1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
గతంలో బోష్: లెగసీలో...
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,926
కార్ల్ రోజర్స్
మీకు సమన్లు వచ్చాయి.
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
దుర్మార్గుడా, నిన్ను హత్య నుండి
తప్పించుకోనిస్తానని అనుకున్నావా?
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,934
వేగంగా ఉత్పత్తిని పెంచితే,
మొత్తం పరిస్థితి దిగజారుతుంది.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,103
- నీకు వారం సమయముంది.
- నాకింకా సమయం కావాలి.
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,605
వాళ్లతో పెట్టుకోవద్దు.
అంత తేలికగా తీసుకోలేం.
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,523
నేనూ అంతే.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,859
మీకు కొడుకు.
పేరు డొమినిక్ శాంటానెల్లో.
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,153
వియత్నాంలో మరణించాడు.
తనకు 20 వయసుకు ముందే.
10
00:00:27,153 --> 00:00:28,487
చొక్కాపై లూయిస్ అనుందే?
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
అది తన ఫ్రెండ్, తోటి మెడిక్.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,284
- ఇక్కడ ఉంటున్నావా?
- మా ఇంటిని రెడ్-ట్యాగ్ చేసారు.
13
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
మీరెంత ఎక్కువ తీసుకుంటే,
దాచడం నాకంత కష్టం.
14
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
రెండో ట్యాప్ను గమనిస్తారు.
15
00:00:37,163 --> 00:00:39,540
బెడ్రూమ్లో నాకోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,624
వాడి వద్ద
కత్తి ఉంది.
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,753
బాధితురాలిని ఎస్ఏఆర్టీ పరీక్షకై
ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లాలి.
18
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
తనను తీసుకొస్తాను.
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
- అదే కదా చెప్పాను?
- సరిగ్గా చెప్పావు
20
00:00:46,756 --> 00:00:51,093
ఏదైనా తేడా జరిగితే, ఒక్క క్షణంలో
మొత్తం ఆపరేషన్ను చెరిపేస్తాను.
21
00:00:51,177 --> 00:00:53,679
నీకు ఏమైనా వినపడిందా?
అస్సలు వినబడలేదు.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
నీ ఫోన్లో అంటించి
రికార్డ్ నొక్కు.
23
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
రోజర్స్, వేక్ఫీల్డ్,
ఇంకా ఈ ఇద్దరు, పెన్సాక్, అస్లాన్.
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
ఫోర్ట్ నాక్స్ వంటి భద్రత.
25
00:01:01,479 --> 00:01:03,230
నేను ఆ భవనంలోకి వెళ్లాలి.
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,201
చేతులు పైకి ఎత్తు.
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,328
శాంతించు, మిత్రమా. నన్ను కాల్చవు.
28
00:01:17,995 --> 00:01:19,330
తుపాకీ కింద పడేయి.
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,832
ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీలో నా పని.
ఇది ఫీల్డ్ టెస్ట్.
30
00:01:21,916 --> 00:01:26,045
- చెత్త.
- ఇక్కడి భద్రత స్థాయి చెత్త.
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,881
నాకు పరిచయం ఏర్పడిన మొదటి అధికారి మీరే.
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
అస్లాన్ భద్రతా పరీక్ష
చేయమనడం ఆశ్చర్యం కాదు.
33
00:01:31,300 --> 00:01:32,593
తీవ్రవాదిని అయ్యుంటే?
34
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
నీవలా కావని నాకెలా తెలుస్తుంది?
చేతులు పైకి ఎత్తు.
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
నా పర్సు తీస్తున్నాను.
36
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
జాన్ క్రైటన్. వీపీ ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ.
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,486
వీపీ ట్రైడెంట్ సెక్యూరిటీ.
నీ తుపాకీని పక్కన పెట్టు.
38
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
ఇలా తీసుకొని, ఇక్కడ పెట్టుకో.
39
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
మీ బ్యాడ్జ్ని చూడని.
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,913
- ఏం చేయబోతున్నావ్?
- పరిస్థితిని బట్టి.
41
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
ఫిర్యాదు చేయకు.
నాకీ ఉద్యోగం అవసరం.
42
00:02:02,832 --> 00:02:04,792
ముందు గేట్ వరకు నాతో వచ్చి,
43
00:02:04,792 --> 00:02:09,255
నీ ఉద్యోగం తీసేయకుండా ఉండటానికి
కొన్ని మంచి కారణాలు చెప్పు. పద వెళదాం.
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,527
- ఎంఈఏ అనుకోవడం మొదలుపెట్టాను.
- మీకు నమ్మకం తక్కువ.
45
00:02:31,861 --> 00:02:32,987
ఎలా జరిగింది?
46
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
వీలైనంత త్వరగా ఆ వాతావరణం నుండి
బయటికొద్దాం. మందు కొంటున్నా.
47
00:02:49,461 --> 00:02:52,798
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
48
00:02:53,424 --> 00:02:55,759
అగ్ని ఉంది
కొత్త రోజు రాబోతోంది
49
00:02:55,843 --> 00:02:58,012
ఇది చల్లటి వర్షం కురుస్తున్న అనుభూతి
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,222
ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం
51
00:03:00,306 --> 00:03:02,266
ఇది కొత్త పాటలో లయను పాడటం
52
00:03:02,266 --> 00:03:11,442
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
53
00:03:11,442 --> 00:03:15,946
నా జీవితమంతా ఈ క్షణం
కోసమే ఎదురు చూసాను
54
00:03:16,071 --> 00:03:18,324
అబ్బో
55
00:03:18,324 --> 00:03:21,994
అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
56
00:03:40,596 --> 00:03:42,973
బోష్: లెగసీ
57
00:03:44,016 --> 00:03:47,227
{\an8}అబ్బో
కాలాలు మారుతున్నాయి
58
00:03:57,446 --> 00:04:00,199
దొంగిలించబడిన గ్యాస్ అస్లాన్
ట్యాంకర్లలోకి వెళుతుంది.
59
00:04:00,199 --> 00:04:04,328
క్రేట్ అండ్ బారెల్ ఒకదానిని పామ్డేల్లోని
సోకోల్ స్టేషన్కు పంపారు.
60
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
ఉచిత గ్యాస్.
లాభాల మార్జిన్ను అధిగమించలేదు.
61
00:04:07,957 --> 00:04:10,042
రోజర్స్ రష్యన్లకు బాకీ ఉన్నారు.
62
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
ఎక్కువ గ్యాస్ సరఫరాకు
తీవ్రమైన ఒత్తిడిలో ఉన్నాడు.
63
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
- ఎలా చేస్తాడు?
- రెండవ ట్యాప్ ఇన్స్టాల్ చేసి.
64
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
అవుట్పుట్లో మార్పు చేస్తే,
రిఫైనరీకి తెలియదా?
65
00:04:20,469 --> 00:04:22,638
వెంటనే. అన్ని అలారాలను మోగిస్తుంది
66
00:04:22,638 --> 00:04:26,225
లైవ్ పైప్లైన్లో హాట్ ట్యాప్ చేయడం
చాలా పెద్ద ప్రమాద విషయం.
67
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
ఐతే, తన ఎత్తుగడ ఏంటి?
68
00:04:28,811 --> 00:04:31,897
నిర్వహణ కోసం పైప్లైన్లోని
కొంత మూసేసి, రెండో ట్యాప్
69
00:04:31,981 --> 00:04:35,025
ఇన్స్టాల్ చేయగలడు.
కొత్త బేస్లైన్ ప్రారంభించడానికి.
70
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
ఎప్పుడనేది తెలుసుకోవాలి.
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
ఏవైనా ఉపాయాలున్నాయా?
72
00:04:45,619 --> 00:04:46,495
ఒరెగాన్.
73
00:04:49,623 --> 00:04:50,541
ఉచిత సవారీ పయనం.
74
00:04:52,042 --> 00:04:55,754
డ్రైవర్ తనని లైంగిక చర్య చేయమని అడిగితే,
లేదని, దిగేసింది.
75
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
మంచిది, ధన్యవాదాలు,
దారిలో ఉన్నాం.
76
00:04:59,842 --> 00:05:01,218
నీకు సాసేజ్ ఇష్టమనుకుంటా.
77
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
ఆకలితో మాడుతున్నాం. ఇద్దరం.
78
00:05:03,887 --> 00:05:05,305
- ఏమైనా?
- వాళ్లు తీసుకెళతారు.
79
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
గొప్ప శుభవార్త.
80
00:05:07,558 --> 00:05:08,517
పద వెళ్దాం.
81
00:05:32,916 --> 00:05:33,959
విట్నీ వాన్స్
82
00:05:39,631 --> 00:05:41,633
మి. వాన్స్, నేను హ్యారీ బోష్.
83
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
నాకు కాల్ చేయగలరా?
మీకు కొత్త విషయం చెప్పాలి.
84
00:05:44,470 --> 00:05:45,596
మీ వద్ద నా నంబర్ ఉంది.
85
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
ద డెడ్
86
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
సోమవారం, ఆగస్టు 23
హ్యారీ బోష్
87
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
వాయిస్మెయిల్
హ్యారీ బోష్
88
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
మి. వాన్స్, నేను హ్యారీ బోష్.
89
00:05:59,068 --> 00:06:01,653
నాకు కాల్ చేయగలరా?
మీకు కొత్త విషయం చెప్పాలి.
90
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
మీ వద్ద
నా నంబరుంది.
91
00:06:10,829 --> 00:06:11,705
లోపలికి రండి.
92
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
ఎలా ఉన్నారు?
93
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
ఇంకా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నాడు. బరువుగా.
94
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
నర్సు ఎక్కడ?
95
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
విరామం తీసుకుంటోంది.
96
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
ఏం అనుకోరు కదా?
97
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
నాకు చాలా పని ఉంది.
98
00:06:30,349 --> 00:06:31,517
సంతోషంగా చేస్తాను.
99
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
మంచిది. తను దాదాపు పది నిమిషాల్లో
తిరిగి వస్తుంది.
100
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
పర్లేదు. నేనేం అనుకోను.
101
00:06:38,816 --> 00:06:40,025
ఆయనకు చదివి వినిపిస్తా.
102
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
దాదాపు అయిపోతోంది, మి. వాన్స్.
103
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
దాదాపు అయిపోతోంది.
104
00:06:51,829 --> 00:06:52,704
నలభై సంవత్సరాలు.
105
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
ఎక్కడ ఆపేసాం?
106
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
"మళ్లీ మంచు కురవడం మొదలైంది.
107
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
"ఇది వంకర శిలువలు మరియు శిలాఫలకాల
మీద దట్టంగా కూరుకుపోయి ఉంది,
108
00:07:13,100 --> 00:07:18,021
చిన్న ద్వారం యొక్క ఈటెల మీద,
బంజరు ముళ్ల మీద.
109
00:07:19,898 --> 00:07:22,985
"విశ్వంలో మంచు మందంగా పడటం
110
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
"మందకొడిగా పడటం విన్న అతని ఆత్మ
111
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
"నెమ్మదిగా మూర్ఛపోయింది,
112
00:07:29,533 --> 00:07:31,910
"వారి చివరి ముగింపు అవరోహణ లాగా,
113
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
"జీవించిన, చనిపోయిన వారందరి మీద పడటం."
114
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
అదిగో.
115
00:07:42,296 --> 00:07:43,172
పూర్తయింది.
116
00:07:58,020 --> 00:07:58,937
నలభై సంవత్సరాలు.
117
00:08:01,648 --> 00:08:02,983
మీకెప్పుడూ తెలియదు.
118
00:08:08,655 --> 00:08:11,909
పోయిన సంవత్సరపు మంచు ఎక్కడ, మి. వాన్స్?
119
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
అవి ఎక్కడ?
120
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
తాతయ్య, ఇంకో చాక్లెట్
క్రోసెంట్ తీసుకోనా?
121
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
దానిని సరిగ్గా పలికితే, తినవచ్చు.
122
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
వాడిని అవకాశవాదిగా కానివ్వద్దు, నాన్న.
123
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
ఎవరు అవుతారు అవకాశవాది?
124
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
సైమన్. నీవు ఇక్కడ కనబడతావనుకున్నా.
125
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
హనీ చాండ్లర్.
126
00:08:36,058 --> 00:08:37,142
గారెట్ వేక్ఫీల్డ్.
127
00:08:37,226 --> 00:08:40,687
మిమ్మల్ని కలవడం ఆనందంగా ఉంది.
మీ నాన్నగారి పొరుగున ఉంటాను.
128
00:08:41,521 --> 00:08:42,356
సైమన్, ఒక మాట?
129
00:08:52,324 --> 00:08:56,536
మా సివిల్ దావా మీ కొడుకు మోసపూరిత
రియల్ ఎస్టేట్ లెక్కలను బయట పెడుతుంది,
130
00:08:56,620 --> 00:09:01,250
కార్ల్ రోజర్స్, తన సన్నిహితులు కోట్లకొలది
బ్యాంకు రుణాలు పొందేందుకు ఉపయోగించినవి.
131
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
నీకు ఏం కావాలి?
132
00:09:05,671 --> 00:09:07,547
రోజర్స్, అస్లాన్
పైప్లైన్ మూసేసి,
133
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
రెండో ట్యాప్ను ఎప్పుడు
ఇన్స్టాల్ చేస్తారో నేను తెలుసుకోవాలి.
134
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
బానే ఉన్నారా, సైమన్?
135
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
గుండెలో రాయి పడిందా?
136
00:09:18,850 --> 00:09:19,810
"గుండెలో రాయా"?
137
00:09:20,936 --> 00:09:23,063
హఠాత్తుగా గుండె మొరాయించడం.
138
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
దొబ్బెయ్, చాండ్లర్.
139
00:09:31,154 --> 00:09:32,322
బింగో.
140
00:09:42,291 --> 00:09:44,918
హాలీవుడ్ హోప్
మహిళల ఆశ్రయం
141
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
మీ బ్యాగ్ మర్చిపోవద్దు, మేడం.
142
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
నీతో పాటు లోపలికి రమ్మంటావా?
143
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
- నేను ఇక్కడ ఉండను.
- ఎందుకు వుండరు?
144
00:10:05,022 --> 00:10:06,481
ఇది నచ్చలేదు.
145
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
నీ అదృష్టం బాగుంది.
వెయిటింగ్ లిస్టు ఉంది.
146
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
- ఇది ఇంకెవరైనా చేయవచ్చు.
- నీకు ఏర్పాటు చేసాం.
147
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
నేను వీధిలో బాగుంటాను.
148
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
ఇంకెక్కడైనా వెతుకుతాం.
149
00:10:16,867 --> 00:10:19,077
- అల్పాహారానికి ధన్యవాదాలు.
- వెళ్లనివ్వు.
150
00:10:20,245 --> 00:10:21,330
తనకు సహాయం అవసరం.
151
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
తనని తీసుకోమని బలవంతం చేయలేము.
152
00:10:29,463 --> 00:10:33,216
{\an8}నావల్ వెపన్స్ స్టేషన్
సీల్ బీచ్
153
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
డొమినిక్ శాంటానెల్లో. జూన్, 1971.
154
00:10:36,345 --> 00:10:39,473
నౌకాదళ శిక్షణా కేంద్రంలోని పదాతి దళం,
శాన్ డియాగో.
155
00:10:39,473 --> 00:10:41,808
పరిచయ శిక్షణ, బాల్బోవా నావల్ హాస్పిటల్.
156
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
క్యాంప్ పెండిల్టన్లోని ఫీల్డ్ మెడికల్
స్కూల్లో ముగించాడు.
157
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
తన క్లాసులో ఇంకెవరైనా అలాగే ఉన్నారా?
158
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
ఆగండి.
159
00:10:53,320 --> 00:10:56,656
మరో 8 మంది కార్ప్స్మెన్లూ
బల్బోవా నావల్ హాస్పిటల్కు కేటాయింపు.
160
00:10:56,740 --> 00:10:58,575
మరి బాల్బోవా నుండి పెండిల్టన్కు?
161
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- ఆ ఎనిమిదిలో ముగ్గురు.
- వారికి ఏం జరిగింది?
162
00:11:04,164 --> 00:11:08,335
ఇద్దరు వియత్నాం యుద్దంలో చనిపోయారు.
హాలీ లూయిస్ పర్యటించి ఇంటికొచ్చాడు.
163
00:11:08,752 --> 00:11:10,379
లూయిస్? ఇల్లు ఎక్కడ ఉంది?
164
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
చిరునామా ఇస్తాను.
165
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
పౌర జీవితం నుండి బయటపడ్డాడనుకుంటా.
166
00:11:17,469 --> 00:11:22,015
రోజర్స్ గురించి తన వాంగ్మూలం మార్చమని
రష్యన్లు విల్లీ డాట్జ్ను ఒత్తిడి చేశారు.
167
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
- డాట్జ్ వాంగ్మూలం మార్చడు.
- రోజర్స్ మారుస్తాడు.
168
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
దాడిచేసే వాడిని నియమించడానికి, అన్నిటికీ.
169
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
మొత్తం నాలుగు హత్యలు
వగైరా, వగైరా.
170
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
మీరు ఆ వగైరాలో భాగం.
171
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
దాని నిరూపణకు
నాకు మచ్చలున్నాయి.
172
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
ఏమి కావాలంట?
173
00:11:37,948 --> 00:11:40,992
- క్షమాభిక్ష ఇంకా రక్షణ.
- రక్షణ అయితే ఇవ్వొచ్చు.
174
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
క్షమాభిక్ష ఎందుకు చూపాలి?
175
00:11:44,454 --> 00:11:48,417
ఎల్ఏలో బ్రాట్వా విషయంలో అతను
మీకు ఇవ్వగలిగే దాని కారణంగా.
176
00:11:48,417 --> 00:11:51,586
హత్యలు, హవాలా, అక్రమ రవాణా.
177
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
మీ వద్దకెలా వచ్చాడు?
178
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
తను రాలేదు. ఇంకా రాలేదు.
179
00:11:55,132 --> 00:11:58,635
సివిల్ దావాను సెటిల్ చేసుకోడానికి
అతని న్యాయవాది వచ్చాడు.
180
00:11:58,635 --> 00:12:02,097
తను లోపల ఉంటేనే మేలని
నేను ఆయనను ఒప్పిస్తాను.
181
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
దానికి ఒప్పుకుంటారంటారా?
182
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
ఈ లోకంలో తన ఆయుర్దాయం
చాలా దారుణంగా ఉంది.
183
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
మీరు కోరుకునేది అదే కదా?
184
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
తను పండు ముసలితనం వరకు బతికి,
185
00:12:17,195 --> 00:12:18,113
బాధపడాలని నాకోరిక.
186
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
ఓయబ్బా. ఏదైనా డ్రామమైన్ ఉందా?
187
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
అదిగో. సరిగ్గా అక్కడే జూమ్ చేయి.
188
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
ఏముంది అక్కడ?
189
00:12:32,961 --> 00:12:35,547
ప్లాస్టిక్ పేలుడు పదార్థం.
రిసీవర్కి అనుసంధానం.
190
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
- మీకెలా తెలుసు?
- అంతకు ముందు చూసాను. టోరా బోరా.
191
00:12:39,426 --> 00:12:40,552
తహితి?
192
00:12:40,552 --> 00:12:42,679
ఆఫ్ఘనిస్థాన్. సొరంగాలు.
193
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
అంటే అది ఐఈడీ నా?
194
00:12:45,849 --> 00:12:49,811
అది ఎఎన్ఎఫ్ఓ బ్లాక్ల డైసీ చైన్.
అమ్మోనియం నైట్రేట్ ఫ్యూయల్ ఆయిల్.
195
00:12:49,895 --> 00:12:52,814
వాడటం సులభం.
నిర్మాణ ప్రదేశాలలో కనబడుతుంది.
196
00:12:52,898 --> 00:12:54,399
తమ సొరంగాలకే
పేలుడు పదార్థాలా?
197
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
అది కిల్ స్విచ్.
198
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
ఒకే బటన్తో
సాక్ష్యాన్ని తుడిచేస్తుంది.
199
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
అయితే, ప్లాన్ ఏంటి?
200
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
నొక్కేలా సాయం చేయాలి.
201
00:13:02,449 --> 00:13:03,700
ఏంటీ?
202
00:13:03,700 --> 00:13:05,452
బటన్ నొక్కాలి.
203
00:13:05,452 --> 00:13:06,870
సొరంగాన్ని పేల్చేస్తామా?
204
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
లైన్ ఆపేసి ఉంటే, ప్రాణనష్టం ఉండదు.
205
00:13:11,625 --> 00:13:13,084
నేను ఒప్పుకుంటున్నా.
206
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
నేను అక్కడ ఉండి ముందుకెళ్లమని
సంకేతం ఇస్తాను.
207
00:13:16,880 --> 00:13:20,342
కొంచెం దూరం నుండి నీవు సెట్ చేస్తావు.
సరైన సమయం చూసుకొని.
208
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
దేనితో, ఎలా?
209
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
నీకే తెలుస్తుందిలే.
210
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
యూనివర్సల్ రిమోట్ అనే లాంటిది లేదు.
అదొక అపోహ.
211
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
ఏం ఒత్తిడి లేదు.
212
00:13:41,780 --> 00:13:42,614
థాయ్ మసాజ్
213
00:13:42,614 --> 00:13:46,076
నీకు ఏదైనా తోచినా, ఏదైనా చూసినా,
కాల్ చేస్తావా?
214
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
చేస్తాను.
215
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
- బోష్. -ఆఫీసర్ బోష్?
216
00:13:52,916 --> 00:13:53,833
ఎవరది?
217
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
ప్రీదా సాతాంగ్?
నాకు మీ కార్డు ఇచ్చారు కదా?
218
00:13:57,587 --> 00:13:58,797
ఇబ్బంది ఏం లేదు కదా?
219
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
మిమ్మల్ని సలహా అడగాలనుకున్నా.
220
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
దేని గురించి?
221
00:14:02,801 --> 00:14:06,471
భద్రతా వ్యవస్థ.
ఎలా మొదలుపెట్టాలో తెలియదు.
222
00:14:08,932 --> 00:14:12,352
నేను ఇక్కడ పక్కనే ఉన్నా.
ఇప్పుడు కలవచ్చా?
223
00:14:12,936 --> 00:14:13,937
సరే.
224
00:14:14,521 --> 00:14:17,732
అద్భుతం. ఇక్కడే ఉన్నాను.
కొన్ని నిమిషాలలో కలుద్దాం.
225
00:14:26,908 --> 00:14:28,201
హాలీ లూయిస్?
226
00:14:28,577 --> 00:14:31,204
మీరు ఆ మిల్కీవీడ్ల కోసం వచ్చుంటే,
227
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
అన్నీ ఈ ఉదయమే ఇచ్చేసాను.
228
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
నాకు మిల్క్ వీడ్ సంగతి తెలియదు.
229
00:14:37,127 --> 00:14:39,754
నా పేరు బోష్,
ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్ని.
230
00:14:40,589 --> 00:14:43,800
డొమినిక్ శాంటానెల్లో మీ స్నేహితుడని
నాకు తెలిసింది.
231
00:14:44,384 --> 00:14:47,887
అది గతానికి సంబంధించిన పేరు. యాభై ఏళ్లు.
232
00:14:49,014 --> 00:14:52,559
- నిక్కీ సాంటానెల్లో. దేని గురించి?
- తనకు కొంత ఆస్తి వచ్చింది.
233
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
కొద్దిగా ఆలస్యంగా వచ్చారు.
234
00:14:55,395 --> 00:14:58,481
తనకు పిల్లలు ఉంటే, వారికి కాదు.
తనకు ఉన్నారా?
235
00:14:59,065 --> 00:15:01,443
- నాకెలా తెలుస్తుంది?
- అంటే...
236
00:15:02,861 --> 00:15:04,487
మీకు తెలియకపోవచ్చు.
237
00:15:04,571 --> 00:15:07,240
మీరిద్దరూ సన్నిహితం అనే అభిప్రాయంతో ఉన్నా.
238
00:15:12,954 --> 00:15:14,497
లూయిస్
239
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
ఓ, దేవుడా.
240
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
ఆ రోజు నిక్ నా బదులు
ఈత పరీక్షకు హాజరయ్యాడు.
241
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
నన్ను కాపాడాడు.
242
00:15:20,712 --> 00:15:23,131
లేదంటే నన్ను నేవీలో నుంచి తీసేసేవారు.
243
00:15:24,591 --> 00:15:25,717
నిమ్మరసం తీసుకుంటారా?
244
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
ముందు తలుపు మీద ఒకటి,
వెనుక తలుపు మీద ఒకటి.
245
00:15:35,727 --> 00:15:39,481
తలుపులు, కిటికీలపై ప్రవేశ
సెన్సర్లను కూడా ఇన్స్టాల్ చేస్తాను.
246
00:15:39,481 --> 00:15:40,982
ఉపయోగపడతాయి.
247
00:15:42,484 --> 00:15:44,819
నిజానికి, మీరు చేయగలిగిన
మంచి పని ఏంటంటే
248
00:15:44,903 --> 00:15:48,114
ఓ షాట్ గన్ లేదా పెద్ద కుక్కను కొనుక్కోడం.
249
00:15:50,200 --> 00:15:51,284
ఎలా ఉన్నారు?
250
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
సరే, నిద్రపట్టడం లేదు.
251
00:15:54,663 --> 00:15:56,373
నేను ఊహించగలను.
252
00:15:56,373 --> 00:16:00,335
అలాగే నేను ఎప్పుడూ ఈ యాప్లో ఉంటాను.
నైబర్హుడ్? నీకు ఉందా?
253
00:16:01,044 --> 00:16:02,128
దాని గురించి విన్నా.
254
00:16:02,504 --> 00:16:06,508
ఎప్పుడూ చూస్తుంటాను.
ఈ ప్రాంతంలో నేరాల కోసం. ఏం చేయలేను.
255
00:16:07,467 --> 00:16:09,010
మాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా ఉందా?
256
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
మీకు జరిగినటువంటిది ఏదైనా?
257
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
అత్యాచారాలు లేవు.
ఇంట్లోకి చొరబడటం జరిగింది.
258
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
కిటికీ స్క్రీన్లు కత్తిరించి,
రహస్యంగా లైంగికానందం పొందేవారు.
259
00:16:17,852 --> 00:16:20,563
ఎక్కువ ఆలోచించకండి. సరేనా?
260
00:16:21,231 --> 00:16:22,607
కాసేపు నిద్రపొండి.
261
00:16:25,026 --> 00:16:27,445
వచ్చి, సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
262
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
మీరు మంచి వ్యక్తి, మ్యాడీ.
263
00:16:37,038 --> 00:16:37,997
ధన్యవాదాలు.
264
00:16:43,753 --> 00:16:45,338
నన్ను సుబిక్ బేకు పంపారు.
265
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
నిక్ను డా నాంగ్కు పంపారు.
266
00:16:52,053 --> 00:16:53,847
మా మధ్య సంభాషణలు ఆగిపోయాయి, ఇంకా...
267
00:16:54,973 --> 00:16:56,683
తన ఛాపర్ క్రాష్ అయిందని విన్నా.
268
00:16:56,683 --> 00:16:59,519
తను టే నిన్హ్ ప్రావిన్స్లో చనిపోయాడు.
269
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
మీకు ఒకటి చూపించాలి.
270
00:17:11,239 --> 00:17:12,782
ఈ ఫోటో నిక్ తీశాడా?
271
00:17:13,742 --> 00:17:17,412
సముద్రపు ఒడ్డున. హోటల్ డెల్ దగ్గర.
తన పర్యటన మధ్యలో.
272
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
వెనక్కి తొంగి చూసాడు.
273
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
ధైర్యవంతుడు.
274
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
మీకు ఆమె తెలుసా?
275
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
హా, తను నాకు గుర్తుంది.
276
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
తను మాకంటే కొంచెం పెద్దది.
277
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
లాటినా.
278
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
అందమైనది.
279
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
బహుశా 24 లేదా 25 ఏళ్లు, బహుశా 30 కావచ్చు.
280
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
కానీ...
281
00:17:41,102 --> 00:17:45,148
తనని చూడగానే ఆకర్షణలో పడ్డాడు.
282
00:17:45,774 --> 00:17:46,858
తన పేరు గుర్తుందా?
283
00:17:47,275 --> 00:17:49,861
లేదు, నాకు గుర్తులేదు. చాలా పెద్దది.
284
00:17:52,113 --> 00:17:54,449
- వారు ఎక్కడ కలుసుకున్నారో తెలుసా?
- తెలుసు.
285
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
ఓషన్సైడ్లోని సర్ఫ్రైడర్ దగ్గర.
286
00:17:58,745 --> 00:18:00,288
ఇప్పుడు, మేం తరచుగా వెళ్లేది.
287
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
తన గురించి ఏమైనా గుర్తుందా?
288
00:18:05,502 --> 00:18:09,756
తను లాస్ ఏంజిల్స్ నుండి వచ్చే
చికానో పేపర్కు ఫోటో జర్నలిస్ట్.
289
00:18:09,756 --> 00:18:13,259
తనను యుద్ద వ్యతిరేక కథనం కొరకు
పెండిల్టన్కు పంపారు.
290
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
అతనిని ఇంటర్వ్యూ చేసింది...
291
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
వెంటనే ఇతను
292
00:18:21,226 --> 00:18:23,686
ఆమెతో ప్రేమలో పడ్డాడు.
293
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
సమ్మోహితుడు అయిపోయాడు.
294
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
ఆ పేపర్ పేరు గుర్తుందా?
295
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
లేదు, లేదు. ఏదో ఎల్తో లేదా
లాతో ఉంటుంది. క్షమించండి.
296
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
ఇంకా ఏమైనా?
297
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
ఇంక ఏం గుర్తులేదు,
అంతా మర్చిపోయాను.
298
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
నిక్ ఎలా ఉండేవాడో సరిగా గుర్తులేదు.
299
00:18:45,208 --> 00:18:46,960
- సరే...
- ఇదిగోండి.
300
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
చాలా సహాయం చేశారు.
301
00:18:49,921 --> 00:18:52,340
మళ్లీ రండి. ఎప్పుడైనా రావచ్చు.
302
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
తప్పకుండా. ధన్యవాదాలు, సోదరా.
303
00:18:55,134 --> 00:18:56,386
హే,
304
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
ఆ విషయంలో మంచి జరగాలి.
305
00:18:58,429 --> 00:18:59,889
- ధన్యవాదాలు.
- ఉంటాను.
306
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
చాండ్లర్.
307
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
మనం చర్చించిన వాటి గురించి ఆలోచించారా?
308
00:19:20,827 --> 00:19:21,786
ఆలోచించాను.
309
00:19:22,453 --> 00:19:23,580
వింటున్నా.
310
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
నా కొడుకును ఏం చేయరుగా?
311
00:19:25,832 --> 00:19:28,251
- ఎప్పుడు మూసేస్తారు? -మాటిస్తారా?
312
00:19:28,877 --> 00:19:31,629
ఇస్తాను. ఇక చెప్పండి, ఎప్పుడు, సైమన్?
313
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
- ఇంకా తెలియదు. -సమయం మించిపోతుంది.
314
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
నేను చెప్తాను. త్వరగా. ఈ రోజే.
315
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
టిక్ టాక్.
316
00:19:43,016 --> 00:19:44,225
ఛ నా బతుకు.
317
00:19:57,405 --> 00:20:00,825
దీన్ని ఆమోదించలేను. నిర్వహణ
3 వారాలలో షెడ్యూల్ చేయబడింది.
318
00:20:00,909 --> 00:20:05,246
మీరు దాన్ని ముందుకు మార్చాలి. ఆగలేం.
ఈ పరిస్థితిని ఎదుర్కోవాలి.
319
00:20:05,330 --> 00:20:06,414
ఏ పరిస్థితి?
320
00:20:06,414 --> 00:20:09,751
మన స్మార్ట్ పీఐజీలు 453లో
తుప్పు పట్టినట్లు గుర్తించాయి.
321
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
ఇది నేను మొదటిసారి వింటున్నానా?
322
00:20:11,711 --> 00:20:13,838
ఇది నా రాత్రి నివేదికలో వచ్చింది.
323
00:20:14,672 --> 00:20:16,716
చెబుతున్నా చూడండి, లీక్లు ఉంటాయి.
324
00:20:16,716 --> 00:20:20,011
మనం కోరుకునే చివరి విషయం
మరొక కాల్జెమ్ ఉల్లంఘన.
325
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
ఇక, నేను డైనర్ వద్ద మీటింగ్
రికార్డింగ్ను క్లీన్ చేసాను.
326
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
గుర్తుంచుకో,
ఏదైనా తేడా జరిగితే
327
00:20:28,436 --> 00:20:32,315
ఒక్క క్షణంలో మొత్తం
ఆపరేషన్ను చెరిపేస్తాను.
328
00:20:33,816 --> 00:20:36,986
అస్లాన్ అలా అన్నప్పుడు, అతడు
తన కారు తాళాలు బయటికి తీశాడు.
329
00:20:37,070 --> 00:20:39,238
కారు తాళాలా? కీ ఫాబ్ ఉండిందా?
330
00:20:40,406 --> 00:20:43,242
కీ ఫాబ్. హా, ఉండొచ్చు. ఎందుకు?
331
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
అది ఐఈడీని సెట్ చేయడానికి రిమోట్ కావచ్చా?
332
00:20:57,799 --> 00:20:59,968
రస్ పెన్సాక్
రేపు రాత్రి 8-10.
333
00:21:41,342 --> 00:21:42,468
వేక్ఫీల్డ్?
334
00:21:44,429 --> 00:21:45,763
ఇక్కడున్నారా?
335
00:21:50,351 --> 00:21:51,394
సైమన్?
336
00:21:57,608 --> 00:21:58,860
సైమన్?
337
00:22:08,995 --> 00:22:10,246
ఛ.
338
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
ఛ.
339
00:22:14,709 --> 00:22:15,543
ఛ.
340
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
హా, నేనే.
341
00:22:27,305 --> 00:22:30,516
నేను మీ టెక్ వ్యక్తితో కనెక్ట్ అవ్వాలి.
వీలైనంత త్వరగా.
342
00:22:54,499 --> 00:22:57,710
లీజుకు గిడ్డంగి/కర్మాగారం
343
00:23:13,768 --> 00:23:17,105
కార్ల్? భలే ఆశించని ఆనందం.
344
00:23:17,105 --> 00:23:18,523
సైమన్కు ఏం జరిగింది?
345
00:23:18,523 --> 00:23:20,650
తనని ఎందుకు చంపావు?
346
00:23:20,650 --> 00:23:22,568
- తను రహస్యం మాట్లాడాడు.
- ఏం రహస్యం.
347
00:23:22,652 --> 00:23:25,738
నీవు చంపాలని చూసిన లేడీ లాయర్తో.
నీపై దావా వేసినామె.
348
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
- అసాధ్యం.
- నేనే స్వయంగా చూసాను.
349
00:23:28,533 --> 00:23:30,868
స్వలాభానికి మీకు ద్రోహం చేసి,
ఒప్పందం కూడా.
350
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
నేను నమ్మను.
351
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
ఇంకా, తింగరోడా,
352
00:23:37,208 --> 00:23:38,334
నీవు తెలుసుకోవాలి...
353
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
బ్యాంకు మోసం, మెగా రుణాలు.
354
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
మాకు తెలియదనుకుంటున్నావా?
355
00:23:47,760 --> 00:23:51,139
ఒక కారణం చేత ఇంకా ప్రాణాలతో ఉన్నావు...
356
00:23:52,098 --> 00:23:54,392
మా డబ్బు రాబట్టుకోవడానికి.
357
00:23:56,561 --> 00:23:58,020
కాబట్టి ట్యాప్ చేయించు.
358
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
ట్యాప్, ట్యాప్.
359
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
ఇంటి పరిస్థితి ఎలా ఉంది?
360
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
ఈరోజు కాంట్రాక్టర్ని
కలిసిన తర్వాత తెలుస్తుంది.
361
00:24:08,948 --> 00:24:10,408
పని ఎలా ఉంది?
362
00:24:10,408 --> 00:24:11,450
బాగుంది.
363
00:24:14,036 --> 00:24:16,706
ఆ రేప్ గురించి
రెండు వారాల కిందట చెప్పాను కదా.
364
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
అవును, అయితే?
365
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
తనకు నా నెంబర్ ఇచ్చాను.
366
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
బాధితురాలికి. నాతో మాట్లాడింది.
367
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
నువ్వు ఏం చేశావు?
368
00:24:28,759 --> 00:24:33,181
తన ఇంటికి వెళ్లి,
తనకు ధైర్యం చెప్పేందుకు ప్రయత్నించాను.
369
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
- కేసు ఎలా ఉంది, ఏవైనా ఆధారాలు?
- నాకు తెలిసి దొరకలేదు.
370
00:24:37,059 --> 00:24:38,686
దాన్నలా వదిలేయలేను.
371
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
నేనర్థం చేసుకుంటా.
372
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
ప్రతికేసును వ్యక్తిగతంగా తీసుకున్నావు.
373
00:24:44,901 --> 00:24:46,903
హత్య డిటెక్టివ్గా, చేయాల్సి వచ్చింది.
374
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
నా బాధితులు నాకు కాల్ చేయలేకపోయారు.
375
00:24:49,906 --> 00:24:51,657
వారి కోసం మాట్లాడవలసి వచ్చింది.
376
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
బీట్ కాప్గా ఉన్నప్పుడు?
377
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
నీ యుద్ధాలను నీవే ఎంచుకోవాలి.
378
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
చివరికి, నీవు నిర్ణయించుకోవాలి
379
00:25:02,043 --> 00:25:04,086
ఎలాంటి పోలీసు కావాలోనని.
380
00:25:04,170 --> 00:25:08,007
అది ఓ లక్ష్యం లేదంటే కేవలం ఓ ఉద్యోగం.
381
00:25:13,304 --> 00:25:16,891
{\an8}బిలియనీర్ విట్నీ వాన్స్
88 వయసులో మరణించారు
382
00:25:23,522 --> 00:25:24,482
అయన నీకు తెలుసా?
383
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
క్లయింట్.
384
00:25:29,445 --> 00:25:33,574
కొన్నిసార్లు ఎవరైనా పరిస్థితులను
చక్కదిద్దాలని చూస్తారు,
385
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
కానీ సమయం మించిపోతుంది.
386
00:25:39,247 --> 00:25:42,833
కార్ల్ రోజర్స్ సెటిల్ చేసుకోవాలట.
ఆయన ఇది ముగించాలని అన్నాడు.
387
00:25:45,378 --> 00:25:48,965
నా క్లయింట్ దానికి ఒప్పుకోవచ్చు.
వివరాల మీద ఆధారపడి ఉంటుంది.
388
00:25:49,382 --> 00:25:50,800
ఎలా ముందుకెళదాం?
389
00:25:51,133 --> 00:25:54,095
మాకు నచ్చిన సమయం, స్థలం చెబుతాం.
390
00:25:54,095 --> 00:25:55,846
తను అక్కడ గదిలో ఉండి తీరాలి.
391
00:25:55,930 --> 00:25:58,683
జూమ్, టెలికాన్ఫరెన్స్లలో కాకుండా.
392
00:25:58,683 --> 00:26:01,269
మేం చర్చించేటప్పుడు తను ముఖాముఖి ఉండాలి.
393
00:26:03,980 --> 00:26:05,064
నేను...
394
00:26:06,232 --> 00:26:07,650
నేను మళ్లీ సంప్రదిస్తాను.
395
00:26:11,821 --> 00:26:13,072
నేను లారీ మాంటిల్.
396
00:26:13,072 --> 00:26:17,827
విట్నీ వాన్స్ మరణ వార్త ఈరోజు
మార్కెట్లలో ప్రతిధ్వనించింది
397
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
అడ్వాన్స్ ఇంజనీరింగ్లో
షేర్లు 5 శాతం పడిపోయాయి.
398
00:26:21,789 --> 00:26:24,083
మొత్తం విమానయాన రంగం కుదేలైంది...
399
00:26:24,083 --> 00:26:25,501
ఎవరిది?
400
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
నేను డేవిడ్ స్లోన్.
401
00:26:27,628 --> 00:26:28,754
స్లోన్, ఏం కావాలి?
402
00:26:28,838 --> 00:26:31,924
మిస్టర్ వాన్స్ చనిపోయారు.
403
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
మీ సేవలు ఇక అవసరం లేదు.
404
00:26:53,362 --> 00:26:55,865
హే. ఆలస్యంగా వచ్చానా?
405
00:26:55,865 --> 00:26:57,450
లేదు, నేనే త్వరగా వచ్చాను.
406
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
కొంచెం సమయం ఇవ్వండి, కవరాల్స్ వేస్తాను.
407
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
అవసరం లేదు.
నేను ఇంటి కిందనే ఉన్నాను.
408
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
- ఇంకా?
- నీ బీమా విషయం చూసుకున్నావా?
409
00:27:06,917 --> 00:27:09,003
నా భూకంప కవరేజ్ కాలం చెల్లిపోయింది.
410
00:27:10,963 --> 00:27:13,341
ఛ. బహుశా నేను అమ్మేయాలేమో.
411
00:27:13,341 --> 00:27:16,344
మరమ్మత్తులు, రెట్రోఫిట్ కోసం
అంచనా తయారు చేస్తాను.
412
00:27:17,219 --> 00:27:18,054
ఇంచుమించుగానా?
413
00:27:18,054 --> 00:27:19,930
మొదట లెక్కలు వేయనీ.
414
00:27:20,681 --> 00:27:23,017
- నీ రోజు బాగా గడవనీ.
- మీకు కూడా.
415
00:27:38,407 --> 00:27:40,076
త్వరగా వచ్చినందుకు సంతోషం.
416
00:27:40,076 --> 00:27:43,079
సిమ్ కార్డును పెద్ద బియ్యం పాత్రలో వేసాను.
417
00:27:43,079 --> 00:27:47,249
తన కాంటాక్ట్లు, కాల్స్, యాప్లు ఇంకా
మెసేజ్లతో సహా అంతా డేటాను కాపీ చేశాను.
418
00:27:47,333 --> 00:27:49,585
తను నీకు ఇచ్చే డబ్బులు సరిపోవు.
419
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
ఆమెన్, సిస్టర్.
420
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
- చాలా ధన్యవాదాలు.
- మీకు అభినందనలు.
421
00:27:58,386 --> 00:28:00,137
ఇటీవలివి
హ్యారీ బోష్
422
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
చాండ్లర్?
423
00:28:03,641 --> 00:28:05,810
{\an8}అది జరుగుతుంది. ఈరాత్రి.
424
00:28:05,810 --> 00:28:08,062
{\an8}రేపు రాత్రి 8-10
425
00:28:08,062 --> 00:28:10,606
పద. లోపలికి వెళ్లు.
426
00:28:17,822 --> 00:28:21,492
థాయ్ టౌన్
427
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
చొరబడ్డారు. మా ప్రక్క అపార్ట్మెంట్లో
గత రాత్రి చొరబడ్డారు.
428
00:28:27,540 --> 00:28:29,041
వంటగది కిటికీ తెరను కత్తిరించారు.
ఏమీ తీసుకొని పోలేదు.
429
00:28:29,125 --> 00:28:30,584
తెల్ల వ్యక్తి కిటికీలోంచి
వెళ్లడం కనబడింది.
430
00:28:35,631 --> 00:28:38,050
స్క్రీన్కటర్
431
00:28:42,096 --> 00:28:44,598
మాట్లాడుతుండగా పరిశీలన కోసం
పిటిషన్ దాఖలు చేయడం.
432
00:28:44,682 --> 00:28:47,935
ఏవైనా అవాంతరాలు మినహా,
మి. వాన్స్ షేర్లు, రాబడులన్నీ
433
00:28:47,935 --> 00:28:50,062
బోర్డుకు సజావుగా చేరాలి.
434
00:28:50,146 --> 00:28:51,230
ఎంతకాలం?
435
00:28:51,230 --> 00:28:52,773
నెలలు కాదు, వారాలు.
436
00:28:53,524 --> 00:28:55,901
బాగుంది. టచ్లో ఉంటాను.
437
00:28:55,985 --> 00:28:57,862
జాన్. ఏంటి సంగతులు?
438
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
హ్యారీ బోష్. అతడిని గమనించాలా?
439
00:29:03,826 --> 00:29:05,119
ఇప్పటికి ఉపసంహరించండి.
440
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
మనలో మన మాట, మీ వాడు మేధావి.
441
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
అలా అనుకోడం తనకిష్టం.
442
00:29:12,293 --> 00:29:14,587
వేక్ఫీల్డ్ మొత్తం సందేశాలు గాలించాను.
443
00:29:14,587 --> 00:29:17,381
గత వారం, తను రోజర్స్కు
బ్లూప్రింట్ ఫోటో పంపాడు.
444
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
దాన్ని మీకు ఇప్పుడే పంపుతున్నా.
445
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
డ్రైవింగ్లో ఉన్నాను. తర్వాత చూస్తాను.
446
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
దేని బ్లూ ప్రింట్?
447
00:29:23,596 --> 00:29:26,765
అది 20-బై-8 దీర్ఘచతురస్రాకార నిర్మాణం.
448
00:29:26,849 --> 00:29:27,683
ఏమైనా రాసుందా?
449
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
"ప్లానో" అనే పదం మాత్రమే.
450
00:29:30,269 --> 00:29:31,353
టెక్సాస్లోని ఊరు.
451
00:29:31,437 --> 00:29:35,524
అది దిగుమతి-ఎగుమతి కంపెనీ కూడా.
రోజర్స్ ప్రధాన వాటాదారు.
452
00:29:35,608 --> 00:29:39,028
ఇంకా ఒక సంఖ్య ఉంది. ఏడు అంకెలు.
453
00:29:39,028 --> 00:29:41,489
ఇది ప్రస్తుతానికి పక్కన పెడదాం.
నేనెళ్లాలి.
454
00:29:41,489 --> 00:29:42,406
గుడ్ లక్.
455
00:29:42,490 --> 00:29:44,033
ముందు సొరంగం ఉంది.
456
00:29:44,033 --> 00:29:45,618
అది నా ప్రాధాన్యత.
457
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
నాది కూడా.
458
00:29:51,415 --> 00:29:53,834
ప్లానో
459
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
మాథ్యూ? ఓ క్షణం ఇటు రాగలవా?
460
00:29:58,881 --> 00:29:59,715
ఏంటి?
461
00:29:59,715 --> 00:30:05,137
ఈ ప్లానో వ్యాపారాన్ని చూస్తావా?
బ్లూప్రింట్? ఏం కనబడిందో చెప్పు.
462
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
- తప్పకుండా.
- సరే. ధన్యవాదాలు.
463
00:30:16,607 --> 00:30:17,733
అదెలా కనిపిస్తుంది?
464
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
చూస్తున్నాను.
465
00:30:19,485 --> 00:30:20,694
సమయం అయిపోతుంది.
466
00:30:20,778 --> 00:30:23,822
ఆర్ఎఫ్ఐడీ సిగ్నల్ను దొంగిలించడం
అంత సులభం అనుకుంటావా?
467
00:30:23,906 --> 00:30:26,867
సరే. దీన్ని నాకు ఇంకోసారి వివరించు.
468
00:30:27,326 --> 00:30:29,036
మీ దగ్గర కీ స్పూఫింగ్ డివైజ్ ఉంది.
469
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
నేను ఆస్లన్కు ఎంత దగ్గరగా వెళ్లాలి?
470
00:30:31,914 --> 00:30:34,500
సిగ్నల్ స్పూఫ్ చేయడానికి
యాభై అడుగుల దూరం.
471
00:30:34,500 --> 00:30:36,043
ఆపై స్పూఫ్ని డీక్రిప్ట్ చేసి,
472
00:30:36,043 --> 00:30:39,755
నా ఆర్ఎఫ్ఐడీ ట్రాన్స్పాండర్,
ఎలక్ట్రికల్ మధ్య రిలే హ్యాక్ చేస్తాను.
473
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
బ్రెయిలీలో మరింత సులభంగా ఉండేది.
ఇంగ్లీష్లో చెబుతావా?
474
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
సిగ్నల్ను దొంగిలించి, నాకు పంపుతావు.
475
00:30:46,679 --> 00:30:50,015
సరైన సమయం చూసి, నేను దాన్ని సొరంగానికి
పంపుతాను. ఢమాల్.
476
00:30:50,683 --> 00:30:53,894
- చూసావా? అది ఎంత కష్టమో?
- వీటితో కమ్యూనికేట్ చేద్దాం.
477
00:30:58,107 --> 00:30:59,316
అలాగే చేస్తూ ఉండు.
478
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
అక్కడ కలుద్దాం.
479
00:31:15,040 --> 00:31:15,958
చెప్పు?
480
00:31:18,335 --> 00:31:20,379
సరే. పదండి వెళ్దాం.
481
00:31:38,147 --> 00:31:39,273
దాదాపు ఆట మొదలవుతుంది.
482
00:31:39,898 --> 00:31:40,733
అర్థమైంది.
483
00:31:46,614 --> 00:31:48,240
డీక్రిప్ట్ చేయడం ఎంతసేపు?
484
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
సెకన్లు. మీరు సిగ్నల్ దొంగిలించిన వెంటనే
నా పని చేస్తాను.
485
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
నీవు సిద్ధంగా ఉండేటట్లు చూసుకో.
486
00:32:34,411 --> 00:32:35,287
అదిగో వచ్చాడు.
487
00:32:45,297 --> 00:32:48,258
- ఎంత సేపు ఉంటారు?
- తొంభై నిమిషాలు.
488
00:32:48,342 --> 00:32:50,719
- కొంచెం తగ్గించండి.
- ఆ గేటు తెరువు/
489
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
ఏమైనా తెలిసిందా?
490
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
ఇంకా లేదు.
491
00:32:54,682 --> 00:32:56,850
50 అడుగులు,
అది సిగ్నల్ను పట్టుకోగలదు.
492
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
- కొంచెం దగ్గరగా?
- నిజంగానా?
493
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
తను వెళ్లిపోయే లోపు పట్టుకోండి.
494
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
- పర్వాలేదా? -నెగిటివ్.
495
00:33:09,238 --> 00:33:10,739
ఇది అసలు పని చేస్తుందా?
496
00:33:21,083 --> 00:33:21,917
ఇప్పుడెలా?
497
00:33:23,377 --> 00:33:24,211
ఆలోచిస్తున్నాను.
498
00:34:24,104 --> 00:34:25,230
ప్లాన్ బీకి సిద్ధమా?
499
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
దొరకకుండా ఇంకొంచెం దగ్గరకు వెళ్లగలరా?
500
00:34:27,608 --> 00:34:29,985
మొదట ఎరను తీసుకోవడానికి
గార్డులను చేరుకోవాలి.
501
00:34:29,985 --> 00:34:32,529
ఆస్లన్, అతడి కుర్రాళ్లు
సొరంగం దాటితే ఎలా?
502
00:34:32,613 --> 00:34:36,074
అలా అయితే మనం ఆపేయాలి.
జనంతో ఉన్న దేన్నీ పేల్చను.
503
00:34:36,158 --> 00:34:37,493
అయితే ప్లాన్ బి పనిచేయాలి.
504
00:34:37,493 --> 00:34:38,869
ప్లాన్ సి లేదు.
505
00:34:46,376 --> 00:34:47,252
సరేనా?
506
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
ఎవరూ లేరు. వెళ్లండి.
507
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
ఎవరైనా వస్తున్నారా?
508
00:35:12,027 --> 00:35:14,446
బహుశా కుక్క కావచ్చు. వెళ్లి చూడు.
509
00:35:26,625 --> 00:35:27,459
వస్తున్నారా?
510
00:35:27,543 --> 00:35:30,087
వాళ్లు ఎరను తీసుకున్నారు.
వలలో పడ్డారు.
511
00:36:16,675 --> 00:36:17,509
ఏమీ లేదు.
512
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
బహుశా కుక్క అయి ఉండవచ్చు.
513
00:36:19,887 --> 00:36:21,013
అర్థమైంది.
514
00:36:34,985 --> 00:36:37,195
సరుకును కిందికి తీసుకెళదాం.
515
00:36:50,334 --> 00:36:52,085
పైప్ లైన్ ఆగిపోయిందని చెప్పు.
516
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
మీకు ఇంకా 90 నిమిషాలు.
517
00:36:53,962 --> 00:36:56,340
మంచిది. సరే, ఇది చేద్దాం.
518
00:37:04,890 --> 00:37:05,974
ఛ. చొరబాటుదారుడు!
519
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
ఇపుడు నీవైపే వస్తున్నాడు.
520
00:37:08,101 --> 00:37:09,478
అక్కడే ఆగు.
521
00:37:09,478 --> 00:37:10,479
కొంచెం దగ్గరికి.
522
00:37:10,479 --> 00:37:13,899
ఆగమని చెప్పా, మిత్రమా.
ఇంగ్లీష్ అర్థమవుతుందా?
523
00:37:15,651 --> 00:37:16,568
ఆగమన్నాను కదా.
524
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
ఇంకొంచెం దగ్గరికి.
525
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
ప్రైవేటు ప్రదేశం.
ఇక్కడి నుంచి బయటికెళ్లు.
526
00:37:21,949 --> 00:37:22,783
వచ్చిందా?
527
00:37:24,242 --> 00:37:27,079
వచ్చింది. వచ్చింది.
ఇదిగో హామర్ వస్తోంది.
528
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
తప్పు ప్రదేశం, తప్పు సమయం.
529
00:37:28,747 --> 00:37:30,916
అది నీవు అవుతావు. బూమ్.
530
00:37:30,916 --> 00:37:31,875
ఏమన్నావు?
531
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
ఛ, మిమ్మల్నే. బోష్, నాతో మాట్లాడండి.
బానే ఉన్నారా?
532
00:37:44,513 --> 00:37:45,847
అలాంటిది ఏదో.
533
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
- మనం సమర్థులమా ఏంటి?
- మనం అదే.
534
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
ఇది సహేతుకం కంటే ఎక్కువ.
535
00:38:25,137 --> 00:38:26,596
ఇది సరిపోయే దానికంటే తక్కువ.
536
00:38:27,097 --> 00:38:30,559
అయితే, మాకు మేమే
వ్యతిరేకంగా బేరమాడము.
537
00:38:33,478 --> 00:38:34,438
మంచిది.
538
00:38:41,528 --> 00:38:42,612
తమాషా చేస్తున్నారా?
539
00:38:46,575 --> 00:38:49,119
- ఆ ఫోన్ కాల్ ఎత్తుతావా?
- పర్వాలేదు, ఆగుతాను.
540
00:38:50,579 --> 00:38:51,955
ఒకవేళ ఆస్లన్ అయితే?
541
00:38:56,251 --> 00:38:57,419
నీకెలా తెలుసు?
542
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
ఆ కాల్ ఎత్తి, తెలుసుకో.
543
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
ఏంటి?
544
00:39:07,304 --> 00:39:08,346
మీటింగ్లో ఉన్నా.
545
00:39:10,223 --> 00:39:11,308
ఎప్పుడు?
546
00:39:12,517 --> 00:39:13,769
మళ్లీ కాల్ చేస్తాను.
547
00:39:14,019 --> 00:39:14,895
చెడు వార్తనా?
548
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
ఆస్లన్?
549
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
వాళ్లకు ఎలా తిరిగి చెల్లిస్తావు?
550
00:39:26,073 --> 00:39:28,575
- తను ఏం మాట్లాడుతోంది?
- నోరు మూసుకో.
551
00:39:28,575 --> 00:39:31,536
రష్యన్ల నుండి పారిపోగలవు,
కానీ దాక్కోలేవు.
552
00:39:31,620 --> 00:39:34,498
ముసుగులో గుద్దులాట ఆపి,
నీకేం కావాలో చెప్పు.
553
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
నీవు యూఎస్ అటార్నీ ఆఫీసుకు వెళ్లి,
నేరం ఒప్పుకో.
554
00:39:37,918 --> 00:39:40,087
- దేనికి?
- సాక్ష్యాన్ని తారుమారు చేసినందుకు
555
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
కిరాయి హంతకుడిని
విషయంలో, అన్నిటికీ.
556
00:39:42,339 --> 00:39:44,591
సివిల్ కేసును
పరిష్కరించదానికి వచ్చామనుకున్నా.
557
00:39:44,591 --> 00:39:45,842
నేనెందుకు అలా చేస్తాను?
558
00:39:46,760 --> 00:39:47,928
బతికుండడం కోసం.
559
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
క్షమాభిక్ష, శిక్ష సంగతి ఏంటి?
560
00:39:49,930 --> 00:39:52,182
దాని గురించి యూఎస్ అటార్నీ ఏమంటారు?
561
00:39:52,182 --> 00:39:57,187
బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది వారికి
అందిస్తే అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు.
562
00:39:57,187 --> 00:40:00,899
ఎలా చూసినా, రష్యన్లు
ఇకపై నీకు సమస్య కారు.
563
00:40:00,899 --> 00:40:03,360
- కార్ల్, నా మాట విను.
- నోర్మూసుకో!
564
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
డీల్.
565
00:40:10,283 --> 00:40:11,201
మంచిది.
566
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
సివిల్ దావా సంగతి ఏంటి?
567
00:40:15,497 --> 00:40:19,751
మీ మొదటి ఆఫర్కు రెండింతలు తీసుకుంటా,
ఒక్క పైసా తక్కువ కాకుండా.
568
00:40:25,882 --> 00:40:30,929
బ్రాట్వా గురించి నీకు తెలిసినది వారికి
అందిస్తే అది నీకు కొంత ఊరట ఇవ్వవచ్చు.
569
00:40:30,929 --> 00:40:34,432
ఎలా చూసినా, రష్యన్లు
ఇకపై నీకు సమస్య కారు.
570
00:40:34,975 --> 00:40:37,144
-కార్ల్, నా మాట విను.
- నోరు మూసుకో!
571
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
అన్ని రికార్డింగ్లు
572
00:40:41,064 --> 00:40:41,940
డీల్.
573
00:40:42,524 --> 00:40:43,400
మంచిది.
574
00:40:47,946 --> 00:40:49,948
{\an8}ఇటీవలివి
హ్యారీ బోష్
575
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
చాండ్లర్?
576
00:40:55,954 --> 00:40:57,164
బాగా చేసావు.
577
00:40:57,622 --> 00:40:59,583
- ఒప్పుకున్నాడా? -ఒప్పుకున్నాడు.
578
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
ఇంతవరకు బాగానే ఉంది.
579
00:41:02,377 --> 00:41:04,880
ఇంకా వస్తాయి. శుభరాత్రి, హ్యారీ.
580
00:41:05,338 --> 00:41:06,173
శుభరాత్రి.
581
00:42:43,687 --> 00:42:45,689
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్తరాజశేఖర్ రావు
582
00:42:45,689 --> 00:42:47,774
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల