1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 Carl Rogers, sinut on haastettu. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 Luulitko selviäväsi murhasta, senkin kusipää? 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 Jos nostamme tuotantoa liian nopeasti, tuhoamme koko operaation. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - Saat viikon. - Tarvitsen lisäaikaa. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 Heidän kanssaan ei kannata pelleillä. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 Ei minunkaan. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 Sinulla oli poika. Dominick Santanello. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 Kuoli Vietnamissa melkein kaksikymppisenä. 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 Nimi paidassa. Lewis? 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 Hänen lääkintäkaverinsa. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - Asutko täällä? - Koti merkittiin asuinkelvottomaksi. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 Mitä enemmän otat, sitä vaikeampi peitellä. 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 Jatkoliitos huomataan. 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 Hän odotti minua makuuhuoneessa. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 Hänellä oli veitsi. 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 Uhrilta pitää tutkia mahdolliset merkit raiskauksesta. 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 Tuon hänet ulos. 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - "Tiedä paikkasi?" - Juuri niin. 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 Jos mikään menee mönkään, voin pyyhkiä koko operaation pois. 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 - Kuuletko mitään? - En yhtään. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Kytke se puhelimeen ja nauhoita. 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 Rogers, Wakefield, ja nämä kaksi, Pensak ja Aslan. 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 Fort Knox -tason turvatoimet. 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 Minun on päästävä rakennukseen. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 Pidä kätesi ylhäällä. 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 Rauhassa. Et halua ampua minua. 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 Laske aseesi. 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 Olen Trident Securitystä. Teemme kenttäkoetta. 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - Hevonpaskat. - Turvatoimien taso täällä on paskaa. 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 Olet ensimmäinen vartija, johon olen törmännyt. 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 Ei ihme että herra Aslan halusi turvakokeen. 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 Voisin olla terroristi. 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 Mistä tiedän ettet ole? Pidä kätesi ylhäällä. 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 Tavoittelen lompakkoani. 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 John Creighton. Trident Securityn VJ. 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 Trident Securityn varajohtaja. Laita se ase pois. 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Tällä tavalla. 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 Näytä virkamerkkisi. 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - Mitä aiot tehdä kuvalla? - Se riippuu. 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 Älä raportoi. Tarvitsen tätä työtä. 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 Saata minut etuportille 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 ja anna pari hyvää syytä miksen hankkisi sinulle potkuja. Mennään. 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - Aloin jo luulla että jäit kiinni. - Et usko tarpeeksi. 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 Miten meni? 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 Häivytään täältä. Minä tarjoan. 47 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 BOSCH: PERINTÖ 48 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 Varastettu bensa siirretään Aslanin säiliöautoihin. 49 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 Crate ja Barrel varjostivat yhtä Palmdalen Sokol-asemalle. 50 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 Ilmaista bensaa. Lienee hyvä kate. 51 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 Rogers on velkaa venäläisille. 52 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 He painostavat häntä toimittamaan lisää. 53 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - Miten se onnistuisi? - Asentamalla toisen jatkoliitoksen. 54 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 Eikö jalostamo huomaa peukalointia? 55 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 Huomaa heti. Se käynnistää hälyttimet, 56 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 ja käynnissä olevan putkiston käsittely on erittäin vaarallista. 57 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 Mitä hän siis aikoo? 58 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 Sulkee osan putkistosta huoltoa varten, 59 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 jotta hän voi asentaa toisen jatkoliitoksen. 60 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Milloin? 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 Onko ideoita? 62 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 Oregon. 63 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 Liftari. 64 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 Kuski pyysi häneltä seksiaktia. Hän kieltäytyi ja poistui autosta. 65 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 Hyvä, kiitos. Lähdemme sinne. 66 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 Toivottavasti makkara käy. 67 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 On nälkä. Molemmilla. 68 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - Onnistiko? - Kyllä. 69 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 Tosi hyviä uutisia. 70 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 Mennään. 71 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 Herra Vance, Harry Bosch tässä taas. 72 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Voitko soittaa? On uutta tietoa. 73 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 Sinulla on numeroni. 74 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 KUOLLEET 75 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 MAANANTAI, 23. ELOKUUTA HARRY BOSCH 76 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 ÄÄNIVIESTI HARRY BOSCH 77 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Harry Bosch tässä taas. 78 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 Voitteko soittaa? Teille on uutta tietoa. 79 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Teillä on numeroni. 80 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 Sisään. 81 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 Miten hän voi? 82 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 Hän hengittää yhä. Juuri ja juuri. 83 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 Missä hoitaja on? 84 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 Tauolla. 85 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Sopiiko teille? 86 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 Minun olisi palattava töihin. 87 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Ilomielin. 88 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 Hyvä. Hänen pitäisi palata kymmenessä minuutissa. 89 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 Ei haittaa. 90 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 Luen hänelle. 91 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Melkein lopussa, herra Vance. 92 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 Melkein lopussa. 93 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 40 vuotta. 94 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 Mihin jäimmekään? 95 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 "Lunta alkoi taas sataa. 96 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 "Hiutaleet putosivat paksuksi kerrokseksi risteille ja hautakiville, 97 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 "pikku portin terille, karuille piikeille. 98 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 "Hänen sielunsa häkeltyi hänen kuullessaan lumen 99 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 "putoavan hiljalleen halki universumin, 100 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 "ja hiljalleen putoavan, 101 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 "kuin viimeinen laskeutuminen 102 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 "kaikille eläville ja kuolleille." 103 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 Siinä. 104 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 Se on loppu. 105 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 40 vuotta. 106 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 Etkä ikinä tiennyt. 107 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 Missä ovat takavuosien lumet, herra Vance? 108 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 Missä ne ovat? 109 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Isoisä, saanko toisen suklaakroissantin? 110 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 Osaat ääntää sen, joten voit kai saadakin. 111 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Älä anna hänen hyväksikäyttää, isä. 112 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 Kuka hyväksikäyttää? 113 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 Simon. Ajattelinkin, että löytyisit täältä. 114 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Honey Chandler. 115 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 Garrett Wakefield. 116 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 Mukava tavata. Olen käytännössä isäsi naapuri. 117 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 Simon, sananen? 118 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 Siviilikanteemme paljastaa poikasi petolliset kiinteistöarviot, 119 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 joita Carl Rogers kavereineen käyttivät miljoonien pankkilainojen saamiseen. 120 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 Mitä haluat? 121 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 Milloin Rogers ja Aslan 122 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 sulkevat putkiston ja asentavat toisen jatkoliitoksen? 123 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 Kaikki hyvin, Simon? 124 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 Tuntuuko kivistystä? 125 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 Kivistystä? 126 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 Äkillinen paskaryöppy sydämeen. 127 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 Painu helvettiin, Chandler. 128 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 Bingo. 129 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 HOLLYWOOD HOPE - TURVAKOTI NAISILLE 130 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 Muistakaa laukku, rouva. 131 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 Haluatko että saatamme sinut? 132 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - En halua jäädä tänne. - Miksi et? 133 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 Ei miellytä silmää. 134 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 Sinua onnisti. Heillä on odotuslista. 135 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - Joku muu saa paikkani. - Se on valmiina sinulle. 136 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 Pärjään kadulla. 137 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 Voimme etsiä toisen paikan. 138 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - Kiitos aamiaisesta. - Anna hänen mennä. 139 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 Hän tarvitsee apua. 140 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 Emme voi pakottaa häntä. 141 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}LAIVASTOSASEMA SEAL BEACH 142 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 Dominick Santanello. Kesäkuu -71. 143 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Alokasleirillä San Diegon laivaston koulutuskeskuksessa. 144 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 Perusteiden jälkeen Balboan merisairaalassa. 145 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 Lopuksi kenttälääkintäkoulu Camp Pendletonissa. 146 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Tekikö kukaan luokkalainen samoin? 147 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 Odotas. 148 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 Kahdeksan muuta määrättiin Balboan merisairaalaan. 149 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Ja Balboasta Pendletoniin? 150 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Kolme kahdeksasta. - Miten heille kävi? 151 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 Kaksi heistä kaatui Vietnamissa. Halley Lewis palasi kotiin. 152 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 Lewis? Missä hän asuu? 153 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 Voin antaa osoitteen. 154 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 Toivottavasti hän selvisi siviilielämässä. 155 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 Venäläiset luottivat siihen, että Datz muuttaa todistustaan Rogersista. 156 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - Datz ei todista. - Rogers todistaa. 157 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 Sekä palkkamurhaajan palkkaamisen että kaiken muun. 158 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 Kaikki neljä murhaa ja niin edelleen. 159 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 Olet osa sitä. 160 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 Minulla on arpia todisteena. 161 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 Mitä hän haluaa? 162 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - Lievennystä ja suojelua. - Suojaa voimme antaa. 163 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 Miksi lieventäisimme tuomiota? 164 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 Sen vuoksi mitä hän voi antaa sinulle bratvan suhteen Los Angelesissa. 165 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 Murhia, rahanpesua, ryöstelyä. 166 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Hän puhui sinulle? 167 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 Ei puhunut. Vielä. 168 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 Hänen asianajajansa otti meihin yhteyttä kanteen sovittelusta. 169 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 Vakuutan hänelle, että vankila on hänen asiakkaalleen parempi. 170 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Suostuvatkohan he? 171 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Hänen elinajanodotteensa ulkomaailmassa on melko synkkä. 172 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 Etkö halua juuri sitä? 173 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Haluan hänen elävän vanhaksi... 174 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 ...ja kärsivän. 175 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 Jestas. Onko sinulla huimauslääkettä? 176 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 Siinä. Pysäytä siihen. 177 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 Mikä tuo on? 178 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 Muoviräjähdettä. Yhdistyy vastaanottimeen. 179 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - Mistä tiedät? - Olen nähnyt ennenkin. Tora Bora. 180 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 Tahiti? 181 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 Afganistan. Tunnelit. 182 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 Improvisoitu räjähdekö? 183 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 Nuo ovat ketjutettuja ANFO-lohkoja. Ammoniumnitraattipolttoöljyä. 184 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 Helppokäyttöistä. Löytyy rakennustyömailta. 185 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 Omissa tunneleissaan? 186 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 Se on tappokytkin. 187 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 Tuhoaa todisteet napin painalluksella. 188 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 Mikä on suunnitelma? 189 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Auttaa painamaan. 190 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Anteeksi? 191 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 Painamaan nappia. 192 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 Räjäytämme tunnelin? 193 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 Kun paikka on tyhjä. Ei uhreja. 194 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 Kelpaa minulle. 195 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Olen paikan päällä ja annan sinulle aloitusluvan. 196 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 Laukaiset sen etäältä, kun aika koittaa. 197 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 Millä ja miten? 198 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 Keksit kyllä. 199 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 Yleiskaukosäädintä ei ole. Se on myytti. 200 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 Ei paineita. 201 00:13:41,780 --> 00:13:42,614 THAIHIERONTA 202 00:13:42,614 --> 00:13:46,076 Jos muistat mitään tai näet jotain, soita minulle. 203 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 Selvä. 204 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - Bosch. - Konstaapeli Bosch? 205 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 Kuka siellä? 206 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 Preeda Saetang. Annoit tietosi minulle. 207 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 Onko kaikki hyvin? 208 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 Halusin pyytää sinulta neuvoa. 209 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 Minkä suhteen? 210 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 Turvajärjestelmän. En tiedä mistä aloittaa. 211 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 Satun olemaan lähellä. Onko nyt hyvä aika? 212 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Kyllä. 213 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 Mahtavaa. Olen aivan kulman takana. Nähdään pian. 214 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 Halley Lewis? 215 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 Jos olet täällä silkkiyrttien takia, 216 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 annoin ne kaikki pois aamulla. 217 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 En tiedä silkkiyrteistä. 218 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 Nimeni on Bosch, olen yksityisetsivä. 219 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 Dominick Santanello oli ymmärtääkseni ystäväsi? 220 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 Tuo nimi on menneisyydestä. 50:n vuoden takaa. 221 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - Nicky Santanello. Mistä on kyse? - Hän on saattanut saada rahaa. 222 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 On vähän liian myöhäistä. 223 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 Ei hänen lapselleen, jos sellainen oli. Oliko hänellä? 224 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - Mistä sen tietäisin? - No... 225 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 Ehkä et tietäisi. 226 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 Luulin että olitte läheisiä. 227 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 Voi pojat. 228 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 Tuona päivänä Nick suoritti uintitestin puolestani. 229 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 Hän pelasti minut. 230 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 Minut olisi potkittu laivastosta. 231 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 Kelpaako limonadi? 232 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 Yksi etuovelle ja toinen takaovelle. 233 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 Asentaisin myös sisääntuloanturit oviin ja ikkunoihin. 234 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 Kuulostaa järkevältä. 235 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Rehellisesti paras vaihtoehto... 236 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 Osta haulikko. Tai iso koira. 237 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 Miten voit? 238 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 Ihan hyvin. Univaikeuksia. 239 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 Voin vain kuvitella. 240 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Olen Naapurusto-sovelluksessa koko ajan. Onko sinulla sitä? 241 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 Olen kuullut siitä. 242 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 Tarkkailen sieltä kaiken aikaa, tapahtuuko alueella rikoksia. 243 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 Onko siellä tärkeää tietoa? 244 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 Sellaisesta mitä sinulle tapahtui? 245 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 Ei raiskauksia. Joitakin murtoja. 246 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 Ikkunaverkkojen leikkauksia. Tirkistelyä. 247 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 Älä mieti sitä liikaa. Selvä? 248 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 Ja yritä nukkua. 249 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 Kiitos tulostasi ja avustasi. 250 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Olet hyvä ihminen, Maddie. 251 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 Kiitos. 252 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 Minut lähetettiin Subic Bayhyn. 253 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Nick lähetettiin Da Nangiin. 254 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 Lopetimme yhteydenpidon... 255 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 Kuulemma hänen kopterinsa putosi. 256 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 Hänet tapettiin Tay Ninh -provinssissa. 257 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 Haluan näyttää jotakin. 258 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 Nick otti tämän kuvan? 259 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 Rannalla. Del-hotellilla. Palvelus oli kesken. 260 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 Hän livahti takaisin. 261 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 Hän oli rohkea paskiainen. 262 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 Tunnetko naisen? 263 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 Kyllä, muistan hänet. 264 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 Hän oli vähän meitä vanhempi. 265 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 Latina. 266 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 Upea. 267 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 Ehkä 24 tai 25, kenties 30-vuotias. 268 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 Mutta... 269 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 Kun Nick näki hänet, hän oli lumoissaan. 270 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 Muistatko nimeä? 271 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 En muista. Siitä on liian kauan. 272 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - Tiedätkö missä he tapasivat? - Kyllä. 273 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 Lainelautailussa, Oceansidessa. 274 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 Hengasimme siellä. 275 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 Muistatko mitään hänestä? 276 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 Hän oli valokuvajournalisti meksikolaisten lehdelle Los Angelesissa. 277 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 Hänet lähetettiin Pendletoniin tekemään sodanvastaista juttua. 278 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Hän haastatteli Nickiä... 279 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 ...ja sen huomasi saman tien... 280 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 että hän rakastui täysin. 281 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 Täysin rakastunut. 282 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 Muistatko lehden nimeä? 283 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 En. "El" tai "La" jotain. Anteeksi. 284 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 Onko vielä muuta? 285 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 En muista enempää, kaikki on poissa. 286 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 On vaikeaa muistaa miltä Nick näytti. 287 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 Siinä. 288 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 Autoit paljon. 289 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 Käy täällä. Poikkea milloin vain. 290 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 Selvä. Kiitos, veli. 291 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 Ja hei. 292 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 Onnea. 293 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - Kiitos. - Hei hei. 294 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Chandler. 295 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 Oletko harkinnut sitä mistä puhuimme? 296 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 Olen. 297 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 Kuuntelen. 298 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 Näpit irti pojastani? 299 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - Milloin lopetus tapahtuu? - Lupaatko? 300 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 Lupaan. Milloin, Simon? 301 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - En tiedä vielä. - Sitten aika loppuu. 302 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 Kerron kyllä. Pian. Tänään. 303 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 Kello käy. 304 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 Vittu. 305 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 En voi antaa tälle lupaa. Huolto on kolmen viikon kuluttua. 306 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 Nopeuta sitä. Emme voi odottaa. Tilanne täytyy hoitaa. 307 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 Mikä tilanne? 308 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 Korroosiota on havaittu 453:ssa. 309 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Ja kuulen siitä vasta nyt? 310 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 Se oli minun yöraportissani. 311 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 Se tulee aiheuttamaan vuotoja. 312 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 Uusi työympäristörikkomus on viimeisin haluamamme asia. 313 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 Selvensin ravintolakokouksen tallenteen. 314 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Muista että jos jokin menee mönkään, 315 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 voin pyyhkiä koko operaation pois hetkessä. 316 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 Kun Aslan sanoi tuon, hän otti autonavaimensa esiin. 317 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 Autonavaimet? Oliko avaimenperää? 318 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 Avaimenperä. Joo, saattoi olla. Miksi? 319 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 Voisiko se laukaista räjähteen? 320 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 RUSS PENSAK HUOMISILTANA KLO 20-22. 321 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 Wakefield? 322 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 Oletko täällä? 323 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Simon? 324 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 Simon? 325 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 Paska. 326 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 Paska. 327 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 Paska. 328 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 Kyllä, minä tässä. 329 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 Minun on saatava yhteys teknikkoonne välittömästi. 330 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 VARASTO/TEHDAS VUOKRALLE 331 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 Carl? Mikä mukava yllätys. 332 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 Mitä Simonille tapahtui? 333 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 Miksi ihmeessä tapoit hänet? 334 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - Hän puhui. - Ei helvetissä. 335 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 Lakinaiselle, jonka yritit tappaa. Joka haastoi sinut. 336 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - Mahdotonta. - Näin omin silmin. 337 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 Hän petti sinut. Teki sopimuksen. 338 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 En usko tuota. 339 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 Myös, poikaseni... 340 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 ...tiedä tämä. 341 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 Pankkipetos, suurlainat. 342 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 Luuletko ettemme tiedä? 343 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 Olet yhä elossa yhdestä syystä. 344 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 Hankkiaksesi rahamme. 345 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 Ala siis mennä. 346 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 Menoksi. 347 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Miten asuntotilanne etenee? 348 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 Tiedän tänään tavattuani urakoitsijan. 349 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 Miten työt sujuvat? 350 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 Hyvin. 351 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 Kerroin raiskaustapauksesta pari viikkoa sitten. 352 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 Niin. Ja? 353 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 Annoin hänelle numeroni. 354 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 Uhrille. Hän otti yhteyttä. 355 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 Mitä teit? 356 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 Kävin hänen luonaan. Yritin rauhoittaa häntä. 357 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - Entä tapaus, onko johtolankoja? - Ei tietääkseni. 358 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 En vain saa sitä mielestäni. 359 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 Ymmärrän. 360 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 Otit tapaukset henkilökohtaisesti. 361 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 Murhatutkijana minun oli pakko. 362 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 Uhrini eivät voineet soittaa minulle. 363 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 Oli puhuttava heidän puolestaan. 364 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 Entä kun olit katukyttä? 365 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 Silloin voi valita mihin sekaantuu. 366 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 Loppujen lopuksi on päätettävä, 367 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 millainen poliisi haluaa olla. 368 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 Se on joko elämäntehtävä tai vain työtä. 369 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}MILJARDÖÖRI WHITNEY VANCE KUOLLUT 88-VUOTIAANA 370 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 Tunsitko hänet? 371 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 Asiakas. 372 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 Joskus asioita yrittää laittaa kuntoon. 373 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 Aika vain loppuu. 374 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 Carl Rogers haluaa sovinnon. Että juttu ratkaistaan lopullisesti. 375 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 Asiakkaani saattaa olla sille avoin. Riippuu yksityiskohdista. 376 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 Miten etenemme? 377 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 Määräämme valitsemamme ajan ja paikan. 378 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 Hänen on tultava paikalle. 379 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 Ei Zoomia, ei puhelinkonferenssia. 380 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 Haluan neuvotella hänen kanssaan kasvotusten. 381 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 Minä... 382 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Palaan asiaan. 383 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 Olen Larry Mantle. 384 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 Uutiset Whitney Vancen kuolemasta kaikuivat markkinoilla tänään, 385 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 kun Advance Engineeringin osakkeet laskivat 5%. 386 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 Koko ilmailuala on laskenut... 387 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 Kuka siellä? 388 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 David Sloan. 389 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 Sloan, mitä haluat? 390 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 Herra Vance pääsi tuskistaan. 391 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 Palveluksiasi ei enää tarvita. 392 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 Hei, olenko myöhässä? 393 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 Et. Saavuin aikaisin. 394 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 Pikku hetki, vedän haalarit päälle. 395 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 Ei tarvitse. Kävin jo talon alla. 396 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - Ja? - Selvititkö koskaan vakuutusasioitasi? 397 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 Maanjäristysvakuutukseni umpeutui. 398 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 Paska. Ehkä pitäisi vaan myydä. 399 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 Työstän arvion korjaukselle ja jälkiasennukselle. 400 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Suunnilleen? 401 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 Anna kun lasken ensin. 402 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 403 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 Arvostan nopeaa toimintaa. 404 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 Panin vain SIM-kortin suureen riisikulhoon. 405 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 Siirsin kaikki tiedostot. Kontaktit, puhelut, sovellukset ja tekstiviestit. 406 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 Mitä hän maksaakin sinulle, se ei riitä. 407 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 Aamen, sisko. 408 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - Kiitos paljon. - Arvostan. 409 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 VIIMEAIKAISET HARRY BOSCH 410 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 Chandler? 411 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}Se tapahtuu. Tänä iltana. 412 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}HUOMISILTANA 20-22 413 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 Vauhtia. Mene sinne. 414 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 MURTO NAAPURISSA EILEN 415 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 IKKUNAVERKKO RIKKI EI VARKAUTTA 416 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 VALKOINEN MIES HAVAITTU 417 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 VERKKOLEIKKURI 418 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 Järjestelen juuri testamentin asioita. 419 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 Jos ongelmia ei ilmaannu, herra Vancen omistusten 420 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 pitäisi siirtyä johtokunnalle sujuvasti. 421 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 Minkä ajan päästä? 422 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 Viikkojen, ei kuukausien. 423 00:28:53,524 --> 00:28:55,568 Hyvä kuulla. Olen yhteydessä. 424 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 John. Mikä tilanne? 425 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 Harry Bosch. Jatkammeko? 426 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 Perääntykää toistaiseksi. 427 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 Kaverisi on muuten nero. 428 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Omasta mielestään. 429 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 Kävin läpi Wakefieldin tekstiviestit. 430 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 Viime viikolla hän lähetti Rogersille sinikopion. 431 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Tekstaan sen sinulle juuri nyt. 432 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 Minä ajan. Katson sitä myöhemmin. 433 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 Sinikopio mistä? 434 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 20x8 suorakulmainen rakennelma. 435 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 Oliko tekstiä? 436 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 Vain sana "Plano". 437 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 Kylä Teksasissa. 438 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 Se on myös tuonti-vientiyritys. Rogers on merkittävä osakkeenomistaja. 439 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 Ja tässä on numero. Seitsemän numeroa. 440 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 Jatketaan myöhemmin. Pitää mennä. 441 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 Onnea. 442 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 Tunneli romahtaa. 443 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 Sitä toivonkin. 444 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Minäkin. 445 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 Matthew. Tulisitko tänne hetkeksi? 446 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 No? 447 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 Katsoisitko Plano-jutun sinikopiota? Kerro mitä löydät. 448 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - Selvä juttu. - Kiitos. 449 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 Miltä se näyttää? 450 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 Se on työn alla. 451 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 Kello käy. 452 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 Pidätkö RFID-signaalin varastamista helppona tehtävänä? 453 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 Selitä tämä vielä kerran. 454 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 Sinulla on tutkan häirintälaite. 455 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 Kuinka lähelle Aslania minun pitää päästä? 456 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 Signaalin häirintä vaatii 15 metrin läheisyyden. 457 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 Sitten puran signaalin 458 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 ja hakkeroin RFID-transponderini ja sähkönjohdon välillä. 459 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 Olisin ymmärtänyt pistekirjoitusta. Sama englanniksi? 460 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 Varastat signaalin. Heität sen minulle. 461 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 Oikealla hetkellä heitän sen tunneliin. Pam. 462 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - Ei ollut vaikeaa, eihän? - Kommunikoimme näillä. 463 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 Jatka. 464 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 Nähdään siellä. 465 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 Niin? 466 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 Selvä. Mennään. 467 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 On melkein aika. 468 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 Kuittaan. 469 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 Kauanko purkaminen kestää? 470 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 Sekunteja. Kunhan varastat signaalin, teen osani. 471 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 Ole valmiina. 472 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 Sieltä hän tulee. 473 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - Kauanko aiotte viipyä? - Korkeintaan puolitoista tuntia. 474 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - Tiukkaa tekee. - Avaa se portti. 475 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 Löytyykö? 476 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 Ei vielä. 477 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 Sanoit, että tarvitaan 15 metrin läheisyys. 478 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 - Pääsetkö lähemmäs? - Oikeasti? 479 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 Nappaa se ennen kuin hän lähtee. 480 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - Entä nyt? - Ei. 481 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 Toimiiko tämä edes? 482 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 Mitä nyt? 483 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 Mietin. 484 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 B-suunnitelma käyntiin. 485 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Pääsetkö lähelle ilman kiinnijäämistä? 486 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 Täytyy ensin vedättää vartijoita. 487 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 Mitä jos Aslan poikineen menee tunneliin? 488 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 Sitten on keskeytettävä. Emme räjäytä mitään missä on ihmisiä. 489 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 Sen täytyy toimia. 490 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 C-suunnitelmaa ei ole. 491 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 Valmiina? 492 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 Reitti selvä. Mene. 493 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 Odotatko jotakuta? 494 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 Se oli varmaan kojootti. Käy tarkistamassa. 495 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 Tulevatko he? 496 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 Menivät lankaan. 497 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 Ei mitään. 498 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 Ehkä se oli kojootti. 499 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 Kuittaan. 500 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 Viedään tavara alakertaan. 501 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 Onhan putkisto on suljettu? 502 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 90 minuuttia aikaa. 503 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 Hyvä. Tehdään tämä. 504 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 Paska. Tunkeilija! 505 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 Tulossa suuntaasi. 506 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 Seis siihen paikkaan. 507 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 Vähän lähemmäs. 508 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 Sanoin seis. Ymmärrätkö englantia? 509 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 Vittu pysähdy. 510 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Vähän lähemmäs. 511 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 Yksityisaluetta. Painu vittuun täältä. 512 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 Saitko sen? 513 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 Sain. Nyt lähtee. 514 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 Väärä paikka, väärä aika. 515 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 Sinulle. Pam. 516 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 Mitä sanoit? 517 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 Hitto. Bosch, sano jotain. Kaikki hyvin? 518 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 Jotain sellaista. 519 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - Olemme niin ovelia. - Niin olemme. 520 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 Se on enemmän kuin järkevää. 521 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 Vähemmän kuin riittävää. 522 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 Emme aio neuvotella itseämme vastaan. 523 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 Selvä sitten. 524 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 Oletko tosissasi? 525 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - Vastaatko tuohon? - Se saa odottaa. 526 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 Entä jos se on Aslan? 527 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Miten tiedät? 528 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 Vastaa ja selvitä. 529 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 Niin? 530 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 Olen kokouksessa. 531 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Milloin? 532 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 Soitan takaisin. 533 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 Huonoja uutisia? 534 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 Aslan? 535 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 Miten maksat heille takaisin? 536 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - Mistä hän oikein puhuu? - Turpa kiinni. 537 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 Voit paeta venäläisiltä, mutta et voi piiloutua. 538 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 Sano jo suoraan mitä haluat. 539 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 Mene syyttäjänvirastoon ja tunnusta. 540 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - Tunnusta mitä? - Todistajien uhkailu. 541 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 Palkkamurhaajan palkkaus. Kaikki. 542 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Luulin, että sovimme siviilikanteen. 543 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 Miksi tekisin niin? 544 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 Pysyäksesi elossa. 545 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 Entä lievennys ja tuomio? 546 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 Mitä syyttäjä sanoo siitä? 547 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 Kerro heille kaikki bratvasta. Ehkä saat sillä lievennystä. 548 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 Joka tapauksessa venäläiset eivät ole enää ongelmasi. 549 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - Carl, kuuntele minua. - Turpa kiinni! 550 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Sovittu. 551 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 Hyvä. 552 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 Entä siviilikanne? 553 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 Otan ensimmäisen tarjouksenne tuplana. En penniäkään vähempää. 554 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 Kerro heille kaikki bratvasta. Ehkä saat sillä lievennystä. 555 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 Joka tapauksessa venäläiset eivät ole enää ongelmasi. 556 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 - Carl, kuuntele minua. - Turpa kiinni! 557 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 KAIKKI TALLENTEET 558 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 Sovittu. 559 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 Hyvä. 560 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}VIIMEAIKAISET HARRY BOSCH 561 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 Chandler? 562 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 Hyvin tehty. 563 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - Suostuiko hän? - Kyllä. 564 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 Hyvä, toistaiseksi. 565 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 Lisää tuloillaan. Hyvää yötä, Harry. 566 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 Hyvää yötä. 567 00:42:29,464 --> 00:42:30,715 Epäröitkö? 568 00:42:30,924 --> 00:42:33,426 Työn suhteenko? En. 569 00:42:34,302 --> 00:42:35,971 Sinulla on töitä minulle. 570 00:42:35,971 --> 00:42:36,930 Niin on. 571 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama