03:18,324 --> 00:03:21,994
Θεέ μου
Αλλάζουν οι καιροί
56
00:03:40,596 --> 00:03:42,973
ΜΠΟΣ: ΥΣΤΕΡΟΦΗΜΊΑ
57
00:03:44,016 --> 00:03:47,227
{\an8}Θεέ μου
Αλλάζουν οι καιροί
58
00:03:57,446 --> 00:04:00,199
Τα κλεμμένα καύσιμα
πηγαίνουν στα βυτιοφόρα του Άσλαν.
59
00:04:00,199 --> 00:04:04,328
Οι Κρέιτ και Μπάρελ ακολούθησαν ένα
από αυτά ως ένα βενζινάδικο στο Πάλμντεϊλ.
60
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
Τζάμπα βενζίνη. Μιλάμε για τεράστια κέρδη.
61
00:04:07,957 --> 00:04:10,042
Ο Ρότζερς χρωστάει στους Ρώσους.
62
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
Πιέζεται να παραδώσει περισσότερη βενζίνη.
63
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
- Πώς θα το κάνει αυτό;
- Θα βάλει κι άλλη παροχή.
64
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
Δεν θα το προσέξουν εκεί,
αν μειωθεί η παραγωγή;
65
00:04:20,469 --> 00:04:22,638
Άμεσα. Χτυπούν πολλών ειδών καμπανάκια,
66
00:04:22,638 --> 00:04:26,225
και η σύνδεση σε αγωγό εν λειτουργία
είναι υπερβολικά επικίνδυνη.
67
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
Τι θα κάνει, λοιπόν;
68
00:04:28,811 --> 00:04:31,897
Θα κλείσει για συντήρηση
ένα τμήμα του αγωγού,
69
00:04:31,981 --> 00:04:35,025
ώστε να εγκαταστήσει τη δεύτερη παροχή.
70
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
Να μάθουμε πότε.
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
Καμιά ιδέα;
72
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
Στο Όρεγκον.
73
00:04:49,623 --> 00:04:50,541
Με οτοστόπ.
74
00:04:52,042 --> 00:04:55,754
Ο οδηγός τής ζήτησε σεξ.
Αυτή αρνήθηκε, και κατέβηκε.
75
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Ευχαριστώ, ερχόμαστε.
76
00:04:59,842 --> 00:05:01,218
Ελπίζω να σου αρέσει.
77
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
Πεινάω σαν λύκος. Και οι δύο μας.
78
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
- Λοιπόν;
- Θα τη δεχτούν.
79
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
Πολύ καλά νέα.
80
00:05:07,558 --> 00:05:08,517
Πάμε.
81
00:05:32,916 --> 00:05:33,959
ΓΟΥΙΤΝΙ ΒΑΝΣ
82
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
Κύριε Βανς, ο Χάρι Μπος είμαι.
83
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Μπορείτε να με καλέσετε;
Έχω νέες πληροφορίες.
84
00:05:44,470 --> 00:05:45,596
Έχετε τον αριθμό μου.
85
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ
86
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
ΔΕΥΤΕΡΑ 23 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ
ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ
87
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ
ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ
88
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
Κύριε Βανς, ο Χάρι Μπος είμαι.
89
00:05:59,068 --> 00:06:01,653
Μπορείτε να με καλέσετε;
Έχω νέες πληροφορίες.
90
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Έχετε τον αριθμό μου.
91
00:06:10,829 --> 00:06:11,705
Περάστε.
92
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
Πώς είναι;
93
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
Αναπνέει ακόμα. Μετά βίας.
94
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
Η νοσοκόμα;
95
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
Κάνει διάλειμμα.
96
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Μπορείς να μείνεις εσύ;
97
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
98
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
Μετά χαράς.
99
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
Τέλεια. Θα επιστρέψει σε κανένα δεκάλεπτο.
100
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
Δεν με πειράζει.
101
00:06:38,816 --> 00:06:40,025
Θα του διαβάσω.
102
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Το τελειώνετε, κύριε Βανς.
103
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
Το τελειώνετε.
104
00:06:51,829 --> 00:06:52,704
Σαράντα χρόνια.
105
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
Πού είχαμε μείνει;
106
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
"Είχε αρχίσει να χιονίζει πάλι".
107
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
"Παχύ στρώμα είχε σκεπάσει
τις βρόμικες ταφόπλακες,"
108
00:07:13,100 --> 00:07:18,021
"τη μικρή αυλόπορτα, τα γυμνά αγκάθια".
109
00:07:19,898 --> 00:07:22,985
"Η ψυχή του εκστασιάστηκε,
καθώς άκουσε το χιόνι"
110
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
"να πέφτει ανεπαίσθητα μέσα στον κόσμο"
111
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
"και ανεπαίσθητα να πέφτει,"
112
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
"όπως η κάθοδος προς το οριστικό τέλος,"
113
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
"επάνω σε ζωντανούς και νεκρούς".
114
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
Ορίστε.
115
00:07:42,296 --> 00:07:43,172
Τελείωσε.
116
00:07:58,020 --> 00:07:58,937
Σαράντα χρόνια.
117
00:08:01,648 --> 00:08:02,983
Και δεν το μάθατε ποτέ.
118
00:08:08,655 --> 00:08:11,909
Πού είναι τα χιόνια
του παρελθόντος, κύριε Βανς;
119
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
Πού είναι;
120
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Παππού, μπορώ να έχω
άλλο ένα κρουασάν σοκολάτας;
121
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
Αφού το προφέρεις σωστά,
και βέβαια μπορείς.
122
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Μην τον αφήνεις
να σε εκμεταλλεύεται, μπαμπά.
123
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
Ποιος μ' εκμεταλλεύεται;
124
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
Σάιμον. Το φαντάστηκα πως θα σε βρω εδώ.
125
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
Χάνι Τσάντλερ.
126
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
Γκάρετ Γουέικφιλντ.
127
00:08:37,226 --> 00:08:40,687
Χάρηκα. Είμαι γειτόνισσα του μπαμπά σου.
128
00:08:41,521 --> 00:08:42,356
Να σου πω λίγο;
129
00:08:52,324 --> 00:08:56,536
Η αστική αγωγή μας θα αποκαλύψει
τις δόλιες αξιολογήσεις του γιου σου,
130
00:08:56,620 --> 00:09:01,250
που χρησιμοποίησε ο Ρότζερς
για να πάρει δάνεια εκατομμυρίων.
131
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
Τι θέλεις;
132
00:09:05,671 --> 00:09:07,547
Να μάθω πότε οι Ρότζερς και Άσλαν
133
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
θα κλείσουν τον αγωγό
και θα εγκαταστήσουν τη δεύτερη παροχή.
134
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
Αισθάνεσαι καλά, Σάιμον;
135
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
Σου έφτασε στην κάλτσα;
136
00:09:18,850 --> 00:09:19,810
"Στην κάλτσα";
137
00:09:20,936 --> 00:09:23,063
Όταν τα κάνεις επάνω σου από φόβο.
138
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
Άντε πηδήξου, Τσάντλερ.
139
00:09:31,154 --> 00:09:32,322
Μπίνγκο.
140
00:09:42,291 --> 00:09:44,918
"ΕΛΠΙΔΑ ΤΟΥ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ"
ΞΕΝΩΝΑΣ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
141
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
Την τσάντα σας, κυρία.
142
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
Θέλετε να έρθουμε μαζί σας;
143
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
- Δεν θέλω να μείνω εδώ.
- Γιατί;
144
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
Δεν μου αρέσει.
145
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
Είσαι τυχερή. Υπάρχει λίστα αναμονής.
146
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
- Ας πάει κάποια άλλη.
- Έχει κανονιστεί τώρα.
147
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
Μια χαρά είμαι στον δρόμο.
148
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
Θα σε πάμε κάπου αλλού.
149
00:10:16,867 --> 00:10:19,077
- Ευχαριστώ για το πρωινό.
- Άσ' την.
150
00:10:20,245 --> 00:10:21,330
Θέλει βοήθεια.
151
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
Με το ζόρι δεν γίνεται.
152
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
{\an8}ΒΑΣΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ
ΣΙΛ ΜΠΙΤΣ
153
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
Ντόμινικ Σαντανέλο. Ιούνιος 1971.
154
00:10:36,345 --> 00:10:39,473
Εκπαίδευση στο Ναυτικό Κέντρο
του Σαν Ντιέγκο.
155
00:10:39,473 --> 00:10:41,808
Μετά, στο Ναυτικό Νοσοκομείο Μπαλμπόα.
156
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
Τελείωσε την Ιατρική Πεδίου Μάχης
στο στρατόπεδο Πέντλετον.
157
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
Άλλος συμμαθητής του με ίδια πορεία;
158
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
Στάσου.
159
00:10:53,320 --> 00:10:56,656
Μετατέθηκαν άλλοι οκτώ νοσοκόμοι
στο Νοσοκομείο Μπαλμπόα.
160
00:10:56,740 --> 00:10:58,575
Κι από εκεί στο Πέντλετον;
161
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Οι τρεις από τους οκτώ.
- Τι απέγιναν;
162
00:11:04,164 --> 00:11:08,335
Οι δύο σκοτώθηκαν στο Βιετνάμ.
Ο Χάλι Λούις γύρισε σπίτι του.
163
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
Ο Λούις; Πού γύρισε;
164
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
Θα σου δώσω τη διεύθυνση.
165
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
Ελπίζω να επέζησε ως πολίτης.
166
00:11:17,469 --> 00:11:22,015
Οι Ρώσοι πίεσαν τον Γουίλι Ντατς
να αλλάξει την κατάθεσή του.
167
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
- Δεν θα καταθέσει.
- Θα το κάνει ο Ρότζερς.
168
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
Για τον εκτελεστή, για τα πάντα.
169
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Για τους τέσσερις φόνους
και πάει λέγοντας.
170
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
Ενεπλάκης κι εσύ σ' αυτό.
171
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
Οι ουλές μου το αποδεικνύουν.
172
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
Τι θέλει;
173
00:11:37,948 --> 00:11:40,992
- Επιείκεια και προστασία.
- Εντάξει το δεύτερο.
174
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
Μα γιατί να δείξουμε επιείκεια;
175
00:11:44,454 --> 00:11:48,417
Για όσα μπορεί να σου πει
για την Μπράτβα στο Λος Άντζελες.
176
00:11:48,417 --> 00:11:51,586
Φόνοι, ξέπλυμα χρήματος, κομπίνες.
177
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Γιατί ήρθε σε σένα;
178
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
Δεν ήρθε. Όχι ακόμα.
179
00:11:55,132 --> 00:11:58,635
Ο δικηγόρος του με προσέγγισε
για την αστική αγωγή.
180
00:11:58,635 --> 00:12:02,097
Θα τον πείσω ότι είναι προτιμότερο
να είναι στη φυλακή.
181
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Λες να συμφωνήσουν;
182
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Δεν προβλέπεται
να ζήσει πολύ ακόμη στον έξω κόσμο.
183
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
Αυτό δεν θέλεις;
184
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Θέλω να ζήσει ως τα βαθιά γεράματα...
185
00:12:17,195 --> 00:12:18,113
και να υποφέρει.
186
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
Χριστέ μου. Έχεις καμιά δραμαμίνη;
187
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
Εκεί. Πάγωσέ το ακριβώς εκεί.
188
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
Τι είναι αυτό;
189
00:12:32,961 --> 00:12:35,547
Πλαστικό εκρηκτικό. Συνδέεται σε δέκτη.
190
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
- Πώς το ξέρεις;
- Το έχω ξαναδεί. Στην Τόρα Μπόρα.
191
00:12:39,426 --> 00:12:40,552
Στην Ταϊτή;
192
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
Στο Αφγανιστάν. Σε σήραγγα.
193
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
Αυτοσχέδιο εκρηκτικό;
194
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
Η λεγόμενη ANFO.
Νιτρική αμμωνία με καύσιμη ύλη.
195
00:12:49,895 --> 00:12:52,814
Εύκολη στη χρήση.
Μπορείς να τη βρεις σε εργοτάξιο.
196
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
Παγίδευσαν το τούνελ τους;
197
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
Για παν ενδεχόμενο.
198
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
Καταστρέφει μονομιάς τις αποδείξεις.
199
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
Ποιο είναι το σχέδιο;
200
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Να το πατήσουν.
201
00:13:02,449 --> 00:13:03,700
Ορίστε;
202
00:13:03,700 --> 00:13:05,452
Να πατήσουν το κουμπί.
203
00:13:05,452 --> 00:13:06,870
Θα ανατινάξουμε τη σήραγγα;
204
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
Όταν κλείσει ο αγωγός. Όχι απώλειες.
205
00:13:11,625 --> 00:13:13,084
Είμαι μέσα.
206
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Θα είμαι εκεί να σου δώσω το πράσινο φως.
207
00:13:16,880 --> 00:13:20,342
Θα την ενεργοποιήσεις από απόσταση.
Όταν έρθει η ώρα.
208
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
Με τι και πώς;
209
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
Κάτι θα βρεις.
210
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
Δεν υπάρχει ένα τηλεχειριστήριο
για τα πάντα, ξέρεις. Είναι μύθος.
211
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
Δεν υπάρχει πίεση.
212
00:13:42,197 --> 00:13:46,076
Αν θυμηθείς ή δεις κάτι, πάρε με τηλέφωνο.
213
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
Έγινε.
214
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
- Μπος. -Αστυνόμε Μπος;
215
00:13:52,916 --> 00:13:53,833
Ποιος είναι;
216
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
Η Πρίντα Σετάνγκ.
Μου έδωσες την κάρτα σου.
217
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
Όλα εντάξει;
218
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
Ήθελα τη συμβουλή σου.
219
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
Για ποιο πράγμα;
220
00:14:02,801 --> 00:14:06,471
Για σύστημα ασφαλείας.
Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω.
221
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
Τυγχάνει να βρίσκομαι στη γειτονιά.
Να περάσω τώρα;
222
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
Ναι.
223
00:14:14,521 --> 00:14:17,732
Τέλεια. Είμαι εδώ δίπλα. Τα λέμε σε λίγο.
224
00:14:26,908 --> 00:14:28,201
Ο Χάλι Λούις;
225
00:14:28,577 --> 00:14:31,204
Αν ήρθατε για τις ασκληπιάδες,
226
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
τις έδωσα όλες σήμερα το πρωί.
227
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
Δεν έχω ιδέα από αυτά.
228
00:14:37,127 --> 00:14:39,754
Με λένε Μπος. Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
229
00:14:40,589 --> 00:14:43,800
Απ' ό,τι έμαθα,
ο Ντόμινικ Σαντανέλο ήταν φίλος σας;
230
00:14:44,384 --> 00:14:47,887
Στο μακρινό παρελθόν. Πενήντα χρόνια πριν.
231
00:14:49,014 --> 00:14:52,559
- Ο Νίκι Σαντανέλο. Τι τρέχει;
- Ίσως δικαιούται λεφτά.
232
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
Λιγάκι αργά ήρθες.
233
00:14:55,395 --> 00:14:58,481
Όχι για το παιδί του, αν είχε. Είχε παιδί;
234
00:14:59,065 --> 00:15:01,443
- Πού να το ξέρω εγώ;
- Εντάξει...
235
00:15:02,861 --> 00:15:04,487
Ίσως να μην το ήξερες.
236
00:15:04,571 --> 00:15:07,240
Είχα την εντύπωση πως ήσασταν δεμένοι.
237
00:15:12,954 --> 00:15:14,497
ΛΟΥΙΣ
238
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Πω πω, ρε φίλε.
239
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
Ήταν τη μέρα
που ο Νικ κολύμπησε στη θέση μου.
240
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
Με έσωσε.
241
00:15:20,712 --> 00:15:23,131
Θα με έδιωχναν από το Ναυτικό.
242
00:15:24,591 --> 00:15:25,717
Θες μια λεμονάδα;
243
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
Μία στην μπροστινή πόρτα,
και μία στην πίσω.
244
00:15:35,727 --> 00:15:39,481
Επίσης, θα έβαζα αισθητήρες εισόδου
σε πόρτες και παράθυρα.
245
00:15:39,481 --> 00:15:40,982
Λογικό ακούγεται.
246
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
Ειλικρινά,
το καλύτερο που μπορείς να κάνεις;
247
00:15:44,903 --> 00:15:48,114
Αγόρασε όπλο. Ή έναν μεγάλο σκύλο.
248
00:15:50,200 --> 00:15:51,284
Πώς είσαι;
249
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
Εντάξει. Δυσκολεύομαι να κοιμηθώ.
250
00:15:54,663 --> 00:15:56,373
Φαντάζομαι.
251
00:15:56,373 --> 00:16:00,335
Είμαι συνεχώς σε αυτήν
την εφαρμογή, τη Γειτονιά. Την έχεις;
252
00:16:01,044 --> 00:16:02,128
Ακουστά την έχω.
253
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
Την τσεκάρω συνεχώς για εγκλήματα
στην περιοχή. Δεν μπορώ να κρατηθώ.
254
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
Κάτι που πρέπει να ξέρω;
255
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
Κάτι σαν αυτό που συνέβη σε εσένα;
256
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
Όχι βιασμοί. Μερικές διαρρήξεις μόνο.
257
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
Σχισμένες σίτες. Ματάκηδες.
258
00:16:17,852 --> 00:16:20,563
Μη σου γίνει εμμονή, εντάξει;
259
00:16:21,231 --> 00:16:22,607
Και κοιμήσου λίγο.
260
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
Ευχαριστώ που πέρασες και με βοήθησες.
261
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Είσαι καλός άνθρωπος, Μάντι.
262
00:16:37,038 --> 00:16:37,997
Ευχαριστώ.
263
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
Μετατέθηκα στο Σούμπικ Μπέι.
264
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Ο Νικ πήρε μετάθεση στην Ντα Νανγκ.
265
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
Χάσαμε επαφή...
266
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
κι άκουσα ότι τον κατέρριψαν.
267
00:16:56,683 --> 00:16:59,519
Σκοτώθηκε στην Επαρχία Τάι Νιν.
268
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
Θέλω να σου δείξω κάτι.
269
00:17:11,239 --> 00:17:12,782
Ο Νικ την τράβηξε;
270
00:17:13,742 --> 00:17:17,412
Στην παραλία. Στο ξενοδοχείο Ντελ.
Εν μέσω της θητείας του.
271
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
Γύρισε κρυφά.
272
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
Πολύ τολμηρός τύπος.
273
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
Ξέρεις αυτήν τη γυναίκα;
274
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
Ναι, τη θυμάμαι.
275
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
Ήταν λίγο μεγαλύτερη από εμάς.
276
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
Λατίνα.
277
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
Πανέμορφη.
278
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
Ίσως 24 ή 25, μπορεί και 30.
279
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
Αλλά...
280
00:17:41,102 --> 00:17:45,148
Όταν την είδε, ξετρελάθηκε.
281
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
Το όνομά της;
282
00:17:47,275 --> 00:17:49,861
Δεν το θυμάμαι. Πολύ μεγάλο.
283
00:17:52,113 --> 00:17:54,449
- Ξέρεις πού γνωρίστηκαν;
- Ναι.
284
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
Στο Σερφράιντερ, στο Οσιανσάιντ.
285
00:17:58,745 --> 00:18:00,288
Εκεί συχνάζαμε.
286
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
Θυμάσαι τίποτα γι' αυτήν;
287
00:18:05,502 --> 00:18:09,756
Ήταν φωτορεπόρτερ
σε μια μεξικανική εφημερίδα στο Λ.Α.
288
00:18:09,756 --> 00:18:13,259
Την έστειλαν στο Πέντλετον
για ένα αντιπολεμικό άρθρο.
289
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
Του πήρε συνέντευξη...
290
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
και ήταν εμφανές εξαρχής
291
00:18:21,226 --> 00:18:23,686
ότι ο τύπος την είχε πατήσει.
292
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
Ήταν καταδικασμένος.
293
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
Θυμάσαι την εφημερίδα;
294
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
Όχι. Ελ κάτι ή Λα κάτι. Λυπάμαι.
295
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Τίποτα άλλο;
296
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Δεν θυμάμαι τίποτα πια,
έχουν διαγραφεί όλα.
297
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
Δυσκολεύομαι να θυμηθώ πώς ήταν ο Νικ.
298
00:18:45,208 --> 00:18:46,960
- Λοιπόν...
- Ορίστε.
299
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
Με βοήθησες πολύ.
300
00:18:49,921 --> 00:18:52,340
Να ξανάρθεις. Πέρνα όποτε θέλεις.
301
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
Σίγουρα. Ευχαριστώ, αδερφέ.
302
00:18:55,134 --> 00:18:56,386
Και πού 'σαι;
303
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
Καλή τύχη με αυτό.
304
00:18:58,429 --> 00:18:59,889
- Ευχαριστώ.
- Αντίο.
305
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Τσάντλερ.
306
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
Σκέφτηκες αυτό που συζητήσαμε;
307
00:19:20,827 --> 00:19:21,786
Το σκέφτηκα.
308
00:19:22,453 --> 00:19:23,580
Ακούω.
309
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
Αφήνεις τον γιο μου;
310
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
- Πότε θα κλείσει; -Έχω τον λόγο σου;
311
00:19:28,877 --> 00:19:31,629
Τον έχεις. Πες μου πότε, Σάιμον;
312
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- Δεν ξέρω ακόμα. -Δεν έχεις χρόνο.
313
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
Θα μάθω. Σύντομα. Σήμερα.
314
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Τικ-τακ.
315
00:19:43,016 --> 00:19:44,225
Να πάρει.
316
00:19:57,405 --> 00:20:00,825
Δεν μπορώ να το εγκρίνω.
Η συντήρηση έχει προγραμματιστεί.
317
00:20:00,909 --> 00:20:05,246
Επίσπευσέ το. Δεν μπορεί να περιμένει.
Η κατάσταση χρήζει αντιμετώπισης.
318
00:20:05,330 --> 00:20:06,414
Ποια κατάσταση;
319
00:20:06,414 --> 00:20:09,751
Ανιχνεύτηκε οξείδωση στο 453.
320
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Και το μαθαίνω τώρα;
321
00:20:11,711 --> 00:20:13,838
Ήταν στη νυχτερινή μου αναφορά.
322
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
Σ' το λέω, θα έχουμε διαρροές.
323
00:20:16,716 --> 00:20:20,011
Και το τελευταίο που θέλουμε
είναι ένα ακόμη ένα πρόστιμο.
324
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
Λοιπόν, καθάρισα την ηχογράφηση
της συνάντησης στο εστιατόριο.
325
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
Να θυμάσαι, αν κάτι πάει στραβά,
326
00:20:28,436 --> 00:20:32,315
μπορώ να τερματίσω άμεσα το όλο εγχείρημα.
327
00:20:33,816 --> 00:20:36,986
Όταν το είπε αυτό ο Άσλαν,
έβγαλε τα κλειδιά του αυτοκινήτου.
328
00:20:37,070 --> 00:20:39,238
Κλειδιά αυτοκινήτου; Σε μπρελόκ;
329
00:20:40,406 --> 00:20:43,242
Ναι, πιθανόν. Γιατί;
330
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
Μήπως είναι το χειριστήριο για τη βόμβα;
331
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
ΡΑΣ ΠΕΝΣΑΚ
ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ 8-10
332
00:21:41,342 --> 00:21:42,468
Γουέικφιλντ;
333
00:21:44,429 --> 00:21:45,763
Είσαι εδώ;
334
00:21:50,351 --> 00:21:51,394
Σάιμον;
335
00:21:57,608 --> 00:21:58,860
Σάιμον;
336
00:22:08,995 --> 00:22:10,246
Να πάρει.
337
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
Γαμώτο.
338
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
Γαμώτο!
339
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
Έλα, εγώ είμαι.
340
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
Πρέπει να μιλήσω στον τεχνικό σου.
Το συντομότερο.
341
00:22:54,499 --> 00:22:57,710
ΑΠΟΘΗΚΗ/ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ
342
00:23:13,768 --> 00:23:17,105
Καρλ; Τι απρόσμενη χαρά.
343
00:23:17,105 --> 00:23:18,523
Τι συνέβη στον Σάιμον;
344
00:23:18,523 --> 00:23:20,650
Γιατί τον σκοτώσατε, γαμώτο;
345
00:23:20,650 --> 00:23:22,568
- Μιλούσε.
- Σιγά μη μιλούσε.
346
00:23:22,652 --> 00:23:25,738
Με τη δικηγόρο που πήγες
να σκοτώσεις, και σου έκανε αγωγή.
347
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
- Αδύνατον.
- Το είδα με τα μάτια μου.
348
00:23:28,533 --> 00:23:30,868
Σε έδωσε στεγνά. Έκανε συμφωνία.
349
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
Δεν το πιστεύω.
350
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
Και ο γιόκας του,
351
00:23:37,208 --> 00:23:38,334
όπως ξέρεις...
352
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
τραπεζική απάτη, τεράστια δάνεια.
353
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
Νόμιζες πως δεν ξέρουμε;
354
00:23:47,760 --> 00:23:51,139
Ο μόνος λόγος που αναπνέεις ακόμη...
355
00:23:52,098 --> 00:23:54,392
είναι για να μας επιστρέψεις τα λεφτά.
356
00:23:56,561 --> 00:23:58,020
Γι' αυτό κάνε την παροχή.
357
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
Ταπ, ταπ.
358
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Πώς πάει με το σπίτι;
359
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
Θα ξέρω σήμερα,
αφού μιλήσω με τον εργολάβο.
360
00:24:08,948 --> 00:24:10,408
Πώς πάει η δουλειά;
361
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
Καλά.
362
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
Σου είχα πει
για εκείνη την κλήση για βιασμό;
363
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
Ναι. Και;
364
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
Έδωσα το κινητό μου.
365
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
Στο θύμα. Και με πήρε.
366
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
Τι έκανες;
367
00:24:28,759 --> 00:24:33,181
Πήγα από το σπίτι της.
Προσπάθησα να την καθησυχάσω.
368
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
- Κανένα νέο στοιχείο;
- Όχι, απ' όσο ξέρω.
369
00:24:37,059 --> 00:24:38,686
Δεν μπορώ να το ξεχάσω.
370
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
Το καταλαβαίνω.
371
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
Εσύ τα έπαιρνες όλα προσωπικά.
372
00:24:44,901 --> 00:24:46,903
Ήμουν στο Ανθρωποκτονιών, ξέρεις.
373
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
Τα θύματα δεν μπορούσαν να με πάρουν.
374
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
Μιλούσα εγώ για λογαριασμό τους.
375
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
Και τότε που έκανες περιπολίες;
376
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
Πρέπει να διαλέγεις τις μάχες σου.
377
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
Στο τέλος της μέρας, πρέπει να αποφασίσεις
378
00:25:02,043 --> 00:25:04,086
τι είδους μπάτσος θέλεις να είσαι.
379
00:25:04,170 --> 00:25:08,007
Είναι είτε αποστολή είτε απλώς δουλειά.
380
00:25:13,304 --> 00:25:16,891
{\an8}Ο ΜΕΓΙΣΤΑΝΑΣ ΓΟΥΙΤΝΙ ΒΑΝΣ
ΠΕΘΑΝΕ ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 88 ΕΤΩΝ
381
00:25:23,522 --> 00:25:24,482
Τον ήξερες;
382
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
Πελάτης.
383
00:25:29,445 --> 00:25:33,574
Μερικές φορές, πας να διορθώσεις κάτι,
384
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
αλλά δεν προλαβαίνεις.
385
00:25:39,247 --> 00:25:42,833
Ο Καρλ Ρότζερς θέλει συμβιβασμό.
Να τελειώσει όλο αυτό.
386
00:25:45,378 --> 00:25:48,965
Ο πελάτης μου ίσως το σκεφτεί.
Εξαρτάται από τις λεπτομέρειες.
387
00:25:49,382 --> 00:25:50,800
Πώς θα προχωρήσουμε;
388
00:25:51,133 --> 00:25:54,095
Επιλέγουμε ώρα και μέρος.
389
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
Και θα πρέπει να είναι παρών.
390
00:25:55,930 --> 00:25:58,683
Όχι Zoom, όχι τηλεδιάσκεψη.
391
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
Θέλω να διαπραγματευτούμε
πρόσωπο με πρόσωπο.
392
00:26:03,980 --> 00:26:05,064
Θα...
393
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
Θα σε ενημερώσω.
394
00:26:11,821 --> 00:26:13,072
Είμαι ο Λάρι Μαντλ.
395
00:26:13,072 --> 00:26:17,827
Τα νέα του θανάτου του Γουίτνι Βανς
τάραξαν τις αγορές σήμερα.
396
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
Σημειώθηκε ύφεση ύψους 5%
στις μετοχές της Advance Engineering.
397
00:26:21,789 --> 00:26:24,083
Όλος ο τομέας της αεροπλοΐας υπέστη...
398
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
Ποιος είναι;
399
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
Ντέιβιντ Σλόαν εδώ.
400
00:26:27,628 --> 00:26:28,754
Σλόαν, τι θέλεις;
401
00:26:28,838 --> 00:26:31,924
Ο κος Βανς άφησε τον μάταιο τούτο κόσμο.
402
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
Δεν θα σε χρειαστεί άλλο.
403
00:26:53,362 --> 00:26:55,865
Γεια. Άργησα;
404
00:26:55,865 --> 00:26:57,450
Όχι, εγώ ήρθα νωρίς.
405
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
Δώσ' μου ένα λεπτό, να αλλάξω.
406
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
Δεν χρειάζεται. Είδα ήδη το σπίτι.
407
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
- Και;
- Τακτοποίησες ποτέ την ασφάλειά σου;
408
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
Άφησα να λήξει η κάλυψη από σεισμό.
409
00:27:10,963 --> 00:27:13,341
Σκατά. Ίσως πρέπει να το πουλήσω.
410
00:27:13,341 --> 00:27:16,344
Θα κάνω έναν υπολογισμό
για επισκευές και μετατροπές.
411
00:27:17,219 --> 00:27:18,054
Στο περίπου;
412
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
Άσε να δω τα νούμερα πρώτα.
413
00:27:20,681 --> 00:27:23,017
- Καλή σου μέρα.
- Και σε σένα.
414
00:27:38,407 --> 00:27:40,076
Δεν σου πήρε πολύ χρόνο.
415
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
Απλώς πέταξα την κάρτα SIM
σε ένα μπολ με ρύζι.
416
00:27:43,079 --> 00:27:47,249
Ξεφορτώθηκα όλα τα δεδομένα,
επαφές, κλήσεις και μηνύματα.
417
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
Όσα κι αν σου δίνει, δεν είναι αρκετά.
418
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
Αυτό ξαναπές το.
419
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
- Ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Να 'σαι καλά.
420
00:27:58,386 --> 00:28:00,137
ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ
421
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
Τσάντλερ;
422
00:28:03,641 --> 00:28:05,810
{\an8}Θα γίνει απόψε.
423
00:28:05,810 --> 00:28:08,062
{\an8}ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ 8-10
424
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
Πάμε. Εκεί πέρα.
425
00:28:17,822 --> 00:28:21,492
ΤΑΪ ΤΑΟΥΝ
426
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
ΔΙΑΡΡΗΞΗ ΣΕ ΓΕΙΤΟΝΑ.
427
00:28:27,540 --> 00:28:29,041
ΕΚΟΨΑΝ ΤΗ ΣΙΤΑ.
428
00:28:29,125 --> 00:28:30,584
ΕΘΕΑΘΗ ΝΑ ΒΓΑΙΝΕΙ ΛΕΥΚΟΣ.
429
00:28:35,631 --> 00:28:38,050
ΚΟΠΤΗΣ ΓΥΑΛΙΟΥ
430
00:28:42,096 --> 00:28:44,598
Κάνω τώρα αίτηση
για επικύρωση της διαθήκης.
431
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
Εκτός αν προκύψει κάτι,
όλες οι μετοχές του κου Βανς
432
00:28:47,935 --> 00:28:50,062
θα μεταβιβαστούν στο συμβούλιο.
433
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
Σε πόσον καιρό;
434
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
Σε λίγες εβδομάδες, λογικά.
435
00:28:53,524 --> 00:28:55,901
Χαίρομαι. Θα είμαστε σε επαφή.
436
00:28:55,985 --> 00:28:57,862
Τζον. Τι τρέχει;
437
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
Να συνεχίσω την παρακολούθηση του Μπος;
438
00:29:03,826 --> 00:29:05,119
Όχι, προς το παρόν.
439
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
Ο δικός σου είναι διάνοια.
440
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Έτσι πιστεύει.
441
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
Είδα όλα τα μηνύματα του Γουέικφιλντ.
442
00:29:14,587 --> 00:29:17,381
Πρόσφατα, έστειλε ένα σχέδιο στον Ρότζερς.
443
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Σ' το στέλνω αυτήν τη στιγμή.
444
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
Οδηγώ. Θα το δω μετά.
445
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
Ένα σχέδιο από τι;
446
00:29:23,596 --> 00:29:26,765
Μιας ορθογώνιας κατασκευής 20 επί 8.
447
00:29:26,849 --> 00:29:27,683
Έγραφε κάτι;
448
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Μόνο τη λέξη "Πλάνο".
449
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
Πόλη στο Τέξας.
450
00:29:31,437 --> 00:29:35,524
Και εταιρεία εισαγωγών-εξαγωγών.
Ο Ρότζερς είναι βασικός μέτοχος.
451
00:29:35,608 --> 00:29:39,028
Κι έχει έναν αριθμό. Επταψήφιο.
452
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
Τα λέμε μετά. Πρέπει να κλείσω.
453
00:29:41,489 --> 00:29:42,406
Καλή τύχη.
454
00:29:42,490 --> 00:29:44,033
Η σήραγγα θα καταρρεύσει.
455
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
Αυτό προτιμώ.
456
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
Κι εγώ.
457
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
Μάθιου; Έρχεσαι ένα λεπτό;
458
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
Τι συμβαίνει;
459
00:29:59,715 --> 00:30:05,137
Τσέκαρε λίγο αυτήν την εταιρεία
στο σχέδιο, και πες μου τι βρήκες.
460
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
- Βεβαίως.
- Ωραία. Ευχαριστώ.
461
00:30:16,607 --> 00:30:17,733
Πώς πάει;
462
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
Το δουλεύω.
463
00:30:19,485 --> 00:30:20,694
Ο χρόνος πιέζει.
464
00:30:20,778 --> 00:30:23,822
Το θεωρείς εύκολο
να κλέψεις σήματα ταυτοποίησης;
465
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
Εντάξει. Εξήγησέ μου ακόμα μία φορά.
466
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
Έχεις τη συσκευή υποκλοπής.
467
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
Πόσο κοντά πρέπει να είμαι στον Άσλαν;
468
00:30:31,914 --> 00:30:34,500
Δεκαπέντε μέτρα, για να κλέψεις το σήμα.
469
00:30:34,500 --> 00:30:36,043
Μετά το αποκρυπτογραφώ,
470
00:30:36,043 --> 00:30:39,755
και διεισδύω από τον αναμεταδότη μου.
471
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
Πιο απλά, παρακαλώ;
472
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
Κλέβεις το σήμα. Το στέλνεις σε μένα.
473
00:30:46,679 --> 00:30:50,015
Και την κατάλληλη στιγμή,
το στέλνω στη σήραγγα. Μπουμ.
474
00:30:50,683 --> 00:30:53,894
- Είδες; Τόσο δύσκολο ήταν;
- Θα επικοινωνούμε με αυτά.
475
00:30:58,107 --> 00:30:59,316
Συνέχισε.
476
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
Τα λέμε εκεί.
477
00:31:15,040 --> 00:31:15,958
Ναι;
478
00:31:18,335 --> 00:31:20,379
Εντάξει. Πάμε.
479
00:31:38,147 --> 00:31:39,273
Κοντεύει η ώρα.
480
00:31:39,898 --> 00:31:40,733
Ελήφθη.
481
00:31:46,614 --> 00:31:48,240
Πόσον χρόνο χρειάζεσαι;
482
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
Λίγα δευτερόλεπτα.
Κλέψε το σήμα, και θα κάνω τα δικά μου.
483
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
Να είσαι έτοιμος.
484
00:32:34,411 --> 00:32:35,287
Έρχεται.
485
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
- Πόση ώρα θα κάνετε;
- Ενενήντα λεπτά το πολύ.
486
00:32:48,342 --> 00:32:50,719
- Τσίμα-τσίμα.
- Άνοιξε την πύλη.
487
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
Τίποτα;
488
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
Όχι ακόμα.
489
00:32:54,682 --> 00:32:56,850
Είπες ότι, στα 15 μέτρα, πιάνει το σήμα.
490
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
-Πήγαινε πιο κοντά.
- Σοβαρά;
491
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
Πρέπει να προλάβουμε.
492
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
- Καλά είμαι; -Αρνητικό.
493
00:33:09,238 --> 00:33:10,739
Δουλεύει αυτό το πράγμα;
494
00:33:21,083 --> 00:33:21,917
Και τώρα;
495
00:33:23,377 --> 00:33:24,211
Σκέφτομαι.
496
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
Σχέδιο Β;
497
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Μπορείς να πλησιάσεις χωρίς να σε πιάσουν;
498
00:34:27,608 --> 00:34:29,985
Πρέπει οι φρουροί να χάψουν το δόλωμα.
499
00:34:29,985 --> 00:34:32,529
Κι αν κατεβούν στη σήραγγα;
500
00:34:32,613 --> 00:34:36,074
Τότε, σταματάμε.
Δεν ανατινάζω τίποτα με ανθρώπους μέσα.
501
00:34:36,158 --> 00:34:37,493
Άρα, πρέπει να πετύχει.
502
00:34:37,493 --> 00:34:38,869
Δεν έχουμε σχέδιο Γ.
503
00:34:46,376 --> 00:34:47,252
Εντάξει;
504
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
Ελεύθερος. Φύγε.
505
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
Περιμένετε κανέναν;
506
00:35:12,027 --> 00:35:14,446
Κανένα κογιότ θα 'ναι. Άντε να δεις.
507
00:35:26,625 --> 00:35:27,459
Έρχονται;
508
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
Τσίμπησαν το δόλωμα. Το έφαγαν αμάσητο.
509
00:36:16,675 --> 00:36:17,509
Τίποτα.
510
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
Ίσως ήταν όντως κογιότ.
511
00:36:19,887 --> 00:36:21,013
Ελήφθη.
512
00:36:34,985 --> 00:36:37,195
Ας πάμε τα πράγματα κάτω.
513
00:36:50,334 --> 00:36:52,085
Πες μου ότι έκλεισε ο αγωγός.
514
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
Έχεις 90 λεπτά.
515
00:36:53,962 --> 00:36:56,340
Ωραία. Λοιπόν, ξεκινάμε.
516
00:37:04,890 --> 00:37:05,974
Εισβολέας!
517
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
Έρχεται προς τα εσάς.
518
00:37:08,101 --> 00:37:09,478
Στάσου εκεί που είσαι.
519
00:37:09,478 --> 00:37:10,479
Λίγο πιο κοντά.
520
00:37:10,479 --> 00:37:13,899
Σταμάτα, είπα. Δεν μιλάς Αγγλικά;
521
00:37:15,651 --> 00:37:16,568
Σταμάτα, γαμώτο.
522
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
Λίγο πιο κοντά.
523
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
Ιδιωτική ιδιοκτησία. Ξεκουμπίσου.
524
00:37:21,949 --> 00:37:22,783
Το 'χεις;
525
00:37:24,242 --> 00:37:27,079
Το 'χω. Έφτασε η ώρα.
526
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
Στο λάθος μέρος, τη λάθος ώρα.
527
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
Όχι εγώ, εσύ. Μπουμ.
528
00:37:30,916 --> 00:37:31,875
Τι είπες;
529
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
Να πάρει. Μπος, μίλα μου. Είσαι καλά;
530
00:37:44,513 --> 00:37:45,847
Κάτι τέτοιο.
531
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
- Είμαστε ή όχι δεξιοτέχνες;
- Είμαστε.
532
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
Είναι παραπάνω από λογικό.
533
00:38:25,137 --> 00:38:26,596
Δεν είναι αρκετό.
534
00:38:27,097 --> 00:38:30,559
Δεν θα διαπραγματευτούμε
εναντίον του συμφέροντός μας.
535
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
Δεκτόν.
536
00:38:41,528 --> 00:38:42,612
Αστειεύεσαι;
537
00:38:46,575 --> 00:38:49,119
- Θες να το σηκώσεις;
- Μπορεί να περιμένει.
538
00:38:50,579 --> 00:38:51,955
Κι αν είναι ο Άσλαν;
539
00:38:56,251 --> 00:38:57,419
Πώς το ήξερες;
540
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
Σήκωσέ το και θα μάθεις.
541
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
Ναι;
542
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
Είμαι σε σύσκεψη.
543
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
Πότε;
544
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
Θα σε πάρω μετά.
545
00:39:14,019 --> 00:39:14,895
Άσχημα νέα;
546
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
Ο Άσλαν;
547
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
Πώς θα τους ξεπληρώσεις τώρα;
548
00:39:26,073 --> 00:39:28,575
- Για τι πράγμα μιλάει;
- Βγάλε τον σκασμό.
549
00:39:28,575 --> 00:39:31,536
Όσο και να τρέξεις,
δεν γλιτώνεις απ' τους Ρώσους.
550
00:39:31,620 --> 00:39:34,498
Άσε τις υπεκφυγές, και πες μου τι θες.
551
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
Να πας να ομολογήσεις στον εισαγγελέα.
552
00:39:37,918 --> 00:39:40,087
- Τι πράγμα;
- Αλλοίωση μαρτυρίας.
553
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
Ότι προσέλαβες τον εκτελεστή, τα πάντα.
554
00:39:42,339 --> 00:39:44,591
Νόμιζα πως ήρθαμε για την αστική αγωγή.
555
00:39:44,591 --> 00:39:45,842
Γιατί να το κάνω;
556
00:39:46,760 --> 00:39:47,928
Για να ζήσεις.
557
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
Τι λέτε για επιείκεια και ποινή;
558
00:39:49,930 --> 00:39:52,182
Τι λέει ο εισαγγελέας γι' αυτό;
559
00:39:52,182 --> 00:39:57,187
Δώσ' τους ό,τι έχεις για την Μπράτβα,
κι ίσως δείξουν επιείκεια.
560
00:39:57,187 --> 00:40:00,899
Όπως και να 'χει,
οι Ρώσοι δεν θα είναι πια πρόβλημα.
561
00:40:00,899 --> 00:40:03,360
- Καρλ, άκουσέ με.
- Σκάσε, γαμώτο!
562
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Σύμφωνοι.
563
00:40:10,283 --> 00:40:11,201
Καλώς.
564
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
Και η αστική αγωγή;
565
00:40:15,497 --> 00:40:19,751
Θα δεχτώ την αρχική σου προσφορά
εις διπλούν, και δεκάρα παρακάτω.
566
00:40:25,882 --> 00:40:30,929
Δώσ' τους ό,τι έχεις για την Μπράτβα,
κι ίσως δείξουν επιείκεια.
567
00:40:30,929 --> 00:40:34,432
Όπως και να 'χει,
οι Ρώσοι δεν θα είναι πια πρόβλημα.
568
00:40:34,975 --> 00:40:37,144
-Καρλ, άκουσέ με.
- Σκάσε, γαμώτο!
569
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ
570
00:40:41,064 --> 00:40:41,940
Σύμφωνοι.
571
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
Καλώς.
572
00:40:47,946 --> 00:40:49,948
{\an8}ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ
573
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
Τσάντλερ;
574
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
Καλά τα κατάφερες.
575
00:40:57,622 --> 00:40:59,583
- Ενέδωσε; -Ναι.
576
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
Μέχρι εδώ, όλα καλά.
577
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
Έπεται συνέχεια. Καληνύχτα, Χάρι.
578
00:41:05,338 --> 00:41:06,173
Καληνύχτα.
579
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
{\an8}Επιμέλεια
Παναγιώτης Καρούσος