1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 बॉश : लेगसी में इससे पहले... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 रॉजर्स, तुम्हारे लिए नोटिस है। 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 सच में लगा कि कत्ल के लिए तुम्हें छोड़ दूँगी, कमीने कहीं के? 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 अगर हमने जल्दी उत्पादन बढ़ाया, तो इस बात की पोल खुल जाएगी। 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - एक हफ़्ता है। - मुझे और समय चाहिए। 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 इनसे पंगा मत लेना। इनसे संभलकर रहना चाहिए। 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 मुझसे भी। 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 आपका बेटा हुआ था। नाम डॉमिनिक सैंटनेल्लो। 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 वियतनाम में मरा। 20वें जन्मदिन से पहले। 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 कमीज़ पर एक नाम है। लुइस? 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 वह उसका दोस्त था, साथी चिकित्सक। 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - यहाँ रह रहे हो? - मेरे घर पर लाल टिकट लगा दिया। 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 जितना ज़्यादा लोगे, छुपाना उतना मुश्किल है। 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 दोबारा निकाला तो पता चलेगा। 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था। 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 उसके पास चाकू था। 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 बलात्कार जाँच के लिए पीड़िता को अस्पताल ले जाना होगा। 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 मैं उसे लाती हूँ। 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - दायरे में रहूँ? - बिल्कुल। 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 अगर कोई गड़बड़ हुई, तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा। 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 - तुम्हें कुछ सुनाई दे रहा है? - कुछ भी नहीं। 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 इसे फ़ोन से लगाकर, रिकॉर्ड दबाओ। 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 रॉजर्स, वेकफ़ील्ड और ये दोनों, पेंज़ैक और ऐसलन। 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 हद से ज़्यादा पहरा है। 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 मुझे उस इमारत में जाना होगा। 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 अपने हाथ ऊपर करो! 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 आराम से, दोस्त। मुझे गोली मत मारो। 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 अपनी बंदूक नीचे करो। 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 ट्राइडेंट सिक्यूरिटी से हूँ। जाँच कर रहा हूँ। 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - बकवास। - यहाँ की सुरक्षा एकदम बेकार है। 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 तुमसे पहले मैंने एक भी अफ़सर को नहीं देखा। 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 तभी मिस्टर ऐसलन को सुरक्षा जाँच करनी थी। 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 अगर आतंकवादी होता तो? 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 कैसे पता कि तुम वह नहीं हो? हाथ ऊपर करो। 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 मैं अपना बटुआ निकाल रहा हूँ। 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 जॉन क्रेटन। वीपी ट्राइडेंट सिक्यूरिटी। 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 वीपी ट्राइडेंट सिक्यूरिटी। अब अपनी बंदूक हटाओ। 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 इसे लो, यहाँ रखो। 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 अपना बिल्ला दिखाओ। 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - तुम क्या करोगे? - देखना पड़ेगा। 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 मेरी रपट मत करना। यह नौकरी चाहिए। 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 मुझे सामने के दरवाज़े तक ले चलो 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 और मुझे बताओ कि तुम्हें यहाँ से क्यों न निकालूँ। चलो। 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - मुझे लगा कि तुम गायब हो गए। - तुम्हें भरोसा कम है। 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 कैसा रहा? 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 पहले मुसीबत से निकल चलते हैं। मैं पिलाऊँगा। 47 00:02:49,461 --> 00:02:52,798 अरे, यार समय बदल रहा है 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,759 एक आग है एक नया दिन शुरू हो रहा है 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 ऐसा लगता है कि ठंडी बारिश हो रही है 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 51 00:03:00,306 --> 00:03:02,266 एक नए गाने की ताल है, गा रहा है 52 00:03:02,266 --> 00:03:11,442 अरे, यार समय बदल रहा है 53 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 मैंने ज़िंदगी भर इसी पल का किया इंतज़ार 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,324 अरे, यार 55 00:03:18,324 --> 00:03:21,994 अरे, यार समय बदल रहा है 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 बॉश : लेगसी 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 {\an8}अरे, यार समय बदल रहा है 58 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 चोरी का तेल ऐसलन के टैंकरों में भरा जाता है। 59 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 क्रेट और बैरल एक का पीछा करते-करते पामडेल के सोकोल स्टेशन पर पहुँचे। 60 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 मुफ़्त का तेल। मुनाफ़े की कोई सीमा नहीं। 61 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 रॉजर्स रूसियों का देनदार है। 62 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 उस पर और ज़्यादा तेल देने का बहुत दबाव है। 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - वह यह कैसे करेगा? - दूसरी जगह से निकालेगा। 64 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 अगर उत्पादन में हेर-फेर की, तो रिफ़ाइनरी को पता न चलेगा? 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 तुरंत। चारों ओर खलबली मच जाएगी 66 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 और चालू पाइपलाइन में से दोबारा निकालना हद से ज़्यादा खतरनाक है। 67 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 तो, वह क्या करेगा? 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 पाइपलाइन का एक हिस्सा मरम्मत के लिए बंद करवाएगा 69 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 ताकि दूसरी जगह का बंदोबस्त कर सके। नया रास्ता खोलेगा। 70 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 हमें जानना होगा कि कब। 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 कोई अनुमान? 72 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 ऑरेगन। 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 मुफ़्त की सवारी। 74 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 चालक ने कुछ अश्लील करने को कहा, उसने मना किया, उतर गई। 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 अच्छी बात है, शुक्रिया, हम आ रहे हैं। 76 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 आशा है सॉसेज पसंद होगा। 77 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 बहुत भूख लगी है। दोनों को। 78 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - बात बनी? - इन्हें रख लेंगे। 79 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 कमाल की खबर है। 80 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 चलो। 81 00:05:32,916 --> 00:05:33,959 व्हिट्नी वैंस 82 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 मिस्टर वैंस, मैं हैरी बॉश। 83 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 मुझे फ़ोन करेंगे? आपके लिए नई खबर है। 84 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 आपके पास नंबर है। 85 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 द डेड 86 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 सोमवार, 23 अगस्त हैरी बॉश 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 वॉइसमेल हैरी बॉश 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 मिस्टर वैंस, मैं हैरी बॉश। 89 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 मुझे फ़ोन करेंगे? आपके लिए नई खबर है। 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 आपके पास नंबर है। 91 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 आ जाओ। 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 वह कैसे हैं? 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 अभी भी साँसें ले रहे हैं। मुश्किल से। 94 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 नर्स कहाँ है? 95 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 ज़रा बाहर गई है। 96 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 तुम्हें एतराज़ तो नहीं? 97 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 मुझे काम पर लौटना चाहिए। 98 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 ज़रूर। 99 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 अच्छी बात है। वह दस मिनट में लौट आएगी। 100 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 ठीक है। मुझे एतराज़ नहीं। 101 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 इन्हें पढ़कर सुनाती हूँ। 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 आपका सफ़र यहीं तक था, मिस्टर वैंस। 103 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 यहीं तक था। 104 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 चालीस साल। 105 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 हमने कहाँ छोड़ा था? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 "फिर से बर्फ़ पड़ने लगी थी। 107 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 "टेढ़े-मेढ़े सलीबों और कब्र के पत्थरों पर, छोटे दरवाज़े के बरछों पर, 108 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 "नंगे काँटों पर उसकी मोटी परत चढ़ी हुई थी। 109 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 "जब उसने बर्फ़ को धीरे से 110 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 "ब्रह्माण्ड से गिरते सुना, 111 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 "और धीमे से गिरते सुना जैसे सभी ज़िंदा 112 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 "और मुर्दा चीज़ों पर आखिरी बार पड़ रही हो, 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 "उसकी आत्मा धीमे से मूर्छित हो गई।" 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 बस। 115 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 हो गया। 116 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 चालीस साल। 117 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 और आपको कभी पता नहीं चला। 118 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 पुराने दिनों वाली बर्फ़ कहाँ गई, मिस्टर वैंस? 119 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 कहाँ गई? 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 दादा जी, मुझे एक और चॉकलेट क्रोसॉ मिल सकता है? 121 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 अगर तुम ठीक से बोल पाओ, तो मिल सकता है। 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 इसे फ़ायदा मत उठाने दीजिए, पापा। 123 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 कौन फ़ायदा उठा रहा है? 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 सायमन। मुझे लगा कि तुम यहीं मिलोगे। 125 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 हनी चैंडलर। 126 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 गैरेट वेकफ़ील्ड। 127 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 मिलकर अच्छा लगा। तुम्हारे पिता के पड़ोस में ही रहती हूँ। 128 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 एक बात करनी है। 129 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 हमारा दीवानी का मुकदमा तुम्हारे बेटे के उन गलत रियल एस्टेट मूल्यांकन का 130 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 पर्दाफ़ाश करेगा, जिसका फ़ायदा उठाकर रॉजर्स और उसके दोस्तों ने लाखों का कर्ज़ा लिया। 131 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 तुम्हें क्या चाहिए? 132 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 मुझे जानना है कि रॉजर्स और ऐसलन 133 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 पाइपलाइन बंद करके दूसरी जगह से कब तेल निकालने वाले हैं। 134 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 तुम ठीक तो हो, सायमन? 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 कलेजा मुँह को आ रहा है? 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 "कलेजा मुँह को"? 137 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 जब अचानक दिल बैठने लगता है। 138 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 भाड़ में जाओ, चैंडलर। 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 अच्छी बात है। 140 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 हॉलीवुड होप महिलाओं के लिए आश्रय 141 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 अपना थैला मत भूलिएगा, मैडम। 142 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 हम आपके साथ अंदर चलें? 143 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - मुझे यहाँ नहीं रहना। - क्यों? 144 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 मुझे यह कुछ ठीक नहीं लगता। 145 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 आपकी किस्मत अच्छी थी। यहाँ कतार लगी है। 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - कोई और मेरी जगह ले लेगा। - तैयारी हो गई है। 147 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 मैं सड़कों पर ही ठीक हूँ। 148 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 कोई और जगह ढूँढ़ लेंगे। 149 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - नाश्ते का शुक्रिया। - उसे जाने दो। 150 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 उसे मदद की ज़रूरत है। 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 ज़बरदस्ती मदद नहीं कर सकते। 152 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}नौसेना हथियार स्टेशन सील बीच 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 डॉमिनिक सैंटनेल्लो। जून, '71। 154 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 नेवल ट्रेनिंग सेंटर, सैन डिएगो का बूट कैंप। 155 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 बुनियादी चीज़ों के बाद, बलबोआ नेवल अस्पताल। 156 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 फ़ील्ड मेडिकल स्कूल, कैंप पेंडलटन में जाकर खत्म किया। 157 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 उसकी कक्षा में कोई और यहीं-यहीं गया था? 158 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 रुकिए। 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 आठ और कॉरमन को बलबोआ नेवल अस्पताल भेजा गया था। 160 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 और बलबोआ से पेंडलटन? 161 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - उन आठ में से तीन। - उनका क्या हुआ? 162 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 दो वियतनाम की जंग में मारे गए। हैली लुइस दौरा पूरा करके घर लौटा। 163 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 लुइस? उसका घर कहाँ है? 164 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 मैं आपको पता दे सकता हूँ। 165 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 उम्मीद है कि नागरिक जीवन झेल पाया हो। 166 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 रूसियों ने विली डैट्ज़ पर दबाव बनाया कि कार्ल रॉजर्स को लेकर अपना बयान बदल दे। 167 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - डैट्ज़ उसकी गवाही नहीं देगा। - रॉजर्स देगा। 168 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 और हत्यारे को काम सौंपना और बाकी सब। 169 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 चारों हत्याएँ, वगैरह, वगैरह। 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 आप उस वगैरह का हिस्सा थीं। 171 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 वह साबित करने के लिए निशान हैं। 172 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 उसे क्या चाहिए? 173 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - नरमी और हिफ़ाज़त। - हिफ़ाज़त का बंदोबस्त हो सकता है। 174 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 उससे नरमी क्यों बरतने लगे? 175 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 वह आपको एलए में ब्राट्वा के बारे में जो जानकारी दे सकता है, उसके चलते। 176 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 हत्याएँ, हवाला, धोखाधड़ी। 177 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 आपके पास क्यों आया? 178 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 नहीं आया। अभी तक तो नहीं। 179 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 उसके वकील ने दीवानी मुकदमे पर समझौता करने की बात की है। 180 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 मैं उसे यकीन दिलाऊँगी कि उसका मुवक्किल अंदर ही ठीक है। 181 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 वे राज़ी होंगे? 182 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 बाहर उसके ज़िंदा रहने की संभावना काफ़ी कम है। 183 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 आप यही तो चाहती हैं न? 184 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 चाहती हूँ कि वह बुढ़ापे तक ज़िंदा रहे 185 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 और तड़पे। 186 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 अरे, बाप रे। उल्टी के लिए दवा ली? 187 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 यहाँ। यहाँ पर बड़ा करो। 188 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 यह क्या है? 189 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 प्लास्टिक विस्फोटक। रिसीवर से जाकर जुड़ता है। 190 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - तुम्हें यह कैसे पता? - मैंने पहले भी देखा है। टोरा बोरा में। 191 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 टहीटी? 192 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 अफ़गानिस्तान में। सुरंगों के लिए। 193 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 तो यह आईईडी है? 194 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 कुछ एन्फ़ो ब्लॉक साथ में जोड़े गए हैं। अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल। 195 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 इस्तेमाल करना आसान है। निर्माण वाली जगह पर होता है। 196 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 अपनी सुरंग में विस्फोटक? 197 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 कुछ बंद करने के लिए। 198 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 बटन दबाकर सबूत मिटा देना। 199 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 तो, क्या करना है? 200 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 दबाने में मदद करना। 201 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 क्या मतलब? 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 बटन दबाना। 203 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 हम सुरंग उड़ा देंगे? 204 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 जब लाइन बंद कर दी जाएगी। जान का नुकसान नहीं। 205 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 मैं तैयार हूँ। 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 तुम्हें इशारा देने के लिए मैं वहाँ मौजूद रहूँगा। 207 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 तुम दूर से ही उसे चालू करोगे। सही समय पर। 208 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 किससे और कैसे? 209 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 तुम पता लगा लोगे। 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 तुम्हें पता है कि साधारण रिमोट नामक कोई चीज़ नहीं होती। वह झूठ है। 211 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 कोई ज़बरदस्ती नहीं है। 212 00:13:41,780 --> 00:13:42,614 थाई मालिश 213 00:13:42,614 --> 00:13:46,076 अगर तुम्हें कुछ लगे, कुछ दिखाई दे, तो मुझे फ़ोन कर दोगे? 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 ठीक है। 215 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - बॉश। -ऑफ़िसर बॉश? 216 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 कौन बोल रहा है? 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 प्रीडा सेटांग? आपने अपना कार्ड दिया था? 218 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 सब ठीक है? 219 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 मुझे आपकी सलाह चाहिए थी। 220 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 किस बारे में? 221 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 सुरक्षा प्रणाली को लेकर। समझ में नहीं आ रहा कि कहाँ से शुरू करूँ। 222 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 मैं इसी इलाके में हूँ। यह सही समय रहेगा? 223 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 हाँ। 224 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 बढ़िया। मैं मोड़ पर ही हूँ। कुछ ही समय में मिलती हूँ। 225 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 हैली लुइस? 226 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 अगर दूधिया रस वाली कतरन के लिए आए हो, 227 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 तो मैंने सुबह ही सब बाँट दीं। 228 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 दूधिया रस वाली कतरन का नहीं पता। 229 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 मेरा नाम बॉश है, मैं एक निजी जाँचकर्ता हूँ। 230 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 मेरी समझ से डॉमिनिक सैंटनेल्लो तुम्हारा दोस्त था? 231 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 यह तो पुराना नाम है। पचास साल पुराना। 232 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - निकी सैंटनेल्लो। क्या बात है? - उसके नाम से कुछ पैसे हैं। 233 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 तुमने थोड़ी देर कर दी। 234 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 उसके बच्चे के लिए नहीं। अगर उसका कोई था। था क्या? 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - मुझे यह कैसे पता होगा? - खैर... 236 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 शायद तुम्हें पता न हो। 237 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 मुझे लगा था कि तुम लोगों में काफ़ी दोस्ती थी। 238 00:15:12,954 --> 00:15:14,497 लुइस 239 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 अरे, यार। 240 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 यह उस दिन की बात है, जब निक ने मेरे लिए तैरने वाली परीक्षा दी। 241 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 उसने मुझे बचाया। 242 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 मुझे नौसेना से निकाल दिया गया होता। 243 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 शिकंजी चलेगी? 244 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 एक सामने के दरवाज़े पर और एक पीछे। 245 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 मैं होती तो खिड़कियों और दरवाज़ों पर प्रवेश सेंसर भी लगाती। 246 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 सही कहा। 247 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 पता है, सबसे अच्छा काम क्या हो सकता है? 248 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 एक बंदूक खरीद लो। या फिर बड़ा सा कुत्ता। 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 तुम कैसी हो? 250 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 ठीक हूँ। सोने में मुश्किल होती है। 251 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 मैं समझ सकती हूँ। 252 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 और हर समय एक ऐप पर होती हूँ। नेबरहुड? तुम्हारे पास है? 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 सुना है। 254 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 हमेशा उसे देखती रहती हूँ। इलाके में अपराध के लिए। खुद को रोक नहीं पाती। 255 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 हमें कुछ और बताना है? 256 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 तुम्हारे साथ जो हुआ, वैसा कुछ? 257 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 कोई बलात्कार नहीं। कुछ घुसपैठ। 258 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 खिड़कियों के कटे पर्दे। ताक-झाँक करने वाले। 259 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 ज़रूरत से ज़्यादा मत सोचो। ठीक है? 260 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 और थोड़ा सो लो। 261 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 यहाँ आकर मदद करने का शुक्रिया। 262 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 तुम अच्छी इंसान हो, मैडी। 263 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 शुक्रिया। 264 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 मुझे सूबिक बे भेजा गया। 265 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 निक को डा नैंग भेजा गया। 266 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 हमारा संपर्क टूट गया और सुना 267 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 कि उसका हेलीकॉप्टर मार गिराया गया। 268 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 टाय निन्ह प्रॉविंस में मारा गया। 269 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 270 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 निक ने यह तस्वीर ली थी? 271 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 बीच पर। होटल डेल में। अपनी तैनाती के दौरान। 272 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 वह भाग गया था। 273 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 वह कमीना बहुत हिम्मती था। 274 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 तुम औरत को पहचानते हो? 275 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 हाँ, मुझे यह याद है। 276 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 वह हमसे उम्र में थोड़ी बड़ी थी। 277 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 लैटीना। 278 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 बहुत खूबसूरत। 279 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 शायद 24-25 या शायद 30 की रही होगी। 280 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 पर... 281 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 जब उसने लड़की को देखा, वह दीवाना हो गया। 282 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 उसका नाम याद है? 283 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 नहीं, वह तो याद नहीं। काफ़ी पुरानी बात है। 284 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - कुछ पता है वे कहाँ मिले थे? - हाँ। 285 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 ओशनसाइड में सर्फ़राइडर पर। 286 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 हम वहीं घूमा-फिरा करते थे। 287 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 तुम्हें औरत के बारे में कुछ याद है? 288 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 लॉस एंजेलिस के किसी चिकानो अखबार में तस्वीरों वाली पत्रकार थी। 289 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 जंग के खिलाफ़ किसी लेख के लिए उसे पेंडलटन भेजा गया। 290 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 उसने उसके साथ इंटरव्यू की... 291 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 और साफ़ दिखाई दे रहा था 292 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 कि यह बंदा होश खो बैठा था। 293 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 बिल्कुल काम से गया। 294 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 अखबार का नाम याद है? 295 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 नहीं। एल कुछ या ला कुछ। माफ़ करना। 296 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 और कुछ? 297 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 मुझे और कुछ याद नहीं है, सब भूल चुका हूँ। 298 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 मुझे तो यह भी याद नहीं कि निक कैसा दिखता था। 299 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 - खैर... - लो। 300 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 तुमने बहुत मदद की। 301 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 लौटकर आना। कभी भी आ जाना। 302 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 आऊँगा। शुक्रिया, यार। 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 और सुनो, 304 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 इसके लिए शुभकामनाएँ। 305 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - शुक्रिया। - बाय। 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 चैंडलर। 307 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 तुमने हमारी बात के बारे में सोचा? 308 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 सोचा है। 309 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 सुन रही हूँ। 310 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 मेरे बेटे को छोड़ दोगी? 311 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - कब बंद किया जा रहा है? -वादा करती हो? 312 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 हाँ। बोलो, कब, सायमन? 313 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - अभी तक नहीं पता। -तो फिर समय कम है। 314 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 मुझे पता चलेगा। जल्द ही। आज। 315 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 समय निकल रहा है। 316 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 धत् तेरे की। 317 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 इसकी मंज़ूरी नहीं दे सकता। मरम्मत का काम तीन हफ़्तों में होगा। 318 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 उसे और पहले करना होगा। हम इंतज़ार नहीं कर सकते। हमें इसका कुछ करना होगा। 319 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 किसका? 320 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 हमारे स्मार्ट पिग को 453 में जंग लगी मिली है। 321 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 मैं पहली बार सुन रहा हूँ? 322 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 मेरी रात वाली रपट में था। 323 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 मैं बता रहा हूँ, रिसाव होगा। 324 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 और हम एक और कैलजेम उल्लंघन हरगिज़ नहीं चाहते। 325 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 तो, रेस्तराँ में जो मुलाकात हुई, मैंने उसकी रिकॉर्डिंग साफ़ की। 326 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 बस याद रखना, अगर कोई गड़बड़ हुई, 327 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा। 328 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 ऐसलन ने यह कहते हुए अपनी गाड़ी की चाबियाँ निकालीं। 329 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 गाड़ी की चाबियाँ? लटकती हुई कोई चीज़ थी? 330 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 लटकती हुई कोई चीज़। हाँ, हो सकती है। क्यों? 331 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 वह आईईडी चालू करने का रिमोट हो सकता है? 332 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 रस पेंज़ैक कल रात 8-10 333 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 वेकफ़ील्ड? 334 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 क्या तुम अंदर हो? 335 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 सायमन? 336 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 सायमन? 337 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 धत्। 338 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 धत्। 339 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 धत्। 340 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 हाँ, मैं हूँ। 341 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 मुझे तुम्हारे तकनीकी बंदे से बात करनी है। तुरंत। 342 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 गोदाम या कारखाना पट्टे पर 343 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 कार्ल? बहुत खुशी हुई। 344 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 सायमन को क्या हुआ? 345 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 तुमने उसे क्यों मारा? 346 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - वह मुँह खोल रहा था। - मैं मान लूँ? 347 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 उस वकील के आगे, जिसे मारना चाहा। जो मुकदमा कर रही है। 348 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - नामुमकिन। - अपनी आँखों से देख लो। 349 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 तुम्हें धोखा दे रहा था। सौदा कर रहा था। 350 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 मुझे यकीन नहीं होता। 351 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 और बेटे, तुम्हें 352 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 पता होना चाहिए, 353 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 बैंक घपला, बड़े कर्ज़। 354 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 हमें क्या नहीं पता है? 355 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 तुम एक ही वजह से अभी भी ज़िंदा हो, 356 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 ताकि हमारा पैसा लौटा सको। 357 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 दूसरी जगह से निकालो। 358 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 निकालो। 359 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 घर की कोई खबर? 360 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 आज ठेकेदार से मिलने के बाद पता चलेगा। 361 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 काम कैसा चल रहा है? 362 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 अच्छा है। 363 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 कुछ हफ़्ते पहले हुए बलात्कार के बारे में बताया था। 364 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 हाँ। और? 365 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 उसे अपना नंबर दिया था। 366 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 पीड़िता को। और उसने फ़ोन किया। 367 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 तुमने क्या किया? 368 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 उसके घर गई। उसे यकीन दिलाया। 369 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - मामला कैसा है, कुछ पता चला? - मेरे हिसाब से तो नहीं। 370 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 मैं उसे भूल नहीं पा रही। 371 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 मैं समझता हूँ। 372 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 आपके लिए हर मामला निजी होता था। 373 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 हत्या डिटेक्टिव के नाते, वह ज़रूरी था। 374 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 मेरे पीड़ित मुझे फ़ोन नहीं कर सकते थे। 375 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 उनकी तरफ़ से बोलना पड़ता था। 376 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 जब आप एक खास इलाका संभालते थे, तब? 377 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 आपको समझना होता है कि क्या ज़रूरी है। 378 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 आखिरकार, आपको तय करना होता है 379 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 कि आप कैसे पुलिसवाले बनना चाहते हैं। 380 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 या तो यह एक लक्ष्य होता है या फिर महज़ एक काम। 381 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}अरबपति व्हिट्नी वैंस की 88 की उम्र में मौत 382 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 आप उन्हें जानते थे? 383 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 मुवक्किल थे। 384 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 कभी-कभी जब कोई इंसान चीज़ों को ठीक करने की कोशिश करता है, 385 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 तो उसका समय खत्म हो जाता है। 386 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 कार्ल रॉजर्स समझौता करना चाहता है। वह इसे खत्म करना चाहता है। 387 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 मेरी मुवक्किल उसके लिए राज़ी हो सकती हैं। पूरी बात पर निर्भर है। 388 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 आगे कैसे बढ़ना है? 389 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 हम अपने मुताबिक समय और जगह तय करेंगे। 390 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 वह वहाँ, उस कमरे में मौजूद होगा। 391 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 ज़ूम नहीं, टेलीकॉन्फ़्रेंस नहीं। 392 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 समझौता करते समय उसे आमने-सामने चाहती हूँ। 393 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 मैं... 394 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 मैं आपको बताऊँगा। 395 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 मैं लैरी मैंटल हूँ। 396 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 व्हिट्नी वैंस की मौत की खबर आज बाज़ारों में फैल गई 397 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 जहाँ अड्वांस इंजीनियरिंग के शेयरों के भाव पाँच प्रतिशत घटे। 398 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 पूरा विमानन क्षेत्र घटकर... 399 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 कौन बोल रहा है? 400 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 मैं डेविड स्लोअन हूँ। 401 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 स्लोअन, क्या चाहिए? 402 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 मिस्टर वैंस परलोक सिधार गए हैं। 403 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 तुम्हारी सेवा की और ज़रूरत नहीं है। 404 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 हैलो। मुझे देर हो गई क्या? 405 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 नहीं, मैं जल्दी पहुँच गया। 406 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 थोड़ा समय देना, ढकने वाले कपड़े पहन लूँ। 407 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 ज़रूरत नहीं है। मैंने घर देख लिया है। 408 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - और? - तुमने अपना बीमा करवाया था? 409 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 भूकंप बीमा खत्म हो चुका था। 410 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 धत्। शायद मुझे इसको बेच देना चाहिए। 411 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 मरम्मत और नई चीज़ों के खर्चे का अनुमान तैयार करता हूँ। 412 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 अनुमान? 413 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 पहले हिसाब करके देख लूँ। 414 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - तुम्हारा दिन अच्छा हो। - हाँ, तुम्हारा भी। 415 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 जल्दी काम करने का शुक्रिया। 416 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 बस सिम कार्ड को चावल के बड़े से कटोरे में डाला। 417 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 मैंने सारी जानकारी दूसरी जगह डाली, उसके संपर्क, कॉल, ऐप और मेसेज। 418 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 वह तुम्हें जितने भी देता है, काफ़ी नहीं है। 419 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 बिल्कुल, बहन। 420 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - बड़ी मेहरबानी। 421 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 ताज़ा हैरी बॉश 422 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 चैंडलर? 423 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}वह हो रहा है। आज रात। 424 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}कल रात 8-10 425 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 चलो। अंदर घुसो। 426 00:28:17,822 --> 00:28:21,492 थाई टाउन 427 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 घुसपैठ। कल रात मेरी पड़ोसन के मकान में कोई ज़बरदस्ती घुसा। 428 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 रसोई की खिड़की का पर्दा काटकर निकाला गया। कोई सामान चोरी नहीं हुआ। 429 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 श्वेत मर्द को खिड़की में से निकलते देखा गया। 430 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 पर्दा काटने वाला 431 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 इस समय जाँच की अर्ज़ी दर्ज कर रहे हैं। 432 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 अगर कोई अड़चन न आई, तो मिस्टर वैंस के शेयर और सम्पत्ति 433 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 बड़ी आसानी से बोर्ड को मिल जाएँगे। 434 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 कितने समय में? 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 हफ़्तों में, महीनों में नहीं। 436 00:28:53,524 --> 00:28:55,901 सुनकर अच्छा लगा। मैं संपर्क में रहूँगा। 437 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 जॉन। क्या बात है? 438 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 हैरी बॉश। उस पर नज़र रखनी है? 439 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 अब रहने दो। 440 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 वैसे, तुम्हारा बंदा कमाल का है। 441 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 वह भी यही समझता है। 442 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 मैंने वेकफ़ील्ड के सारे मेसेज देख लिए। 443 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 पिछले सप्ताह, रॉजर्स को एक खाके की तस्वीर भेजी। 444 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 मैं अभी मेसेज भेज रही हूँ। 445 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 मैं गाड़ी चला रहा हूँ। बाद में देखूँगा। 446 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 किस चीज़ का खाका? 447 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 बीस गुणा आठ की किसी आयताकार चीज़ का। 448 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 कुछ लिखा है? 449 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 बस यह शब्द, "प्लेनो।" 450 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 टेक्सस में एक शहर है। 451 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 यह एक आयात-निर्यात कंपनी भी है। रॉजर्स उसमें एक बड़ा शेयरहोल्डर है। 452 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 और एक संख्या है। सात अंकों की। 453 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 बात को यहीं रोको। मुझे जाना है। 454 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 शुभकामनाएँ। 455 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 सुरंग उड़ने वाली है। 456 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 मेरी वही चाह है। 457 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 और मेरी भी। 458 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 मैथ्यू? ज़रा यहाँ आओगे? 459 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 क्या बात है? 460 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 इस प्लेनो कारोबार के बारे में पता करोगे? इसके खाके का? जो भी मिले, वह बताना। 461 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - ज़रूर। - अच्छा। शुक्रिया। 462 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 कैसा लग रहा है? 463 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 कोशिश कर रहा हूँ। 464 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 समय निकला जा रहा है। 465 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 आरएफ़आईडी सिग्नल चुराना बाएँ हाथ का खेल लगता है? 466 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 अच्छा। मुझे दोबारा समझाओ। 467 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 चाबी को झाँसा देने वाला यंत्र है। 468 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 ऐसलन के कितने करीब जाना होगा? 469 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 सिग्नल को झाँसा देने के लिए 50 फुट के दायरे में। 470 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 फिर झाँसे का विकोड निकालकर, 471 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 आरएफ़आईडी ट्रांसपॉन्डर और बिजली के बीच में अपना हैक घुसाऊँगा। 472 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 ब्रेल में होता, तो आसान होता। अंग्रेज़ी में बोलो। 473 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 तुम्हें सिग्नल चुराना है। फिर मुझे देना है। 474 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 सही समय आने पर मैं उसे सुरंग की ओर बढ़ाऊँगा। धड़ाम। 475 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - देखा? कितना मुश्किल था? - इसकी मदद से बात करना। 476 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 लगे रहो। 477 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 वहीं मिलूँगा। 478 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 हाँ? 479 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 अच्छा। चलो। 480 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 समय हो गया है। 481 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 समझ गया। 482 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 विकोड करने में कितना समय लगेगा? 483 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 कुछ सेकेंड। तुम्हारे सिग्नल चुराते ही मैं अपना काम करूँगा। 484 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 बस तुम तैयार रहना। 485 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 वह आ गया। 486 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - कितना समय लगेगा? - ज़्यादा से ज़्यादा नब्बे मिनट। 487 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - समय कम नहीं लगता। - दरवाज़ा खोलो। 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 कुछ आया? 489 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 अभी तक तो नहीं। 490 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 कहा था 50 फुट में सिग्नल पकड़ लेगा। 491 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 -और करीब जा सकते हो? - वाकई? 492 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 उसके निकलने से पहले पकड़ना होगा। 493 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - अब ठीक है? -नहीं। 494 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 यह चीज़ चलती भी है? 495 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 अब क्या करें? 496 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 मैं सोच रहा हूँ। 497 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 दूसरी योजना तैयार है? 498 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 उनके हाथ लगे बिना करीब जा सकते हो? 499 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 पहले पहरेदारों को झाँसा देना होगा। 500 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 अगर ऐसलन और उसके आदमी सुरंग में उतर गए तो? 501 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 फिर हमें छोड़ना होगा। आदमियों समेत कुछ नहीं उड़ाऊँगा। 502 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 तो दूसरी योजना सफल होगी। 503 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 तीसरी योजना नहीं है। 504 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 तैयार हो? 505 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 खाली है। जाओ। 506 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 कोई आने वाला है? 507 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 शायद भेड़िया होगा। जाकर देखो। 508 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 वे आ रहे हैं? 509 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 वे झाँसे में आ गए। एकदम धोखा खा गए। 510 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 कुछ नहीं है। 511 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 शायद भेड़िया ही था। 512 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 समझ गया। 513 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 सामान को नीचे उतारते हैं। 514 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 बताओ कि पाइपलाइन बंद हो गई। 515 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 नब्बे मिनट हैं। 516 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 बढ़िया। अच्छा, करते हैं। 517 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 धत्। घुसपैठिया! 518 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 तुम्हारी तरफ़ आ रहा है। 519 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 वहीं रुक जाओ। 520 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 थोड़ा और करीब। 521 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 मैंने कहा रुक जाओ, यार। अंग्रेज़ी समझ में आती है? 522 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 अब रुक जाओ। 523 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 थोड़ा और करीब। 524 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 निजी सम्पत्ति है। यहाँ से निकलो। 525 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 आया? 526 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 आया। आ गया। हथौड़ा मार रहा हूँ। 527 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 गलत समय पर गलत जगह हो। 528 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 तुम गलत जगह पर हो। धमाका होगा। 529 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 तुमने क्या कहा? 530 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 धत्, यार। बॉश, मुझसे बात करो। तुम ठीक हो? 531 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 कुछ हद तक। 532 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - हैं न कमाल के? - वह तो हैं। 533 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 जायज़ से कहीं ज़्यादा है। 534 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 पर्याप्त से कहीं कम है। 535 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 हम और समझौता नहीं करेंगे। 536 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 अच्छी बात है। 537 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 मज़ाक कर रही हैं? 538 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - बात करना चाहोगे? - रुक सकता है। 539 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 अगर ऐसलन का हो तो? 540 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 तुम्हें कैसे पता? 541 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 उठाकर देख लो। 542 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 हाँ? 543 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 एक बैठक में हूँ। 544 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 कब? 545 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 मैं वापस फ़ोन करूँगा। 546 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 बुरी खबर है? 547 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 ऐसलन? 548 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 अब तुम उनके पैसे कैसे लौटाओगे? 549 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - यह क्या कह रही हैं? - मुँह बंद रखो। 550 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 तुम रूसियों से भाग सकते हो, पर छुप नहीं सकते। 551 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 बेकार की बातें छोड़ो और बताओ तुम्हें क्या चाहिए। 552 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 तुम यूएस अटॉर्नी के दफ़्तर में जाकर कबूल करोगे। 553 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - क्या? - गवाह को लेकर छेड़छाड़ करना। 554 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 हत्यारे को काम सौंपना, सब कुछ। 555 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 हम तो दीवानी मुकदमे का समझौता करने आए थे। 556 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 मैं ऐसा क्यों करूँगा? 557 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 ताकि ज़िंदा रहो। 558 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 और नरमी तथा सज़ा का क्या? 559 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 यूएस अटॉर्नी का उस बारे में क्या कहना है? 560 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 ब्राट्वा के बारे में जो भी पता है, वह सब बता दो और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो। 561 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 दोनों सूरतों में, रूसी तुम्हारे आड़े नहीं आएँगे। 562 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - कार्ल, मेरी बात सुनिए। - तुम चुप रहो! 563 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 सौदा पक्का। 564 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 अच्छी बात है। 565 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 और दीवानी का मुकदमा? 566 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 तुमने शुरू में जो प्रस्ताव दिया था, उसका दोगुना लूँगी, एक पाई भी कम नहीं। 567 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 ब्राट्वा के बारे में जो भी पता है, वह सब बता दो और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो। 568 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 दोनों सूरतों में, रूसी तुम्हारे आड़े नहीं आएँगे। 569 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 -कार्ल, मेरी बात सुनिए। - तुम चुप रहो! 570 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 सभी रिकॉर्डिंग 571 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 सौदा पक्का। 572 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 अच्छी बात है। 573 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}ताज़ा हैरी बॉश 574 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 चैंडलर? 575 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 बहुत अच्छे से किया। 576 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - क्या वह राज़ी हुआ? -हाँ। 577 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 अब तक तो सब ठीक है। 578 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 अभी और बाकी है। गुड नाइट, हैरी। 579 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 गुड नाइट। 580 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 581 00:42:45,689 --> 00:42:47,774 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल