1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 Detta har hänt... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 Carl Rogers, du är delgiven. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 Trodde du verkligen jag skulle låta dig slippa undan? 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 Om vi ökar för snabbt går hela operationen i stöpet. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - Du har en vecka. - Jag behöver mer tid. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 Reta dem inte. Inte att leka med. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 Inte jag heller. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 Du hade en son. Dominick Santanello. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 Dog i Vietnam. Strax innan sin 20-årsdag. 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 Namn på t-shirten. Lewis? 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 Det var hans vän, också läkarsoldat. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - Bor du här? - De rödmärkte mitt hus. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 Ju mer du tar, desto svårare att dölja det. 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 De märker en till kran. 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 Han väntade på mig i sovrummet. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 Han hade en kniv. 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 Offret måste till sjukhus och undersökas. 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 Jag hämtar henne. 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - Stanna i mitt fält? - Exakt. 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 Om något går snett kan jag radera den här operationen snabbt. 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 - Hör du något? - Inte ett dugg. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 För in den i telefonen och spela in. 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 Rogers, Wakefield, och dessa två, Pensak och Aslan. 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 Säkerhet som Fort Knox. 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 Jag ska in i den byggnaden. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 Håll händerna uppe. 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 Lugn. Du vill inte skjuta mig. 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 Ner med vapnet. 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 Jag är från Trident Security. Gör ett test. 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - Skitsnack. - Säkerheten här är skitsnack. 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 Du är den första väktaren jag fått kontakt med. 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 Inte undra på att mr Aslan ville ha en kontroll. 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 Om jag var terrorist? 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 Hur vet jag att du inte är det? Händerna upp. 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 Jag ska ta upp min plånbok. 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 John Creighton. VD Trident Security. 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 VD Trident Security. Lägg ner vapnet. 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Ta den, sätt den här. 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 Visa mig din bricka. 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - Vad ska du göra? - Det beror på. 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 Anmäl inte, jag behöver jobbet. 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 Ta mig till yttergrinden 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 och ge mig bra anledningar till varför du inte ska kickas. 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - Började tro att du var borta. - Lite förtroende tack. 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 Hur gick det? 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 Vi flyttar oss ur sikte. Jag betalar. 47 00:02:49,461 --> 00:02:52,798 Oh, min Gud Tiderna förändras 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,759 Det brinner En ny dag kommer 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 Det är en känsla av svalt regn som faller 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 Det är rytmen av en ny sång som sjungs 51 00:03:00,306 --> 00:03:02,266 Det är rytmen av en ny sång som sjungs 52 00:03:02,266 --> 00:03:11,442 Oh, min Gud Tiderna förändras 53 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 Hela mitt liv har jag väntat på denna stund 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,324 Oh, min Gud 55 00:03:18,324 --> 00:03:21,994 Oh, min Gud Tiderna förändras 56 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 {\an8}Oh, min Gud Tiderna förändras 57 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 Den stulna bensinen skickas med Aslans tankbilar. 58 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 Crate och Barrel följde en till en station i Palmdale. 59 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 Gratis bensin. Slår inte den vinstmarginalen. 60 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 Rogers är i skuld till ryssarna. 61 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 Under mycket press att leverera mer bensin. 62 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - Hur ska han göra det? - Installera en andra kran. 63 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 Om han ändrar utflödet, mräker inte raffinaderiet det? 64 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 Direkt. Startar alla möjliga larm 65 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 och att tappa från en pipeline i bruk är väldigt farligt. 66 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 Vad är hans plan? 67 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 Få en del av pipelinen avstängd för underhåll, 68 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 så han kan installera en kran till. En ny öppning. 69 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Vi måste veta när. 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 Några ideér? 71 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 Oregon. 72 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 Liftade. 73 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 Föraren ville att de skulle ha sex, hon sa nej och klev ut. 74 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 Bra, tack, vi är på väg. 75 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 Hoppas du gillar korv. 76 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 Svälter. Båda två. 77 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - Någon tur? - De tar henne. 78 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 Bra nyheter. 79 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 Kom igen. 80 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 Mr Vance, det är Harry igen. 81 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Kan du ringa mig? Har information till dig. 82 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 Du har mitt nummer. 83 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 DE DÖDA 84 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 MÅNDAG 23 AUGUSTI HARRY BOSCH 85 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 RÖSTMEDDELANDE HARRY BOSCH 86 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Mr Vance, det är Harry igen. 87 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 Kan du ringa mig? Har information till dig. 88 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Du har mitt nummer. 89 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 Kom in. 90 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 Hur mår han? 91 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 Han andas fortfarande. Knappt. 92 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 Var är sköterskan? 93 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 Hon har rast. 94 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Har du något emot? 95 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 Jag måste tillbaka till jobbet. 96 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 Gärna. 97 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 Bra. Hon bör vara tillbaka om ungefär tio minuter. 98 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 Det är lugnt. 99 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 Jag läser för honom. 100 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Du är nästan färdig, mr Vance. 101 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 Nästan färdig. 102 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 Fyrtio år. 103 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 Var slutade vi? 104 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 "Det hade börjat snöa igen." 105 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 "Det låg tjockt på korsen och gravstenarna, 106 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 "på spjuten av grinden, på de karga törnen. 107 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 "Hans själ svimmade långsamt när han hörde snön 108 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 "falla mjukt genom universum 109 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 "och mjukt falla, 110 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 "sjunka liksom deras slut, 111 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 "på allt levande och dött." 112 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 Så. 113 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 Färdigt. 114 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 Fyrtio år. 115 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 Och du visste aldrig. 116 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 Var är snön från förra året, mr Vance? 117 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 Var är den? 118 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Farfar, kan jag få en chokladcroissant till? 119 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 Om du kan uttala det, så får du en. 120 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Låt honom inte utnyttja dig, pappa. 121 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 Vem utnyttjar vem? 122 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 Simon, tänkte att jag skulle hitta dig här. 123 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Honey Chandler. 124 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 Garrett Wakefield. 125 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 Trevligt att träffas. Jag är en granne till din pappa. 126 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 Några ord? 127 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 Vår civilrättsliga process kommer avslöja din sons bedrägerier, 128 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 som Carl Rogers och hans gäng använt för att ta miljoner i banklån. 129 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 Vad vill du? 130 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 Vill veta när Rogers och Aslan 131 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 ska stänga ner piplinen och installera den andra kranen. 132 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 Mår du bra, Simon? 133 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 Har du lite klong? 134 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 "Klong"? 135 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 En plötslig fors av bajs i hjärtat. 136 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 Dra åt helvete, Chandler. 137 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 Bingo. 138 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 HOLLYWOOD HOPE KVINNOHÄRBÄRGE 139 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 Glöm inte din väska. 140 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 Ska vi gå in med dig? 141 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - Jag vill inte stanna här. - Varför? 142 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 Gillar det inte. 143 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 Du har haft tur, det är väntelista. 144 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - Någon kan få min plats. - Det är fixat åt dig. 145 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 Jag klarar mig på gatan. 146 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 Vi kan hitta något annat. 147 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - Tack för frukosten. - Låt henne gå. 148 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 Hon behöver hjälp. 149 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 Vi kan inte tvinga henne. 150 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}FLOTTVAPENSTATION SEAL BEACH 151 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 Dominick Santanello. Juni -71. 152 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Träningsläger på Naval Training Center, San Diego. 153 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 Efter träningen, Balboa Naval Hospital. 154 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 Avslutade på Field Medical School, Camp Pendleton. 155 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Gjorde någon i hans klass samma stopp? 156 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 Vänta. 157 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 Åtta andra kårmän var antagna till Naval Hospital. 158 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Och från Balboa till Pendleton? 159 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Tre av de åtta. - Vad hände med dem? 160 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 Två av dem, döda i Vietnam. Halley Lewis åkte dit och kom hem. 161 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 Lewis? Var är hem? 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 Jag kan ge dig adressen. 163 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 Hoppas han överlevde det civila. 164 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 Ryssarna litade på att Willy Datz ändrade sitt vittnesmål om Carl. 165 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - Datz vittnar inte det. - Rogers kommer. 166 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 Och att anlita en mördare och allt det andra. 167 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 Alla fyra mord, etcetera. 168 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 Du var en del av den etcetera. 169 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 Jag har ärren som bevisar det. 170 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 Vad vill han? 171 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - Överseende och skydd. - Skydd kan vi ge honom. 172 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 Varför skulle vi visa överseende? 173 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 För det han kan ge er om Bratva i LA. 174 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 Mord, pengatvätt, utpressning. 175 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Har han bett dig? 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 Nej, inte än. 177 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 Hans advokat vill lösa den rättsliga stämningen. 178 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 Jag övertalar honom att hans klient har det bättre inne. 179 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Kommer de tro på det? 180 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Hans livslängd ute är väldigt begränsad. 181 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 Är det inte det du vill? 182 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Jag vill att han ska leva länge... 183 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 ...och lida. 184 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 Herregud, har du antihistamin? 185 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 Där, gå in där. 186 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 Vad är det? 187 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 Sprängämnen, kopplade till en mottagare. 188 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - Hur vet du det? - Sett det innan. Tora Bora. 189 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 Tahiti? 190 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 Afganistan. Tunnlarna. 191 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 Så den är improviserad? 192 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 Det är en blockkedja. Ammoniumnitrat-bränsleolja. 193 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 Lätt att använda. Hittas på byggarbetsplatser. 194 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 Har de riggat sin egen tunnel? 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 En dödsbrytare. 196 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 Förstör bevisen med ett knapptryck. 197 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 Vad är planen? 198 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Hjälp dem trycka. 199 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Ursäkta? 200 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 Trycka på knappen. 201 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 Spränga tunneln? 202 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 När pipelinen är avstängd. Inga döda. 203 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 Jag är med. 204 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Jag kommer vara där och ge dig klartecken. 205 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 Du kommer göra det från distans. När tiden är inne. 206 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 Med vad och hur? 207 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 Du löser det. 208 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 Det finns ingen universal fjärrkontroll, det är en myt. 209 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 Ingen press. 210 00:13:42,697 --> 00:13:46,076 Om du kommer på något eller ser något, ring mig. 211 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 Okej. 212 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - Bosch. - Konstapel Bosch? 213 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 Vem är det? 214 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 Preeda Saetang? Jag fick ditt kort? 215 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 Är allt okej? 216 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 Jag behöver lite råd. 217 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 Om? 218 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 Ett säkerhetssystem. Vet inte var jag ska börja. 219 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 Jag är i närheten. Passar det bra nu? 220 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 Ja. 221 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 Jag är runt hörnet, ses snart. 222 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 Halley Lewis? 223 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 Om du är här angående mjölkgräset, 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 gav jag bort det i morse. 225 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 Det vet jag inget om. 226 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 Mitt namn är Bosch, Jag är privatdetektiv. 227 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 Jag förstår att Dominick Santanello var en vän till dig? 228 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 Ett namn från det förflutna. Femtio år. 229 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - Nicky Santanello. Vad gäller det? - Han har rätt till pengar. 230 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Du är lite sen. 231 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 Inte för hans barn, om han har. Hade han det? 232 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - Hur ska jag veta det? - Ja... 233 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 Du kanske inte vet. 234 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 Jag hade uppfattningen att ni var nära. 235 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Oj. 236 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 Det var dagen Nick gjorde simtestet åt mig. 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 Han räddade mig. 238 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 Jag hade fått sluta i marinen. 239 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 En lemonad? 240 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 En på ytterdörren och en på bakdörren. 241 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 Jag skulle även installera sensorer på alla dörrar och fönster. 242 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 Det låter vettigt. 243 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Helt ärligt, det bästa du kan göra? 244 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 Köp ett gevär. Eller en stor hund. 245 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 Hur mår du? 246 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 Okej. Svårt att sova. 247 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 Det förstår jag. 248 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Är inne i den här appen hela tiden. Neighborhood. Har du den? 249 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 Hört talas om den. 250 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 Kollar den hela tiden. Efter brott i närheten. 251 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 Något vi borde veta om? 252 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 Något som hände dig? 253 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 Inga våldtäkter. Några inbrott. 254 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 Trasiga vindrutor. Smygtittare. 255 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 Bli inte besatt. Okej? 256 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 Och sov lite. 257 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 Tack för hjälpen. 258 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Du är en bra människa. 259 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 Tack. 260 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 Jag skickades till Subic Bay. 261 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Nicksickades till Da Nang. 262 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 Vi tappade kontakten, och 263 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 hans helikopter kraschade. 264 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 Han dog i Tay Ninh-provinsen. 265 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 Jag vill visa dig något. 266 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 Tog Nick den bilden? 267 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 På stranden. På Hotel Del. I mitten av posteringen. 268 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 Han smög tillbaka. 269 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 Han var en modig idiot. 270 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 Känner du kvinnan? 271 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 Ja, jag minns henne. 272 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 Hon var äldre än oss. 273 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 Latinsk. 274 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 Vacker. 275 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 Kanske 24 eller 25, kanske 30. 276 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 Men... 277 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 När han såg henne, blev han förtjust. 278 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 Vad hette hon? 279 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 Kommer inte ihåg. För länge sen. 280 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - Vet du var de träffades? - Ja. 281 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 Vid surfstället i Oceanside. 282 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 Det var där vi hängde. 283 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 Kommer du ihåg något om henne? 284 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 Hon var fotojournalist åt en tidning i Los Angeles. 285 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 Hon skickades till Pendleton för att skriva om kriget. 286 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Hon intervjuade honom. 287 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 Och man kunde se direkt 288 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 att han var borta. 289 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 Kär. 290 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 Kommer du ihåg tidningen? 291 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 Nej, "El" eller "La" något. Förlåt. 292 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 Något mer? 293 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Kommer inte ihåg mer. Allt är borta. 294 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 Jag kommer inte ihåg hur Nick såg ut. 295 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 - Okej. - Här. 296 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 Du har vart hjälpsam. 297 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 Kom gärna tillbaka när du vill. 298 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 Det ska jag. Tack. 299 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 Och, du... 300 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 ...lycka till. 301 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - Tack. - Hejdå. 302 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Chandler. 303 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 Har du funderat på det vi pratade om? 304 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 Ja. 305 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 Jag lyssnar. 306 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 Ni rör inte min son? 307 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - När är avstängningen? - Har jag ditt ord? 308 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 Ja. När, Simon? 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - Jag vet inte än. - Då är tiden ute. 310 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 Jag kommer veta, snart. Idag. 311 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 Tick-tack. 312 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 Fan. 313 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 Kan inte godkänna det. Underhåll är bokat om tre veckor. 314 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 Du får flytta det, vi kan inte vänta. Situationen måste lösas. 315 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 Vilken situation? 316 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 Vår sensor upptäckte korrosion i 453. 317 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Första gången jag hör om det? 318 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 Det var med i min rapport. 319 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 Vi kommer få läckor. 320 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 Och det sista vi vill ha är en överträdelse till. 321 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 Så jag rensade inspelningen från mötet på haket. 322 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Kom ihåg, om något går snett, 323 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 kan jag radera den här operationen snabbt. 324 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 När Aslan sa det, tog han fram bilnycklarna. 325 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 Bilnycklarna? Var det en dosa? 326 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 Dosa, ja, det kan det ha varit. Vadå? 327 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 Kan det vara fjärrkontrollen för laddningen? 328 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 RUSS PENSAK IMORGONKVÄLL 20.00-22.00 329 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 Wakefield? 330 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 Är du där? 331 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Simon? 332 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 Simon? 333 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 Helvete. 334 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 Helvete. 335 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 Helvete. 336 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 Ja, det är jag. 337 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 Jag behöver kontakt med din teknikkille. Nu. 338 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 LAGERLOKAL UTHYRES 339 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 Carl? Det var oväntat. 340 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 Vad hände med Simon? 341 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 Varför dödade du honom? Herregud! 342 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - Han pratade. - Inte alls. 343 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 Med advokaten du försökte döda. 344 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - Omöjligt. - Såg det med egna ögon. 345 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 Sätta dit dig, göra en överenskommelse. 346 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 Det tror jag inte på. 347 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 Och, Sonny pojken, 348 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 Du bör veta. 349 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 Bankfusk, stora lån. 350 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 Du tror att vi inte vet? 351 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 Du är fortfarande vid liv av en anledning. 352 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 Att du skaffar våra pengar. 353 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 Så börja tappa. 354 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 Tapp, tapp. 355 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Hur är boendesituationen? 356 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 Jag vet idag när jag träffat entreprenören. 357 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 Hur är jobbet? 358 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 Bra. 359 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 Jag berättade om våldtäkten för några veckor sen. 360 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 Ja, och? 361 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 Gav henne mitt nummer. 362 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 Offret. Och hon hörde av sig. 363 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 Vad gjorde du? 364 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 Åkte till henne. Försökte lugna henne. 365 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - Hur är fallet, ledtrådar? - Inte vad jag vet. 366 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 Jag kan inte släppa det. 367 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 Jag förstår det. 368 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 Du tog alla fall personligt. 369 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 Som morddetektiv var jag tvungen. 370 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 Mina offer kunde inte ringa mig. 371 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 Jag fick prata åt dem. 372 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 När du var vanlig polis då? 373 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 Man fick välja sina strider. 374 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 Till sist, måste man välja 375 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 vilken sorts polis man vill vara. 376 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 Det är antingen ett uppdrag eller bara ett jobb. 377 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}MILJONÄREN WHITNEY VANCE DÖD 88 ÅR 378 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 Kände du honom? 379 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 En klient. 380 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 Ibland försöker folk ställa allt till rätta... 381 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 ...men tiden tar slut. 382 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 Carl Rogers vill lösa det. Han vill glömma allt. 383 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 Min klient kan vara intresserad. Beroende på detaljerna. 384 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 Hur går vi framåt? 385 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 Vi bestämmer en tid och plats. 386 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 Han måste vara där. 387 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 Inte via telefon eller video. 388 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 Vill ha honom framför mig när vi diskuterar. 389 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 Jag... 390 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 Jag återkommer. 391 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 Det är Larry Mantle. 392 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 Nyheten om Whitney Vances död ledde till vändning på marknaden, 393 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 när aktierna gick ner 5 %. 394 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 Hela flygsektorn går ner... 395 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 Vem är det? 396 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 Det är David Sloan. 397 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 Sloan, vad vill du? 398 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 Mr Vance har kolat vippen. 399 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 Dina tjänster behövs inte längre. 400 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 Hej. Är jag sen? 401 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 Nej. Jag var tidig. 402 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 Ge mig en sekund. Jag byter om. 403 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 Behövs inte. Jag har redan varit under huset. 404 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - Och? - Ordnande du din försäkring? 405 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 Jag lät den löpa ut. 406 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 Jag kanske borde sälja. 407 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 Jag kan göra ett anbud för reparationen. 408 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 På en höft? 409 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 Låt mig räkna på det först. 410 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - Ha en bra dag. - Du med. 411 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 Uppskattar kvickheten. 412 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 La SIM-kortet i en stor skål ris. 413 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 Tog bort all data, kontakter, samtal, appar och sms. 414 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 Vad han betalar dig, är inte nog. 415 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 Amen, syster. 416 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - Tack så mycket. - Uppskattar det. 417 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 SENASTE HARRY BOSCH 418 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 Chandler? 419 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}Det händer. Ikväll. 420 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}IMORGON KVÄLL 20.00-22.00 421 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 In med dig. 422 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 INBROTT HOS GRANNEN 423 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 INGENTING TAGET. 424 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 VIT MAN SETTS LÄMNA. 425 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 GLASSKÄRARE 426 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 Fyller i bouppteckningen medan vi pratar. 427 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 Alla mr Vances aktier och räntor 428 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 borde passera till styrelsen. 429 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 Hur länge? 430 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 Veckor, inte månader. 431 00:28:53,524 --> 00:28:55,901 Bra, jag hör av mig. 432 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 John, vad händer? 433 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 Harry Bosch. Stanna på honom? 434 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 Dra tillbaka för nu. 435 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 Din kille är ett geni. 436 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Han vill tro det. 437 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 Jag gick igenom Wakefields sms. 438 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 Han skickade en ritning till Rogers förra veckan. 439 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Jag skickar den nu. 440 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 Jag kör. Jag kollar sen. 441 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 En ritning på vad? 442 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 En 6x2,5 m rektangulär struktur. 443 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 Någon text? 444 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 Bara ordet "Plano". 445 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 En stad i Texas. 446 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 Också ett import-export företag han har aktier i. 447 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 Och ett nummer, sju siffror. 448 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 Spara det så länge. Måste gå. 449 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 Lycka till. 450 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 Tunneln ska ner. 451 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 Det är min önskan. 452 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Min med. 453 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 Matthew? Kan du komma hit? 454 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 Vad är det? 455 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 Kan du kolla upp Plano? Ritningen? Berätta vad du hittar. 456 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - Visst - Okej. Tack. 457 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 Hur ser det ut? 458 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 Jag jobbar på det. 459 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 Klockan tickar. 460 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 Tror du det är lätt att stjäla en RFID-signal? 461 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 Okej, gå igenom det igen. 462 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 Du har mottagaren. 463 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 Hur nära Aslan behöver jag vara? 464 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 Femton meter ungefär för att få tag i signalen. 465 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 Jag avkrypterar den 466 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 och hackar den med min RFID-mottagare och elektromagnet. 467 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 Hade varit lättare i blindskrift. Engelska, tack? 468 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 Du tar signalen. Säder den till mig. 469 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 Vid rätt tidpunkt sänder jag in den i tunneln. Pang. 470 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - Hur svårt var det? - Vi kommunicerar med dessa. 471 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 Jobba på. 472 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 Vi ses där. 473 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 Ja. 474 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 Okej. Vi kör. 475 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 Nästan showtime. 476 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 Uppfattat. 477 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 Hur länge tar avkrypteringen? 478 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 Sekunder. När du tagit signalen, tar jag över. 479 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 Var bara redo. 480 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 Här kommer han. 481 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - Hur lång tid tar det? - Nittio minuter, max. 482 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - Ni är lite sena. - Öppna grinden. 483 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 Något? 484 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 Inte än. 485 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 Du sa att den kan ta signalen på 15 meter. 486 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 - Gå närmare. - På riktigt? 487 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 Ta den innan han åker. 488 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - Är det bra? - Nej. 489 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 Fungerar den här ens? 490 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 Vad nu? 491 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 Jag tänker. 492 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 Redo för plan B? 493 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Kan du komma närmare utan att de ser? 494 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 Vakterna måste ta betet först. 495 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 Om Aslan och hans gäng går ner i tunneln? 496 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 Då avbryter vi. Spränger inget med människor i. 497 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 Plan B måste fungera. 498 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 Finns ingen plan C. 499 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 Redo? 500 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 Kör. 501 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 Väntar du någon? 502 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 Troligen en prärievarg. Gå och kolla. 503 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 Kommer de? 504 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 De tog betet. Krok, lina och sänke. 505 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 Det är inget. 506 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 Kanske en prärievarg. 507 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 Uppfattat. 508 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 Få ner sakerna nu. 509 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 Säg att pipelinen är nere. 510 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 Du har 90 minuter. 511 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 Okej, vi kör. 512 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 Fan. Inkräktare! 513 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 Kommer mot dig nu. 514 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 Stanna där. 515 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 Lite närmare. 516 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 Jag sa stanna. Förstår du engelska? 517 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 Stanna för fan. 518 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Lite närmare. 519 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 Privat område. Stick härifrån. 520 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 Har du den? 521 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 Har den. Här kommer hammaren. 522 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 Fel plats, fel tid. 523 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 Det är du som är det. Pang. 524 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 Vad sa du? 525 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 Helvete, Bosch, prata med mig. Är du okej? 526 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 Något sånt. 527 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - Är vi bra eller? - Det är vi. 528 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 Det är mer än rimligt. 529 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 Mindre än tillräckligt. 530 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 Vi kommer inte förhandla mot oss själva. 531 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 Rimligt nog. 532 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 Skojar du? 533 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - Vill du ta det? - Det kan vänta. 534 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 Tänk om det är Aslan? 535 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Hur visste du det? 536 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 Svara och ta reda på det. 537 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 Ja? 538 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 Jag sitter i möte. 539 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 När? 540 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 Jag ringer tillbaka. 541 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 Dåliga nyheter? 542 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 Aslan? 543 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 Hur ska du betala dem nu? 544 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - Vad pratar hon om? - Håll käften. 545 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 Du kan springa från ryssarna, men inte gömma dig. 546 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 Sluta skoja runt och säg vad det är du vill. 547 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 Du går till statsåklagaren och erkänner. 548 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - Vadå? - Vittnesfusk. 549 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 Du anlitade en mördare, allt. 550 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Vi skulle ju lösa rättsfallet. 551 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 Varför skulle jag det? 552 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 Fortsätta andas. 553 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 Vad sägs om mildhet i straff? 554 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 Vad säger åklagaren om det? 555 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 Ge dem det du vet om Bratva och hoppas på överseende. 556 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 Oavsett, ryssarna kommer inte vara ditt problem längre. 557 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - Carl, lyssna på mig. - Håll käften. 558 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Överens. 559 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 Bra. 560 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 Och rättsprocessen? 561 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 Jag tar dubbla erbjudandet och inte ett öre mindre. 562 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 Ge dem det du vet om Bratva och hoppas på överseende. 563 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 Oavsett, ryssarna kommer inte vara ditt problem längre. 564 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 - Carl, lyssna på mig. - Håll käften! 565 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 INSPELNINGAR 566 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 Överens. 567 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 Bra. 568 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}SENASTE HARRY BOSCH 569 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 Chandler? 570 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 Bra jobbat. 571 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - Gav han med sig? - Ja. 572 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 Bra. 573 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 Det kommer mer. God natt, Harry. 574 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 God natt. 575 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 {\an8}Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir