1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
बॉश : लेगसी में इससे पहले...
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
रॉजर्स, तुम्हारे लिए नोटिस है।
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
सच में लगा कि कत्ल के लिए
तुम्हें छोड़ दूँगी, कमीने कहीं के?
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,934
अगर हमने जल्दी उत्पादन बढ़ाया,
तो इस बात की पोल खुल जाएगी।
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,103
- एक हफ़्ता है।
- मुझे और समय चाहिए।
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,605
इनसे पंगा मत लेना। इनसे संभलकर रहना चाहिए।
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,523
मुझसे भी।
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,859
आपका बेटा हुआ था। नाम डॉमिनिक सैंटनेल्लो।
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,153
वियतनाम में मरा। 20वें जन्मदिन से पहले।
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,487
कमीज़ पर एक नाम है। लुइस?
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
वह उसका दोस्त था, साथी चिकित्सक।
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,284
- यहाँ रह रहे हो?
- मेरे घर पर लाल टिकट लगा दिया।
13
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
जितना ज़्यादा लोगे,
छुपाना उतना मुश्किल है।
14
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
दोबारा निकाला तो पता चलेगा।
15
00:00:37,163 --> 00:00:39,540
वह कमरे में मेरा इंतज़ार कर रहा था।
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
उसके पास चाकू था।
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,753
बलात्कार जाँच के लिए
पीड़िता को अस्पताल ले जाना होगा।
18
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
मैं उसे लाती हूँ।
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
- दायरे में रहूँ?
- बिल्कुल।
20
00:00:46,756 --> 00:00:51,093
अगर कोई गड़बड़ हुई,
तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा।
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,679
- तुम्हें कुछ सुनाई दे रहा है?
- कुछ भी नहीं।
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
इसे फ़ोन से लगाकर, रिकॉर्ड दबाओ।
23
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
रॉजर्स, वेकफ़ील्ड
और ये दोनों, पेंज़ैक और ऐसलन।
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
हद से ज़्यादा पहरा है।
25
00:01:01,479 --> 00:01:03,230
मुझे उस इमारत में जाना होगा।
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,201
अपने हाथ ऊपर करो!
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,328
आराम से, दोस्त। मुझे गोली मत मारो।
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,330
अपनी बंदूक नीचे करो।
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,832
ट्राइडेंट सिक्यूरिटी से हूँ।
जाँच कर रहा हूँ।
30
00:01:21,916 --> 00:01:26,045
- बकवास।
- यहाँ की सुरक्षा एकदम बेकार है।
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,881
तुमसे पहले मैंने एक भी अफ़सर को नहीं देखा।
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
तभी मिस्टर ऐसलन को सुरक्षा जाँच करनी थी।
33
00:01:31,300 --> 00:01:32,593
अगर आतंकवादी होता तो?
34
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
कैसे पता कि तुम वह नहीं हो? हाथ ऊपर करो।
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
मैं अपना बटुआ निकाल रहा हूँ।
36
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
जॉन क्रेटन। वीपी ट्राइडेंट सिक्यूरिटी।
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,486
वीपी ट्राइडेंट सिक्यूरिटी।
अब अपनी बंदूक हटाओ।
38
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
इसे लो, यहाँ रखो।
39
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
अपना बिल्ला दिखाओ।
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
- तुम क्या करोगे?
- देखना पड़ेगा।
41
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
मेरी रपट मत करना। यह नौकरी चाहिए।
42
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
मुझे सामने के दरवाज़े तक ले चलो
43
00:02:04,792 --> 00:02:09,255
और मुझे बताओ
कि तुम्हें यहाँ से क्यों न निकालूँ। चलो।
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,527
- मुझे लगा कि तुम गायब हो गए।
- तुम्हें भरोसा कम है।
45
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
कैसा रहा?
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
पहले मुसीबत से निकल चलते हैं।
मैं पिलाऊँगा।
47
00:02:49,461 --> 00:02:52,798
अरे, यार
समय बदल रहा है
48
00:02:53,424 --> 00:02:55,759
एक आग है
एक नया दिन शुरू हो रहा है
49
00:02:55,843 --> 00:02:58,012
ऐसा लगता है
कि ठंडी बारिश हो रही है
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,222
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
51
00:03:00,306 --> 00:03:02,266
एक नए गाने की ताल है, गा रहा है
52
00:03:02,266 --> 00:03:11,442
अरे, यार
समय बदल रहा है
53
00:03:11,442 --> 00:03:15,946
मैंने ज़िंदगी भर
इसी पल का किया इंतज़ार
54
00:03:16,071 --> 00:03:18,324
अरे, यार
55
00:03:18,324 --> 00:03:21,994
अरे, यार
समय बदल रहा है
56
00:03:40,596 --> 00:03:42,973
बॉश : लेगसी
57
00:03:44,016 --> 00:03:47,227
{\an8}अरे, यार
समय बदल रहा है
58
00:03:57,446 --> 00:04:00,199
चोरी का तेल
ऐसलन के टैंकरों में भरा जाता है।
59
00:04:00,199 --> 00:04:04,328
क्रेट और बैरल एक का पीछा करते-करते
पामडेल के सोकोल स्टेशन पर पहुँचे।
60
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
मुफ़्त का तेल। मुनाफ़े की कोई सीमा नहीं।
61
00:04:07,957 --> 00:04:10,042
रॉजर्स रूसियों का देनदार है।
62
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
उस पर और ज़्यादा तेल देने का बहुत दबाव है।
63
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
- वह यह कैसे करेगा?
- दूसरी जगह से निकालेगा।
64
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
अगर उत्पादन में हेर-फेर की,
तो रिफ़ाइनरी को पता न चलेगा?
65
00:04:20,469 --> 00:04:22,638
तुरंत। चारों ओर खलबली मच जाएगी
66
00:04:22,638 --> 00:04:26,225
और चालू पाइपलाइन में से
दोबारा निकालना हद से ज़्यादा खतरनाक है।
67
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
तो, वह क्या करेगा?
68
00:04:28,811 --> 00:04:31,897
पाइपलाइन का एक हिस्सा
मरम्मत के लिए बंद करवाएगा
69
00:04:31,981 --> 00:04:35,025
ताकि दूसरी जगह का बंदोबस्त कर सके।
नया रास्ता खोलेगा।
70
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
हमें जानना होगा कि कब।
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
कोई अनुमान?
72
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
ऑरेगन।
73
00:04:49,623 --> 00:04:50,541
मुफ़्त की सवारी।
74
00:04:52,042 --> 00:04:55,754
चालक ने कुछ अश्लील करने को कहा,
उसने मना किया, उतर गई।
75
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
अच्छी बात है, शुक्रिया, हम आ रहे हैं।
76
00:04:59,842 --> 00:05:01,218
आशा है सॉसेज पसंद होगा।
77
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
बहुत भूख लगी है। दोनों को।
78
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
- बात बनी?
- इन्हें रख लेंगे।
79
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
कमाल की खबर है।
80
00:05:07,558 --> 00:05:08,517
चलो।
81
00:05:32,916 --> 00:05:33,959
व्हिट्नी वैंस
82
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
मिस्टर वैंस, मैं हैरी बॉश।
83
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
मुझे फ़ोन करेंगे? आपके लिए नई खबर है।
84
00:05:44,470 --> 00:05:45,596
आपके पास नंबर है।
85
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
द डेड
86
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
सोमवार, 23 अगस्त
हैरी बॉश
87
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
वॉइसमेल
हैरी बॉश
88
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
मिस्टर वैंस, मैं हैरी बॉश।
89
00:05:59,068 --> 00:06:01,653
मुझे फ़ोन करेंगे? आपके लिए नई खबर है।
90
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
आपके पास नंबर है।
91
00:06:10,829 --> 00:06:11,705
आ जाओ।
92
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
वह कैसे हैं?
93
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
अभी भी साँसें ले रहे हैं। मुश्किल से।
94
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
नर्स कहाँ है?
95
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
ज़रा बाहर गई है।
96
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
तुम्हें एतराज़ तो नहीं?
97
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
मुझे काम पर लौटना चाहिए।
98
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
ज़रूर।
99
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
अच्छी बात है। वह दस मिनट में लौट आएगी।
100
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
ठीक है। मुझे एतराज़ नहीं।
101
00:06:38,816 --> 00:06:40,025
इन्हें पढ़कर सुनाती हूँ।
102
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
आपका सफ़र यहीं तक था, मिस्टर वैंस।
103
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
यहीं तक था।
104
00:06:51,829 --> 00:06:52,704
चालीस साल।
105
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
हमने कहाँ छोड़ा था?
106
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
"फिर से बर्फ़ पड़ने लगी थी।
107
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
"टेढ़े-मेढ़े सलीबों और कब्र के पत्थरों पर,
छोटे दरवाज़े के बरछों पर,
108
00:07:13,100 --> 00:07:18,021
"नंगे काँटों पर उसकी मोटी परत चढ़ी हुई थी।
109
00:07:19,898 --> 00:07:22,985
"जब उसने बर्फ़ को धीरे से
110
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
"ब्रह्माण्ड से गिरते सुना,
111
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
"और धीमे से गिरते सुना जैसे सभी ज़िंदा
112
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
"और मुर्दा चीज़ों पर आखिरी बार पड़ रही हो,
113
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
"उसकी आत्मा धीमे से मूर्छित हो गई।"
114
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
बस।
115
00:07:42,296 --> 00:07:43,172
हो गया।
116
00:07:58,020 --> 00:07:58,937
चालीस साल।
117
00:08:01,648 --> 00:08:02,983
और आपको कभी पता नहीं चला।
118
00:08:08,655 --> 00:08:11,909
पुराने दिनों वाली बर्फ़ कहाँ गई,
मिस्टर वैंस?
119
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
कहाँ गई?
120
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
दादा जी, मुझे एक और
चॉकलेट क्रोसॉ मिल सकता है?
121
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
अगर तुम ठीक से बोल पाओ, तो मिल सकता है।
122
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
इसे फ़ायदा मत उठाने दीजिए, पापा।
123
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
कौन फ़ायदा उठा रहा है?
124
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
सायमन। मुझे लगा कि तुम यहीं मिलोगे।
125
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
हनी चैंडलर।
126
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
गैरेट वेकफ़ील्ड।
127
00:08:37,226 --> 00:08:40,687
मिलकर अच्छा लगा।
तुम्हारे पिता के पड़ोस में ही रहती हूँ।
128
00:08:41,521 --> 00:08:42,356
एक बात करनी है।
129
00:08:52,324 --> 00:08:56,536
हमारा दीवानी का मुकदमा तुम्हारे बेटे के
उन गलत रियल एस्टेट मूल्यांकन का
130
00:08:56,620 --> 00:09:01,250
पर्दाफ़ाश करेगा, जिसका फ़ायदा उठाकर रॉजर्स
और उसके दोस्तों ने लाखों का कर्ज़ा लिया।
131
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
तुम्हें क्या चाहिए?
132
00:09:05,671 --> 00:09:07,547
मुझे जानना है कि रॉजर्स और ऐसलन
133
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
पाइपलाइन बंद करके दूसरी जगह से
कब तेल निकालने वाले हैं।
134
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
तुम ठीक तो हो, सायमन?
135
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
कलेजा मुँह को आ रहा है?
136
00:09:18,850 --> 00:09:19,810
"कलेजा मुँह को"?
137
00:09:20,936 --> 00:09:23,063
जब अचानक दिल बैठने लगता है।
138
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
भाड़ में जाओ, चैंडलर।
139
00:09:31,154 --> 00:09:32,322
अच्छी बात है।
140
00:09:42,291 --> 00:09:44,918
हॉलीवुड होप
महिलाओं के लिए आश्रय
141
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
अपना थैला मत भूलिएगा, मैडम।
142
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
हम आपके साथ अंदर चलें?
143
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
- मुझे यहाँ नहीं रहना।
- क्यों?
144
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
मुझे यह कुछ ठीक नहीं लगता।
145
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
आपकी किस्मत अच्छी थी। यहाँ कतार लगी है।
146
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
- कोई और मेरी जगह ले लेगा।
- तैयारी हो गई है।
147
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
मैं सड़कों पर ही ठीक हूँ।
148
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
कोई और जगह ढूँढ़ लेंगे।
149
00:10:16,867 --> 00:10:19,077
- नाश्ते का शुक्रिया।
- उसे जाने दो।
150
00:10:20,245 --> 00:10:21,330
उसे मदद की ज़रूरत है।
151
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
ज़बरदस्ती मदद नहीं कर सकते।
152
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
{\an8}नौसेना हथियार स्टेशन
सील बीच
153
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
डॉमिनिक सैंटनेल्लो। जून, '71।
154
00:10:36,345 --> 00:10:39,473
नेवल ट्रेनिंग सेंटर,
सैन डिएगो का बूट कैंप।
155
00:10:39,473 --> 00:10:41,808
बुनियादी चीज़ों के बाद,
बलबोआ नेवल अस्पताल।
156
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
फ़ील्ड मेडिकल स्कूल,
कैंप पेंडलटन में जाकर खत्म किया।
157
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
उसकी कक्षा में कोई और यहीं-यहीं गया था?
158
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
रुकिए।
159
00:10:53,320 --> 00:10:56,656
आठ और कॉरमन को
बलबोआ नेवल अस्पताल भेजा गया था।
160
00:10:56,740 --> 00:10:58,575
और बलबोआ से पेंडलटन?
161
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- उन आठ में से तीन।
- उनका क्या हुआ?
162
00:11:04,164 --> 00:11:08,335
दो वियतनाम की जंग में मारे गए।
हैली लुइस दौरा पूरा करके घर लौटा।
163
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
लुइस? उसका घर कहाँ है?
164
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
मैं आपको पता दे सकता हूँ।
165
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
उम्मीद है कि नागरिक जीवन झेल पाया हो।
166
00:11:17,469 --> 00:11:22,015
रूसियों ने विली डैट्ज़ पर दबाव बनाया
कि कार्ल रॉजर्स को लेकर अपना बयान बदल दे।
167
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
- डैट्ज़ उसकी गवाही नहीं देगा।
- रॉजर्स देगा।
168
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
और हत्यारे को काम सौंपना और बाकी सब।
169
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
चारों हत्याएँ, वगैरह, वगैरह।
170
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
आप उस वगैरह का हिस्सा थीं।
171
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
वह साबित करने के लिए निशान हैं।
172
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
उसे क्या चाहिए?
173
00:11:37,948 --> 00:11:40,992
- नरमी और हिफ़ाज़त।
- हिफ़ाज़त का बंदोबस्त हो सकता है।
174
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
उससे नरमी क्यों बरतने लगे?
175
00:11:44,454 --> 00:11:48,417
वह आपको एलए में ब्राट्वा के बारे में
जो जानकारी दे सकता है, उसके चलते।
176
00:11:48,417 --> 00:11:51,586
हत्याएँ, हवाला, धोखाधड़ी।
177
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
आपके पास क्यों आया?
178
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
नहीं आया। अभी तक तो नहीं।
179
00:11:55,132 --> 00:11:58,635
उसके वकील ने दीवानी मुकदमे पर
समझौता करने की बात की है।
180
00:11:58,635 --> 00:12:02,097
मैं उसे यकीन दिलाऊँगी
कि उसका मुवक्किल अंदर ही ठीक है।
181
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
वे राज़ी होंगे?
182
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
बाहर उसके ज़िंदा रहने की संभावना
काफ़ी कम है।
183
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
आप यही तो चाहती हैं न?
184
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
चाहती हूँ कि वह बुढ़ापे तक ज़िंदा रहे
185
00:12:17,195 --> 00:12:18,113
और तड़पे।
186
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
अरे, बाप रे। उल्टी के लिए दवा ली?
187
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
यहाँ। यहाँ पर बड़ा करो।
188
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
यह क्या है?
189
00:12:32,961 --> 00:12:35,547
प्लास्टिक विस्फोटक।
रिसीवर से जाकर जुड़ता है।
190
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
- तुम्हें यह कैसे पता?
- मैंने पहले भी देखा है। टोरा बोरा में।
191
00:12:39,426 --> 00:12:40,552
टहीटी?
192
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
अफ़गानिस्तान में। सुरंगों के लिए।
193
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
तो यह आईईडी है?
194
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
कुछ एन्फ़ो ब्लॉक साथ में जोड़े गए हैं।
अमोनियम नाइट्रेट ईंधन तेल।
195
00:12:49,895 --> 00:12:52,814
इस्तेमाल करना आसान है।
निर्माण वाली जगह पर होता है।
196
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
अपनी सुरंग में विस्फोटक?
197
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
कुछ बंद करने के लिए।
198
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
बटन दबाकर सबूत मिटा देना।
199
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
तो, क्या करना है?
200
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
दबाने में मदद करना।
201
00:13:02,449 --> 00:13:03,700
क्या मतलब?
202
00:13:03,700 --> 00:13:05,452
बटन दबाना।
203
00:13:05,452 --> 00:13:06,870
हम सुरंग उड़ा देंगे?
204
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
जब लाइन बंद कर दी जाएगी।
जान का नुकसान नहीं।
205
00:13:11,625 --> 00:13:13,084
मैं तैयार हूँ।
206
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
तुम्हें इशारा देने के लिए
मैं वहाँ मौजूद रहूँगा।
207
00:13:16,880 --> 00:13:20,342
तुम दूर से ही उसे चालू करोगे। सही समय पर।
208
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
किससे और कैसे?
209
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
तुम पता लगा लोगे।
210
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
तुम्हें पता है कि साधारण रिमोट नामक
कोई चीज़ नहीं होती। वह झूठ है।
211
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
कोई ज़बरदस्ती नहीं है।
212
00:13:41,780 --> 00:13:42,614
थाई मालिश
213
00:13:42,614 --> 00:13:46,076
अगर तुम्हें कुछ लगे,
कुछ दिखाई दे, तो मुझे फ़ोन कर दोगे?
214
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
ठीक है।
215
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
- बॉश। -ऑफ़िसर बॉश?
216
00:13:52,916 --> 00:13:53,833
कौन बोल रहा है?
217
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
प्रीडा सेटांग? आपने अपना कार्ड दिया था?
218
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
सब ठीक है?
219
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
मुझे आपकी सलाह चाहिए थी।
220
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
किस बारे में?
221
00:14:02,801 --> 00:14:06,471
सुरक्षा प्रणाली को लेकर।
समझ में नहीं आ रहा कि कहाँ से शुरू करूँ।
222
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
मैं इसी इलाके में हूँ। यह सही समय रहेगा?
223
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
हाँ।
224
00:14:14,521 --> 00:14:17,732
बढ़िया। मैं मोड़ पर ही हूँ।
कुछ ही समय में मिलती हूँ।
225
00:14:26,908 --> 00:14:28,201
हैली लुइस?
226
00:14:28,577 --> 00:14:31,204
अगर दूधिया रस वाली कतरन के लिए आए हो,
227
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
तो मैंने सुबह ही सब बाँट दीं।
228
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
दूधिया रस वाली कतरन का नहीं पता।
229
00:14:37,127 --> 00:14:39,754
मेरा नाम बॉश है,
मैं एक निजी जाँचकर्ता हूँ।
230
00:14:40,589 --> 00:14:43,800
मेरी समझ से
डॉमिनिक सैंटनेल्लो तुम्हारा दोस्त था?
231
00:14:44,384 --> 00:14:47,887
यह तो पुराना नाम है। पचास साल पुराना।
232
00:14:49,014 --> 00:14:52,559
- निकी सैंटनेल्लो। क्या बात है?
- उसके नाम से कुछ पैसे हैं।
233
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
तुमने थोड़ी देर कर दी।
234
00:14:55,395 --> 00:14:58,481
उसके बच्चे के लिए नहीं।
अगर उसका कोई था। था क्या?
235
00:14:59,065 --> 00:15:01,443
- मुझे यह कैसे पता होगा?
- खैर...
236
00:15:02,861 --> 00:15:04,487
शायद तुम्हें पता न हो।
237
00:15:04,571 --> 00:15:07,240
मुझे लगा था
कि तुम लोगों में काफ़ी दोस्ती थी।
238
00:15:12,954 --> 00:15:14,497
लुइस
239
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
अरे, यार।
240
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
यह उस दिन की बात है,
जब निक ने मेरे लिए तैरने वाली परीक्षा दी।
241
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
उसने मुझे बचाया।
242
00:15:20,712 --> 00:15:23,131
मुझे नौसेना से निकाल दिया गया होता।
243
00:15:24,591 --> 00:15:25,717
शिकंजी चलेगी?
244
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
एक सामने के दरवाज़े पर और एक पीछे।
245
00:15:35,727 --> 00:15:39,481
मैं होती तो खिड़कियों
और दरवाज़ों पर प्रवेश सेंसर भी लगाती।
246
00:15:39,481 --> 00:15:40,982
सही कहा।
247
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
पता है, सबसे अच्छा काम क्या हो सकता है?
248
00:15:44,903 --> 00:15:48,114
एक बंदूक खरीद लो। या फिर बड़ा सा कुत्ता।
249
00:15:50,200 --> 00:15:51,284
तुम कैसी हो?
250
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
ठीक हूँ। सोने में मुश्किल होती है।
251
00:15:54,663 --> 00:15:56,373
मैं समझ सकती हूँ।
252
00:15:56,373 --> 00:16:00,335
और हर समय एक ऐप पर होती हूँ।
नेबरहुड? तुम्हारे पास है?
253
00:16:01,044 --> 00:16:02,128
सुना है।
254
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
हमेशा उसे देखती रहती हूँ। इलाके में
अपराध के लिए। खुद को रोक नहीं पाती।
255
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
हमें कुछ और बताना है?
256
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
तुम्हारे साथ जो हुआ, वैसा कुछ?
257
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
कोई बलात्कार नहीं। कुछ घुसपैठ।
258
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
खिड़कियों के कटे पर्दे।
ताक-झाँक करने वाले।
259
00:16:17,852 --> 00:16:20,563
ज़रूरत से ज़्यादा मत सोचो। ठीक है?
260
00:16:21,231 --> 00:16:22,607
और थोड़ा सो लो।
261
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
यहाँ आकर मदद करने का शुक्रिया।
262
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
तुम अच्छी इंसान हो, मैडी।
263
00:16:37,038 --> 00:16:37,997
शुक्रिया।
264
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
मुझे सूबिक बे भेजा गया।
265
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
निक को डा नैंग भेजा गया।
266
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
हमारा संपर्क टूट गया और सुना
267
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
कि उसका हेलीकॉप्टर मार गिराया गया।
268
00:16:56,683 --> 00:16:59,519
टाय निन्ह प्रॉविंस में मारा गया।
269
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ।
270
00:17:11,239 --> 00:17:12,782
निक ने यह तस्वीर ली थी?
271
00:17:13,742 --> 00:17:17,412
बीच पर। होटल डेल में।
अपनी तैनाती के दौरान।
272
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
वह भाग गया था।
273
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
वह कमीना बहुत हिम्मती था।
274
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
तुम औरत को पहचानते हो?
275
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
हाँ, मुझे यह याद है।
276
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
वह हमसे उम्र में थोड़ी बड़ी थी।
277
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
लैटीना।
278
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
बहुत खूबसूरत।
279
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
शायद 24-25 या शायद 30 की रही होगी।
280
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
पर...
281
00:17:41,102 --> 00:17:45,148
जब उसने लड़की को देखा, वह दीवाना हो गया।
282
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
उसका नाम याद है?
283
00:17:47,275 --> 00:17:49,861
नहीं, वह तो याद नहीं। काफ़ी पुरानी बात है।
284
00:17:52,113 --> 00:17:54,449
- कुछ पता है वे कहाँ मिले थे?
- हाँ।
285
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
ओशनसाइड में सर्फ़राइडर पर।
286
00:17:58,745 --> 00:18:00,288
हम वहीं घूमा-फिरा करते थे।
287
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
तुम्हें औरत के बारे में कुछ याद है?
288
00:18:05,502 --> 00:18:09,756
लॉस एंजेलिस के किसी चिकानो अखबार में
तस्वीरों वाली पत्रकार थी।
289
00:18:09,756 --> 00:18:13,259
जंग के खिलाफ़ किसी लेख के लिए
उसे पेंडलटन भेजा गया।
290
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
उसने उसके साथ इंटरव्यू की...
291
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
और साफ़ दिखाई दे रहा था
292
00:18:21,226 --> 00:18:23,686
कि यह बंदा होश खो बैठा था।
293
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
बिल्कुल काम से गया।
294
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
अखबार का नाम याद है?
295
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
नहीं। एल कुछ या ला कुछ। माफ़ करना।
296
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
और कुछ?
297
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
मुझे और कुछ याद नहीं है, सब भूल चुका हूँ।
298
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
मुझे तो यह भी याद नहीं
कि निक कैसा दिखता था।
299
00:18:45,208 --> 00:18:46,960
- खैर...
- लो।
300
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
तुमने बहुत मदद की।
301
00:18:49,921 --> 00:18:52,340
लौटकर आना। कभी भी आ जाना।
302
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
आऊँगा। शुक्रिया, यार।
303
00:18:55,134 --> 00:18:56,386
और सुनो,
304
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
इसके लिए शुभकामनाएँ।
305
00:18:58,429 --> 00:18:59,889
- शुक्रिया।
- बाय।
306
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
चैंडलर।
307
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
तुमने हमारी बात के बारे में सोचा?
308
00:19:20,827 --> 00:19:21,786
सोचा है।
309
00:19:22,453 --> 00:19:23,580
सुन रही हूँ।
310
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
मेरे बेटे को छोड़ दोगी?
311
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
- कब बंद किया जा रहा है? -वादा करती हो?
312
00:19:28,877 --> 00:19:31,629
हाँ। बोलो, कब, सायमन?
313
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- अभी तक नहीं पता। -तो फिर समय कम है।
314
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
मुझे पता चलेगा। जल्द ही। आज।
315
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
समय निकल रहा है।
316
00:19:43,016 --> 00:19:44,225
धत् तेरे की।
317
00:19:57,405 --> 00:20:00,825
इसकी मंज़ूरी नहीं दे सकता।
मरम्मत का काम तीन हफ़्तों में होगा।
318
00:20:00,909 --> 00:20:05,246
उसे और पहले करना होगा। हम इंतज़ार नहीं
कर सकते। हमें इसका कुछ करना होगा।
319
00:20:05,330 --> 00:20:06,414
किसका?
320
00:20:06,414 --> 00:20:09,751
हमारे स्मार्ट पिग को 453 में
जंग लगी मिली है।
321
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
मैं पहली बार सुन रहा हूँ?
322
00:20:11,711 --> 00:20:13,838
मेरी रात वाली रपट में था।
323
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
मैं बता रहा हूँ, रिसाव होगा।
324
00:20:16,716 --> 00:20:20,011
और हम एक और कैलजेम उल्लंघन
हरगिज़ नहीं चाहते।
325
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
तो, रेस्तराँ में जो मुलाकात हुई,
मैंने उसकी रिकॉर्डिंग साफ़ की।
326
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
बस याद रखना, अगर कोई गड़बड़ हुई,
327
00:20:28,436 --> 00:20:32,315
तो यह पूरा काम एक झटके में खत्म कर दूँगा।
328
00:20:33,816 --> 00:20:36,986
ऐसलन ने यह कहते हुए
अपनी गाड़ी की चाबियाँ निकालीं।
329
00:20:37,070 --> 00:20:39,238
गाड़ी की चाबियाँ? लटकती हुई कोई चीज़ थी?
330
00:20:40,406 --> 00:20:43,242
लटकती हुई कोई चीज़।
हाँ, हो सकती है। क्यों?
331
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
वह आईईडी चालू करने का रिमोट हो सकता है?
332
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
रस पेंज़ैक
कल रात 8-10
333
00:21:41,342 --> 00:21:42,468
वेकफ़ील्ड?
334
00:21:44,429 --> 00:21:45,763
क्या तुम अंदर हो?
335
00:21:50,351 --> 00:21:51,394
सायमन?
336
00:21:57,608 --> 00:21:58,860
सायमन?
337
00:22:08,995 --> 00:22:10,246
धत्।
338
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
धत्।
339
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
धत्।
340
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
हाँ, मैं हूँ।
341
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
मुझे तुम्हारे तकनीकी बंदे से
बात करनी है। तुरंत।
342
00:22:54,499 --> 00:22:57,710
गोदाम या कारखाना
पट्टे पर
343
00:23:13,768 --> 00:23:17,105
कार्ल? बहुत खुशी हुई।
344
00:23:17,105 --> 00:23:18,523
सायमन को क्या हुआ?
345
00:23:18,523 --> 00:23:20,650
तुमने उसे क्यों मारा?
346
00:23:20,650 --> 00:23:22,568
- वह मुँह खोल रहा था।
- मैं मान लूँ?
347
00:23:22,652 --> 00:23:25,738
उस वकील के आगे, जिसे मारना चाहा।
जो मुकदमा कर रही है।
348
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
- नामुमकिन।
- अपनी आँखों से देख लो।
349
00:23:28,533 --> 00:23:30,868
तुम्हें धोखा दे रहा था। सौदा कर रहा था।
350
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
मुझे यकीन नहीं होता।
351
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
और बेटे, तुम्हें
352
00:23:37,208 --> 00:23:38,334
पता होना चाहिए,
353
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
बैंक घपला, बड़े कर्ज़।
354
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
हमें क्या नहीं पता है?
355
00:23:47,760 --> 00:23:51,139
तुम एक ही वजह से अभी भी ज़िंदा हो,
356
00:23:52,098 --> 00:23:54,392
ताकि हमारा पैसा लौटा सको।
357
00:23:56,561 --> 00:23:58,020
दूसरी जगह से निकालो।
358
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
निकालो।
359
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
घर की कोई खबर?
360
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
आज ठेकेदार से मिलने के बाद पता चलेगा।
361
00:24:08,948 --> 00:24:10,408
काम कैसा चल रहा है?
362
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
अच्छा है।
363
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
कुछ हफ़्ते पहले हुए
बलात्कार के बारे में बताया था।
364
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
हाँ। और?
365
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
उसे अपना नंबर दिया था।
366
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
पीड़िता को। और उसने फ़ोन किया।
367
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
तुमने क्या किया?
368
00:24:28,759 --> 00:24:33,181
उसके घर गई। उसे यकीन दिलाया।
369
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
- मामला कैसा है, कुछ पता चला?
- मेरे हिसाब से तो नहीं।
370
00:24:37,059 --> 00:24:38,686
मैं उसे भूल नहीं पा रही।
371
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
मैं समझता हूँ।
372
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
आपके लिए हर मामला निजी होता था।
373
00:24:44,901 --> 00:24:46,903
हत्या डिटेक्टिव के नाते, वह ज़रूरी था।
374
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
मेरे पीड़ित मुझे फ़ोन नहीं कर सकते थे।
375
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
उनकी तरफ़ से बोलना पड़ता था।
376
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
जब आप एक खास इलाका संभालते थे, तब?
377
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
आपको समझना होता है कि क्या ज़रूरी है।
378
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
आखिरकार, आपको तय करना होता है
379
00:25:02,043 --> 00:25:04,086
कि आप कैसे पुलिसवाले बनना चाहते हैं।
380
00:25:04,170 --> 00:25:08,007
या तो यह एक लक्ष्य होता है
या फिर महज़ एक काम।
381
00:25:13,304 --> 00:25:16,891
{\an8}अरबपति व्हिट्नी वैंस की 88 की उम्र में मौत
382
00:25:23,522 --> 00:25:24,482
आप उन्हें जानते थे?
383
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
मुवक्किल थे।
384
00:25:29,445 --> 00:25:33,574
कभी-कभी जब कोई इंसान
चीज़ों को ठीक करने की कोशिश करता है,
385
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
तो उसका समय खत्म हो जाता है।
386
00:25:39,247 --> 00:25:42,833
कार्ल रॉजर्स समझौता करना चाहता है।
वह इसे खत्म करना चाहता है।
387
00:25:45,378 --> 00:25:48,965
मेरी मुवक्किल उसके लिए राज़ी हो सकती हैं।
पूरी बात पर निर्भर है।
388
00:25:49,382 --> 00:25:50,800
आगे कैसे बढ़ना है?
389
00:25:51,133 --> 00:25:54,095
हम अपने मुताबिक समय और जगह तय करेंगे।
390
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
वह वहाँ, उस कमरे में मौजूद होगा।
391
00:25:55,930 --> 00:25:58,683
ज़ूम नहीं, टेलीकॉन्फ़्रेंस नहीं।
392
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
समझौता करते समय उसे आमने-सामने चाहती हूँ।
393
00:26:03,980 --> 00:26:05,064
मैं...
394
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
मैं आपको बताऊँगा।
395
00:26:11,821 --> 00:26:13,072
मैं लैरी मैंटल हूँ।
396
00:26:13,072 --> 00:26:17,827
व्हिट्नी वैंस की मौत की खबर
आज बाज़ारों में फैल गई
397
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
जहाँ अड्वांस इंजीनियरिंग के
शेयरों के भाव पाँच प्रतिशत घटे।
398
00:26:21,789 --> 00:26:24,083
पूरा विमानन क्षेत्र घटकर...
399
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
कौन बोल रहा है?
400
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
मैं डेविड स्लोअन हूँ।
401
00:26:27,628 --> 00:26:28,754
स्लोअन, क्या चाहिए?
402
00:26:28,838 --> 00:26:31,924
मिस्टर वैंस परलोक सिधार गए हैं।
403
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
तुम्हारी सेवा की और ज़रूरत नहीं है।
404
00:26:53,362 --> 00:26:55,865
हैलो। मुझे देर हो गई क्या?
405
00:26:55,865 --> 00:26:57,450
नहीं, मैं जल्दी पहुँच गया।
406
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
थोड़ा समय देना, ढकने वाले कपड़े पहन लूँ।
407
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
ज़रूरत नहीं है। मैंने घर देख लिया है।
408
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
- और?
- तुमने अपना बीमा करवाया था?
409
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
भूकंप बीमा खत्म हो चुका था।
410
00:27:10,963 --> 00:27:13,341
धत्। शायद मुझे इसको बेच देना चाहिए।
411
00:27:13,341 --> 00:27:16,344
मरम्मत और नई चीज़ों के खर्चे का
अनुमान तैयार करता हूँ।
412
00:27:17,219 --> 00:27:18,054
अनुमान?
413
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
पहले हिसाब करके देख लूँ।
414
00:27:20,681 --> 00:27:23,017
- तुम्हारा दिन अच्छा हो।
- हाँ, तुम्हारा भी।
415
00:27:38,407 --> 00:27:40,076
जल्दी काम करने का शुक्रिया।
416
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
बस सिम कार्ड को चावल के
बड़े से कटोरे में डाला।
417
00:27:43,079 --> 00:27:47,249
मैंने सारी जानकारी दूसरी जगह डाली,
उसके संपर्क, कॉल, ऐप और मेसेज।
418
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
वह तुम्हें जितने भी देता है,
काफ़ी नहीं है।
419
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
बिल्कुल, बहन।
420
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
- बड़ी मेहरबानी।
421
00:27:58,386 --> 00:28:00,137
ताज़ा
हैरी बॉश
422
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
चैंडलर?
423
00:28:03,641 --> 00:28:05,810
{\an8}वह हो रहा है। आज रात।
424
00:28:05,810 --> 00:28:08,062
{\an8}कल रात 8-10
425
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
चलो। अंदर घुसो।
426
00:28:17,822 --> 00:28:21,492
थाई टाउन
427
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
घुसपैठ। कल रात मेरी पड़ोसन के
मकान में कोई ज़बरदस्ती घुसा।
428
00:28:27,540 --> 00:28:29,041
रसोई की खिड़की का पर्दा काटकर
निकाला गया। कोई सामान चोरी नहीं हुआ।
429
00:28:29,125 --> 00:28:30,584
श्वेत मर्द को
खिड़की में से निकलते देखा गया।
430
00:28:35,631 --> 00:28:38,050
पर्दा काटने वाला
431
00:28:42,096 --> 00:28:44,598
इस समय जाँच की अर्ज़ी दर्ज कर रहे हैं।
432
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
अगर कोई अड़चन न आई,
तो मिस्टर वैंस के शेयर और सम्पत्ति
433
00:28:47,935 --> 00:28:50,062
बड़ी आसानी से बोर्ड को मिल जाएँगे।
434
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
कितने समय में?
435
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
हफ़्तों में, महीनों में नहीं।
436
00:28:53,524 --> 00:28:55,901
सुनकर अच्छा लगा। मैं संपर्क में रहूँगा।
437
00:28:55,985 --> 00:28:57,862
जॉन। क्या बात है?
438
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
हैरी बॉश। उस पर नज़र रखनी है?
439
00:29:03,826 --> 00:29:05,119
अब रहने दो।
440
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
वैसे, तुम्हारा बंदा कमाल का है।
441
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
वह भी यही समझता है।
442
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
मैंने वेकफ़ील्ड के सारे मेसेज देख लिए।
443
00:29:14,587 --> 00:29:17,381
पिछले सप्ताह,
रॉजर्स को एक खाके की तस्वीर भेजी।
444
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
मैं अभी मेसेज भेज रही हूँ।
445
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
मैं गाड़ी चला रहा हूँ। बाद में देखूँगा।
446
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
किस चीज़ का खाका?
447
00:29:23,596 --> 00:29:26,765
बीस गुणा आठ की किसी आयताकार चीज़ का।
448
00:29:26,849 --> 00:29:27,683
कुछ लिखा है?
449
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
बस यह शब्द, "प्लेनो।"
450
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
टेक्सस में एक शहर है।
451
00:29:31,437 --> 00:29:35,524
यह एक आयात-निर्यात कंपनी भी है।
रॉजर्स उसमें एक बड़ा शेयरहोल्डर है।
452
00:29:35,608 --> 00:29:39,028
और एक संख्या है। सात अंकों की।
453
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
बात को यहीं रोको। मुझे जाना है।
454
00:29:41,489 --> 00:29:42,406
शुभकामनाएँ।
455
00:29:42,490 --> 00:29:44,033
सुरंग उड़ने वाली है।
456
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
मेरी वही चाह है।
457
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
और मेरी भी।
458
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
मैथ्यू? ज़रा यहाँ आओगे?
459
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
क्या बात है?
460
00:29:59,715 --> 00:30:05,137
इस प्लेनो कारोबार के बारे में पता करोगे?
इसके खाके का? जो भी मिले, वह बताना।
461
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
- ज़रूर।
- अच्छा। शुक्रिया।
462
00:30:16,607 --> 00:30:17,733
कैसा लग रहा है?
463
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
कोशिश कर रहा हूँ।
464
00:30:19,485 --> 00:30:20,694
समय निकला जा रहा है।
465
00:30:20,778 --> 00:30:23,822
आरएफ़आईडी सिग्नल चुराना
बाएँ हाथ का खेल लगता है?
466
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
अच्छा। मुझे दोबारा समझाओ।
467
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
चाबी को झाँसा देने वाला यंत्र है।
468
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
ऐसलन के कितने करीब जाना होगा?
469
00:30:31,914 --> 00:30:34,500
सिग्नल को झाँसा देने के लिए
50 फुट के दायरे में।
470
00:30:34,500 --> 00:30:36,043
फिर झाँसे का विकोड निकालकर,
471
00:30:36,043 --> 00:30:39,755
आरएफ़आईडी ट्रांसपॉन्डर
और बिजली के बीच में अपना हैक घुसाऊँगा।
472
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
ब्रेल में होता, तो आसान होता।
अंग्रेज़ी में बोलो।
473
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
तुम्हें सिग्नल चुराना है।
फिर मुझे देना है।
474
00:30:46,679 --> 00:30:50,015
सही समय आने पर
मैं उसे सुरंग की ओर बढ़ाऊँगा। धड़ाम।
475
00:30:50,683 --> 00:30:53,894
- देखा? कितना मुश्किल था?
- इसकी मदद से बात करना।
476
00:30:58,107 --> 00:30:59,316
लगे रहो।
477
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
वहीं मिलूँगा।
478
00:31:15,040 --> 00:31:15,958
हाँ?
479
00:31:18,335 --> 00:31:20,379
अच्छा। चलो।
480
00:31:38,147 --> 00:31:39,273
समय हो गया है।
481
00:31:39,898 --> 00:31:40,733
समझ गया।
482
00:31:46,614 --> 00:31:48,240
विकोड करने में कितना समय लगेगा?
483
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
कुछ सेकेंड। तुम्हारे सिग्नल चुराते ही
मैं अपना काम करूँगा।
484
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
बस तुम तैयार रहना।
485
00:32:34,411 --> 00:32:35,287
वह आ गया।
486
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
- कितना समय लगेगा?
- ज़्यादा से ज़्यादा नब्बे मिनट।
487
00:32:48,342 --> 00:32:50,719
- समय कम नहीं लगता।
- दरवाज़ा खोलो।
488
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
कुछ आया?
489
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
अभी तक तो नहीं।
490
00:32:54,682 --> 00:32:56,850
कहा था 50 फुट में सिग्नल पकड़ लेगा।
491
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
-और करीब जा सकते हो?
- वाकई?
492
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
उसके निकलने से पहले पकड़ना होगा।
493
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
- अब ठीक है? -नहीं।
494
00:33:09,238 --> 00:33:10,739
यह चीज़ चलती भी है?
495
00:33:21,083 --> 00:33:21,917
अब क्या करें?
496
00:33:23,377 --> 00:33:24,211
मैं सोच रहा हूँ।
497
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
दूसरी योजना तैयार है?
498
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
उनके हाथ लगे बिना करीब जा सकते हो?
499
00:34:27,608 --> 00:34:29,985
पहले पहरेदारों को झाँसा देना होगा।
500
00:34:29,985 --> 00:34:32,529
अगर ऐसलन और उसके आदमी सुरंग में उतर गए तो?
501
00:34:32,613 --> 00:34:36,074
फिर हमें छोड़ना होगा।
आदमियों समेत कुछ नहीं उड़ाऊँगा।
502
00:34:36,158 --> 00:34:37,493
तो दूसरी योजना सफल होगी।
503
00:34:37,493 --> 00:34:38,869
तीसरी योजना नहीं है।
504
00:34:46,376 --> 00:34:47,252
तैयार हो?
505
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
खाली है। जाओ।
506
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
कोई आने वाला है?
507
00:35:12,027 --> 00:35:14,446
शायद भेड़िया होगा। जाकर देखो।
508
00:35:26,625 --> 00:35:27,459
वे आ रहे हैं?
509
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
वे झाँसे में आ गए। एकदम धोखा खा गए।
510
00:36:16,675 --> 00:36:17,509
कुछ नहीं है।
511
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
शायद भेड़िया ही था।
512
00:36:19,887 --> 00:36:21,013
समझ गया।
513
00:36:34,985 --> 00:36:37,195
सामान को नीचे उतारते हैं।
514
00:36:50,334 --> 00:36:52,085
बताओ कि पाइपलाइन बंद हो गई।
515
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
नब्बे मिनट हैं।
516
00:36:53,962 --> 00:36:56,340
बढ़िया। अच्छा, करते हैं।
517
00:37:04,890 --> 00:37:05,974
धत्। घुसपैठिया!
518
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
तुम्हारी तरफ़ आ रहा है।
519
00:37:08,101 --> 00:37:09,478
वहीं रुक जाओ।
520
00:37:09,478 --> 00:37:10,479
थोड़ा और करीब।
521
00:37:10,479 --> 00:37:13,899
मैंने कहा रुक जाओ, यार।
अंग्रेज़ी समझ में आती है?
522
00:37:15,651 --> 00:37:16,568
अब रुक जाओ।
523
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
थोड़ा और करीब।
524
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
निजी सम्पत्ति है। यहाँ से निकलो।
525
00:37:21,949 --> 00:37:22,783
आया?
526
00:37:24,242 --> 00:37:27,079
आया। आ गया। हथौड़ा मार रहा हूँ।
527
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
गलत समय पर गलत जगह हो।
528
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
तुम गलत जगह पर हो। धमाका होगा।
529
00:37:30,916 --> 00:37:31,875
तुमने क्या कहा?
530
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
धत्, यार। बॉश, मुझसे बात करो। तुम ठीक हो?
531
00:37:44,513 --> 00:37:45,847
कुछ हद तक।
532
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
- हैं न कमाल के?
- वह तो हैं।
533
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
जायज़ से कहीं ज़्यादा है।
534
00:38:25,137 --> 00:38:26,596
पर्याप्त से कहीं कम है।
535
00:38:27,097 --> 00:38:30,559
हम और समझौता नहीं करेंगे।
536
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
अच्छी बात है।
537
00:38:41,528 --> 00:38:42,612
मज़ाक कर रही हैं?
538
00:38:46,575 --> 00:38:49,119
- बात करना चाहोगे?
- रुक सकता है।
539
00:38:50,579 --> 00:38:51,955
अगर ऐसलन का हो तो?
540
00:38:56,251 --> 00:38:57,419
तुम्हें कैसे पता?
541
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
उठाकर देख लो।
542
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
हाँ?
543
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
एक बैठक में हूँ।
544
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
कब?
545
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
मैं वापस फ़ोन करूँगा।
546
00:39:14,019 --> 00:39:14,895
बुरी खबर है?
547
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
ऐसलन?
548
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
अब तुम उनके पैसे कैसे लौटाओगे?
549
00:39:26,073 --> 00:39:28,575
- यह क्या कह रही हैं?
- मुँह बंद रखो।
550
00:39:28,575 --> 00:39:31,536
तुम रूसियों से भाग सकते हो,
पर छुप नहीं सकते।
551
00:39:31,620 --> 00:39:34,498
बेकार की बातें छोड़ो
और बताओ तुम्हें क्या चाहिए।
552
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
तुम यूएस अटॉर्नी के
दफ़्तर में जाकर कबूल करोगे।
553
00:39:37,918 --> 00:39:40,087
- क्या?
- गवाह को लेकर छेड़छाड़ करना।
554
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
हत्यारे को काम सौंपना, सब कुछ।
555
00:39:42,339 --> 00:39:44,591
हम तो दीवानी मुकदमे का समझौता करने आए थे।
556
00:39:44,591 --> 00:39:45,842
मैं ऐसा क्यों करूँगा?
557
00:39:46,760 --> 00:39:47,928
ताकि ज़िंदा रहो।
558
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
और नरमी तथा सज़ा का क्या?
559
00:39:49,930 --> 00:39:52,182
यूएस अटॉर्नी का उस बारे में क्या कहना है?
560
00:39:52,182 --> 00:39:57,187
ब्राट्वा के बारे में जो भी पता है, वह सब
बता दो और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो।
561
00:39:57,187 --> 00:40:00,899
दोनों सूरतों में,
रूसी तुम्हारे आड़े नहीं आएँगे।
562
00:40:00,899 --> 00:40:03,360
- कार्ल, मेरी बात सुनिए।
- तुम चुप रहो!
563
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
सौदा पक्का।
564
00:40:10,283 --> 00:40:11,201
अच्छी बात है।
565
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
और दीवानी का मुकदमा?
566
00:40:15,497 --> 00:40:19,751
तुमने शुरू में जो प्रस्ताव दिया था,
उसका दोगुना लूँगी, एक पाई भी कम नहीं।
567
00:40:25,882 --> 00:40:30,929
ब्राट्वा के बारे में जो भी पता है, वह सब
बता दो और थोड़ी रियायत की उम्मीद करो।
568
00:40:30,929 --> 00:40:34,432
दोनों सूरतों में,
रूसी तुम्हारे आड़े नहीं आएँगे।
569
00:40:34,975 --> 00:40:37,144
-कार्ल, मेरी बात सुनिए।
- तुम चुप रहो!
570
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
सभी रिकॉर्डिंग
571
00:40:41,064 --> 00:40:41,940
सौदा पक्का।
572
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
अच्छी बात है।
573
00:40:47,946 --> 00:40:49,948
{\an8}ताज़ा
हैरी बॉश
574
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
चैंडलर?
575
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
बहुत अच्छे से किया।
576
00:40:57,622 --> 00:40:59,583
- क्या वह राज़ी हुआ? -हाँ।
577
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
अब तक तो सब ठीक है।
578
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
अभी और बाकी है। गुड नाइट, हैरी।
579
00:41:05,338 --> 00:41:06,173
गुड नाइट।
580
00:42:43,687 --> 00:42:45,689
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
581
00:42:45,689 --> 00:42:47,774
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल