1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
Carl Rogers, sinut on haastettu.
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
Luulitko selviäväsi murhasta,
senkin kusipää?
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,934
Jos nostamme tuotantoa liian nopeasti,
tuhoamme koko operaation.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,103
- Saat viikon.
- Tarvitsen lisäaikaa.
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,605
Heidän kanssaan ei kannata pelleillä.
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,523
Ei minunkaan.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,859
Sinulla oli poika. Dominick Santanello.
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,153
Kuoli Vietnamissa
melkein kaksikymppisenä.
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,487
Nimi paidassa. Lewis?
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
Hänen lääkintäkaverinsa.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,284
- Asutko täällä?
- Koti merkittiin asuinkelvottomaksi.
13
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
Mitä enemmän otat,
sitä vaikeampi peitellä.
14
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
Jatkoliitos huomataan.
15
00:00:37,163 --> 00:00:39,540
Hän odotti minua makuuhuoneessa.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
Hänellä oli veitsi.
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,753
Uhrilta pitää tutkia
mahdolliset merkit raiskauksesta.
18
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
Tuon hänet ulos.
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
- "Tiedä paikkasi?"
- Juuri niin.
20
00:00:46,756 --> 00:00:51,093
Jos mikään menee mönkään,
voin pyyhkiä koko operaation pois.
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,679
- Kuuletko mitään?
- En yhtään.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Kytke se puhelimeen ja nauhoita.
23
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
Rogers, Wakefield,
ja nämä kaksi, Pensak ja Aslan.
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
Fort Knox -tason turvatoimet.
25
00:01:01,479 --> 00:01:03,230
Minun on päästävä rakennukseen.
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,201
Pidä kätesi ylhäällä.
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,328
Rauhassa. Et halua ampua minua.
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,330
Laske aseesi.
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,832
Olen Trident Securitystä.
Teemme kenttäkoetta.
30
00:01:21,916 --> 00:01:26,045
- Hevonpaskat.
- Turvatoimien taso täällä on paskaa.
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,881
Olet ensimmäinen vartija,
johon olen törmännyt.
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
Ei ihme että herra Aslan
halusi turvakokeen.
33
00:01:31,300 --> 00:01:32,593
Voisin olla terroristi.
34
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Mistä tiedän ettet ole?
Pidä kätesi ylhäällä.
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
Tavoittelen lompakkoani.
36
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
John Creighton. Trident Securityn VJ.
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,486
Trident Securityn varajohtaja.
Laita se ase pois.
38
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Tällä tavalla.
39
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
Näytä virkamerkkisi.
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
- Mitä aiot tehdä kuvalla?
- Se riippuu.
41
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
Älä raportoi. Tarvitsen tätä työtä.
42
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
Saata minut etuportille
43
00:02:04,792 --> 00:02:09,255
ja anna pari hyvää syytä miksen
hankkisi sinulle potkuja. Mennään.
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,527
- Aloin jo luulla että jäit kiinni.
- Et usko tarpeeksi.
45
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
Miten meni?
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
Häivytään täältä. Minä tarjoan.
47
00:03:40,596 --> 00:03:42,973
BOSCH: PERINTÖ
48
00:03:57,446 --> 00:04:00,199
Varastettu bensa siirretään
Aslanin säiliöautoihin.
49
00:04:00,199 --> 00:04:04,328
Crate ja Barrel varjostivat yhtä
Palmdalen Sokol-asemalle.
50
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
Ilmaista bensaa. Lienee hyvä kate.
51
00:04:07,957 --> 00:04:10,042
Rogers on velkaa venäläisille.
52
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
He painostavat häntä
toimittamaan lisää.
53
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
- Miten se onnistuisi?
- Asentamalla toisen jatkoliitoksen.
54
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
Eikö jalostamo huomaa peukalointia?
55
00:04:20,469 --> 00:04:22,638
Huomaa heti. Se käynnistää hälyttimet,
56
00:04:22,638 --> 00:04:26,225
ja käynnissä olevan putkiston käsittely
on erittäin vaarallista.
57
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
Mitä hän siis aikoo?
58
00:04:28,811 --> 00:04:31,897
Sulkee osan putkistosta huoltoa varten,
59
00:04:31,981 --> 00:04:35,025
jotta hän voi asentaa
toisen jatkoliitoksen.
60
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
Milloin?
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
Onko ideoita?
62
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
Oregon.
63
00:04:49,623 --> 00:04:50,541
Liftari.
64
00:04:52,042 --> 00:04:55,754
Kuski pyysi häneltä seksiaktia.
Hän kieltäytyi ja poistui autosta.
65
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Hyvä, kiitos. Lähdemme sinne.
66
00:04:59,842 --> 00:05:01,218
Toivottavasti makkara käy.
67
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
On nälkä. Molemmilla.
68
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
- Onnistiko?
- Kyllä.
69
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
Tosi hyviä uutisia.
70
00:05:07,558 --> 00:05:08,517
Mennään.
71
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
Herra Vance, Harry Bosch tässä taas.
72
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Voitko soittaa? On uutta tietoa.
73
00:05:44,470 --> 00:05:45,596
Sinulla on numeroni.
74
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
KUOLLEET
75
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
MAANANTAI, 23. ELOKUUTA
HARRY BOSCH
76
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
ÄÄNIVIESTI HARRY BOSCH
77
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
Harry Bosch tässä taas.
78
00:05:59,068 --> 00:06:01,653
Voitteko soittaa?
Teille on uutta tietoa.
79
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Teillä on numeroni.
80
00:06:10,829 --> 00:06:11,705
Sisään.
81
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
Miten hän voi?
82
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
Hän hengittää yhä. Juuri ja juuri.
83
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
Missä hoitaja on?
84
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
Tauolla.
85
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Sopiiko teille?
86
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Minun olisi palattava töihin.
87
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
Ilomielin.
88
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
Hyvä. Hänen pitäisi palata
kymmenessä minuutissa.
89
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
Ei haittaa.
90
00:06:38,816 --> 00:06:40,025
Luen hänelle.
91
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Melkein lopussa, herra Vance.
92
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
Melkein lopussa.
93
00:06:51,829 --> 00:06:52,704
40 vuotta.
94
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
Mihin jäimmekään?
95
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
"Lunta alkoi taas sataa.
96
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
"Hiutaleet putosivat paksuksi
kerrokseksi risteille ja hautakiville,
97
00:07:13,100 --> 00:07:18,021
"pikku portin terille, karuille piikeille.
98
00:07:19,898 --> 00:07:22,985
"Hänen sielunsa häkeltyi
hänen kuullessaan lumen
99
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
"putoavan hiljalleen halki universumin,
100
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
"ja hiljalleen putoavan,
101
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
"kuin viimeinen laskeutuminen
102
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
"kaikille eläville ja kuolleille."
103
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
Siinä.
104
00:07:42,296 --> 00:07:43,172
Se on loppu.
105
00:07:58,020 --> 00:07:58,937
40 vuotta.
106
00:08:01,648 --> 00:08:02,983
Etkä ikinä tiennyt.
107
00:08:08,655 --> 00:08:11,909
Missä ovat takavuosien lumet,
herra Vance?
108
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
Missä ne ovat?
109
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Isoisä, saanko toisen suklaakroissantin?
110
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
Osaat ääntää sen,
joten voit kai saadakin.
111
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Älä anna hänen hyväksikäyttää, isä.
112
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
Kuka hyväksikäyttää?
113
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
Simon.
Ajattelinkin, että löytyisit täältä.
114
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
Honey Chandler.
115
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
Garrett Wakefield.
116
00:08:37,226 --> 00:08:40,687
Mukava tavata.
Olen käytännössä isäsi naapuri.
117
00:08:41,521 --> 00:08:42,356
Simon, sananen?
118
00:08:52,324 --> 00:08:56,536
Siviilikanteemme paljastaa poikasi
petolliset kiinteistöarviot,
119
00:08:56,620 --> 00:09:01,250
joita Carl Rogers kavereineen käyttivät
miljoonien pankkilainojen saamiseen.
120
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
Mitä haluat?
121
00:09:05,671 --> 00:09:07,547
Milloin Rogers ja Aslan
122
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
sulkevat putkiston
ja asentavat toisen jatkoliitoksen?
123
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
Kaikki hyvin, Simon?
124
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
Tuntuuko kivistystä?
125
00:09:18,850 --> 00:09:19,810
Kivistystä?
126
00:09:20,936 --> 00:09:23,063
Äkillinen paskaryöppy sydämeen.
127
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
Painu helvettiin, Chandler.
128
00:09:31,154 --> 00:09:32,322
Bingo.
129
00:09:42,291 --> 00:09:44,918
HOLLYWOOD HOPE - TURVAKOTI NAISILLE
130
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
Muistakaa laukku, rouva.
131
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
Haluatko että saatamme sinut?
132
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
- En halua jäädä tänne.
- Miksi et?
133
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
Ei miellytä silmää.
134
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
Sinua onnisti. Heillä on odotuslista.
135
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
- Joku muu saa paikkani.
- Se on valmiina sinulle.
136
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
Pärjään kadulla.
137
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
Voimme etsiä toisen paikan.
138
00:10:16,867 --> 00:10:19,077
- Kiitos aamiaisesta.
- Anna hänen mennä.
139
00:10:20,245 --> 00:10:21,330
Hän tarvitsee apua.
140
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
Emme voi pakottaa häntä.
141
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
{\an8}LAIVASTOSASEMA SEAL BEACH
142
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
Dominick Santanello. Kesäkuu -71.
143
00:10:36,345 --> 00:10:39,473
Alokasleirillä San Diegon laivaston koulutuskeskuksessa.
144
00:10:39,473 --> 00:10:41,808
Perusteiden jälkeen
Balboan merisairaalassa.
145
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
Lopuksi kenttälääkintäkoulu
Camp Pendletonissa.
146
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
Tekikö kukaan luokkalainen samoin?
147
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
Odotas.
148
00:10:53,320 --> 00:10:56,656
Kahdeksan muuta määrättiin
Balboan merisairaalaan.
149
00:10:56,740 --> 00:10:58,575
Ja Balboasta Pendletoniin?
150
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Kolme kahdeksasta.
- Miten heille kävi?
151
00:11:04,164 --> 00:11:08,335
Kaksi heistä kaatui Vietnamissa.
Halley Lewis palasi kotiin.
152
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
Lewis? Missä hän asuu?
153
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
Voin antaa osoitteen.
154
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
Toivottavasti hän selvisi siviilielämässä.
155
00:11:17,469 --> 00:11:22,015
Venäläiset luottivat siihen,
että Datz muuttaa todistustaan Rogersista.
156
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
- Datz ei todista.
- Rogers todistaa.
157
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
Sekä palkkamurhaajan palkkaamisen
että kaiken muun.
158
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Kaikki neljä murhaa ja niin edelleen.
159
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
Olet osa sitä.
160
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
Minulla on arpia todisteena.
161
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
Mitä hän haluaa?
162
00:11:37,948 --> 00:11:40,992
- Lievennystä ja suojelua.
- Suojaa voimme antaa.
163
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
Miksi lieventäisimme tuomiota?
164
00:11:44,454 --> 00:11:48,417
Sen vuoksi mitä hän voi antaa sinulle
bratvan suhteen Los Angelesissa.
165
00:11:48,417 --> 00:11:51,586
Murhia, rahanpesua, ryöstelyä.
166
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Hän puhui sinulle?
167
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
Ei puhunut. Vielä.
168
00:11:55,132 --> 00:11:58,635
Hänen asianajajansa otti meihin yhteyttä
kanteen sovittelusta.
169
00:11:58,635 --> 00:12:02,097
Vakuutan hänelle, että vankila
on hänen asiakkaalleen parempi.
170
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Suostuvatkohan he?
171
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Hänen elinajanodotteensa
ulkomaailmassa on melko synkkä.
172
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
Etkö halua juuri sitä?
173
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Haluan hänen elävän vanhaksi...
174
00:12:17,195 --> 00:12:18,113
...ja kärsivän.
175
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
Jestas. Onko sinulla huimauslääkettä?
176
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
Siinä. Pysäytä siihen.
177
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
Mikä tuo on?
178
00:12:32,961 --> 00:12:35,547
Muoviräjähdettä.
Yhdistyy vastaanottimeen.
179
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
- Mistä tiedät?
- Olen nähnyt ennenkin. Tora Bora.
180
00:12:39,426 --> 00:12:40,552
Tahiti?
181
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
Afganistan. Tunnelit.
182
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
Improvisoitu räjähdekö?
183
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
Nuo ovat ketjutettuja ANFO-lohkoja.
Ammoniumnitraattipolttoöljyä.
184
00:12:49,895 --> 00:12:52,814
Helppokäyttöistä.
Löytyy rakennustyömailta.
185
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
Omissa tunneleissaan?
186
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
Se on tappokytkin.
187
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
Tuhoaa todisteet napin painalluksella.
188
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
Mikä on suunnitelma?
189
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Auttaa painamaan.
190
00:13:02,449 --> 00:13:03,700
Anteeksi?
191
00:13:03,700 --> 00:13:05,452
Painamaan nappia.
192
00:13:05,452 --> 00:13:06,870
Räjäytämme tunnelin?
193
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
Kun paikka on tyhjä. Ei uhreja.
194
00:13:11,625 --> 00:13:13,084
Kelpaa minulle.
195
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Olen paikan päällä
ja annan sinulle aloitusluvan.
196
00:13:16,880 --> 00:13:20,342
Laukaiset sen etäältä,
kun aika koittaa.
197
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
Millä ja miten?
198
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
Keksit kyllä.
199
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
Yleiskaukosäädintä ei ole. Se on myytti.
200
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
Ei paineita.
201
00:13:41,780 --> 00:13:42,614
THAIHIERONTA
202
00:13:42,614 --> 00:13:46,076
Jos muistat mitään
tai näet jotain, soita minulle.
203
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
Selvä.
204
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
- Bosch. - Konstaapeli Bosch?
205
00:13:52,916 --> 00:13:53,833
Kuka siellä?
206
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
Preeda Saetang. Annoit tietosi minulle.
207
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
Onko kaikki hyvin?
208
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
Halusin pyytää sinulta neuvoa.
209
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
Minkä suhteen?
210
00:14:02,801 --> 00:14:06,471
Turvajärjestelmän.
En tiedä mistä aloittaa.
211
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
Satun olemaan lähellä.
Onko nyt hyvä aika?
212
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
Kyllä.
213
00:14:14,521 --> 00:14:17,732
Mahtavaa. Olen aivan kulman takana.
Nähdään pian.
214
00:14:26,908 --> 00:14:28,201
Halley Lewis?
215
00:14:28,577 --> 00:14:31,204
Jos olet täällä silkkiyrttien takia,
216
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
annoin ne kaikki pois aamulla.
217
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
En tiedä silkkiyrteistä.
218
00:14:37,127 --> 00:14:39,754
Nimeni on Bosch, olen yksityisetsivä.
219
00:14:40,589 --> 00:14:43,800
Dominick Santanello
oli ymmärtääkseni ystäväsi?
220
00:14:44,384 --> 00:14:47,887
Tuo nimi on menneisyydestä.
50:n vuoden takaa.
221
00:14:49,014 --> 00:14:52,559
- Nicky Santanello. Mistä on kyse?
- Hän on saattanut saada rahaa.
222
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
On vähän liian myöhäistä.
223
00:14:55,395 --> 00:14:58,481
Ei hänen lapselleen,
jos sellainen oli. Oliko hänellä?
224
00:14:59,065 --> 00:15:01,443
- Mistä sen tietäisin?
- No...
225
00:15:02,861 --> 00:15:04,487
Ehkä et tietäisi.
226
00:15:04,571 --> 00:15:07,240
Luulin että olitte läheisiä.
227
00:15:14,414 --> 00:15:15,582
Voi pojat.
228
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
Tuona päivänä
Nick suoritti uintitestin puolestani.
229
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
Hän pelasti minut.
230
00:15:20,712 --> 00:15:23,131
Minut olisi potkittu laivastosta.
231
00:15:24,591 --> 00:15:25,717
Kelpaako limonadi?
232
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
Yksi etuovelle ja toinen takaovelle.
233
00:15:35,727 --> 00:15:39,481
Asentaisin myös sisääntuloanturit
oviin ja ikkunoihin.
234
00:15:39,481 --> 00:15:40,982
Kuulostaa järkevältä.
235
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
Rehellisesti paras vaihtoehto...
236
00:15:44,903 --> 00:15:48,114
Osta haulikko. Tai iso koira.
237
00:15:50,200 --> 00:15:51,284
Miten voit?
238
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
Ihan hyvin. Univaikeuksia.
239
00:15:54,663 --> 00:15:56,373
Voin vain kuvitella.
240
00:15:56,373 --> 00:16:00,335
Olen Naapurusto-sovelluksessa
koko ajan. Onko sinulla sitä?
241
00:16:01,044 --> 00:16:02,128
Olen kuullut siitä.
242
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
Tarkkailen sieltä kaiken aikaa,
tapahtuuko alueella rikoksia.
243
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
Onko siellä tärkeää tietoa?
244
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
Sellaisesta mitä sinulle tapahtui?
245
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
Ei raiskauksia. Joitakin murtoja.
246
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
Ikkunaverkkojen leikkauksia. Tirkistelyä.
247
00:16:17,852 --> 00:16:20,563
Älä mieti sitä liikaa. Selvä?
248
00:16:21,231 --> 00:16:22,607
Ja yritä nukkua.
249
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
Kiitos tulostasi ja avustasi.
250
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Olet hyvä ihminen, Maddie.
251
00:16:37,038 --> 00:16:37,997
Kiitos.
252
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
Minut lähetettiin Subic Bayhyn.
253
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Nick lähetettiin Da Nangiin.
254
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
Lopetimme yhteydenpidon...
255
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
Kuulemma hänen kopterinsa putosi.
256
00:16:56,683 --> 00:16:59,519
Hänet tapettiin Tay Ninh -provinssissa.
257
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
Haluan näyttää jotakin.
258
00:17:11,239 --> 00:17:12,782
Nick otti tämän kuvan?
259
00:17:13,742 --> 00:17:17,412
Rannalla. Del-hotellilla.
Palvelus oli kesken.
260
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
Hän livahti takaisin.
261
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
Hän oli rohkea paskiainen.
262
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
Tunnetko naisen?
263
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
Kyllä, muistan hänet.
264
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
Hän oli vähän meitä vanhempi.
265
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
Latina.
266
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
Upea.
267
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
Ehkä 24 tai 25, kenties 30-vuotias.
268
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
Mutta...
269
00:17:41,102 --> 00:17:45,148
Kun Nick näki hänet, hän oli lumoissaan.
270
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
Muistatko nimeä?
271
00:17:47,275 --> 00:17:49,861
En muista. Siitä on liian kauan.
272
00:17:52,113 --> 00:17:54,449
- Tiedätkö missä he tapasivat?
- Kyllä.
273
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
Lainelautailussa, Oceansidessa.
274
00:17:58,745 --> 00:18:00,288
Hengasimme siellä.
275
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
Muistatko mitään hänestä?
276
00:18:05,502 --> 00:18:09,756
Hän oli valokuvajournalisti
meksikolaisten lehdelle Los Angelesissa.
277
00:18:09,756 --> 00:18:13,259
Hänet lähetettiin Pendletoniin
tekemään sodanvastaista juttua.
278
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
Hän haastatteli Nickiä...
279
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
...ja sen huomasi saman tien...
280
00:18:21,226 --> 00:18:23,686
että hän rakastui täysin.
281
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
Täysin rakastunut.
282
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
Muistatko lehden nimeä?
283
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
En. "El" tai "La" jotain.
Anteeksi.
284
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Onko vielä muuta?
285
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
En muista enempää, kaikki on poissa.
286
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
On vaikeaa muistaa miltä Nick näytti.
287
00:18:45,208 --> 00:18:46,960
Siinä.
288
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
Autoit paljon.
289
00:18:49,921 --> 00:18:52,340
Käy täällä. Poikkea milloin vain.
290
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
Selvä. Kiitos, veli.
291
00:18:55,134 --> 00:18:56,386
Ja hei.
292
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
Onnea.
293
00:18:58,429 --> 00:18:59,889
- Kiitos.
- Hei hei.
294
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Chandler.
295
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
Oletko harkinnut sitä mistä puhuimme?
296
00:19:20,827 --> 00:19:21,786
Olen.
297
00:19:22,453 --> 00:19:23,580
Kuuntelen.
298
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
Näpit irti pojastani?
299
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
- Milloin lopetus tapahtuu?
- Lupaatko?
300
00:19:28,877 --> 00:19:31,629
Lupaan. Milloin, Simon?
301
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- En tiedä vielä.
- Sitten aika loppuu.
302
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
Kerron kyllä. Pian. Tänään.
303
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Kello käy.
304
00:19:43,016 --> 00:19:44,225
Vittu.
305
00:19:57,405 --> 00:20:00,825
En voi antaa tälle lupaa.
Huolto on kolmen viikon kuluttua.
306
00:20:00,909 --> 00:20:05,246
Nopeuta sitä. Emme voi odottaa.
Tilanne täytyy hoitaa.
307
00:20:05,330 --> 00:20:06,414
Mikä tilanne?
308
00:20:06,414 --> 00:20:09,751
Korroosiota on havaittu 453:ssa.
309
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Ja kuulen siitä vasta nyt?
310
00:20:11,711 --> 00:20:13,838
Se oli minun yöraportissani.
311
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
Se tulee aiheuttamaan vuotoja.
312
00:20:16,716 --> 00:20:20,011
Uusi työympäristörikkomus on
viimeisin haluamamme asia.
313
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
Selvensin ravintolakokouksen tallenteen.
314
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
Muista että jos jokin menee mönkään,
315
00:20:28,436 --> 00:20:32,315
voin pyyhkiä
koko operaation pois hetkessä.
316
00:20:33,816 --> 00:20:36,986
Kun Aslan sanoi tuon,
hän otti autonavaimensa esiin.
317
00:20:37,070 --> 00:20:39,238
Autonavaimet? Oliko avaimenperää?
318
00:20:40,406 --> 00:20:43,242
Avaimenperä. Joo, saattoi olla. Miksi?
319
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
Voisiko se laukaista räjähteen?
320
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
RUSS PENSAK
HUOMISILTANA KLO 20-22.
321
00:21:41,342 --> 00:21:42,468
Wakefield?
322
00:21:44,429 --> 00:21:45,763
Oletko täällä?
323
00:21:50,351 --> 00:21:51,394
Simon?
324
00:21:57,608 --> 00:21:58,860
Simon?
325
00:22:08,995 --> 00:22:10,246
Paska.
326
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
Paska.
327
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
Paska.
328
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
Kyllä, minä tässä.
329
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
Minun on saatava yhteys
teknikkoonne välittömästi.
330
00:22:54,499 --> 00:22:57,710
VARASTO/TEHDAS VUOKRALLE
331
00:23:13,768 --> 00:23:17,105
Carl? Mikä mukava yllätys.
332
00:23:17,105 --> 00:23:18,523
Mitä Simonille tapahtui?
333
00:23:18,523 --> 00:23:20,650
Miksi ihmeessä tapoit hänet?
334
00:23:20,650 --> 00:23:22,568
- Hän puhui.
- Ei helvetissä.
335
00:23:22,652 --> 00:23:25,738
Lakinaiselle, jonka yritit tappaa.
Joka haastoi sinut.
336
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
- Mahdotonta.
- Näin omin silmin.
337
00:23:28,533 --> 00:23:30,868
Hän petti sinut. Teki sopimuksen.
338
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
En usko tuota.
339
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
Myös, poikaseni...
340
00:23:37,208 --> 00:23:38,334
...tiedä tämä.
341
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
Pankkipetos, suurlainat.
342
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
Luuletko ettemme tiedä?
343
00:23:47,760 --> 00:23:51,139
Olet yhä elossa yhdestä syystä.
344
00:23:52,098 --> 00:23:54,392
Hankkiaksesi rahamme.
345
00:23:56,561 --> 00:23:58,020
Ala siis mennä.
346
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
Menoksi.
347
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Miten asuntotilanne etenee?
348
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
Tiedän tänään tavattuani urakoitsijan.
349
00:24:08,948 --> 00:24:10,408
Miten työt sujuvat?
350
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
Hyvin.
351
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
Kerroin raiskaustapauksesta
pari viikkoa sitten.
352
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
Niin. Ja?
353
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
Annoin hänelle numeroni.
354
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
Uhrille. Hän otti yhteyttä.
355
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
Mitä teit?
356
00:24:28,759 --> 00:24:33,181
Kävin hänen luonaan.
Yritin rauhoittaa häntä.
357
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
- Entä tapaus, onko johtolankoja?
- Ei tietääkseni.
358
00:24:37,059 --> 00:24:38,686
En vain saa sitä mielestäni.
359
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
Ymmärrän.
360
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
Otit tapaukset henkilökohtaisesti.
361
00:24:44,901 --> 00:24:46,903
Murhatutkijana minun oli pakko.
362
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
Uhrini eivät voineet soittaa minulle.
363
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
Oli puhuttava heidän puolestaan.
364
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
Entä kun olit katukyttä?
365
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
Silloin voi valita mihin sekaantuu.
366
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
Loppujen lopuksi on päätettävä,
367
00:25:02,043 --> 00:25:04,086
millainen poliisi haluaa olla.
368
00:25:04,170 --> 00:25:08,007
Se on joko elämäntehtävä tai vain työtä.
369
00:25:13,304 --> 00:25:16,891
{\an8}MILJARDÖÖRI WHITNEY VANCE
KUOLLUT 88-VUOTIAANA
370
00:25:23,522 --> 00:25:24,482
Tunsitko hänet?
371
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
Asiakas.
372
00:25:29,445 --> 00:25:33,574
Joskus asioita yrittää laittaa kuntoon.
373
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
Aika vain loppuu.
374
00:25:39,247 --> 00:25:42,833
Carl Rogers haluaa sovinnon.
Että juttu ratkaistaan lopullisesti.
375
00:25:45,378 --> 00:25:48,965
Asiakkaani saattaa olla sille avoin.
Riippuu yksityiskohdista.
376
00:25:49,382 --> 00:25:50,800
Miten etenemme?
377
00:25:51,133 --> 00:25:54,095
Määräämme valitsemamme ajan ja paikan.
378
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
Hänen on tultava paikalle.
379
00:25:55,930 --> 00:25:58,683
Ei Zoomia, ei puhelinkonferenssia.
380
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
Haluan neuvotella
hänen kanssaan kasvotusten.
381
00:26:03,980 --> 00:26:05,064
Minä...
382
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
Palaan asiaan.
383
00:26:11,821 --> 00:26:13,072
Olen Larry Mantle.
384
00:26:13,072 --> 00:26:17,827
Uutiset Whitney Vancen kuolemasta
kaikuivat markkinoilla tänään,
385
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
kun Advance Engineeringin
osakkeet laskivat 5%.
386
00:26:21,789 --> 00:26:24,083
Koko ilmailuala on laskenut...
387
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
Kuka siellä?
388
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
David Sloan.
389
00:26:27,628 --> 00:26:28,754
Sloan, mitä haluat?
390
00:26:28,838 --> 00:26:31,924
Herra Vance pääsi tuskistaan.
391
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
Palveluksiasi ei enää tarvita.
392
00:26:53,362 --> 00:26:55,865
Hei, olenko myöhässä?
393
00:26:55,865 --> 00:26:57,450
Et. Saavuin aikaisin.
394
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
Pikku hetki, vedän haalarit päälle.
395
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
Ei tarvitse. Kävin jo talon alla.
396
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
- Ja?
- Selvititkö koskaan vakuutusasioitasi?
397
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
Maanjäristysvakuutukseni umpeutui.
398
00:27:10,963 --> 00:27:13,341
Paska. Ehkä pitäisi vaan myydä.
399
00:27:13,341 --> 00:27:16,344
Työstän arvion korjaukselle
ja jälkiasennukselle.
400
00:27:17,219 --> 00:27:18,054
Suunnilleen?
401
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
Anna kun lasken ensin.
402
00:27:20,681 --> 00:27:23,017
- Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
403
00:27:38,407 --> 00:27:40,076
Arvostan nopeaa toimintaa.
404
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
Panin vain SIM-kortin
suureen riisikulhoon.
405
00:27:43,079 --> 00:27:47,249
Siirsin kaikki tiedostot. Kontaktit,
puhelut, sovellukset ja tekstiviestit.
406
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
Mitä hän maksaakin sinulle, se ei riitä.
407
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
Aamen, sisko.
408
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
- Kiitos paljon.
- Arvostan.
409
00:27:58,386 --> 00:28:00,137
VIIMEAIKAISET HARRY BOSCH
410
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
Chandler?
411
00:28:03,641 --> 00:28:05,810
{\an8}Se tapahtuu. Tänä iltana.
412
00:28:05,810 --> 00:28:08,062
{\an8}HUOMISILTANA 20-22
413
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
Vauhtia. Mene sinne.
414
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
MURTO NAAPURISSA EILEN
415
00:28:27,540 --> 00:28:29,041
IKKUNAVERKKO RIKKI
EI VARKAUTTA
416
00:28:29,125 --> 00:28:30,584
VALKOINEN MIES HAVAITTU
417
00:28:35,631 --> 00:28:38,050
VERKKOLEIKKURI
418
00:28:42,096 --> 00:28:44,598
Järjestelen juuri testamentin asioita.
419
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
Jos ongelmia ei ilmaannu,
herra Vancen omistusten
420
00:28:47,935 --> 00:28:50,062
pitäisi siirtyä johtokunnalle sujuvasti.
421
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
Minkä ajan päästä?
422
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
Viikkojen, ei kuukausien.
423
00:28:53,524 --> 00:28:55,568
Hyvä kuulla. Olen yhteydessä.
424
00:28:55,985 --> 00:28:57,862
John. Mikä tilanne?
425
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
Harry Bosch. Jatkammeko?
426
00:29:03,826 --> 00:29:05,119
Perääntykää toistaiseksi.
427
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
Kaverisi on muuten nero.
428
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Omasta mielestään.
429
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
Kävin läpi Wakefieldin tekstiviestit.
430
00:29:14,587 --> 00:29:17,381
Viime viikolla hän lähetti
Rogersille sinikopion.
431
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Tekstaan sen sinulle juuri nyt.
432
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
Minä ajan. Katson sitä myöhemmin.
433
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
Sinikopio mistä?
434
00:29:23,596 --> 00:29:26,765
20x8 suorakulmainen rakennelma.
435
00:29:26,849 --> 00:29:27,683
Oliko tekstiä?
436
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Vain sana "Plano".
437
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
Kylä Teksasissa.
438
00:29:31,437 --> 00:29:35,524
Se on myös tuonti-vientiyritys.
Rogers on merkittävä osakkeenomistaja.
439
00:29:35,608 --> 00:29:39,028
Ja tässä on numero. Seitsemän numeroa.
440
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
Jatketaan myöhemmin. Pitää mennä.
441
00:29:41,489 --> 00:29:42,406
Onnea.
442
00:29:42,490 --> 00:29:44,033
Tunneli romahtaa.
443
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
Sitä toivonkin.
444
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
Minäkin.
445
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
Matthew. Tulisitko tänne hetkeksi?
446
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
No?
447
00:29:59,715 --> 00:30:05,137
Katsoisitko Plano-jutun sinikopiota?
Kerro mitä löydät.
448
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
- Selvä juttu.
- Kiitos.
449
00:30:16,607 --> 00:30:17,733
Miltä se näyttää?
450
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
Se on työn alla.
451
00:30:19,485 --> 00:30:20,694
Kello käy.
452
00:30:20,778 --> 00:30:23,822
Pidätkö RFID-signaalin varastamista
helppona tehtävänä?
453
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
Selitä tämä vielä kerran.
454
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
Sinulla on tutkan häirintälaite.
455
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
Kuinka lähelle Aslania
minun pitää päästä?
456
00:30:31,914 --> 00:30:34,500
Signaalin häirintä vaatii
15 metrin läheisyyden.
457
00:30:34,500 --> 00:30:36,043
Sitten puran signaalin
458
00:30:36,043 --> 00:30:39,755
ja hakkeroin RFID-transponderini
ja sähkönjohdon välillä.
459
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
Olisin ymmärtänyt pistekirjoitusta.
Sama englanniksi?
460
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
Varastat signaalin. Heität sen minulle.
461
00:30:46,679 --> 00:30:50,015
Oikealla hetkellä heitän sen tunneliin. Pam.
462
00:30:50,683 --> 00:30:53,894
- Ei ollut vaikeaa, eihän?
- Kommunikoimme näillä.
463
00:30:58,107 --> 00:30:59,316
Jatka.
464
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
Nähdään siellä.
465
00:31:15,040 --> 00:31:15,958
Niin?
466
00:31:18,335 --> 00:31:20,379
Selvä. Mennään.
467
00:31:38,147 --> 00:31:39,273
On melkein aika.
468
00:31:39,898 --> 00:31:40,733
Kuittaan.
469
00:31:46,614 --> 00:31:48,240
Kauanko purkaminen kestää?
470
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
Sekunteja. Kunhan varastat signaalin,
teen osani.
471
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
Ole valmiina.
472
00:32:34,411 --> 00:32:35,287
Sieltä hän tulee.
473
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
- Kauanko aiotte viipyä?
- Korkeintaan puolitoista tuntia.
474
00:32:48,342 --> 00:32:50,719
- Tiukkaa tekee.
- Avaa se portti.
475
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
Löytyykö?
476
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
Ei vielä.
477
00:32:54,682 --> 00:32:56,850
Sanoit, että tarvitaan
15 metrin läheisyys.
478
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
- Pääsetkö lähemmäs?
- Oikeasti?
479
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
Nappaa se ennen kuin hän lähtee.
480
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
- Entä nyt? - Ei.
481
00:33:09,238 --> 00:33:10,739
Toimiiko tämä edes?
482
00:33:21,083 --> 00:33:21,917
Mitä nyt?
483
00:33:23,377 --> 00:33:24,211
Mietin.
484
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
B-suunnitelma käyntiin.
485
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Pääsetkö lähelle ilman kiinnijäämistä?
486
00:34:27,608 --> 00:34:29,985
Täytyy ensin vedättää vartijoita.
487
00:34:29,985 --> 00:34:32,529
Mitä jos Aslan poikineen
menee tunneliin?
488
00:34:32,613 --> 00:34:36,074
Sitten on keskeytettävä.
Emme räjäytä mitään missä on ihmisiä.
489
00:34:36,158 --> 00:34:37,493
Sen täytyy toimia.
490
00:34:37,493 --> 00:34:38,869
C-suunnitelmaa ei ole.
491
00:34:46,376 --> 00:34:47,252
Valmiina?
492
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
Reitti selvä. Mene.
493
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
Odotatko jotakuta?
494
00:35:12,027 --> 00:35:14,446
Se oli varmaan kojootti.
Käy tarkistamassa.
495
00:35:26,625 --> 00:35:27,459
Tulevatko he?
496
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
Menivät lankaan.
497
00:36:16,675 --> 00:36:17,509
Ei mitään.
498
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
Ehkä se oli kojootti.
499
00:36:19,887 --> 00:36:21,013
Kuittaan.
500
00:36:34,985 --> 00:36:37,195
Viedään tavara alakertaan.
501
00:36:50,334 --> 00:36:52,085
Onhan putkisto on suljettu?
502
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
90 minuuttia aikaa.
503
00:36:53,962 --> 00:36:56,340
Hyvä. Tehdään tämä.
504
00:37:04,890 --> 00:37:05,974
Paska. Tunkeilija!
505
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
Tulossa suuntaasi.
506
00:37:08,101 --> 00:37:09,478
Seis siihen paikkaan.
507
00:37:09,478 --> 00:37:10,479
Vähän lähemmäs.
508
00:37:10,479 --> 00:37:13,899
Sanoin seis. Ymmärrätkö englantia?
509
00:37:15,651 --> 00:37:16,568
Vittu pysähdy.
510
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
Vähän lähemmäs.
511
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
Yksityisaluetta. Painu vittuun täältä.
512
00:37:21,949 --> 00:37:22,783
Saitko sen?
513
00:37:24,242 --> 00:37:27,079
Sain. Nyt lähtee.
514
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
Väärä paikka, väärä aika.
515
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
Sinulle. Pam.
516
00:37:30,916 --> 00:37:31,875
Mitä sanoit?
517
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
Hitto. Bosch, sano jotain. Kaikki hyvin?
518
00:37:44,513 --> 00:37:45,847
Jotain sellaista.
519
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
- Olemme niin ovelia.
- Niin olemme.
520
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
Se on enemmän kuin järkevää.
521
00:38:25,137 --> 00:38:26,596
Vähemmän kuin riittävää.
522
00:38:27,097 --> 00:38:30,559
Emme aio neuvotella itseämme vastaan.
523
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
Selvä sitten.
524
00:38:41,528 --> 00:38:42,612
Oletko tosissasi?
525
00:38:46,575 --> 00:38:49,119
- Vastaatko tuohon?
- Se saa odottaa.
526
00:38:50,579 --> 00:38:51,955
Entä jos se on Aslan?
527
00:38:56,251 --> 00:38:57,419
Miten tiedät?
528
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
Vastaa ja selvitä.
529
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
Niin?
530
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
Olen kokouksessa.
531
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
Milloin?
532
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
Soitan takaisin.
533
00:39:14,019 --> 00:39:14,895
Huonoja uutisia?
534
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
Aslan?
535
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
Miten maksat heille takaisin?
536
00:39:26,073 --> 00:39:28,575
- Mistä hän oikein puhuu?
- Turpa kiinni.
537
00:39:28,575 --> 00:39:31,536
Voit paeta venäläisiltä,
mutta et voi piiloutua.
538
00:39:31,620 --> 00:39:34,498
Sano jo suoraan mitä haluat.
539
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
Mene syyttäjänvirastoon ja tunnusta.
540
00:39:37,918 --> 00:39:40,087
- Tunnusta mitä?
- Todistajien uhkailu.
541
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
Palkkamurhaajan palkkaus. Kaikki.
542
00:39:42,339 --> 00:39:44,591
Luulin, että sovimme siviilikanteen.
543
00:39:44,591 --> 00:39:45,842
Miksi tekisin niin?
544
00:39:46,760 --> 00:39:47,928
Pysyäksesi elossa.
545
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
Entä lievennys ja tuomio?
546
00:39:49,930 --> 00:39:52,182
Mitä syyttäjä sanoo siitä?
547
00:39:52,182 --> 00:39:57,187
Kerro heille kaikki bratvasta.
Ehkä saat sillä lievennystä.
548
00:39:57,187 --> 00:40:00,899
Joka tapauksessa
venäläiset eivät ole enää ongelmasi.
549
00:40:00,899 --> 00:40:03,360
- Carl, kuuntele minua.
- Turpa kiinni!
550
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Sovittu.
551
00:40:10,283 --> 00:40:11,201
Hyvä.
552
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
Entä siviilikanne?
553
00:40:15,497 --> 00:40:19,751
Otan ensimmäisen tarjouksenne tuplana.
En penniäkään vähempää.
554
00:40:25,882 --> 00:40:30,929
Kerro heille kaikki bratvasta.
Ehkä saat sillä lievennystä.
555
00:40:30,929 --> 00:40:34,432
Joka tapauksessa
venäläiset eivät ole enää ongelmasi.
556
00:40:34,975 --> 00:40:37,144
- Carl, kuuntele minua.
- Turpa kiinni!
557
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
KAIKKI TALLENTEET
558
00:40:41,064 --> 00:40:41,940
Sovittu.
559
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
Hyvä.
560
00:40:47,946 --> 00:40:49,948
{\an8}VIIMEAIKAISET
HARRY BOSCH
561
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
Chandler?
562
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
Hyvin tehty.
563
00:40:57,622 --> 00:40:59,583
- Suostuiko hän? - Kyllä.
564
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
Hyvä, toistaiseksi.
565
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
Lisää tuloillaan. Hyvää yötä, Harry.
566
00:41:05,338 --> 00:41:06,173
Hyvää yötä.
567
00:42:29,464 --> 00:42:30,715
Epäröitkö?
568
00:42:30,924 --> 00:42:33,426
Työn suhteenko? En.
569
00:42:34,302 --> 00:42:35,971
Sinulla on töitä minulle.
570
00:42:35,971 --> 00:42:36,930
Niin on.
571
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
{\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama