1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 《博斯:传承》前情回顾... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 卡尔罗杰斯 传票已经送到你手上了 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 你真以为你杀人我会让你逍遥法外吗? 你这个恶毒的混蛋 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 如果我们太快地提高产量 整个业务就会暴露 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - 给你一周的时间 - 我需要更多的时间 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 别惹这帮人 他们可不好惹 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 我也不好惹 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 你有过一个儿子 他叫多米尼克桑塔内罗 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 死于越南 离他20岁生日都没多久了 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,487 衬衫上的名字为什么是刘易斯? 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 那是他的一个朋友 也是军医 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 - 你现在住在这里? - 执法部门给我的房子贴了封条 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,661 你拿得越多 我就越难掩饰 14 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 再接一个龙头肯定会引起他们注意 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,540 他在卧室等着我 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,624 他拿着一把刀 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 受害者需要被送往医院做性侵取证体检 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 我要带她过去 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,756 - 我是不是多嘴了? - 没错 20 00:00:46,756 --> 00:00:51,093 一旦出了任何岔子 我可以瞬间擦除整个行动 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 - 你能听见什么吗? - 啥都听不见 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 把它扣在你手机上 然后点击录音 23 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 罗杰斯、韦克菲尔德 还有这两人 彭萨克和阿斯兰 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,479 安保像军用基地诺克斯堡一样严密 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,230 我得进那栋楼查一下才行 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 举起双手 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 别激动 伙计 你朝我开枪会后悔的 28 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 把枪放下 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,832 我是三叉戟安防公司的人 在做实地测试 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,045 - 少糊弄人了 - 这里的安保水平才是糊弄人 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,881 你是我今晚在这里碰到的第一个安保人员 32 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 难怪阿斯兰先生想要搞安保测试 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,593 要是我是恐怖分子那还得了? 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 谁知道你是不是呢?举起双手 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 我现在伸手拿我的钱包 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 约翰克瑞顿 三叉戟安防公司副总裁 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 三叉戟安防公司副总裁 把枪收起来 38 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 把枪放在这里 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 让我看看你的工作牌 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 - 你拍我的工作牌干嘛? - 看情况 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 不要投诉我 我需要这份工作 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,792 这样吧 你护送我去前门 43 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 并且给我说几个理由 说服我为什么我不能炒你鱿鱼 走吧 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,527 - 我们都开始以为你在行动中失踪了 - 你们的信心太单薄了 45 00:02:31,861 --> 00:02:32,987 怎么样? 46 00:02:33,779 --> 00:02:36,824 我们先赶快离开这里 我要去喝一杯 47 00:02:49,461 --> 00:02:52,798 我的时代在变 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,759 内心热情似火 迎接新的一天到来 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 这种感觉犹如天空下了一场凉爽的雨 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,222 这是一首新歌的节奏 51 00:03:00,306 --> 00:03:02,266 这是一首新歌的节奏 52 00:03:02,266 --> 00:03:11,442 我的时代在变 53 00:03:11,442 --> 00:03:15,946 我一生都在等待这一刻 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,324 我的时代... 55 00:03:18,324 --> 00:03:21,994 我的时代在变 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 博斯:最终遗产 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 {\an8}我的时代在变 58 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 偷来的汽油被灌进阿斯兰的油罐车 59 00:04:00,199 --> 00:04:04,328 “木箱”和“木桶”尾随一辆油罐车 到了棕榈谷的索科加油站 60 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 免费汽油 无本万利 61 00:04:07,957 --> 00:04:10,042 罗杰斯欠俄罗斯人的钱 62 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 他现在压力巨大 因为得提供更多汽油 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 - 他要怎么办到? - 加装第二个汽油龙头 64 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 可他要是对产出的汽油动手脚 炼油厂不会注意到吗? 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 会立刻注意到 因为会触发各种警报 66 00:04:22,638 --> 00:04:26,225 而且在管道不停输的情况下加接旁路极端危险 67 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 那他会怎么办? 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,897 以日常维护的名义使一段管道关闭 69 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 这样他就可以加装第二个龙头 建立一条新的业务线 70 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 我们得知道他会什么时候行动 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 你对此有什么想法吗? 72 00:04:45,619 --> 00:04:46,495 俄勒冈州 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,541 搭了便车 74 00:04:52,042 --> 00:04:55,754 司机让她和他性交 她拒绝 就被赶下了车 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 太好了 谢谢 我们这就过去 76 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 希望你喜欢香肠 77 00:05:01,218 --> 00:05:03,012 我好饿 我和宝宝都好饿 78 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 - 怎么样? - 他们可以接收她 79 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 真是好消息啊 80 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 走吧 81 00:05:32,916 --> 00:05:33,959 惠特尼万斯 82 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 万斯先生 我是哈里博斯 又打来了 83 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 你能给我回个电话吗? 我有新情况要告诉你 84 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 我的号码你知道的 85 00:05:48,515 --> 00:05:50,059 《死者》 86 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 8月23日 星期一 哈里博斯 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 语音信箱 哈里博斯 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 万斯先生 我是哈里博斯 又打来了 89 00:05:59,068 --> 00:06:01,653 你能给我回个电话吗? 我有新情况要告诉你 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 我的号码你知道的 91 00:06:10,829 --> 00:06:11,705 进来吧 92 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 他怎么样? 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 还有呼吸 但气息微弱 94 00:06:21,882 --> 00:06:22,966 护士在哪里? 95 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 在休息 96 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 你介意看着他吗? 97 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 我实在是得去忙我的工作了 98 00:06:30,349 --> 00:06:31,517 我很乐意 99 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 太好了 护士大概十分钟后就会回来 100 00:06:35,145 --> 00:06:36,688 没关系 我不介意 101 00:06:38,816 --> 00:06:40,025 我来读给他听 102 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 你快走完这段旅程了 万斯先生 103 00:06:48,325 --> 00:06:49,284 快走完了 104 00:06:51,829 --> 00:06:52,704 四十年啊 105 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 读到哪里了? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 “又开始下雪了 107 00:07:08,971 --> 00:07:13,100 “雪花厚厚积压在歪歪斜斜的十字架和墓碑上 108 00:07:13,100 --> 00:07:18,021 “落在小墓门的一排尖顶上 落在荒芜的荆棘丛中 109 00:07:19,898 --> 00:07:22,985 “他的灵魂缓缓消逝了 他听见雪花 110 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 “在宇宙中飘落 寂静无声 111 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 “似每个人生命的坠落 112 00:07:29,533 --> 00:07:31,910 “雪花寂静无声地飘落 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 “落到所有生者和死者身上” 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,377 好了 115 00:07:42,296 --> 00:07:43,172 读完了 116 00:07:58,020 --> 00:07:58,937 四十年啊 117 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 当初谁能料到呢? 118 00:08:08,655 --> 00:08:11,909 往年的雪今夕何在 万斯先生? 119 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 今夕何在? 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 爷爷 我可以再买一个巧克力羊角面包吗? 121 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 既然你知道它的发音 那再来一个也行 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 别让他占便宜 爸爸 123 00:08:28,926 --> 00:08:30,385 谁在占便宜? 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 西蒙 我就知道大概能在这里找到你 125 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 我是哈妮钱德勒 126 00:08:36,058 --> 00:08:37,142 我是加勒特韦克菲尔德 127 00:08:37,226 --> 00:08:40,687 很高兴认识你 我其实是你爸爸的邻居 128 00:08:41,521 --> 00:08:42,356 西蒙 能聊一下吗? 129 00:08:52,324 --> 00:08:56,536 我们的民事诉讼会揭露你儿子搞房地产估值欺诈 130 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 使卡尔罗杰斯和他的同党 据此拿到了数百万的银行贷款 131 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 你想怎样? 132 00:09:05,671 --> 00:09:07,547 我想知道罗杰斯和阿斯兰什么时候 133 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 会关闭管道 加装第二个龙头 134 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 你还好吗 西蒙? 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 是不是觉得有点克榔? 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 “克榔”? 137 00:09:20,936 --> 00:09:23,063 就是一股屎顿时涌进心脏的感觉 138 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 滚蛋 钱德勒 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,322 妙 140 00:09:42,291 --> 00:09:44,918 好莱坞希望 女性庇护所 141 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 女士 别忘了你的包 142 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 要我们送你进去吗? 143 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 - 我不想待在这里 - 为什么? 144 00:10:05,022 --> 00:10:06,481 我不喜欢它的样子 145 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 你走大运了 好多人想入住都进不去 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,361 - 那把我的位子给她们吧 - 里面一切都为你准备妥当了 147 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 我在街头生活不会有事的 148 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 我们也可以帮你找别的地方住 149 00:10:16,867 --> 00:10:19,077 - 谢谢你们给我买早餐 - 让她走吧 150 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 她需要帮助 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 可我们也没法强迫她接受啊 152 00:10:29,463 --> 00:10:33,216 {\an8}海军武器站 海豹滩 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 多米尼克桑塔内罗 1971年6月 154 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 圣迭戈海军训练中心新兵训练营 155 00:10:39,473 --> 00:10:41,808 基础训练完成之后 转去了巴博海军医院 156 00:10:41,892 --> 00:10:44,853 然后在彭得顿营的菲尔德医学院毕业 157 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 他班上有人和他的轨迹一样的吗? 158 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 稍等 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,656 有另外八名军人也被分配到巴博海军医院 160 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 然后也从巴博去了彭得顿? 161 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - 八人中的三人是这样 - 这三人后来的情况呢? 162 00:11:04,164 --> 00:11:08,335 其中两人在越南阵亡 而哈雷刘易斯服役结束后就回国了 163 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 刘易斯?他家在哪里? 164 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 我可以给你地址 165 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 但愿他现在还活着 166 00:11:17,469 --> 00:11:22,015 俄罗斯人依靠威利达兹更改有关卡尔罗杰斯的证词 167 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 - 达兹不会就此作证的 - 罗杰斯会 168 00:11:24,518 --> 00:11:27,187 而且还会就雇凶杀人等等一切认罪 169 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 对全部四起谋杀等等通通认罪 170 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 你自己不就是那个“等等”的一部分吗? 171 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 对 我身上的伤疤可以证明这一点 172 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 他想以此换取什么? 173 00:11:37,948 --> 00:11:40,992 - 宽大处理和保护 - 我们可以给他保护 174 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 可凭什么要对他宽大处理? 175 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 因为他能向你们提供 俄罗斯黑手党在洛杉矶的情报 176 00:11:48,417 --> 00:11:51,586 包括他们实施的谋杀、洗钱、敲诈勒索 177 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 他怎么会找上你? 178 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 他还没有找我 179 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 他的律师跟我联系了 想就那起民事诉讼达成和解 180 00:11:58,635 --> 00:12:02,097 我会说服他的律师 使他相信他的客户在牢里待着会更好 181 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 你认为他们会接受你的方案吗? 182 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 他现在搞不好随时都会丢命 为什么不接受? 183 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 他丢命不正是你想要的吗? 184 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 我想要他活到老... 185 00:12:17,195 --> 00:12:18,113 并且痛苦地活着 186 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 我的老天爷 你有晕海宁吗? 187 00:12:27,205 --> 00:12:29,124 这里 把这部分放大 188 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 这是什么? 189 00:12:32,961 --> 00:12:35,547 塑性炸药 和一个信号接收器连着 190 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 - 你怎么知道? - 我见过 在托拉博拉战役里见过 191 00:12:39,426 --> 00:12:40,552 是在大溪地? 192 00:12:40,552 --> 00:12:42,679 阿富汗 装在隧道里的 193 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 所以这是一个简易爆炸装置? 194 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 是一长串ANFO炸弹 也就是铵油混合炸药 195 00:12:49,895 --> 00:12:52,814 这玩意很容易搞到手 任何建筑工地上都找得到 196 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 他们干嘛给自己的隧道安装炸药? 197 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 这是一个自毁开关 198 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 按下按钮即可销毁证据 199 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 那你的计划是什么? 200 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 帮助他们按 201 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 什么意思? 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 我们帮他们按按钮 203 00:13:05,452 --> 00:13:06,870 我们要把隧道炸了? 204 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 等管道关闭后炸掉 这样就不会有人员伤亡 205 00:13:11,625 --> 00:13:13,084 我赞成这方案 206 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 到时我会去现场 能炸的时候就通知你 207 00:13:16,880 --> 00:13:20,342 时机对了你就从远处引爆它 208 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 用什么引爆?怎样引爆? 209 00:13:23,345 --> 00:13:24,930 我相信你会想出办法的 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 这世上并不存在万用遥控器 那是假的 211 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 不要有压力 慢慢来 212 00:13:41,780 --> 00:13:42,614 泰式按摩 213 00:13:42,614 --> 00:13:46,076 如果你想到什么或看到什么 就给我打电话 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,369 好的 215 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 - 我是博斯 - 你是博斯警官吗? 216 00:13:52,916 --> 00:13:53,833 你是谁? 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,461 我是普瑞妲赛唐 你给了我你的名片 218 00:13:57,587 --> 00:13:58,797 你一切都好吧? 219 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 我想征求你的意见 220 00:14:01,800 --> 00:14:02,717 关于什么的? 221 00:14:02,801 --> 00:14:06,471 安全防护 我不知道从何说起 222 00:14:08,932 --> 00:14:12,352 我现在刚好在你家附近 我这会儿可以去你家吗? 223 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 可以 224 00:14:14,521 --> 00:14:17,732 好的 我马上就到 待会见 225 00:14:26,908 --> 00:14:28,201 你是哈雷刘易斯吗? 226 00:14:28,577 --> 00:14:31,204 如果你来这里是为了求乳草插枝 227 00:14:31,288 --> 00:14:33,623 那我告诉你 我今天早上把它们都送人了 228 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 我不懂什么乳草 229 00:14:37,127 --> 00:14:39,754 我叫博斯 是一名私家侦探 230 00:14:40,589 --> 00:14:43,800 我听说多米尼克桑塔内罗是你的朋友 231 00:14:44,384 --> 00:14:47,887 我好久没听到过这名字了 还是五十年前听到过 232 00:14:49,014 --> 00:14:52,559 - 尼克桑塔内罗 他怎么了? - 有人可能要给他一笔钱 233 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 那你来得有点晚了 234 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 对他孩子而言就不晚 他有孩子吗? 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,443 - 我怎么知道? - 好吧... 236 00:15:02,861 --> 00:15:04,487 也许你是没法知道 237 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 我之所以会问你 是因为我感觉你俩关系很铁 238 00:15:12,954 --> 00:15:14,497 刘易斯 239 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 天啊 240 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 那天是尼克替我参加游泳测试 241 00:15:19,461 --> 00:15:20,712 他帮了我大忙 242 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 没有他替考 我会被海军淘汰的 243 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 想喝杯柠檬水吗? 244 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 一个在前门 一个在后门 245 00:15:35,727 --> 00:15:39,481 还应该在门窗上安装进屋传感器 246 00:15:39,481 --> 00:15:40,982 这个有道理 247 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 其实你能做的最有保障的事 248 00:15:44,903 --> 00:15:48,114 是买一把霰弹枪或者养一条大型犬 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,284 你现在感觉如何? 250 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 还行 很难入睡 251 00:15:54,663 --> 00:15:56,373 我只能靠想象理解你的感受 252 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 我也一直在用这个叫“邻里”的程序 你安装了吗? 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,128 只听说过 254 00:16:02,504 --> 00:16:06,508 我不停刷它 检查本区有没有犯罪活动 忍不住刷 255 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 那你发现了什么重大情况吗? 256 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 有没有谁和你有类似的遭遇? 257 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 没有发生强奸 有几起入侵住宅的案子 258 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 窗纱被切开了 是偷窥狂 259 00:16:17,852 --> 00:16:20,563 尽量不要沉迷刷应用 好吗? 260 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 好好睡一觉 261 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 谢谢你过来帮忙 262 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 你是个好人 麦迪 263 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 谢谢 264 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 我被派去了苏比克湾 265 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 尼克被派去了岘港 266 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 我们就这样失去了联系... 267 00:16:54,973 --> 00:16:56,683 我听说他的直升机被击落了 268 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 他是在西宁省阵亡的 269 00:17:02,105 --> 00:17:03,732 我想给你看一样东西 270 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 这是尼克拍的? 271 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 在德尔酒店的沙滩上拍的 而且是他在服役期间拍的 272 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 他偷偷溜回来过 273 00:17:21,583 --> 00:17:23,168 他的胆子贼大 274 00:17:24,836 --> 00:17:26,212 你认识这个女人? 275 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 是的 我记得她 276 00:17:28,131 --> 00:17:29,966 她比我们大一点 277 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 拉丁裔 278 00:17:33,261 --> 00:17:34,095 长得很美 279 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 大概二十四五岁的样子 30岁都有可能 280 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 不过... 281 00:17:41,102 --> 00:17:45,148 他初次看见她 就被迷住了 282 00:17:45,774 --> 00:17:46,858 还记得她的名字吗? 283 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 不记得了 名字太长 284 00:17:52,113 --> 00:17:54,449 - 知道他们在哪里认识的吗? - 知道 285 00:17:54,449 --> 00:17:58,328 在洋边市的冲浪者俱乐部 286 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 那是我们的聚会场所 287 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 你还记得关于她的什么事情吗? 288 00:18:05,502 --> 00:18:09,756 她是摄影记者 在洛杉矶一家面向拉丁裔的报社工作 289 00:18:09,756 --> 00:18:13,259 被派到彭得顿做一篇反战报道 290 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 她采访了他... 291 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 旁观者一眼就能看出 292 00:18:21,226 --> 00:18:23,686 尼克爱上她了 293 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 深深陷进去了 294 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 还记得那家报社的名字吗? 295 00:18:30,318 --> 00:18:33,863 不记得了 好像是“爱”或者“拉”开头的名字 抱歉 296 00:18:34,948 --> 00:18:36,199 还记得别的吗? 297 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 我什么都记不起来了 太久了 298 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 我现在都很难回忆起尼克长什么样 299 00:18:45,208 --> 00:18:46,960 - 嗯... - 给 300 00:18:47,752 --> 00:18:49,337 你提供的信息非常有用 301 00:18:49,921 --> 00:18:52,340 有问题欢迎随时过来 302 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 会的 谢了 兄弟 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,386 还有 304 00:18:56,761 --> 00:18:58,012 祝你好运 305 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 - 谢谢 - 再见 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 钱德勒 307 00:19:18,408 --> 00:19:20,743 你考虑过我们讨论的内容吗? 308 00:19:20,827 --> 00:19:21,786 我有 309 00:19:22,453 --> 00:19:23,580 你说吧 310 00:19:24,080 --> 00:19:25,290 我要求你们放过我儿子 311 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 - 管道什么时候关闭? - 答不答应我的要求? 312 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 我答应你 快说管道什么时候关闭 313 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 - 我还不知道 - 那你快没时间了 314 00:19:34,924 --> 00:19:38,136 我会知道的 很快 今天就能知道 315 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 时间紧迫 316 00:19:43,016 --> 00:19:44,225 去他大爷的 317 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 我无法批准这事 三周后才到定期维护的时间 318 00:20:00,909 --> 00:20:05,246 你必须把这时间提前 等不及了 这情况需要处理 319 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 什么情况? 320 00:20:06,414 --> 00:20:09,751 我们的智能管道检测仪在453线检测到了腐蚀 321 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 怎么你现在才告诉我? 322 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 在我的夜间报告里有写啊 323 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 再不处理 管道会发生泄漏的 324 00:20:16,716 --> 00:20:20,011 要是再出现违反 地质能源管理处规定的事件 可就糟了 325 00:20:22,055 --> 00:20:25,725 我把餐馆会面的录音都整理出来了 326 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 你要记住 一旦出了任何岔子 327 00:20:28,436 --> 00:20:32,315 我可以瞬间擦除整个行动 328 00:20:33,816 --> 00:20:36,986 阿斯兰说这话时 他拿出了他的车钥匙 329 00:20:37,070 --> 00:20:39,238 车钥匙?有没有遥控钥匙? 330 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 遥控钥匙?可能有 怎么了? 331 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 那会不会就是引爆简易爆炸装置的遥控器? 332 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 拉斯彭萨克 明晚8点到10点 333 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 韦克菲尔德? 334 00:21:44,429 --> 00:21:45,763 你在吗? 335 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 西蒙? 336 00:21:57,608 --> 00:21:58,860 西蒙? 337 00:22:08,995 --> 00:22:10,246 糟了 338 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 糟了 339 00:22:14,709 --> 00:22:15,543 糟了 340 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 喂 是我 341 00:22:27,305 --> 00:22:30,516 我找你的技术员有事 要赶快 342 00:22:54,499 --> 00:22:57,710 仓库或工厂 待出租 343 00:23:13,768 --> 00:23:17,105 卡尔 你怎么过来了? 344 00:23:17,105 --> 00:23:18,523 西蒙是怎么回事? 345 00:23:18,523 --> 00:23:20,650 你干嘛要杀他? 346 00:23:20,650 --> 00:23:22,568 - 他要泄密 - 他才不会泄密 347 00:23:22,652 --> 00:23:25,738 泄密对象就是你谋杀未遂过的那个女律师 就是正在起诉你的那个律师 348 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 - 不可能的 - 我亲眼所见 349 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 他出卖了你 给自己谋出路 350 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 我不相信 351 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 老小子 352 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 还有一件事... 353 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 银行欺诈、巨额贷款 354 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 你以为你这些事我们不知道? 355 00:23:47,760 --> 00:23:51,139 你之所以现在还活着 356 00:23:52,098 --> 00:23:54,392 是因为我们还等着你还钱 357 00:23:56,561 --> 00:23:58,020 赶快把新龙头装好 358 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 赶快装好 359 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 房子的情况如何? 360 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 今天和承包商见面后我才会知道 361 00:24:08,948 --> 00:24:10,408 工作怎么样? 362 00:24:10,408 --> 00:24:11,450 很好 363 00:24:14,036 --> 00:24:16,706 我跟你说过几周前我们接到的一个强奸报警吧? 364 00:24:16,706 --> 00:24:18,249 是的 怎么了? 365 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 我把我的手机号码给了受害者 366 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 她后来联系我了 367 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 然后呢? 368 00:24:28,759 --> 00:24:33,181 我去了她的住处 想给她安抚 369 00:24:33,181 --> 00:24:36,058 - 这案子进展如何?有线索吗? - 据我所知没有 370 00:24:37,059 --> 00:24:38,686 我就是放不下 371 00:24:41,606 --> 00:24:42,815 我明白你的感受 372 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 是啊 你对你的每个案子都很上心 373 00:24:44,901 --> 00:24:46,903 作为一名凶杀案警探 我必须如此 374 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 那些遇害者又没法给我打电话 375 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 所以我必须帮他们说话 376 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 那你当巡警的时候呢? 377 00:24:56,245 --> 00:24:58,831 巡警必须有所选择 选择要为谁而战 378 00:24:58,915 --> 00:25:01,083 最重要的是 你得做一个决定 379 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 问自己想成为什么样的警察 380 00:25:04,170 --> 00:25:08,007 要么把这工作当作你的使命 要么只把它当作谋生手段 381 00:25:13,304 --> 00:25:16,891 {\an8}亿万富翁惠特尼万斯去世 享年88岁 382 00:25:23,522 --> 00:25:24,482 你认识他? 383 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 是我的客户 384 00:25:29,445 --> 00:25:33,574 有时一个人会想纠正以往的过错 385 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 却来不及了 386 00:25:39,247 --> 00:25:42,833 卡尔罗杰斯想和解 他想摆脱这案子 387 00:25:45,378 --> 00:25:48,965 我的客户有可能会接受和解 要看你们能开出什么条件 388 00:25:49,382 --> 00:25:50,800 那接下来怎么弄? 389 00:25:51,133 --> 00:25:54,095 我们会选定谈判时间和地点 390 00:25:54,095 --> 00:25:55,846 他必须亲自到场 391 00:25:55,930 --> 00:25:58,683 我们不接受电话会议 392 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 我们要和他面对面谈判 393 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 那我... 394 00:26:06,232 --> 00:26:07,650 会尽快给你回复 395 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 我是拉里曼特尔 396 00:26:13,072 --> 00:26:17,827 惠特尼万斯去世的消息 今天在市场上引起震荡 397 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 先进工程公司的股价下跌了5% 398 00:26:21,789 --> 00:26:24,083 整个航空业都有所下跌... 399 00:26:24,083 --> 00:26:25,501 是谁? 400 00:26:25,501 --> 00:26:26,919 我是大卫斯隆 401 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 斯隆 你找我干嘛? 402 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 万斯先生已经驾鹤西去 403 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 我们不需要你的服务了 404 00:26:53,362 --> 00:26:55,865 嘿 我是不是迟到了? 405 00:26:55,865 --> 00:26:57,450 没有 是我提前到了 406 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 请稍等 我去换劳动服 407 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 不用了 我在屋子下面察看过了 408 00:27:02,580 --> 00:27:05,708 - 结果如何? - 你有没有检查过你的保险? 409 00:27:06,917 --> 00:27:09,003 我的地震保险过期了 而且我没续期 410 00:27:10,963 --> 00:27:13,341 真倒霉 也许我应该把房子卖掉 411 00:27:13,341 --> 00:27:16,344 我会把维修和改造费用估算出来告诉你的 412 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 大概要花多少钱呢? 413 00:27:18,054 --> 00:27:19,930 我得先算一下才知道 414 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 - 希望你今天过得愉快 - 嗯 你也是 415 00:27:38,407 --> 00:27:40,076 谢谢你这么快就帮我解决了问题 416 00:27:40,076 --> 00:27:43,079 把用户身份识别卡放进一大碗米里就搞定了 417 00:27:43,079 --> 00:27:47,249 我把所有数据都转移进去了 包括他的联系人、电话、应用程序和短信 418 00:27:47,333 --> 00:27:49,585 我觉得哈里给你多少酬劳都不够 419 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 姐妹 你说得极是 420 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 - 十分感谢 - 也谢谢你 421 00:27:58,386 --> 00:28:00,137 最近通话 哈里博斯 422 00:28:02,807 --> 00:28:03,641 什么事? 423 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 {\an8}他们今晚行动 424 00:28:05,810 --> 00:28:08,062 {\an8}明晚8点到10点 425 00:28:08,062 --> 00:28:10,606 快走 进里面去 426 00:28:17,822 --> 00:28:21,492 泰国区 427 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 非法入侵 我邻居的公寓昨晚被人非法入侵了 428 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 厨房窗纱被切开丢掉了 屋里什么东西都没被拿走 429 00:28:29,125 --> 00:28:30,584 有人看到一个白人从窗户里离开了 430 00:28:35,631 --> 00:28:38,050 割开窗纱的人 431 00:28:42,096 --> 00:28:44,598 我们这会儿正在提交遗嘱认证申请 432 00:28:44,682 --> 00:28:47,935 以防范有人闹事 确保万斯先生的所有股份和权益 433 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 都会顺利移交给董事会 434 00:28:50,146 --> 00:28:51,230 这过程要多久? 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 几周 不用几个月 436 00:28:53,524 --> 00:28:55,901 谢谢你告诉我 到时再联系 437 00:28:55,985 --> 00:28:57,862 约翰 有什么事? 438 00:28:58,863 --> 00:29:00,656 关于哈里博斯 要不要继续监视他? 439 00:29:03,826 --> 00:29:05,119 暂时不用了 440 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 顺便说一句 你那位帮手真是个天才 441 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 他也认为自己是天才 442 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 我梳理了韦克菲尔德的所有短信 443 00:29:14,587 --> 00:29:17,381 上周他给罗杰斯发了一张蓝图的照片 444 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 我现在把它发给你 445 00:29:19,884 --> 00:29:22,136 我在开车 过会儿会看 446 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 是什么东西的蓝图? 447 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 是一个20×8的矩形结构 448 00:29:26,849 --> 00:29:27,683 有文字吗? 449 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 只有“普雷诺”一个词 450 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 那是德州的一个镇 451 00:29:31,437 --> 00:29:35,524 也是一家进出口公司的名字 罗杰斯是大股东 452 00:29:35,608 --> 00:29:39,028 上面还有一个七位数的数字 453 00:29:39,028 --> 00:29:41,489 我们之后再聊这事 我现在要忙去了 454 00:29:41,489 --> 00:29:42,406 祝你好运 455 00:29:42,490 --> 00:29:44,033 我们要炸了隧道 456 00:29:44,033 --> 00:29:45,618 行啊 这么办更好 457 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 我也这么觉得 458 00:29:54,752 --> 00:29:57,087 马修 你能过来一下吗? 459 00:29:58,881 --> 00:29:59,715 什么事? 460 00:29:59,715 --> 00:30:05,137 你能不能调查一下这个普雷诺公司? 调查一下这个蓝图?有发现就告诉我 461 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 - 没问题 - 谢谢 462 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 怎么样? 463 00:30:17,733 --> 00:30:19,401 我在弄 464 00:30:19,485 --> 00:30:20,694 时间紧迫 465 00:30:20,778 --> 00:30:23,822 你以为窃取射频识别信号 就跟在公园散步那么简单? 466 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 行 再跟我解释一遍这个东西 467 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 这是密钥模仿设备 468 00:30:29,036 --> 00:30:31,830 我得离阿斯兰多近才行? 469 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 15米以内才能模仿到信号 470 00:30:34,500 --> 00:30:36,043 然后我就将模仿到的信号解密 471 00:30:36,043 --> 00:30:39,755 再在我的射频识别应答器 和那个电器设备之间进行中继攻击 472 00:30:39,755 --> 00:30:42,758 看盲文都比听你说这话好理解一些 说人话 行吗? 473 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 你去偷信号 把偷来的信号扔给我 474 00:30:46,679 --> 00:30:50,015 时机对的时候 我再把它扔到隧道里 就会引爆炸药 475 00:30:50,683 --> 00:30:53,894 - 你瞧 让人听懂能有多难? - 到时我们用这东西沟通 476 00:30:58,107 --> 00:30:59,316 继续努力 477 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 咱们到了那地方再见 478 00:31:15,040 --> 00:31:15,958 喂? 479 00:31:18,335 --> 00:31:20,379 行 走吧 480 00:31:38,147 --> 00:31:39,273 行动就快开始了 481 00:31:39,898 --> 00:31:40,733 收到 482 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 需要多久才能解密? 483 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 几秒就行 你一偷到信号 我这边就能行动 484 00:31:52,286 --> 00:31:53,954 你只管确保你那边做好了准备 485 00:32:34,411 --> 00:32:35,287 他来了 486 00:32:45,297 --> 00:32:48,258 - 你们要搞多久? - 顶多90分钟 487 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 - 挺抓紧的嘛 - 把门打开 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,262 有了吗? 489 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 还没有 490 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 你不是说15米以内就能捕捉到信号吗? 491 00:32:56,934 --> 00:32:58,519 - 你能再靠近一点吗? - 你在开玩笑吗? 492 00:32:58,519 --> 00:33:00,270 你得在他把车开走前捕捉到信号 493 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 - 行了吗? - 没有信号 494 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 这玩意到底行不行? 495 00:33:21,083 --> 00:33:21,917 现在怎么办? 496 00:33:23,377 --> 00:33:24,211 我在想办法 497 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 准备好执行备用计划了吗? 498 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 你确定你能靠得够近又不被发现吗? 499 00:34:27,608 --> 00:34:29,985 我得先让守卫上钩 500 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 要是阿斯兰和他的手下进了隧道怎么办? 501 00:34:32,613 --> 00:34:36,074 那我们只能中止行动 有人在 我绝不可能引爆炸药 502 00:34:36,158 --> 00:34:37,493 那备用计划就必须得奏效 503 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 没有另外的备用计划了 504 00:34:46,376 --> 00:34:47,252 好了吗? 505 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 没人了 你可以走了 506 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 是不是有人要来找你? 507 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 可能是郊狼 去检查一下 508 00:35:26,625 --> 00:35:27,459 他们来了吗? 509 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 完全上钩了 510 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 没有异常 511 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 可能就是郊狼 512 00:36:19,887 --> 00:36:21,013 收到 513 00:36:34,985 --> 00:36:37,195 快把这东西搬到下面去 514 00:36:50,334 --> 00:36:52,085 管道关了吧? 515 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 你有90分钟可以行动 516 00:36:53,962 --> 00:36:56,340 很好 好了 咱们开干吧 517 00:37:04,890 --> 00:37:05,974 糟了 有人入侵! 518 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 正朝你走过去 519 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 站住 520 00:37:09,478 --> 00:37:10,479 再靠近一点点 521 00:37:10,479 --> 00:37:13,899 我叫你站住 伙计 听得懂英语吗? 522 00:37:15,651 --> 00:37:16,568 给我站住 523 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 再靠近一点点 524 00:37:19,237 --> 00:37:21,865 这是私人领地 快给我滚出去 525 00:37:21,949 --> 00:37:22,783 捕捉到了吗? 526 00:37:24,242 --> 00:37:27,079 捕捉到了 马上攻击 527 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 你在错误的时间来到了错误的地方 528 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 搞错的人是你 砰 529 00:37:30,916 --> 00:37:31,875 你说什么? 530 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 天啊 博斯 快说句话 你没事吧? 531 00:37:44,513 --> 00:37:45,847 没什么事 532 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 - 我们挺厉害的吧? - 没错 533 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 这样非常合理了 534 00:38:25,137 --> 00:38:26,596 还不够 535 00:38:27,097 --> 00:38:30,559 你总不能叫我们和自己过不去吧? 536 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 说得在理 537 00:38:41,528 --> 00:38:42,612 你是在开玩笑吗? 538 00:38:46,575 --> 00:38:49,119 - 你想接电话吗? - 可以等下接 539 00:38:50,579 --> 00:38:51,955 搞不好是阿斯兰的电话呢? 540 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 你是怎么知道的? 541 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 你接了就会明白 542 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 什么事? 543 00:39:07,304 --> 00:39:08,346 我在和人会面 544 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 什么时候? 545 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 我等下再打给你 546 00:39:14,019 --> 00:39:14,895 是坏消息吗? 547 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 阿斯兰打给你的? 548 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 你现在要怎么还债? 549 00:39:26,073 --> 00:39:28,575 - 她在说什么? - 闭嘴 550 00:39:28,575 --> 00:39:31,536 你可以躲避那些俄罗斯人 但你躲不掉的 551 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 别拐弯抹角 直接说你想怎样 552 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 我想要你主动去联邦检察官办公室认罪 553 00:39:37,918 --> 00:39:40,087 - 认什么罪? - 干扰证人作证 554 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 雇凶杀人等等一切罪行 555 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 我们不是来解决民事诉讼的吗? 556 00:39:44,591 --> 00:39:45,842 我干嘛要认罪? 557 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 保你的小命啊 558 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 有没有宽大处理?能不能减刑? 559 00:39:49,930 --> 00:39:52,182 联邦检察官对此的意见是什么? 560 00:39:52,182 --> 00:39:57,187 你把你知道的关于俄罗斯黑手党的事情告诉他们 以此争取宽大处理 561 00:39:57,187 --> 00:40:00,899 无论最终有没有宽大处理 俄罗斯人都不再会是让你头疼的问题 562 00:40:00,899 --> 00:40:03,360 - 卡尔 听我说 - 闭嘴! 563 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 成交 564 00:40:10,283 --> 00:40:11,201 很好 565 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 那这起民事诉讼呢? 566 00:40:15,497 --> 00:40:19,751 在你一开始提出的价码上再翻一倍 少一分都不行 567 00:40:25,882 --> 00:40:30,929 你把你知道的关于俄罗斯黑手党的事情告诉他们 以此争取宽大处理 568 00:40:30,929 --> 00:40:34,432 无论最终有没有宽大处理 俄罗斯人都不再会是让你头疼的问题 569 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 - 卡尔 听我说 - 闭嘴! 570 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 所有录音 571 00:40:41,064 --> 00:40:41,940 成交 572 00:40:42,524 --> 00:40:43,400 很好 573 00:40:47,946 --> 00:40:49,948 {\an8}最近通话 哈里博斯 574 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 什么事? 575 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 干得不错 576 00:40:57,622 --> 00:40:59,583 - 他妥协了吗? - 妥协了 577 00:41:00,125 --> 00:41:01,418 到目前为止事情还算顺利 578 00:41:02,377 --> 00:41:04,880 以后也会顺利的 晚安 哈里 579 00:41:05,338 --> 00:41:06,173 晚安 580 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 字幕翻译: 圭口 581 00:42:45,689 --> 00:42:47,774 {\an8}创意监督 杨婕