1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 గతంలో బోష్‌: లెగసీలో... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 కార్ల్ రోజర్స్ మీకు సమన్లు వచ్చాయి. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 దుర్మార్గుడా, నిన్ను హత్య నుండి తప్పించుకోనిస్తానని అనుకున్నావా? 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 వేగంగా ఉత్పత్తిని పెంచితే, మొత్తం పరిస్థితి దిగజారుతుంది. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - నీకు వారం సమయముంది. - నాకింకా సమయం కావాలి. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 వాళ్లతో పెట్టుకోవద్దు. అంత తేలికగా తీసుకోలేం. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 నేనూ అంతే. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 మీకు కొడుకు. పేరు డొమినిక్ శాంటానెల్లో. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 వియత్నాంలో మరణించాడు. తనకు 20 వయసుకు ముందే. 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 చొక్కాపై లూయిస్ అనుందే? 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 అది తన ఫ్రెండ్, తోటి మెడిక్. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - ఇక్కడ ఉంటున్నావా? - మా ఇంటిని రెడ్-ట్యాగ్ చేసారు. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 మీరెంత ఎక్కువ తీసుకుంటే, దాచడం నాకంత కష్టం. 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 రెండో ట్యాప్‌ను గమనిస్తారు. 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 బెడ్‌రూమ్‌లో నాకోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 వాడి వద్ద కత్తి ఉంది. 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 బాధితురాలిని ఎస్ఏఆర్‌టీ పరీక్షకై ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లాలి. 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 తనను తీసుకొస్తాను. 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - అదే కదా చెప్పాను? - సరిగ్గా చెప్పావు 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 ఏదైనా తేడా జరిగితే, ఒక్క క్షణంలో మొత్తం ఆపరేషన్‌ను చెరిపేస్తాను. 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 నీకు ఏమైనా వినపడిందా? అస్సలు వినబడలేదు. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 నీ ఫోన్‌లో అంటించి రికార్డ్‌ నొక్కు. 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 రోజర్స్, వేక్‌ఫీల్డ్, ఇంకా ఈ ఇద్దరు, పెన్సాక్, అస్లాన్. 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 ఫోర్ట్ నాక్స్ వంటి భద్రత. 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 నేను ఆ భవనంలోకి వెళ్లాలి. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 చేతులు పైకి ఎత్తు. 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 శాంతించు, మిత్రమా. నన్ను కాల్చవు. 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 తుపాకీ కింద పడేయి. 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీలో నా పని. ఇది ఫీల్డ్ టెస్ట్. 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - చెత్త. - ఇక్కడి భద్రత స్థాయి చెత్త. 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 నాకు పరిచయం ఏర్పడిన మొదటి అధికారి మీరే. 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 అస్లాన్ భద్రతా పరీక్ష చేయమనడం ఆశ్చర్యం కాదు. 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 తీవ్రవాదిని అయ్యుంటే? 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 నీవలా కావని నాకెలా తెలుస్తుంది? చేతులు పైకి ఎత్తు. 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 నా పర్సు తీస్తున్నాను. 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 జాన్ క్రైటన్. వీపీ ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ. 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 వీపీ ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ. నీ తుపాకీని పక్కన పెట్టు. 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 ఇలా తీసుకొని, ఇక్కడ పెట్టుకో. 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 మీ బ్యాడ్జ్‌ని చూడని. 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - ఏం చేయబోతున్నావ్? - పరిస్థితిని బట్టి. 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 ఫిర్యాదు చేయకు. నాకీ ఉద్యోగం అవసరం. 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 ముందు గేట్ వరకు నాతో వచ్చి, 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 నీ ఉద్యోగం తీసేయకుండా ఉండటానికి కొన్ని మంచి కారణాలు చెప్పు. పద వెళదాం. 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - ఎంఈఏ అనుకోవడం మొదలుపెట్టాను. - మీకు నమ్మకం తక్కువ. 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 ఎలా జరిగింది? 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 వీలైనంత త్వరగా ఆ వాతావరణం నుండి బయటికొద్దాం. మందు కొంటున్నా. 47 00:02:49,461 --> 00:02:52,798 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,759 అగ్ని ఉంది కొత్త రోజు రాబోతోంది 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 ఇది చల్లటి వర్షం కురుస్తున్న అనుభూతి 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం 51 00:03:00,306 --> 00:03:02,266 ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం 52 00:03:02,266 --> 00:03:11,442 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 53 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 నా జీవితమంతా ఈ క్షణం కోసమే ఎదురు చూసాను 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,324 అబ్బో 55 00:03:18,324 --> 00:03:21,994 అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 బోష్‌: లెగసీ 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 {\an8}అబ్బో కాలాలు మారుతున్నాయి 58 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 దొంగిలించబడిన గ్యాస్ అస్లాన్ ట్యాంకర్లలోకి వెళుతుంది. 59 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 క్రేట్ అండ్ బారెల్ ఒకదానిని పామ్‌డేల్‌లోని సోకోల్ స్టేషన్‌కు పంపారు. 60 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 ఉచిత గ్యాస్. లాభాల మార్జిన్‌ను అధిగమించలేదు. 61 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 రోజర్స్ రష్యన్లకు బాకీ ఉన్నారు. 62 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 ఎక్కువ గ్యాస్ సరఫరాకు తీవ్రమైన ఒత్తిడిలో ఉన్నాడు. 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - ఎలా చేస్తాడు? - రెండవ ట్యాప్‌ ఇన్‌స్టాల్ చేసి. 64 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 అవుట్‌పుట్‌లో మార్పు చేస్తే, రిఫైనరీకి తెలియదా? 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 వెంటనే. అన్ని అలారాలను మోగిస్తుంది 66 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 లైవ్ పైప్‌లైన్‌లో హాట్ ట్యాప్ చేయడం చాలా పెద్ద ప్రమాద విషయం. 67 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 ఐతే, తన ఎత్తుగడ ఏంటి? 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 నిర్వహణ కోసం పైప్‌లైన్‌లోని కొంత మూసేసి, రెండో ట్యాప్ 69 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 ఇన్‌స్టాల్ చేయగలడు. కొత్త బేస్‌లైన్ ప్రారంభించడానికి. 70 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 ఎప్పుడనేది తెలుసుకోవాలి. 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 ఏవైనా ఉపాయాలున్నాయా? 72 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 ఒరెగాన్. 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 ఉచిత సవారీ పయనం. 74 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 డ్రైవర్ తనని లైంగిక చర్య చేయమని అడిగితే, లేదని, దిగేసింది. 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 మంచిది, ధన్యవాదాలు, దారిలో ఉన్నాం. 76 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 నీకు సాసేజ్ ఇష్టమనుకుంటా. 77 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 ఆకలితో మాడుతున్నాం. ఇద్దరం. 78 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - ఏమైనా? - వాళ్లు తీసుకెళతారు. 79 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 గొప్ప శుభవార్త. 80 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 పద వెళ్దాం. 81 00:05:32,916 --> 00:05:33,959 విట్నీ వాన్స్ 82 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 మి. వాన్స్, నేను హ్యారీ బోష్. 83 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 నాకు కాల్ చేయగలరా? మీకు కొత్త విషయం చెప్పాలి. 84 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 మీ వద్ద నా నంబర్ ఉంది. 85 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 ద డెడ్ 86 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 సోమవారం, ఆగస్టు 23 హ్యారీ బోష్ 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 వాయిస్‌మెయిల్ హ్యారీ బోష్ 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 మి. వాన్స్, నేను హ్యారీ బోష్. 89 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 నాకు కాల్ చేయగలరా? మీకు కొత్త విషయం చెప్పాలి. 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 మీ వద్ద నా నంబరుంది. 91 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 లోపలికి రండి. 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 ఎలా ఉన్నారు? 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 ఇంకా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నాడు. బరువుగా. 94 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 నర్సు ఎక్కడ? 95 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 విరామం తీసుకుంటోంది. 96 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 ఏం అనుకోరు కదా? 97 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 నాకు చాలా పని ఉంది. 98 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 సంతోషంగా చేస్తాను. 99 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 మంచిది. తను దాదాపు పది నిమిషాల్లో తిరిగి వస్తుంది. 100 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 పర్లేదు. నేనేం అనుకోను. 101 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 ఆయనకు చదివి వినిపిస్తా. 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 దాదాపు అయిపోతోంది, మి. వాన్స్. 103 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 దాదాపు అయిపోతోంది. 104 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 నలభై సంవత్సరాలు. 105 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 ఎక్కడ ఆపేసాం? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 "మళ్లీ మంచు కురవడం మొదలైంది. 107 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 "ఇది వంకర శిలువలు మరియు శిలాఫలకాల మీద దట్టంగా కూరుకుపోయి ఉంది, 108 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 చిన్న ద్వారం యొక్క ఈటెల మీద, బంజరు ముళ్ల మీద. 109 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 "విశ్వంలో మంచు మందంగా పడటం 110 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 "మందకొడిగా పడటం విన్న అతని ఆత్మ 111 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 "నెమ్మదిగా మూర్ఛపోయింది, 112 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 "వారి చివరి ముగింపు అవరోహణ లాగా, 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 "జీవించిన, చనిపోయిన వారందరి మీద పడటం." 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 అదిగో. 115 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 పూర్తయింది. 116 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 నలభై సంవత్సరాలు. 117 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 మీకెప్పుడూ తెలియదు. 118 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 పోయిన సంవత్సరపు మంచు ఎక్కడ, మి. వాన్స్? 119 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 అవి ఎక్కడ? 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 తాతయ్య, ఇంకో చాక్లెట్ క్రోసెంట్ తీసుకోనా? 121 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 దానిని సరిగ్గా పలికితే, తినవచ్చు. 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 వాడిని అవకాశవాదిగా కానివ్వద్దు, నాన్న. 123 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 ఎవరు అవుతారు అవకాశవాది? 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 సైమన్. నీవు ఇక్కడ కనబడతావనుకున్నా. 125 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 హనీ చాండ్లర్. 126 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 గారెట్ వేక్‌ఫీల్డ్. 127 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 మిమ్మల్ని కలవడం ఆనందంగా ఉంది. మీ నాన్నగారి పొరుగున ఉంటాను. 128 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 సైమన్, ఒక మాట? 129 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 మా సివిల్ దావా మీ కొడుకు మోసపూరిత రియల్ ఎస్టేట్ లెక్కలను బయట పెడుతుంది, 130 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 కార్ల్ రోజర్స్, తన సన్నిహితులు కోట్లకొలది బ్యాంకు రుణాలు పొందేందుకు ఉపయోగించినవి. 131 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 నీకు ఏం కావాలి? 132 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 రోజర్స్, అస్లాన్ పైప్‌లైన్‌ మూసేసి, 133 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 రెండో ట్యాప్‌ను ఎప్పుడు ఇన్‌స్టాల్ చేస్తారో నేను తెలుసుకోవాలి. 134 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 బానే ఉన్నారా, సైమన్? 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 గుండెలో రాయి పడిందా? 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 "గుండెలో రాయా"? 137 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 హఠాత్తుగా గుండె మొరాయించడం. 138 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 దొబ్బెయ్, చాండ్లర్. 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 బింగో. 140 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 హాలీవుడ్ హోప్ మహిళల ఆశ్రయం 141 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 మీ బ్యాగ్ మర్చిపోవద్దు, మేడం. 142 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 నీతో పాటు లోపలికి రమ్మంటావా? 143 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - నేను ఇక్కడ ఉండను. - ఎందుకు వుండరు? 144 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 ఇది నచ్చలేదు. 145 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 నీ అదృష్టం బాగుంది. వెయిటింగ్ లిస్టు ఉంది. 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - ఇది ఇంకెవరైనా చేయవచ్చు. - నీకు ఏర్పాటు చేసాం. 147 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 నేను వీధిలో బాగుంటాను. 148 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 ఇంకెక్కడైనా వెతుకుతాం. 149 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - అల్పాహారానికి ధన్యవాదాలు. - వెళ్లనివ్వు. 150 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 తనకు సహాయం అవసరం. 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 తనని తీసుకోమని బలవంతం చేయలేము. 152 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}నావల్ వెపన్స్ స్టేషన్ సీల్ బీచ్ 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 డొమినిక్ శాంటానెల్లో. జూన్, 1971. 154 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 నౌకాదళ శిక్షణా కేంద్రంలోని పదాతి దళం, శాన్ డియాగో. 155 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 పరిచయ శిక్షణ, బాల్బోవా నావల్ హాస్పిటల్. 156 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 క్యాంప్ పెండిల్‌టన్‌లోని ఫీల్డ్ మెడికల్ స్కూల్‌లో ముగించాడు. 157 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 తన క్లాసులో ఇంకెవరైనా అలాగే ఉన్నారా? 158 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 ఆగండి. 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 మరో 8 మంది కార్ప్స్‌మెన్‌లూ బల్బోవా నావల్ హాస్పిటల్‌కు కేటాయింపు. 160 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 మరి బాల్బోవా నుండి పెండిల్‌టన్‌కు? 161 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - ఆ ఎనిమిదిలో ముగ్గురు. - వారికి ఏం జరిగింది? 162 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 ఇద్దరు వియత్నాం యుద్దంలో చనిపోయారు. హాలీ లూయిస్ పర్యటించి ఇంటికొచ్చాడు. 163 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 లూయిస్? ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది? 164 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 చిరునామా ఇస్తాను. 165 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 పౌర జీవితం నుండి బయటపడ్డాడనుకుంటా. 166 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 రోజర్స్ గురించి తన వాంగ్మూలం మార్చమని రష్యన్లు విల్లీ డాట్జ్‌ను ఒత్తిడి చేశారు. 167 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - డాట్జ్‌ వాంగ్మూలం మార్చడు. - రోజర్స్ మారుస్తాడు. 168 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 దాడిచేసే వాడిని నియమించడానికి, అన్నిటికీ. 169 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 మొత్తం నాలుగు హత్యలు వగైరా, వగైరా. 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 మీరు ఆ వగైరాలో భాగం. 171 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 దాని నిరూపణకు నాకు మచ్చలున్నాయి. 172 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 ఏమి కావాలంట? 173 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - క్షమాభిక్ష ఇంకా రక్షణ. - రక్షణ అయితే ఇవ్వొచ్చు. 174 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 క్షమాభిక్ష ఎందుకు చూపాలి? 175 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 ఎల్ఏలో బ్రాట్వా విషయంలో అతను మీకు ఇవ్వగలిగే దాని కారణంగా. 176 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 హత్యలు, హవాలా, అక్రమ రవాణా. 177 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 మీ వద్దకెలా వచ్చాడు? 178 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 తను రాలేదు. ఇంకా రాలేదు. 179 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 సివిల్ దావాను సెటిల్ చేసుకోడానికి అతని న్యాయవాది వచ్చాడు. 180 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 తను లోపల ఉంటేనే మేలని నేను ఆయనను ఒప్పిస్తాను. 181 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 దానికి ఒప్పుకుంటారంటారా? 182 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 ఈ లోకంలో తన ఆయుర్దాయం చాలా దారుణంగా ఉంది. 183 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 మీరు కోరుకునేది అదే కదా? 184 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 తను పండు ముసలితనం వరకు బతికి, 185 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 బాధపడాలని నాకోరిక. 186 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 ఓయబ్బా. ఏదైనా డ్రామమైన్ ఉందా? 187 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 అదిగో. సరిగ్గా అక్కడే జూమ్ చేయి. 188 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 ఏముంది అక్కడ? 189 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 ప్లాస్టిక్ పేలుడు పదార్థం. రిసీవర్‌కి అనుసంధానం. 190 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - మీకెలా తెలుసు? - అంతకు ముందు చూసాను. టోరా బోరా. 191 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 తహితి? 192 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 ఆఫ్ఘనిస్థాన్. సొరంగాలు. 193 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 అంటే అది ఐఈడీ నా? 194 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 అది ఎఎన్ఎఫ్ఓ బ్లాక్‌ల డైసీ చైన్. అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఫ్యూయల్ ఆయిల్. 195 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 వాడటం సులభం. నిర్మాణ ప్రదేశాలలో కనబడుతుంది. 196 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 తమ సొరంగాలకే పేలుడు పదార్థాలా? 197 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 అది కిల్ స్విచ్. 198 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 ఒకే బటన్‌తో సాక్ష్యాన్ని తుడిచేస్తుంది. 199 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 అయితే, ప్లాన్ ఏంటి? 200 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 నొక్కేలా సాయం చేయాలి. 201 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 ఏంటీ? 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 బటన్ నొక్కాలి. 203 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 సొరంగాన్ని పేల్చేస్తామా? 204 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 లైన్ ఆపేసి ఉంటే, ప్రాణనష్టం ఉండదు. 205 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 నేను ఒప్పుకుంటున్నా. 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 నేను అక్కడ ఉండి ముందుకెళ్లమని సంకేతం ఇస్తాను. 207 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 కొంచెం దూరం నుండి నీవు సెట్ చేస్తావు. సరైన సమయం చూసుకొని. 208 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 దేనితో, ఎలా? 209 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 నీకే తెలుస్తుందిలే. 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 యూనివర్సల్ రిమోట్ అనే లాంటిది లేదు. అదొక అపోహ. 211 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 ఏం ఒత్తిడి లేదు. 212 00:13:41,780 --> 00:13:42,614 థాయ్ మసాజ్ 213 00:13:42,614 --> 00:13:46,076 నీకు ఏదైనా తోచినా, ఏదైనా చూసినా, కాల్ చేస్తావా? 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 చేస్తాను. 215 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - బోష్. -ఆఫీసర్ బోష్? 216 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 ఎవరది? 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 ప్రీదా సాతాంగ్? నాకు మీ కార్డు ఇచ్చారు కదా? 218 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 ఇబ్బంది ఏం లేదు కదా? 219 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 మిమ్మల్ని సలహా అడగాలనుకున్నా. 220 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 దేని గురించి? 221 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 భద్రతా వ్యవస్థ. ఎలా మొదలుపెట్టాలో తెలియదు. 222 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 నేను ఇక్కడ పక్కనే ఉన్నా. ఇప్పుడు కలవచ్చా? 223 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 సరే. 224 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 అద్భుతం. ఇక్కడే ఉన్నాను. కొన్ని నిమిషాలలో కలుద్దాం. 225 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 హాలీ లూయిస్? 226 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 మీరు ఆ మిల్కీవీడ్‌ల కోసం వచ్చుంటే, 227 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 అన్నీ ఈ ఉదయమే ఇచ్చేసాను. 228 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 నాకు మిల్క్ వీడ్ సంగతి తెలియదు. 229 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 నా పేరు బోష్, ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్‌ని. 230 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 డొమినిక్ శాంటానెల్లో మీ స్నేహితుడని నాకు తెలిసింది. 231 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 అది గతానికి సంబంధించిన పేరు. యాభై ఏళ్లు. 232 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - నిక్కీ సాంటానెల్లో. దేని గురించి? - తనకు కొంత ఆస్తి వచ్చింది. 233 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 కొద్దిగా ఆలస్యంగా వచ్చారు. 234 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 తనకు పిల్లలు ఉంటే, వారికి కాదు. తనకు ఉన్నారా? 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - నాకెలా తెలుస్తుంది? - అంటే... 236 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 మీకు తెలియకపోవచ్చు. 237 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 మీరిద్దరూ సన్నిహితం అనే అభిప్రాయంతో ఉన్నా. 238 00:15:12,954 --> 00:15:14,497 లూయిస్ 239 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 ఓ, దేవుడా. 240 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 ఆ రోజు నిక్ నా బదులు ఈత పరీక్షకు హాజరయ్యాడు. 241 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 నన్ను కాపాడాడు. 242 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 లేదంటే నన్ను నేవీలో నుంచి తీసేసేవారు. 243 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 నిమ్మరసం తీసుకుంటారా? 244 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 ముందు తలుపు మీద ఒకటి, వెనుక తలుపు మీద ఒకటి. 245 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 తలుపులు, కిటికీలపై ప్రవేశ సెన్సర్‌లను కూడా ఇన్‌స్టాల్ చేస్తాను. 246 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 ఉపయోగపడతాయి. 247 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 నిజానికి, మీరు చేయగలిగిన మంచి పని ఏంటంటే 248 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 ఓ షాట్ గన్ లేదా పెద్ద కుక్కను కొనుక్కోడం. 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 ఎలా ఉన్నారు? 250 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 సరే, నిద్రపట్టడం లేదు. 251 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 నేను ఊహించగలను. 252 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 అలాగే నేను ఎప్పుడూ ఈ యాప్‌లో ఉంటాను. నైబర్‌హుడ్? నీకు ఉందా? 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 దాని గురించి విన్నా. 254 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 ఎప్పుడూ చూస్తుంటాను. ఈ ప్రాంతంలో నేరాల కోసం. ఏం చేయలేను. 255 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 మాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా ఉందా? 256 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 మీకు జరిగినటువంటిది ఏదైనా? 257 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 అత్యాచారాలు లేవు. ఇంట్లోకి చొరబడటం జరిగింది. 258 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 కిటికీ స్క్రీన్లు కత్తిరించి, రహస్యంగా లైంగికానందం పొందేవారు. 259 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 ఎక్కువ ఆలోచించకండి. సరేనా? 260 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 కాసేపు నిద్రపొండి. 261 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 వచ్చి, సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 262 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 మీరు మంచి వ్యక్తి, మ్యాడీ. 263 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 ధన్యవాదాలు. 264 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 నన్ను సుబిక్ బేకు పంపారు. 265 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 నిక్‌ను డా నాంగ్‌కు పంపారు. 266 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 మా మధ్య సంభాషణలు ఆగిపోయాయి, ఇంకా... 267 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 తన ఛాపర్ క్రాష్ అయిందని విన్నా. 268 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 తను టే నిన్హ్ ప్రావిన్స్‌లో చనిపోయాడు. 269 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 మీకు ఒకటి చూపించాలి. 270 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 ఈ ఫోటో నిక్ తీశాడా? 271 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 సముద్రపు ఒడ్డున. హోటల్ డెల్ దగ్గర. తన పర్యటన మధ్యలో. 272 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 వెనక్కి తొంగి చూసాడు. 273 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 ధైర్యవంతుడు. 274 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 మీకు ఆమె తెలుసా? 275 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 హా, తను నాకు గుర్తుంది. 276 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 తను మాకంటే కొంచెం పెద్దది. 277 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 లాటినా. 278 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 అందమైనది. 279 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 బహుశా 24 లేదా 25 ఏళ్లు, బహుశా 30 కావచ్చు. 280 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 కానీ... 281 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 తనని చూడగానే ఆకర్షణలో పడ్డాడు. 282 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 తన పేరు గుర్తుందా? 283 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 లేదు, నాకు గుర్తులేదు. చాలా పెద్దది. 284 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - వారు ఎక్కడ కలుసుకున్నారో తెలుసా? - తెలుసు. 285 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 ఓషన్‌సైడ్‌లోని సర్ఫ్‌రైడర్ దగ్గర. 286 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 ఇప్పుడు, మేం తరచుగా వెళ్లేది. 287 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 తన గురించి ఏమైనా గుర్తుందా? 288 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 తను లాస్ ఏంజిల్స్ నుండి వచ్చే చికానో పేపర్‌కు ఫోటో జర్నలిస్ట్. 289 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 తనను యుద్ద వ్యతిరేక కథనం కొరకు పెండిల్‌టన్‌కు పంపారు. 290 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 అతనిని ఇంటర్వ్యూ చేసింది... 291 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 వెంటనే ఇతను 292 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 ఆమెతో ప్రేమలో పడ్డాడు. 293 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 సమ్మోహితుడు అయిపోయాడు. 294 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 ఆ పేపర్ పేరు గుర్తుందా? 295 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 లేదు, లేదు. ఏదో ఎల్‌తో లేదా లాతో ఉంటుంది. క్షమించండి. 296 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 ఇంకా ఏమైనా? 297 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 ఇంక ఏం గుర్తులేదు, అంతా మర్చిపోయాను. 298 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 నిక్ ఎలా ఉండేవాడో సరిగా గుర్తులేదు. 299 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 - సరే... - ఇదిగోండి. 300 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 చాలా సహాయం చేశారు. 301 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 మళ్లీ రండి. ఎప్పుడైనా రావచ్చు. 302 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 తప్పకుండా. ధన్యవాదాలు, సోదరా. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 హే, 304 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 ఆ విషయంలో మంచి జరగాలి. 305 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - ధన్యవాదాలు. - ఉంటాను. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 చాండ్లర్. 307 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 మనం చర్చించిన వాటి గురించి ఆలోచించారా? 308 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 ఆలోచించాను. 309 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 వింటున్నా. 310 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 నా కొడుకును ఏం చేయరుగా? 311 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - ఎప్పుడు మూసేస్తారు? -మాటిస్తారా? 312 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 ఇస్తాను. ఇక చెప్పండి, ఎప్పుడు, సైమన్? 313 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - ఇంకా తెలియదు. -సమయం మించిపోతుంది. 314 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 నేను చెప్తాను. త్వరగా. ఈ రోజే. 315 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 టిక్ టాక్. 316 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 ఛ నా బతుకు. 317 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 దీన్ని ఆమోదించలేను. నిర్వహణ 3 వారాలలో షెడ్యూల్ చేయబడింది. 318 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 మీరు దాన్ని ముందుకు మార్చాలి. ఆగలేం. ఈ పరిస్థితిని ఎదుర్కోవాలి. 319 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 ఏ పరిస్థితి? 320 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 మన స్మార్ట్ పీఐజీలు 453లో తుప్పు పట్టినట్లు గుర్తించాయి. 321 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 ఇది నేను మొదటిసారి వింటున్నానా? 322 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 ఇది నా రాత్రి నివేదికలో వచ్చింది. 323 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 చెబుతున్నా చూడండి, లీక్‌లు ఉంటాయి. 324 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 మనం కోరుకునే చివరి విషయం మరొక కాల్‌జెమ్ ఉల్లంఘన. 325 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 ఇక, నేను డైనర్ వద్ద మీటింగ్ రికార్డింగ్‌ను క్లీన్ చేసాను. 326 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 గుర్తుంచుకో, ఏదైనా తేడా జరిగితే 327 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 ఒక్క క్షణంలో మొత్తం ఆపరేషన్‌ను చెరిపేస్తాను. 328 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 అస్లాన్ అలా అన్నప్పుడు, అతడు తన కారు తాళాలు బయటికి తీశాడు. 329 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 కారు తాళాలా? కీ ఫాబ్ ఉండిందా? 330 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 కీ ఫాబ్. హా, ఉండొచ్చు. ఎందుకు? 331 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 అది ఐఈడీని సెట్ చేయడానికి రిమోట్ కావచ్చా? 332 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 రస్ పెన్సాక్ రేపు రాత్రి 8-10. 333 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 వేక్‌ఫీల్డ్? 334 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 ఇక్కడున్నారా? 335 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 సైమన్? 336 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 సైమన్? 337 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 ఛ. 338 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 ఛ. 339 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 ఛ. 340 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 హా, నేనే. 341 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 నేను మీ టెక్ వ్యక్తితో కనెక్ట్ అవ్వాలి. వీలైనంత త్వరగా. 342 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 లీజుకు గిడ్డంగి/కర్మాగారం 343 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 కార్ల్? భలే ఆశించని ఆనందం. 344 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 సైమన్‌కు ఏం జరిగింది? 345 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 తనని ఎందుకు చంపావు? 346 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - తను రహస్యం మాట్లాడాడు. - ఏం రహస్యం. 347 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 నీవు చంపాలని చూసిన లేడీ లాయర్‌తో. నీపై దావా వేసినామె. 348 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - అసాధ్యం. - నేనే స్వయంగా చూసాను. 349 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 స్వలాభానికి మీకు ద్రోహం చేసి, ఒప్పందం కూడా. 350 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 నేను నమ్మను. 351 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 ఇంకా, తింగరోడా, 352 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 నీవు తెలుసుకోవాలి... 353 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 బ్యాంకు మోసం, మెగా రుణాలు. 354 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 మాకు తెలియదనుకుంటున్నావా? 355 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 ఒక కారణం చేత ఇంకా ప్రాణాలతో ఉన్నావు... 356 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 మా డబ్బు రాబట్టుకోవడానికి. 357 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 కాబట్టి ట్యాప్ చేయించు. 358 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 ట్యాప్, ట్యాప్. 359 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 ఇంటి పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 360 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 ఈరోజు కాంట్రాక్టర్‌ని కలిసిన తర్వాత తెలుస్తుంది. 361 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 పని ఎలా ఉంది? 362 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 బాగుంది. 363 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 ఆ రేప్ గురించి రెండు వారాల కిందట చెప్పాను కదా. 364 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 అవును, అయితే? 365 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 తనకు నా నెంబర్ ఇచ్చాను. 366 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 బాధితురాలికి. నాతో మాట్లాడింది. 367 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 నువ్వు ఏం చేశావు? 368 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 తన ఇంటికి వెళ్లి, తనకు ధైర్యం చెప్పేందుకు ప్రయత్నించాను. 369 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - కేసు ఎలా ఉంది, ఏవైనా ఆధారాలు? - నాకు తెలిసి దొరకలేదు. 370 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 దాన్నలా వదిలేయలేను. 371 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 నేనర్థం చేసుకుంటా. 372 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 ప్రతికేసును వ్యక్తిగతంగా తీసుకున్నావు. 373 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 హత్య డిటెక్టివ్‌గా, చేయాల్సి వచ్చింది. 374 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 నా బాధితులు నాకు కాల్ చేయలేకపోయారు. 375 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 వారి కోసం మాట్లాడవలసి వచ్చింది. 376 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 బీట్ కాప్‌‌గా ఉన్నప్పుడు? 377 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 నీ యుద్ధాలను నీవే ఎంచుకోవాలి. 378 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 చివరికి, నీవు నిర్ణయించుకోవాలి 379 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 ఎలాంటి పోలీసు కావాలోనని. 380 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 అది ఓ లక్ష్యం లేదంటే కేవలం ఓ ఉద్యోగం. 381 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}బిలియనీర్ విట్నీ వాన్స్ 88 వయసులో మరణించారు 382 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 అయన నీకు తెలుసా? 383 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 క్లయింట్. 384 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 కొన్నిసార్లు ఎవరైనా పరిస్థితులను చక్కదిద్దాలని చూస్తారు, 385 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 కానీ సమయం మించిపోతుంది. 386 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 కార్ల్ రోజర్స్ సెటిల్ చేసుకోవాలట. ఆయన ఇది ముగించాలని అన్నాడు. 387 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 నా క్లయింట్ దానికి ఒప్పుకోవచ్చు. వివరాల మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. 388 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 ఎలా ముందుకెళదాం? 389 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 మాకు నచ్చిన సమయం, స్థలం చెబుతాం. 390 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 తను అక్కడ గదిలో ఉండి తీరాలి. 391 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 జూమ్, టెలికాన్ఫరెన్స్‌లలో కాకుండా. 392 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 మేం చర్చించేటప్పుడు తను ముఖాముఖి ఉండాలి. 393 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 నేను... 394 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 నేను మళ్లీ సంప్రదిస్తాను. 395 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 నేను లారీ మాంటిల్. 396 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 విట్నీ వాన్స్ మరణ వార్త ఈరోజు మార్కెట్లలో ప్రతిధ్వనించింది 397 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 అడ్వాన్స్ ఇంజనీరింగ్‌లో షేర్లు 5 శాతం పడిపోయాయి. 398 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 మొత్తం విమానయాన రంగం కుదేలైంది... 399 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 ఎవరిది? 400 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 నేను డేవిడ్ స్లోన్. 401 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 స్లోన్, ఏం కావాలి? 402 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 మిస్టర్ వాన్స్ చనిపోయారు. 403 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 మీ సేవలు ఇక అవసరం లేదు. 404 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 హే. ఆలస్యంగా వచ్చానా? 405 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 లేదు, నేనే త్వరగా వచ్చాను. 406 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 కొంచెం సమయం ఇవ్వండి, కవరాల్స్ వేస్తాను. 407 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 అవసరం లేదు. నేను ఇంటి కిందనే ఉన్నాను. 408 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - ఇంకా? - నీ బీమా విషయం చూసుకున్నావా? 409 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 నా భూకంప కవరేజ్ కాలం చెల్లిపోయింది. 410 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 ఛ. బహుశా నేను అమ్మేయాలేమో. 411 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 మరమ్మత్తులు, రెట్రోఫిట్ కోసం అంచనా తయారు చేస్తాను. 412 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 ఇంచుమించుగానా? 413 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 మొదట లెక్కలు వేయనీ. 414 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - నీ రోజు బాగా గడవనీ. - మీకు కూడా. 415 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 త్వరగా వచ్చినందుకు సంతోషం. 416 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 సిమ్ కార్డును పెద్ద బియ్యం పాత్రలో వేసాను. 417 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 తన కాంటాక్ట్‌లు, కాల్స్, యాప్‌లు ఇంకా మెసేజ్‌లతో సహా అంతా డేటాను కాపీ చేశాను. 418 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 తను నీకు ఇచ్చే డబ్బులు సరిపోవు. 419 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 ఆమెన్, సిస్టర్. 420 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - చాలా ధన్యవాదాలు. - మీకు అభినందనలు. 421 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 ఇటీవలివి హ్యారీ బోష్ 422 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 చాండ్లర్? 423 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}అది జరుగుతుంది. ఈరాత్రి. 424 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}రేపు రాత్రి 8-10 425 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 పద. లోపలికి వెళ్లు. 426 00:28:17,822 --> 00:28:21,492 థాయ్ టౌన్ 427 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 చొరబడ్డారు. మా ప్రక్క అపార్ట్‌మెంట్‌లో గత రాత్రి చొరబడ్డారు. 428 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 వంటగది కిటికీ తెరను కత్తిరించారు. ఏమీ తీసుకొని పోలేదు. 429 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 తెల్ల వ్యక్తి కిటికీలోంచి వెళ్లడం కనబడింది. 430 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 స్క్రీన్‌కటర్ 431 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 మాట్లాడుతుండగా పరిశీలన కోసం పిటిషన్ దాఖలు చేయడం. 432 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 ఏవైనా అవాంతరాలు మినహా, మి. వాన్స్ షేర్లు, రాబడులన్నీ 433 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 బోర్డుకు సజావుగా చేరాలి. 434 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 ఎంతకాలం? 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 నెలలు కాదు, వారాలు. 436 00:28:53,524 --> 00:28:55,901 బాగుంది. టచ్‌లో ఉంటాను. 437 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 జాన్. ఏంటి సంగతులు? 438 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 హ్యారీ బోష్. అతడిని గమనించాలా? 439 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 ఇప్పటికి ఉపసంహరించండి. 440 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 మనలో మన మాట, మీ వాడు మేధావి. 441 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 అలా అనుకోడం తనకిష్టం. 442 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 వేక్‌ఫీల్డ్ మొత్తం సందేశాలు గాలించాను. 443 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 గత వారం, తను రోజర్స్‌కు బ్లూప్రింట్‌ ఫోటో పంపాడు. 444 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 దాన్ని మీకు ఇప్పుడే పంపుతున్నా. 445 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 డ్రైవింగ్‌లో ఉన్నాను. తర్వాత చూస్తాను. 446 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 దేని బ్లూ ప్రింట్? 447 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 అది 20-బై-8 దీర్ఘచతురస్రాకార నిర్మాణం. 448 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 ఏమైనా రాసుందా? 449 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 "ప్లానో" అనే పదం మాత్రమే. 450 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 టెక్సాస్‌లోని ఊరు. 451 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 అది దిగుమతి-ఎగుమతి కంపెనీ కూడా. రోజర్స్ ప్రధాన వాటాదారు. 452 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 ఇంకా ఒక సంఖ్య ఉంది. ఏడు అంకెలు. 453 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 ఇది ప్రస్తుతానికి పక్కన పెడదాం. నేనెళ్లాలి. 454 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 గుడ్ లక్. 455 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 ముందు సొరంగం ఉంది. 456 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 అది నా ప్రాధాన్యత. 457 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 నాది కూడా. 458 00:29:51,415 --> 00:29:53,834 ప్లానో 459 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 మాథ్యూ? ఓ క్షణం ఇటు రాగలవా? 460 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 ఏంటి? 461 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 ఈ ప్లానో వ్యాపారాన్ని చూస్తావా? బ్లూప్రింట్? ఏం కనబడిందో చెప్పు. 462 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - తప్పకుండా. - సరే. ధన్యవాదాలు. 463 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 అదెలా కనిపిస్తుంది? 464 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 చూస్తున్నాను. 465 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 సమయం అయిపోతుంది. 466 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 ఆర్ఎఫ్ఐడీ సిగ్నల్‌ను దొంగిలించడం అంత సులభం అనుకుంటావా? 467 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 సరే. దీన్ని నాకు ఇంకోసారి వివరించు. 468 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 మీ దగ్గర కీ స్పూఫింగ్ డివైజ్ ఉంది. 469 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 నేను ఆస్లన్‌కు ఎంత దగ్గరగా వెళ్లాలి? 470 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 సిగ్నల్‌ స్పూఫ్ చేయడానికి యాభై అడుగుల దూరం. 471 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 ఆపై స్పూఫ్‌ని డీక్రిప్ట్ చేసి, 472 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 నా ఆర్ఎఫ్ఐడీ ట్రాన్స్‌పాండర్, ఎలక్ట్రికల్ మధ్య రిలే హ్యాక్‌ చేస్తాను. 473 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 బ్రెయిలీలో మరింత సులభంగా ఉండేది. ఇంగ్లీష్‌లో చెబుతావా? 474 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 సిగ్నల్‌‌ను దొంగిలించి, నాకు పంపుతావు. 475 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 సరైన సమయం చూసి, నేను దాన్ని సొరంగానికి పంపుతాను. ఢమాల్. 476 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - చూసావా? అది ఎంత కష్టమో? - వీటితో కమ్యూనికేట్ చేద్దాం. 477 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 అలాగే చేస్తూ ఉండు. 478 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 అక్కడ కలుద్దాం. 479 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 చెప్పు? 480 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 సరే. పదండి వెళ్దాం. 481 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 దాదాపు ఆట మొదలవుతుంది. 482 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 అర్థమైంది. 483 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 డీక్రిప్ట్ చేయడం ఎంతసేపు? 484 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 సెకన్లు. మీరు సిగ్నల్ దొంగిలించిన వెంటనే నా పని చేస్తాను. 485 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 నీవు సిద్ధంగా ఉండేటట్లు చూసుకో. 486 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 అదిగో వచ్చాడు. 487 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - ఎంత సేపు ఉంటారు? - తొంభై నిమిషాలు. 488 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - కొంచెం తగ్గించండి. - ఆ గేటు తెరువు/ 489 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 ఏమైనా తెలిసిందా? 490 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 ఇంకా లేదు. 491 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 50 అడుగులు, అది సిగ్నల్‌ను పట్టుకోగలదు. 492 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 - కొంచెం దగ్గరగా? - నిజంగానా? 493 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 తను వెళ్లిపోయే లోపు పట్టుకోండి. 494 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - పర్వాలేదా? -నెగిటివ్. 495 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 ఇది అసలు పని చేస్తుందా? 496 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 ఇప్పుడెలా? 497 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 ఆలోచిస్తున్నాను. 498 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 ప్లాన్ బీకి సిద్ధమా? 499 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 దొరకకుండా ఇంకొంచెం దగ్గరకు వెళ్లగలరా? 500 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 మొదట ఎరను తీసుకోవడానికి గార్డులను చేరుకోవాలి. 501 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 ఆస్లన్, అతడి కుర్రాళ్లు సొరంగం దాటితే ఎలా? 502 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 అలా అయితే మనం ఆపేయాలి. జనంతో ఉన్న దేన్నీ పేల్చను. 503 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 అయితే ప్లాన్ బి పనిచేయాలి. 504 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 ప్లాన్ సి లేదు. 505 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 సరేనా? 506 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 ఎవరూ లేరు. వెళ్లండి. 507 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 ఎవరైనా వస్తున్నారా? 508 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 బహుశా కుక్క కావచ్చు. వెళ్లి చూడు. 509 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 వస్తున్నారా? 510 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 వాళ్లు ఎరను తీసుకున్నారు. వలలో పడ్డారు. 511 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 ఏమీ లేదు. 512 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 బహుశా కుక్క అయి ఉండవచ్చు. 513 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 అర్థమైంది. 514 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 సరుకును కిందికి తీసుకెళదాం. 515 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 పైప్ లైన్ ఆగిపోయిందని చెప్పు. 516 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 మీకు ఇంకా 90 నిమిషాలు. 517 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 మంచిది. సరే, ఇది చేద్దాం. 518 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 ఛ. చొరబాటుదారుడు! 519 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 ఇపుడు నీవైపే వస్తున్నాడు. 520 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 అక్కడే ఆగు. 521 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 కొంచెం దగ్గరికి. 522 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 ఆగమని చెప్పా, మిత్రమా. ఇంగ్లీష్ అర్థమవుతుందా? 523 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 ఆగమన్నాను కదా. 524 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 ఇంకొంచెం దగ్గరికి. 525 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 ప్రైవేటు ప్రదేశం. ఇక్కడి నుంచి బయటికెళ్లు. 526 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 వచ్చిందా? 527 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 వచ్చింది. వచ్చింది. ఇదిగో హామర్ వస్తోంది. 528 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 తప్పు ప్రదేశం, తప్పు సమయం. 529 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 అది నీవు అవుతావు. బూమ్. 530 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 ఏమన్నావు? 531 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 ఛ, మిమ్మల్నే. బోష్, నాతో మాట్లాడండి. బానే ఉన్నారా? 532 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 అలాంటిది ఏదో. 533 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - మనం సమర్థులమా ఏంటి? - మనం అదే. 534 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 ఇది సహేతుకం కంటే ఎక్కువ. 535 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 ఇది సరిపోయే దానికంటే తక్కువ. 536 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 అయితే, మాకు మేమే వ్యతిరేకంగా బేరమాడము. 537 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 మంచిది. 538 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 తమాషా చేస్తున్నారా? 539 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - ఆ ఫోన్ కాల్ ఎత్తుతావా? - పర్వాలేదు, ఆగుతాను. 540 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 ఒకవేళ ఆస్లన్ అయితే? 541 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 నీకెలా తెలుసు? 542 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 ఆ కాల్ ఎత్తి, తెలుసుకో. 543 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 ఏంటి? 544 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 మీటింగ్‌లో ఉన్నా. 545 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 ఎప్పుడు? 546 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. 547 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 చెడు వార్తనా? 548 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 ఆస్లన్? 549 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 వాళ్లకు ఎలా తిరిగి చెల్లిస్తావు? 550 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - తను ఏం మాట్లాడుతోంది? - నోరు మూసుకో. 551 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 రష్యన్‌ల నుండి పారిపోగలవు, కానీ దాక్కోలేవు. 552 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 ముసుగులో గుద్దులాట ఆపి, నీకేం కావాలో చెప్పు. 553 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 నీవు యూఎస్ అటార్నీ ఆఫీసుకు వెళ్లి, నేరం ఒప్పుకో. 554 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - దేనికి? - సాక్ష్యాన్ని తారుమారు చేసినందుకు 555 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 కిరాయి హంతకుడిని విషయంలో, అన్నిటికీ. 556 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 సివిల్ కేసును పరిష్కరించదానికి వచ్చామనుకున్నా. 557 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 నేనెందుకు అలా చేస్తాను? 558 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 బతికుండడం కోసం. 559 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 క్షమాభిక్ష, శిక్ష సంగతి ఏంటి? 560 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 దాని గురించి యూఎస్ అటార్నీ ఏమంటారు? 561 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది వారికి అందిస్తే అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు. 562 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 ఎలా చూసినా, రష్యన్‌లు ఇకపై నీకు సమస్య కారు. 563 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - కార్ల్, నా మాట విను. - నోర్మూసుకో! 564 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 డీల్. 565 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 మంచిది. 566 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 సివిల్ దావా సంగతి ఏంటి? 567 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 మీ మొదటి ఆఫర్‌కు రెండింతలు తీసుకుంటా, ఒక్క పైసా తక్కువ కాకుండా. 568 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది వారికి అందిస్తే అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు. 569 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 ఎలా చూసినా, రష్యన్‌లు ఇకపై నీకు సమస్య కారు. 570 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 -కార్ల్, నా మాట విను. - నోరు మూసుకో! 571 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 అన్ని రికార్డింగ్‌లు 572 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 డీల్. 573 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 మంచిది. 574 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}ఇటీవలివి హ్యారీ బోష్ 575 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 చాండ్లర్? 576 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 బాగా చేసావు. 577 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - ఒప్పుకున్నాడా? -ఒప్పుకున్నాడు. 578 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 ఇంతవరకు బాగానే ఉంది. 579 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 ఇంకా వస్తాయి. శుభరాత్రి, హ్యారీ. 580 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 శుభరాత్రి. 581 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్తరాజశేఖర్ రావు 582 00:42:45,689 --> 00:42:47,774 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల