1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
Detta har hänt...
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
Carl Rogers, du är delgiven.
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
Trodde du verkligen
jag skulle låta dig slippa undan?
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,934
Om vi ökar för snabbt går
hela operationen i stöpet.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,103
- Du har en vecka.
- Jag behöver mer tid.
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,605
Reta dem inte. Inte att leka med.
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,523
Inte jag heller.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,859
Du hade en son. Dominick Santanello.
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,153
Dog i Vietnam. Strax innan sin 20-årsdag.
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,487
Namn på t-shirten. Lewis?
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
Det var hans vän, också läkarsoldat.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,284
- Bor du här?
- De rödmärkte mitt hus.
13
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
Ju mer du tar,
desto svårare att dölja det.
14
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
De märker en till kran.
15
00:00:37,163 --> 00:00:39,540
Han väntade på mig i sovrummet.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
Han hade en kniv.
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,753
Offret måste till sjukhus och undersökas.
18
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
Jag hämtar henne.
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
- Stanna i mitt fält?
- Exakt.
20
00:00:46,756 --> 00:00:51,093
Om något går snett kan jag radera
den här operationen snabbt.
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,679
- Hör du något?
- Inte ett dugg.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
För in den i telefonen och spela in.
23
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
Rogers, Wakefield,
och dessa två, Pensak och Aslan.
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
Säkerhet som Fort Knox.
25
00:01:01,479 --> 00:01:03,230
Jag ska in i den byggnaden.
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,201
Håll händerna uppe.
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,328
Lugn. Du vill inte skjuta mig.
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,330
Ner med vapnet.
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,832
Jag är från Trident Security.
Gör ett test.
30
00:01:21,916 --> 00:01:26,045
- Skitsnack.
- Säkerheten här är skitsnack.
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,881
Du är den första väktaren
jag fått kontakt med.
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
Inte undra på att mr Aslan
ville ha en kontroll.
33
00:01:31,300 --> 00:01:32,593
Om jag var terrorist?
34
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Hur vet jag att du inte är det?
Händerna upp.
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
Jag ska ta upp min plånbok.
36
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
John Creighton. VD Trident Security.
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,486
VD Trident Security. Lägg ner vapnet.
38
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Ta den, sätt den här.
39
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
Visa mig din bricka.
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
- Vad ska du göra?
- Det beror på.
41
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
Anmäl inte, jag behöver jobbet.
42
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
Ta mig till yttergrinden
43
00:02:04,792 --> 00:02:09,255
och ge mig bra anledningar till varför
du inte ska kickas.
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,527
- Började tro att du var borta.
- Lite förtroende tack.
45
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
Hur gick det?
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
Vi flyttar oss ur sikte. Jag betalar.
47
00:02:49,461 --> 00:02:52,798
Oh, min Gud
Tiderna förändras
48
00:02:53,424 --> 00:02:55,759
Det brinner
En ny dag kommer
49
00:02:55,843 --> 00:02:58,012
Det är en känsla
av svalt regn som faller
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,222
Det är rytmen av en ny sång som sjungs
51
00:03:00,306 --> 00:03:02,266
Det är rytmen av en ny sång som sjungs
52
00:03:02,266 --> 00:03:11,442
Oh, min Gud
Tiderna förändras
53
00:03:11,442 --> 00:03:15,946
Hela mitt liv
har jag väntat på denna stund
54
00:03:16,071 --> 00:03:18,324
Oh, min Gud
55
00:03:18,324 --> 00:03:21,994
Oh, min Gud
Tiderna förändras
56
00:03:44,016 --> 00:03:47,227
{\an8}Oh, min Gud
Tiderna förändras
57
00:03:57,446 --> 00:04:00,199
Den stulna bensinen skickas
med Aslans tankbilar.
58
00:04:00,199 --> 00:04:04,328
Crate och Barrel följde en
till en station i Palmdale.
59
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
Gratis bensin.
Slår inte den vinstmarginalen.
60
00:04:07,957 --> 00:04:10,042
Rogers är i skuld till ryssarna.
61
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
Under mycket press
att leverera mer bensin.
62
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
- Hur ska han göra det?
- Installera en andra kran.
63
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
Om han ändrar utflödet,
mräker inte raffinaderiet det?
64
00:04:20,469 --> 00:04:22,638
Direkt. Startar alla möjliga larm
65
00:04:22,638 --> 00:04:26,225
och att tappa från en pipeline
i bruk är väldigt farligt.
66
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
Vad är hans plan?
67
00:04:28,811 --> 00:04:31,897
Få en del av pipelinen avstängd
för underhåll,
68
00:04:31,981 --> 00:04:35,025
så han kan installera en kran till.
En ny öppning.
69
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
Vi måste veta när.
70
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
Några ideér?
71
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
Oregon.
72
00:04:49,623 --> 00:04:50,541
Liftade.
73
00:04:52,042 --> 00:04:55,754
Föraren ville att de skulle ha sex,
hon sa nej och klev ut.
74
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Bra, tack, vi är på väg.
75
00:04:59,842 --> 00:05:01,218
Hoppas du gillar korv.
76
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
Svälter. Båda två.
77
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
- Någon tur?
- De tar henne.
78
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
Bra nyheter.
79
00:05:07,558 --> 00:05:08,517
Kom igen.
80
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
Mr Vance, det är Harry igen.
81
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Kan du ringa mig?
Har information till dig.
82
00:05:44,470 --> 00:05:45,596
Du har mitt nummer.
83
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
DE DÖDA
84
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
MÅNDAG 23 AUGUSTI
HARRY BOSCH
85
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
RÖSTMEDDELANDE
HARRY BOSCH
86
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
Mr Vance, det är Harry igen.
87
00:05:59,068 --> 00:06:01,653
Kan du ringa mig?
Har information till dig.
88
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Du har mitt nummer.
89
00:06:10,829 --> 00:06:11,705
Kom in.
90
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
Hur mår han?
91
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
Han andas fortfarande. Knappt.
92
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
Var är sköterskan?
93
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
Hon har rast.
94
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
Har du något emot?
95
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Jag måste tillbaka till jobbet.
96
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
Gärna.
97
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
Bra. Hon bör vara tillbaka
om ungefär tio minuter.
98
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
Det är lugnt.
99
00:06:38,816 --> 00:06:40,025
Jag läser för honom.
100
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Du är nästan färdig, mr Vance.
101
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
Nästan färdig.
102
00:06:51,829 --> 00:06:52,704
Fyrtio år.
103
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
Var slutade vi?
104
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
"Det hade börjat snöa igen."
105
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
"Det låg tjockt på korsen
och gravstenarna,
106
00:07:13,100 --> 00:07:18,021
"på spjuten av grinden,
på de karga törnen.
107
00:07:19,898 --> 00:07:22,985
"Hans själ svimmade långsamt
när han hörde snön
108
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
"falla mjukt genom universum
109
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
"och mjukt falla,
110
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
"sjunka liksom deras slut,
111
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
"på allt levande och dött."
112
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
Så.
113
00:07:42,296 --> 00:07:43,172
Färdigt.
114
00:07:58,020 --> 00:07:58,937
Fyrtio år.
115
00:08:01,648 --> 00:08:02,983
Och du visste aldrig.
116
00:08:08,655 --> 00:08:11,909
Var är snön från förra året, mr Vance?
117
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
Var är den?
118
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Farfar, kan jag få
en chokladcroissant till?
119
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
Om du kan uttala det, så får du en.
120
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Låt honom inte utnyttja dig, pappa.
121
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
Vem utnyttjar vem?
122
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
Simon, tänkte att jag
skulle hitta dig här.
123
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
Honey Chandler.
124
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
Garrett Wakefield.
125
00:08:37,226 --> 00:08:40,687
Trevligt att träffas.
Jag är en granne till din pappa.
126
00:08:41,521 --> 00:08:42,356
Några ord?
127
00:08:52,324 --> 00:08:56,536
Vår civilrättsliga process kommer
avslöja din sons bedrägerier,
128
00:08:56,620 --> 00:09:01,250
som Carl Rogers och hans gäng
använt för att ta miljoner i banklån.
129
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
Vad vill du?
130
00:09:05,671 --> 00:09:07,547
Vill veta när Rogers och Aslan
131
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
ska stänga ner piplinen
och installera den andra kranen.
132
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
Mår du bra, Simon?
133
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
Har du lite klong?
134
00:09:18,850 --> 00:09:19,810
"Klong"?
135
00:09:20,936 --> 00:09:23,063
En plötslig fors av bajs i hjärtat.
136
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
Dra åt helvete, Chandler.
137
00:09:31,154 --> 00:09:32,322
Bingo.
138
00:09:42,291 --> 00:09:44,918
HOLLYWOOD HOPE KVINNOHÄRBÄRGE
139
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
Glöm inte din väska.
140
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
Ska vi gå in med dig?
141
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
- Jag vill inte stanna här.
- Varför?
142
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
Gillar det inte.
143
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
Du har haft tur, det är väntelista.
144
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
- Någon kan få min plats.
- Det är fixat åt dig.
145
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
Jag klarar mig på gatan.
146
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
Vi kan hitta något annat.
147
00:10:16,867 --> 00:10:19,077
- Tack för frukosten.
- Låt henne gå.
148
00:10:20,245 --> 00:10:21,330
Hon behöver hjälp.
149
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
Vi kan inte tvinga henne.
150
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
{\an8}FLOTTVAPENSTATION
SEAL BEACH
151
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
Dominick Santanello. Juni -71.
152
00:10:36,345 --> 00:10:39,473
Träningsläger på Naval Training Center,
San Diego.
153
00:10:39,473 --> 00:10:41,808
Efter träningen, Balboa Naval Hospital.
154
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
Avslutade på Field Medical School,
Camp Pendleton.
155
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
Gjorde någon i hans klass samma stopp?
156
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
Vänta.
157
00:10:53,320 --> 00:10:56,656
Åtta andra kårmän var antagna
till Naval Hospital.
158
00:10:56,740 --> 00:10:58,575
Och från Balboa till Pendleton?
159
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Tre av de åtta.
- Vad hände med dem?
160
00:11:04,164 --> 00:11:08,335
Två av dem, döda i Vietnam.
Halley Lewis åkte dit och kom hem.
161
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
Lewis? Var är hem?
162
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
Jag kan ge dig adressen.
163
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
Hoppas han överlevde det civila.
164
00:11:17,469 --> 00:11:22,015
Ryssarna litade på att Willy Datz
ändrade sitt vittnesmål om Carl.
165
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
- Datz vittnar inte det.
- Rogers kommer.
166
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
Och att anlita en mördare
och allt det andra.
167
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Alla fyra mord, etcetera.
168
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
Du var en del av den etcetera.
169
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
Jag har ärren som bevisar det.
170
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
Vad vill han?
171
00:11:37,948 --> 00:11:40,992
- Överseende och skydd.
- Skydd kan vi ge honom.
172
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
Varför skulle vi visa överseende?
173
00:11:44,454 --> 00:11:48,417
För det han kan ge er om Bratva i LA.
174
00:11:48,417 --> 00:11:51,586
Mord, pengatvätt, utpressning.
175
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Har han bett dig?
176
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
Nej, inte än.
177
00:11:55,132 --> 00:11:58,635
Hans advokat vill
lösa den rättsliga stämningen.
178
00:11:58,635 --> 00:12:02,097
Jag övertalar honom
att hans klient har det bättre inne.
179
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Kommer de tro på det?
180
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Hans livslängd ute är väldigt begränsad.
181
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
Är det inte det du vill?
182
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Jag vill att han ska leva länge...
183
00:12:17,195 --> 00:12:18,113
...och lida.
184
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
Herregud, har du antihistamin?
185
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
Där, gå in där.
186
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
Vad är det?
187
00:12:32,961 --> 00:12:35,547
Sprängämnen, kopplade till en mottagare.
188
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
- Hur vet du det?
- Sett det innan. Tora Bora.
189
00:12:39,426 --> 00:12:40,552
Tahiti?
190
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
Afganistan. Tunnlarna.
191
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
Så den är improviserad?
192
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
Det är en blockkedja.
Ammoniumnitrat-bränsleolja.
193
00:12:49,895 --> 00:12:52,814
Lätt att använda.
Hittas på byggarbetsplatser.
194
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
Har de riggat sin egen tunnel?
195
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
En dödsbrytare.
196
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
Förstör bevisen med ett knapptryck.
197
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
Vad är planen?
198
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Hjälp dem trycka.
199
00:13:02,449 --> 00:13:03,700
Ursäkta?
200
00:13:03,700 --> 00:13:05,452
Trycka på knappen.
201
00:13:05,452 --> 00:13:06,870
Spränga tunneln?
202
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
När pipelinen är avstängd. Inga döda.
203
00:13:11,625 --> 00:13:13,084
Jag är med.
204
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Jag kommer vara där och ge dig klartecken.
205
00:13:16,880 --> 00:13:20,342
Du kommer göra det från distans.
När tiden är inne.
206
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
Med vad och hur?
207
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
Du löser det.
208
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
Det finns ingen universal fjärrkontroll,
det är en myt.
209
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
Ingen press.
210
00:13:42,697 --> 00:13:46,076
Om du kommer på något
eller ser något, ring mig.
211
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
Okej.
212
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
- Bosch. - Konstapel Bosch?
213
00:13:52,916 --> 00:13:53,833
Vem är det?
214
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
Preeda Saetang? Jag fick ditt kort?
215
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
Är allt okej?
216
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
Jag behöver lite råd.
217
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
Om?
218
00:14:02,801 --> 00:14:06,471
Ett säkerhetssystem.
Vet inte var jag ska börja.
219
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
Jag är i närheten. Passar det bra nu?
220
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
Ja.
221
00:14:14,521 --> 00:14:17,732
Jag är runt hörnet, ses snart.
222
00:14:26,908 --> 00:14:28,201
Halley Lewis?
223
00:14:28,577 --> 00:14:31,204
Om du är här angående mjölkgräset,
224
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
gav jag bort det i morse.
225
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
Det vet jag inget om.
226
00:14:37,127 --> 00:14:39,754
Mitt namn är Bosch, Jag är privatdetektiv.
227
00:14:40,589 --> 00:14:43,800
Jag förstår att Dominick Santanello
var en vän till dig?
228
00:14:44,384 --> 00:14:47,887
Ett namn från det förflutna. Femtio år.
229
00:14:49,014 --> 00:14:52,559
- Nicky Santanello. Vad gäller det?
- Han har rätt till pengar.
230
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
Du är lite sen.
231
00:14:55,395 --> 00:14:58,481
Inte för hans barn, om han har.
Hade han det?
232
00:14:59,065 --> 00:15:01,443
- Hur ska jag veta det?
- Ja...
233
00:15:02,861 --> 00:15:04,487
Du kanske inte vet.
234
00:15:04,571 --> 00:15:07,240
Jag hade uppfattningen att ni var nära.
235
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Oj.
236
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
Det var dagen
Nick gjorde simtestet åt mig.
237
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
Han räddade mig.
238
00:15:20,712 --> 00:15:23,131
Jag hade fått sluta i marinen.
239
00:15:24,591 --> 00:15:25,717
En lemonad?
240
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
En på ytterdörren och en på bakdörren.
241
00:15:35,727 --> 00:15:39,481
Jag skulle även installera sensorer
på alla dörrar och fönster.
242
00:15:39,481 --> 00:15:40,982
Det låter vettigt.
243
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
Helt ärligt, det bästa du kan göra?
244
00:15:44,903 --> 00:15:48,114
Köp ett gevär. Eller en stor hund.
245
00:15:50,200 --> 00:15:51,284
Hur mår du?
246
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
Okej. Svårt att sova.
247
00:15:54,663 --> 00:15:56,373
Det förstår jag.
248
00:15:56,373 --> 00:16:00,335
Är inne i den här appen hela tiden.
Neighborhood. Har du den?
249
00:16:01,044 --> 00:16:02,128
Hört talas om den.
250
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
Kollar den hela tiden.
Efter brott i närheten.
251
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
Något vi borde veta om?
252
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
Något som hände dig?
253
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
Inga våldtäkter. Några inbrott.
254
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
Trasiga vindrutor. Smygtittare.
255
00:16:17,852 --> 00:16:20,563
Bli inte besatt. Okej?
256
00:16:21,231 --> 00:16:22,607
Och sov lite.
257
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
Tack för hjälpen.
258
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Du är en bra människa.
259
00:16:37,038 --> 00:16:37,997
Tack.
260
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
Jag skickades till Subic Bay.
261
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Nicksickades till Da Nang.
262
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
Vi tappade kontakten, och
263
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
hans helikopter kraschade.
264
00:16:56,683 --> 00:16:59,519
Han dog i Tay Ninh-provinsen.
265
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
Jag vill visa dig något.
266
00:17:11,239 --> 00:17:12,782
Tog Nick den bilden?
267
00:17:13,742 --> 00:17:17,412
På stranden. På Hotel Del.
I mitten av posteringen.
268
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
Han smög tillbaka.
269
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
Han var en modig idiot.
270
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
Känner du kvinnan?
271
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
Ja, jag minns henne.
272
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
Hon var äldre än oss.
273
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
Latinsk.
274
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
Vacker.
275
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
Kanske 24 eller 25, kanske 30.
276
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
Men...
277
00:17:41,102 --> 00:17:45,148
När han såg henne, blev han förtjust.
278
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
Vad hette hon?
279
00:17:47,275 --> 00:17:49,861
Kommer inte ihåg. För länge sen.
280
00:17:52,113 --> 00:17:54,449
- Vet du var de träffades?
- Ja.
281
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
Vid surfstället i Oceanside.
282
00:17:58,745 --> 00:18:00,288
Det var där vi hängde.
283
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
Kommer du ihåg något om henne?
284
00:18:05,502 --> 00:18:09,756
Hon var fotojournalist
åt en tidning i Los Angeles.
285
00:18:09,756 --> 00:18:13,259
Hon skickades till Pendleton
för att skriva om kriget.
286
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
Hon intervjuade honom.
287
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
Och man kunde se direkt
288
00:18:21,226 --> 00:18:23,686
att han var borta.
289
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
Kär.
290
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
Kommer du ihåg tidningen?
291
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
Nej, "El" eller "La" något. Förlåt.
292
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Något mer?
293
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Kommer inte ihåg mer. Allt är borta.
294
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
Jag kommer inte ihåg hur Nick såg ut.
295
00:18:45,208 --> 00:18:46,960
- Okej.
- Här.
296
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
Du har vart hjälpsam.
297
00:18:49,921 --> 00:18:52,340
Kom gärna tillbaka när du vill.
298
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
Det ska jag. Tack.
299
00:18:55,134 --> 00:18:56,386
Och, du...
300
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
...lycka till.
301
00:18:58,429 --> 00:18:59,889
- Tack.
- Hejdå.
302
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Chandler.
303
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
Har du funderat på det vi pratade om?
304
00:19:20,827 --> 00:19:21,786
Ja.
305
00:19:22,453 --> 00:19:23,580
Jag lyssnar.
306
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
Ni rör inte min son?
307
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
- När är avstängningen? - Har jag ditt ord?
308
00:19:28,877 --> 00:19:31,629
Ja. När, Simon?
309
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- Jag vet inte än. - Då är tiden ute.
310
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
Jag kommer veta, snart. Idag.
311
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Tick-tack.
312
00:19:43,016 --> 00:19:44,225
Fan.
313
00:19:57,405 --> 00:20:00,825
Kan inte godkänna det.
Underhåll är bokat om tre veckor.
314
00:20:00,909 --> 00:20:05,246
Du får flytta det, vi kan inte vänta.
Situationen måste lösas.
315
00:20:05,330 --> 00:20:06,414
Vilken situation?
316
00:20:06,414 --> 00:20:09,751
Vår sensor upptäckte korrosion i 453.
317
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Första gången jag hör om det?
318
00:20:11,711 --> 00:20:13,838
Det var med i min rapport.
319
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
Vi kommer få läckor.
320
00:20:16,716 --> 00:20:20,011
Och det sista vi vill ha
är en överträdelse till.
321
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
Så jag rensade inspelningen
från mötet på haket.
322
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
Kom ihåg, om något går snett,
323
00:20:28,436 --> 00:20:32,315
kan jag radera
den här operationen snabbt.
324
00:20:33,816 --> 00:20:36,986
När Aslan sa det,
tog han fram bilnycklarna.
325
00:20:37,070 --> 00:20:39,238
Bilnycklarna? Var det en dosa?
326
00:20:40,406 --> 00:20:43,242
Dosa, ja, det kan det ha varit. Vadå?
327
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
Kan det vara fjärrkontrollen
för laddningen?
328
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
RUSS PENSAK
IMORGONKVÄLL 20.00-22.00
329
00:21:41,342 --> 00:21:42,468
Wakefield?
330
00:21:44,429 --> 00:21:45,763
Är du där?
331
00:21:50,351 --> 00:21:51,394
Simon?
332
00:21:57,608 --> 00:21:58,860
Simon?
333
00:22:08,995 --> 00:22:10,246
Helvete.
334
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
Helvete.
335
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
Helvete.
336
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
Ja, det är jag.
337
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
Jag behöver kontakt
med din teknikkille. Nu.
338
00:22:54,499 --> 00:22:57,710
LAGERLOKAL
UTHYRES
339
00:23:13,768 --> 00:23:17,105
Carl? Det var oväntat.
340
00:23:17,105 --> 00:23:18,523
Vad hände med Simon?
341
00:23:18,523 --> 00:23:20,650
Varför dödade du honom? Herregud!
342
00:23:20,650 --> 00:23:22,568
- Han pratade.
- Inte alls.
343
00:23:22,652 --> 00:23:25,738
Med advokaten du försökte döda.
344
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
- Omöjligt.
- Såg det med egna ögon.
345
00:23:28,533 --> 00:23:30,868
Sätta dit dig, göra en överenskommelse.
346
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
Det tror jag inte på.
347
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
Och, Sonny pojken,
348
00:23:37,208 --> 00:23:38,334
Du bör veta.
349
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
Bankfusk, stora lån.
350
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
Du tror att vi inte vet?
351
00:23:47,760 --> 00:23:51,139
Du är fortfarande vid liv
av en anledning.
352
00:23:52,098 --> 00:23:54,392
Att du skaffar våra pengar.
353
00:23:56,561 --> 00:23:58,020
Så börja tappa.
354
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
Tapp, tapp.
355
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Hur är boendesituationen?
356
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
Jag vet idag
när jag träffat entreprenören.
357
00:24:08,948 --> 00:24:10,408
Hur är jobbet?
358
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
Bra.
359
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
Jag berättade om våldtäkten
för några veckor sen.
360
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
Ja, och?
361
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
Gav henne mitt nummer.
362
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
Offret. Och hon hörde av sig.
363
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
Vad gjorde du?
364
00:24:28,759 --> 00:24:33,181
Åkte till henne. Försökte lugna henne.
365
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
- Hur är fallet, ledtrådar?
- Inte vad jag vet.
366
00:24:37,059 --> 00:24:38,686
Jag kan inte släppa det.
367
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
Jag förstår det.
368
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
Du tog alla fall personligt.
369
00:24:44,901 --> 00:24:46,903
Som morddetektiv var jag tvungen.
370
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
Mina offer kunde inte ringa mig.
371
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
Jag fick prata åt dem.
372
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
När du var vanlig polis då?
373
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
Man fick välja sina strider.
374
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
Till sist, måste man välja
375
00:25:02,043 --> 00:25:04,086
vilken sorts polis man vill vara.
376
00:25:04,170 --> 00:25:08,007
Det är antingen ett uppdrag
eller bara ett jobb.
377
00:25:13,304 --> 00:25:16,891
{\an8}MILJONÄREN WHITNEY VANCE DÖD 88 ÅR
378
00:25:23,522 --> 00:25:24,482
Kände du honom?
379
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
En klient.
380
00:25:29,445 --> 00:25:33,574
Ibland försöker folk
ställa allt till rätta...
381
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
...men tiden tar slut.
382
00:25:39,247 --> 00:25:42,833
Carl Rogers vill lösa det.
Han vill glömma allt.
383
00:25:45,378 --> 00:25:48,965
Min klient kan vara intresserad.
Beroende på detaljerna.
384
00:25:49,382 --> 00:25:50,800
Hur går vi framåt?
385
00:25:51,133 --> 00:25:54,095
Vi bestämmer en tid och plats.
386
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
Han måste vara där.
387
00:25:55,930 --> 00:25:58,683
Inte via telefon eller video.
388
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
Vill ha honom framför mig
när vi diskuterar.
389
00:26:03,980 --> 00:26:05,064
Jag...
390
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
Jag återkommer.
391
00:26:11,821 --> 00:26:13,072
Det är Larry Mantle.
392
00:26:13,072 --> 00:26:17,827
Nyheten om Whitney Vances död
ledde till vändning på marknaden,
393
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
när aktierna gick ner 5 %.
394
00:26:21,789 --> 00:26:24,083
Hela flygsektorn går ner...
395
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
Vem är det?
396
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
Det är David Sloan.
397
00:26:27,628 --> 00:26:28,754
Sloan, vad vill du?
398
00:26:28,838 --> 00:26:31,924
Mr Vance har kolat vippen.
399
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
Dina tjänster behövs inte längre.
400
00:26:53,362 --> 00:26:55,865
Hej. Är jag sen?
401
00:26:55,865 --> 00:26:57,450
Nej. Jag var tidig.
402
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
Ge mig en sekund. Jag byter om.
403
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
Behövs inte.
Jag har redan varit under huset.
404
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
- Och?
- Ordnande du din försäkring?
405
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
Jag lät den löpa ut.
406
00:27:10,963 --> 00:27:13,341
Jag kanske borde sälja.
407
00:27:13,341 --> 00:27:16,344
Jag kan göra ett anbud för reparationen.
408
00:27:17,219 --> 00:27:18,054
På en höft?
409
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
Låt mig räkna på det först.
410
00:27:20,681 --> 00:27:23,017
- Ha en bra dag.
- Du med.
411
00:27:38,407 --> 00:27:40,076
Uppskattar kvickheten.
412
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
La SIM-kortet i en stor skål ris.
413
00:27:43,079 --> 00:27:47,249
Tog bort all data, kontakter,
samtal, appar och sms.
414
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
Vad han betalar dig, är inte nog.
415
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
Amen, syster.
416
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
- Tack så mycket.
- Uppskattar det.
417
00:27:58,386 --> 00:28:00,137
SENASTE HARRY BOSCH
418
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
Chandler?
419
00:28:03,641 --> 00:28:05,810
{\an8}Det händer. Ikväll.
420
00:28:05,810 --> 00:28:08,062
{\an8}IMORGON KVÄLL 20.00-22.00
421
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
In med dig.
422
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
INBROTT HOS GRANNEN
423
00:28:27,540 --> 00:28:29,041
INGENTING TAGET.
424
00:28:29,125 --> 00:28:30,584
VIT MAN SETTS LÄMNA.
425
00:28:35,631 --> 00:28:38,050
GLASSKÄRARE
426
00:28:42,096 --> 00:28:44,598
Fyller i bouppteckningen
medan vi pratar.
427
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
Alla mr Vances aktier och räntor
428
00:28:47,935 --> 00:28:50,062
borde passera till styrelsen.
429
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
Hur länge?
430
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
Veckor, inte månader.
431
00:28:53,524 --> 00:28:55,901
Bra, jag hör av mig.
432
00:28:55,985 --> 00:28:57,862
John, vad händer?
433
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
Harry Bosch. Stanna på honom?
434
00:29:03,826 --> 00:29:05,119
Dra tillbaka för nu.
435
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
Din kille är ett geni.
436
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Han vill tro det.
437
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
Jag gick igenom Wakefields sms.
438
00:29:14,587 --> 00:29:17,381
Han skickade en ritning till Rogers
förra veckan.
439
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Jag skickar den nu.
440
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
Jag kör. Jag kollar sen.
441
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
En ritning på vad?
442
00:29:23,596 --> 00:29:26,765
En 6x2,5 m rektangulär struktur.
443
00:29:26,849 --> 00:29:27,683
Någon text?
444
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Bara ordet "Plano".
445
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
En stad i Texas.
446
00:29:31,437 --> 00:29:35,524
Också ett import-export företag
han har aktier i.
447
00:29:35,608 --> 00:29:39,028
Och ett nummer, sju siffror.
448
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
Spara det så länge. Måste gå.
449
00:29:41,489 --> 00:29:42,406
Lycka till.
450
00:29:42,490 --> 00:29:44,033
Tunneln ska ner.
451
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
Det är min önskan.
452
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
Min med.
453
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
Matthew? Kan du komma hit?
454
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
Vad är det?
455
00:29:59,715 --> 00:30:05,137
Kan du kolla upp Plano?
Ritningen? Berätta vad du hittar.
456
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
- Visst
- Okej. Tack.
457
00:30:16,607 --> 00:30:17,733
Hur ser det ut?
458
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
Jag jobbar på det.
459
00:30:19,485 --> 00:30:20,694
Klockan tickar.
460
00:30:20,778 --> 00:30:23,822
Tror du det är lätt
att stjäla en RFID-signal?
461
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
Okej, gå igenom det igen.
462
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
Du har mottagaren.
463
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
Hur nära Aslan behöver jag vara?
464
00:30:31,914 --> 00:30:34,500
Femton meter ungefär
för att få tag i signalen.
465
00:30:34,500 --> 00:30:36,043
Jag avkrypterar den
466
00:30:36,043 --> 00:30:39,755
och hackar den med min
RFID-mottagare och elektromagnet.
467
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
Hade varit lättare i blindskrift.
Engelska, tack?
468
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
Du tar signalen. Säder den till mig.
469
00:30:46,679 --> 00:30:50,015
Vid rätt tidpunkt
sänder jag in den i tunneln. Pang.
470
00:30:50,683 --> 00:30:53,894
- Hur svårt var det?
- Vi kommunicerar med dessa.
471
00:30:58,107 --> 00:30:59,316
Jobba på.
472
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
Vi ses där.
473
00:31:15,040 --> 00:31:15,958
Ja.
474
00:31:18,335 --> 00:31:20,379
Okej. Vi kör.
475
00:31:38,147 --> 00:31:39,273
Nästan showtime.
476
00:31:39,898 --> 00:31:40,733
Uppfattat.
477
00:31:46,614 --> 00:31:48,240
Hur länge tar avkrypteringen?
478
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
Sekunder. När du tagit signalen,
tar jag över.
479
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
Var bara redo.
480
00:32:34,411 --> 00:32:35,287
Här kommer han.
481
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
- Hur lång tid tar det?
- Nittio minuter, max.
482
00:32:48,342 --> 00:32:50,719
- Ni är lite sena.
- Öppna grinden.
483
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
Något?
484
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
Inte än.
485
00:32:54,682 --> 00:32:56,850
Du sa att den kan ta signalen på 15 meter.
486
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
- Gå närmare.
- På riktigt?
487
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
Ta den innan han åker.
488
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
- Är det bra? - Nej.
489
00:33:09,238 --> 00:33:10,739
Fungerar den här ens?
490
00:33:21,083 --> 00:33:21,917
Vad nu?
491
00:33:23,377 --> 00:33:24,211
Jag tänker.
492
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
Redo för plan B?
493
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Kan du komma närmare utan att de ser?
494
00:34:27,608 --> 00:34:29,985
Vakterna måste ta betet först.
495
00:34:29,985 --> 00:34:32,529
Om Aslan och hans
gäng går ner i tunneln?
496
00:34:32,613 --> 00:34:36,074
Då avbryter vi.
Spränger inget med människor i.
497
00:34:36,158 --> 00:34:37,493
Plan B måste fungera.
498
00:34:37,493 --> 00:34:38,869
Finns ingen plan C.
499
00:34:46,376 --> 00:34:47,252
Redo?
500
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
Kör.
501
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
Väntar du någon?
502
00:35:12,027 --> 00:35:14,446
Troligen en prärievarg. Gå och kolla.
503
00:35:26,625 --> 00:35:27,459
Kommer de?
504
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
De tog betet. Krok, lina och sänke.
505
00:36:16,675 --> 00:36:17,509
Det är inget.
506
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
Kanske en prärievarg.
507
00:36:19,887 --> 00:36:21,013
Uppfattat.
508
00:36:34,985 --> 00:36:37,195
Få ner sakerna nu.
509
00:36:50,334 --> 00:36:52,085
Säg att pipelinen är nere.
510
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
Du har 90 minuter.
511
00:36:53,962 --> 00:36:56,340
Okej, vi kör.
512
00:37:04,890 --> 00:37:05,974
Fan. Inkräktare!
513
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
Kommer mot dig nu.
514
00:37:08,101 --> 00:37:09,478
Stanna där.
515
00:37:09,478 --> 00:37:10,479
Lite närmare.
516
00:37:10,479 --> 00:37:13,899
Jag sa stanna. Förstår du engelska?
517
00:37:15,651 --> 00:37:16,568
Stanna för fan.
518
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
Lite närmare.
519
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
Privat område. Stick härifrån.
520
00:37:21,949 --> 00:37:22,783
Har du den?
521
00:37:24,242 --> 00:37:27,079
Har den. Här kommer hammaren.
522
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
Fel plats, fel tid.
523
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
Det är du som är det. Pang.
524
00:37:30,916 --> 00:37:31,875
Vad sa du?
525
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
Helvete, Bosch, prata med mig.
Är du okej?
526
00:37:44,513 --> 00:37:45,847
Något sånt.
527
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
- Är vi bra eller?
- Det är vi.
528
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
Det är mer än rimligt.
529
00:38:25,137 --> 00:38:26,596
Mindre än tillräckligt.
530
00:38:27,097 --> 00:38:30,559
Vi kommer inte förhandla mot oss själva.
531
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
Rimligt nog.
532
00:38:41,528 --> 00:38:42,612
Skojar du?
533
00:38:46,575 --> 00:38:49,119
- Vill du ta det?
- Det kan vänta.
534
00:38:50,579 --> 00:38:51,955
Tänk om det är Aslan?
535
00:38:56,251 --> 00:38:57,419
Hur visste du det?
536
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
Svara och ta reda på det.
537
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
Ja?
538
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
Jag sitter i möte.
539
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
När?
540
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
Jag ringer tillbaka.
541
00:39:14,019 --> 00:39:14,895
Dåliga nyheter?
542
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
Aslan?
543
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
Hur ska du betala dem nu?
544
00:39:26,073 --> 00:39:28,575
- Vad pratar hon om?
- Håll käften.
545
00:39:28,575 --> 00:39:31,536
Du kan springa från ryssarna,
men inte gömma dig.
546
00:39:31,620 --> 00:39:34,498
Sluta skoja runt
och säg vad det är du vill.
547
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
Du går till statsåklagaren och erkänner.
548
00:39:37,918 --> 00:39:40,087
- Vadå?
- Vittnesfusk.
549
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
Du anlitade en mördare, allt.
550
00:39:42,339 --> 00:39:44,591
Vi skulle ju lösa rättsfallet.
551
00:39:44,591 --> 00:39:45,842
Varför skulle jag det?
552
00:39:46,760 --> 00:39:47,928
Fortsätta andas.
553
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
Vad sägs om mildhet i straff?
554
00:39:49,930 --> 00:39:52,182
Vad säger åklagaren om det?
555
00:39:52,182 --> 00:39:57,187
Ge dem det du vet om Bratva
och hoppas på överseende.
556
00:39:57,187 --> 00:40:00,899
Oavsett, ryssarna kommer
inte vara ditt problem längre.
557
00:40:00,899 --> 00:40:03,360
- Carl, lyssna på mig.
- Håll käften.
558
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Överens.
559
00:40:10,283 --> 00:40:11,201
Bra.
560
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
Och rättsprocessen?
561
00:40:15,497 --> 00:40:19,751
Jag tar dubbla erbjudandet
och inte ett öre mindre.
562
00:40:25,882 --> 00:40:30,929
Ge dem det du vet om Bratva
och hoppas på överseende.
563
00:40:30,929 --> 00:40:34,432
Oavsett, ryssarna kommer
inte vara ditt problem längre.
564
00:40:34,975 --> 00:40:37,144
- Carl, lyssna på mig.
- Håll käften!
565
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
INSPELNINGAR
566
00:40:41,064 --> 00:40:41,940
Överens.
567
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
Bra.
568
00:40:47,946 --> 00:40:49,948
{\an8}SENASTE
HARRY BOSCH
569
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
Chandler?
570
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
Bra jobbat.
571
00:40:57,622 --> 00:40:59,583
- Gav han med sig? - Ja.
572
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
Bra.
573
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
Det kommer mer. God natt, Harry.
574
00:41:05,338 --> 00:41:06,173
God natt.
575
00:42:45,772 --> 00:42:47,774
{\an8}Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir